Easter Vigil 2003 › 2194...Panginoog Diyos, Kordero ng Diyos, Anak ng Ama. Ikaw na nagaalis ng mga...

12
Thanksgiving Day Día de Acción de Gracias

Transcript of Easter Vigil 2003 › 2194...Panginoog Diyos, Kordero ng Diyos, Anak ng Ama. Ikaw na nagaalis ng mga...

  • Thanksgiving Day

    Día de Acción de Gracias

  • GATHERING SONG CANTO DE ACOGIMIENTO

    Praise and Thanksgiving

    Te Damos Gracias por Cuanto Has Hecho

    vs. 1 & 2 – English followed by vs. 1 & 2 - Spanish

    GREETING SALUDO

  • PENITENTIAL ACT C ACTO PENITENCIAL C

    O Lord you are the way that leads

    to the Father: Lord have mercy.

    Tú que eres el camino que conduce

    al Padre: Señor, ten piedad.

    R/. Kyrie, Kyrie, Kyrie eleison.

    O Lord you are the truth illuminating the

    peoples: Christ have mercy.

    Tú que eres la verdad que ilumina

    los pueblos: Cristo, ten piedad.

    R/. Christe, Christe, Christe eleison.

    O Lord you are the life that renews

    the world: Lord have mercy.

    Tú que eres la vida que renueva

    el mundo: Señor, ten piedad.

    R/. Kyrie, Kyrie, Kyrie eleison.

    TRILINGUAL GLORIA

    English:

    Glory to God in the highest,

    and on earth peace to people

    of goodwill.

    We praise you,

    we bless you,

    we adore you,

    we glorify you,

    we give you thanks

    for your great glory,

    Español:

    Gloria a Dios en el cielo,

    y en la tierra paz a los

    hombres que ama el Señor.

    Por tu inmensa Gloria

    te alabamos,

    te bendecimos,

    te adoramos,

    te glorificamos,

    te damos gracias,

    Tagalog:

    Papuri sa Diyos sa kaita asan

    at sa lupa’y kapayapaan sa

    mga taong kinalulugdan niya.

    Pinupuri ka naming,

    dinarangal ka naming,

    sinasamba ka naming,

    ininabubunyi ka naming,

    pinasasalamatan ka naming

    dahil sa dakila mong angking

    kapurihan.

  • Lord God, heavenly King, O God, almighty Father.

    Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us;

    you take away the sins of the world, receive our prayer; you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us.

    For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of the Father. Amen, amen.

    Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso.

    Señor, Hijo único, Jesucristo, Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre; tu que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros;

    tu que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra suplica; tu que estas sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros;

    porque solo tu eres Santo, solo tu Señor, solo tu Altísimo, Jesucristo, con el espíritu Santo en la Gloria de Dios Padre. Amen, amen.

    Panginoong Diyos, Hari ng langit, Diyos Amang makapangyarihansalahat.

    Panginoon Hesukristo, bugtong na Anak, Panginoog Diyos, Kordero ng Diyos, Anak ng Ama. Ikaw na nagaalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa ka sa amin.

    Ikaw na nagaalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, tanggapin mo ang aming kahilingan. Ikaw na naluluklok sa kanan ng Ama, maawa ka sa amin.

    Sapakat ikaw lamang ang banal, ikak lang Panginoon, Ikaw laman, o Hesukirsto, ang Kataastaasan, kasama ng Espiritu Santo sa kadakilaan ng Diyos Ama. Amen, amen.

    OPENING COLLECT ORACIÓN COLECTA

    Father all powerful,

    your gifts of love are countless

    and your goodness infinite;

    as we come before you on Thanksgiving Day

    with gratitude for your kindness,

    open our hearts to have concern

    for every man, woman, and child,

    so that we may share your gifts

    in loving service.

