Dom-magazin-29

152
MARTYN LAWRENCE BULLARD Профессиональные кухни из металла ASTON MARTIN INTERIORS Пазл великолеПия январь–февраль 2013 Журнал о ДизаЙне интерьеров класса лЮкс Martyn Lawrence Bullard

description

Dom-magazin-29

Transcript of Dom-magazin-29

Page 1: Dom-magazin-29

Ma

rty

n L

aw

ren

ce

BuLL

ar

роф

есс

ио

на

льн

ые

кух

ни

из

мет

ал

ла

ast

on

Ma

rtin

int

erio

rs

Па

зл в

ели

кол

еПи

яянварь–февраль 2013

Журнал о ДизаЙне интерьеров класса лЮкс

MartynLawrence

Bullard

Page 2: Dom-magazin-29

2 январь - февраль 2013

Page 3: Dom-magazin-29

1dom: luxury interior design

Page 4: Dom-magazin-29

2 январь - февраль 2013

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

Page 5: Dom-magazin-29

3dom: luxury interior design

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

Page 6: Dom-magazin-29

4 сентябрь - октябрь 2012

R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO

ww

w.s

tudi

otan

gram

.it

Ufficio Apollo in radica di noce CaliforniaApollo office in California walnut briarwood

Il design moderno, il pregio dei materiali im-piegati, la cura dei particolari rifiniti con arte,suscitano un grande effetto di preziosità edeleganza, che si fondono con funzionalità egrande comfort.

Modern design, the quality of the materials,and the attention to de tail create a strongsense of richness and elegance, whichblend together with functionality and excep-tional com fort.

R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- ItalyTelefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791www.ramobili.it e-mail: [email protected]

R.A. MOBILI

dom46x32_RAapollo_Layout 1 18/12/12 14:23 Pagina 1

Page 7: Dom-magazin-29

5dom: luxury interior design

R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO

ww

w.s

tudi

otan

gram

.it

Ufficio Apollo in radica di noce CaliforniaApollo office in California walnut briarwood

Il design moderno, il pregio dei materiali im-piegati, la cura dei particolari rifiniti con arte,suscitano un grande effetto di preziosità edeleganza, che si fondono con funzionalità egrande comfort.

Modern design, the quality of the materials,and the attention to de tail create a strongsense of richness and elegance, whichblend together with functionality and excep-tional com fort.

R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- ItalyTelefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791www.ramobili.it e-mail: [email protected]

R.A. MOBILI

dom46x32_RAapollo_Layout 1 18/12/12 14:23 Pagina 1

Page 8: Dom-magazin-29

6 январь - февраль 2013

New Design Porte, a successful interior door company, presents a new range of furnishing complements, the product of experience and desire, to o� er customers unique and tasteful products.

Boiserie and doormod. Palazzo Farnese

Tuscan doors,quality andtradition

www.newdesignporte.com

Page 9: Dom-magazin-29

7dom: luxury interior design

New Design Porte, a successful interior door company, presents a new range of furnishing complements, the product of experience and desire, to o� er customers unique and tasteful products.

Boiserie and doormod. Palazzo Farnese

Tuscan doors,quality andtradition

www.newdesignporte.com

Page 10: Dom-magazin-29

8 январь - февраль 2013

Page 11: Dom-magazin-29

9dom: luxury interior design

Page 12: Dom-magazin-29

10 январь - февраль 2013

CОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ 16

луис кан – сила архитектуры 17

не вписаться в интерьер, а сделать его! 20

Дизайнер интерьера – это художник, архитектор и психолог в одном флаконе

24

новый специализированный салон «Giorgio collection»

26

новый концепт развития 28

КУХНИ 30

Профессиональные кухни из металла 31

Martini 34

Zappalorto – любовь к древесине 40

Прежде всего – качество 44

кухня Kreola 48

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО 50

aston Martin interiors 51

alivar 52

европейская классика 54

коллекция PASS от Molteni & C 58

Cantiero на мебельном салоне 2013 62

caporali 64

OZZIO Design представляет свою коллекцию биокаминов

68

коллекция Kiss 70

Apolo от R.A. MOBILI 74

отражение современного мира 76

dom: luxury interior design

4034

10087

Page 13: Dom-magazin-29

11dom: luxury interior design

7

оттенки современности 80

способность предвидеть новые тенденции 82

ВАННАЯ КОМНАТА 86

Пазл великолепия 87

интервью с EOOS для Duravit 94

Fold, дизайнер Lorenzo Damiani 98

Monoroll, дизайнер Nendo 99

температура эстетики 100

вдохновение природы от Atlas Concord 102

Природный мотив 106

ОСВЕЩЕНИЕ 108

Florenz’ Lamp 109

каждому – своя лампа 110

конкурент солнечного света 112

officinanove 114

Barovier & Toso для Cartier 116

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА 118

arik Levi 119

яхты от Turri 122

Martyn Lawrence Bullard 124

архитекторы DGT представляют «The Bump» для Renault

130

François Champsaur 134

ПАРТНЕРЫ 138

январь-февраль 2013

100

82

114 124

116

Page 14: Dom-magazin-29

изДатель PUBLISHERооо «скай трейдинг Эйдженси» sky trading agency LLc

руковоДитель Проекта PROJECT DIRECTORникольский станислав stanislav nikolskiy

ГлавныЙ реДактор CHIEF EDITORкондратенко елена Elena Kondratenko

коммерЧескиЙ Директор coMMerciaL directorПотапов евгений Eugeniy Potapov

ГлавныЙ ДизаЙнер DESIGNER-IN-CHIEFколяго андрей Anrew Kolyago

верстка IMPOSITIONколяго андрей Anrew Kolyago

журнал «dom: дизайн интерьеров класса люкс», январь-февраль 2013 «dom: luxury interior design» magazine, january-february 2013свидетельство о регистрации, кв №15220-3792Прregistration certificate кв №15220-3792Пр

литературныЙ реДактор COPY EDITORвойна татьяна Voyna tatiana

ярослава хоменко Jaroslava Khomenko, александр хоменко Alexander Khomenko ПеревоД transLator

Перепечатка материалов без письменного разрешения редакции запрещена. ответственность за содержание рекламных материалов несет рекламодатель. редакция оставляет за собой право редактирования материалов. идеи оформления и все содержание являются объектом авторского права и охраняются законом.Featured material, either in whole or by part, can be reproduced only after written permission is granted by the magazine. The advertiser is responsible for the contents of advertising information. The magazine reserves the right to amend all the materials. All the ideas were generated by the magazine staff and are supposed to be protected by law.

тираЖcircuLationWWW.DOM-MAGAZINE.COM

ЭкземПляровCOPIES10000

наШи контакты contact us atукраина, 04210, г. киев, пр-т Героев сталинграда, 10-а, к. 7, оф. 1, +380 44 5812111, +380 44 581783110A Geroev Stalingrada St, block 7, apt.1, Kiev - 04210, Ukraine, +380 44 5812111, +380 44 5817831

Page 15: Dom-magazin-29

13dom: luxury interior design

Page 16: Dom-magazin-29

14 январь - февраль 2013

Page 17: Dom-magazin-29

15dom: luxury interior design

Page 18: Dom-magazin-29

1соБытия ивыставкилуис кан - сила архитектурыне вПисаться в интерьер, а сДелать еГо!ДизаЙнер интерьера – Это хуДоЖник, архитектор и ПсихолоГ в оДном флаконеновыЙ сПециализированныЙ салон «GIORGIO COLLECTION»новыЙ концеПт развития

Page 19: Dom-magazin-29

117dom: luxury interior design

луис кан –сила архитектуры23 февраля – 11 августа 2013 г.музей дизайна Vitra, г. вайль-на-рейне

National Assembly Building in Dhaka, Bangladesh,Louis Kahn, 1962 – 83© Raymond Meier