    Dios todopoderoso, cuyos dones de amor

    son incontables y cuya bondad es infinita,

    venimos ante ti, en este Día de Acción

    de Gracias, para agradecer todas tus

    bondades y pedir que dispongas

    nuestro corazón para que sirvamos

    a nuestros semejantes; haz que seamos

    capaces de compartir generosamente los

    dones que de ti hemos recibido .

  • Liturgy of the Word

    Liturgia de la Palabra FIRST READING Sir 50, 22-24 PRIMERA LECTURA

    Y ahora bendigan al Dios del universo que hace grandes cosas por todas partes, al

    que nos exaltó desde el seno materno y nos trató según su misericordia. Que él nos

    dé la alegría del corazón, y conceda la paz en nuestros días, a Israel, por los siglos de

    los siglos. Que su misericordia permanezca fielmente con nosotros y que nos libre en

    nuestros días.

    The Word of the Lord.

    R/. Thanks be to God.

    RESPONSORIAL PSALM 144/145 SALMO RESPONSORIAL

  • SECOND READING 1 Cor 1:3-9 SEGUNDA LECTURA

    Brothers and sisters: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus

    Christ. I give thanks to my God always on your account for the grace of God

    bestowed on you in Christ Jesus, that in him you were enriched in every way, with

    all discourse and all knowledge, as the testimony to Christ was confirmed among

    you, so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revelation of

    our Lord Jesus Christ. He will keep you firm to the end, irreproachable on the day of

    our Lord Jesus Christ. God is faithful, and by him you were called to fellowship with

    his Son, Jesus Christ our Lord.

    Palabra de Dios.

    R/. Te alabamos, Señor.

    GOSPEL ACCLAMATION ACLAMACIÓN DEL EVANGELIO

    GOSPEL Lucas 17, 11-19 EVANGELIO

    Mientras se dirigía a Jerusalén, Jesús pesaba a través de Samaría y Galilea. Al entrar

    en un poblado, le salieron al encuentro diez leprosos, que se detuvieron a distancia y

    empezaron a gritarle: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!». Al verlos, Jesús

    les dijo: «Vayan a presentarse a los sacerdotes». Y en el camino quedaron purificados.

    Uno de ellos, al comprobar que estaba curado, volvió atrás alabando a Dios en voz

    alta y se arrojó a los pies de Jesús con el rostro en tierra, dándole gracias. Era un

    samaritano. Jesús le dijo entonces: «¿Cómo, no quedaron purificados los diez? Los

    otros nueve, ¿dónde están? ¿Ninguno volvió a dar gracias a Dios, sino este

    extranjero?». Y agregó: «Levántate y vete, tu fe te ha salvado».

    The Gospel of the Lord.

    R/. Praise to you, Lord Jesus Christ.

    HOMILY HOMILIA

    PRAYER OF THE FAITHFUL ORACIÓN DE LOS FIELES

    Dinggin mo kami; Señor escúchanos;

    Xin nhậm lời chúng con; Hear us O Lord.

  • We Give You Thanks

    1. For the bread and wine we share here,

    For the friends that we embrace,

    For the peace we find in healing,

    For all who gather in this place,

    For the faith of those around us,

    For the dead and all those here,

    For the hope we find in mem’ry,

    For the love that draws us near.

    Refrain

    We give you thanks, we give you thanks

    For the grace to receive, in you we believe,

    We give you thanks, we give you thanks,

    With faith and hope and love we give you thanks.

    2. For the movement deep within us,

    For the stories that we bring,

    For the signs of God’s compassion,

    For the journey that we sing,

    For the word that holds our promise,

    For the gifts that we can claim,

    For the wonders that surround us,

    For the song that sings our name.

    3. For the water bringing new life,

    For the fragrance of release,

    For the fire that blazes forward,

    For the call to bring forth peace,

    For the blindness now enlightened,

    For the bound that are now free,

    For the brightness of your new day,

    For the kingdom we will be.

  • Liturgy of the Eucharist Liturgia de la Eucaristía

    PREPARATION PREPARACIÓN

    OF THE TABLE AND GIFTS DEL ALTAR Y DONES

    Pray brothers and sisters,

    that my sacrifice and yours may be

    acceptable to God, the Almighty Father.

    May the Lord accept the sacrifice at

    your hands for the praise and glory

    of his name, for our good,

    and the good of all his holy Church.

    The Lord be with you.

    And with your spirit. Lift up your hearts.

    We lift them up to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God.

    It is right and just.

    Oren, hermanos y hermanas, para que

    este sacrificio, mío y vuestro, sea

    agradable a Dios, Padre todopoderoso.

    El Señor reciba de tus manos este

    sacrificio, para alabanza y gloria

    de su nombre, para nuestro bien

    y el de toda su santa Iglesia.

    El Señor este con ustedes.

    Y con tu espíritu. Levantemos el corazón.

    Lo tenemos levantado hacia el Señor. Demos gracias al Señor, nuestro Dios.

    Es justo y necesario.

    PRAYER OVER THE GIFTS ORACIÓN SOBRE LOS DONES

    God our Father, from whose hand

    we have received generous gifts so that we

    might learn to share your blessings, in

    gratitude, accept these gifts

    of bread and wine, and let the perfect

    sacrifice of Jesus draw us closer to all our

    brothers and sisters in the human family.

    Dios, Padre nuestro, de cuya mano

    hemos recibido abundantes dones

    para que agradecidos compartamos

    tus bendiciones, acepta estos dones

    de pan y vino y haz que

    el sacrificio perfecto de Cristo nos una

    a todos en la gran familia humana.

  • PREFACE ACCLAMATION ACLAMACIÓN PREFACIO

    Holy/Santo

  • Please kneel. De rodillas.

    MEMORIAL ACCLAMATION ACLAMACIÓN CONMEMORATIVA

    FINAL ACCLAMATION ACLAMACIÓN FINAL

    Sumasampalataya, Sumasampalataya,

    We sing amen! We sing amen!

    THE LORD’S PRAYER PADRE NUESTRO

    THE SIGN OF PEACE EL SEÑAL DE LA PAZ

    THE BREAKING OF THE BREAD FRACCIÓN DEL PAN

    Lạy Chiên Thiên Chúa

    (Lamb of God/Cordero de Dios)

    Cantor: Lạy Chiên Thiên Chúa All/Todos: Lạy Chiên Thiên Chúa

    All/Todos: you take away the sins of the world.

    Cantor: Lạy Chiên Thiên Chúa All/Todos: Lạy Chiên Thiên Chúa

    have mercy on us. have mercy on us.

    Cantor: Lạy Chiên Thiên Chúa All/Todos: Lạy Chiên Thiên Chúa

    All/Todos: you take away the sins of the world.

    Cantor: grant us peace. All/Todos: grant us peace.

  • COMMUNION SONG CANTO DE COMUNIÓN

    Come to the Feast Ven al Banquete

    #838, Gather Hymnal

  • PRAYER AFTER COMMUNION ORACIÓN DESPUÉS DE COMUNIÓN

    In this celebration, O Lord our God,

    you have shown us the depths

    of your love for all your children;

    help us, we pray, to reach out in love

    to all your people,

    so that we may share with them

    the good things of time and eternity.

    Señor Dios, en esta celebración

    nos has mostrado cuan profundo

    es tu amor hacia todos tus hijos;

    te pedimos nos ayudes a extender ese amor

    a todo tu pueblo para que sepamos compartir

    con todos los bienes

    del tiempo y la eternidad.

    FINAL BLESSING BENDICIÓN FINAL

    DISMISSAL DESPEDIDA

    SENDING FORTH Praise and Thanksgiving CANTO DE ENVÍO

    Te Damos Gracias por Cuanto Has Hecho

    vs. 3 – English followed by vs. 3 - Spanish