Page 20: Dom-magazin-29

18 январь - февраль 2013

соБытия и выставки

в ыставка «сила архитектуры» – первая ретроспектива

творчества луиса кана за прошедшие два десятилетия. она включает беспрецедентное множество архитектурных моделей, оригинальных рисунков, путевых зарисовок, фото-графий и фильмов. все значимые проекты кана подробно документированы – от ранних концепций городского планирования и отдельных домов до более поздних монументальных работ. среди них - мемориал рузвельта (нью-Йорк, парк «Четыре свободы», 1973-1974 гг.), который был завершен после смерти ка-на в октябре 2012 года. в числе наиболее впечатляющих экспонатов выставки – четырехметровая модель здания City Tower (г. филадельфия, 1952-1957 гг.), а также видеоматериалы натаниэля кана, режиссера фильма «мой архитектор». обзор архитектурного наследия кана дополнен подборкой путевых скетчей, которые познакомят посетителей с его художественными работами. в интервью с такими архитекторами, как фрэнк Гери, ренцо Пьяно, Петер цумтор и соу фуджимото, подчеркивается значение проектов кана для современности. Благодаря выставке посетители могут заново открыть для себя творчество кана. одновременно с выставкой, посвященной луису кану, в музее дизайна Vitra будет проведено мероприятие, в котором примут участие: натаниэль кан, Чарли колхас, дизайн-дуэт Доши-левин, архитекторы студии мумбаи и многие другие. с 1 февраля по 26 мая 2013 года в галерее музея дизайна Vitra состоится выставка работ немецкого фотографа томаса флоршюца, где будут представлены крупноформатные фотографии зданий луиса кана, зданий в Бразилии оскара нимейера, зданий нового музея и Дворца республики в Берлине. к открытию выставки будет выпущен 350-страничный каталог, в котором содержится свыше 500 иллюстраций и эссе известных истори-ков искусства и архитектуры, в том числе станислауса фон мооса, уильяма Дж. р. кёртиса, Эвы-лизы Пельконен и нейла левайна. выставка организована при сотрудничестве музея дизайна Vitra, архитектурных архивов университета Пенсильвании в филадельфии и нидерландского архитектурного института в роттердаме. Генеральный спонсор выставки – компания Swarovski.

луис кан (1901-1974 гг.) – один из величайших американских архитекторов XX века. он создавал здания, наполненные архаичной красотой и мощным универсальным символизмом, со сложными пространственными композициями, навеянными природными формами и хореографической игрой света. в число наиболее значимых проектов кана входят: институт салка (г. ла Йолла, калифорния, 1959-1965 гг.), музей искусств кимбелл (г. форт-уорт, техас, 1966-1972 гг.), индийский институт управления (г. ахмедабад, индия, 1962-1974 гг.) и национальная строительная ассамблея (г. Дакка, Бангладеш 1962-1983 гг.).

Louis Kahn in front of a model of the City Tower Project inan exhibition at Cornell University, Ithaca, New York,February 1958© Sue Ann Kahn

Alfred Newton Richards Medical Research and Biology Building, Philadelphia, Pennsylvania, 1957-65.© The Architectural Archives, Universityof Pennsylvania, photo: Malcolm Smith

Louis Kahn, ca. 1972© Robert C. LautmanPhotography Collection, National Building Museum

Page 21: Dom-magazin-29

19dom: luxury interior design

LOUIS KAHN –THE POwER OFARCHITECTURE23.02. – 11.08.2013Vitra Design Museum, Weil am Rhein.Louis Kahn, 1901-1974 is one of the greatest Ameri-can architects of the 20th century. He created build-ings over endowed with archaic beauty and mighty versatile symbolism characterized by intricate spa-tial compositions, forms and choreographic light play inspired by nature. The most signif icant proj-ects by Kahn include Salk Institute in La Jolla, Cali-fornia (1959-65), Kimbell Art Museum, Fort Worth, Texas (1966-72), Indian Institute of Management, Ahmedabad, India (1962-74) and National Assem-bly Building in Dhaka, Bangladesh (1962-83). “The Power of Architecture” is the f irst Louis Kahn’s ret-rospective exhibition for the last two decades. The most impressive showpieces of the exhibition are the four-meter model of City Tower in Philadelphia (1952-57) and video materials by Nathaniel Kahn, f ilm director of ‘My Architect’ which have non been exhibited before. Panorama of Kahn’s architectural heritage is completed with the collection of travel-ling sketches which will familiarize the visitors with Kahn’s artistic works. Together with Louis Kahn’s exhibition the Vitra Design Museum will organize a heavy program of events with the participation of re-puted historians of architecture and art critics. From February the 1st till May 26th, 2013 an exhibition of German photographer Thomas Florschuetz will take place in Vitra Design Museum Gallery. Apart5 from other works the exhibition will present large-sized photos of Louis Kahn’s buildings. To mark the open-ing of the exhibition, a 350-page catalogue includ-ing more than 500 f igures and essays of well-known historians of art and architecture will be published. The exhibition is organized under the partnership 0f Vitra Design Museum, Architectural archives of the University in Pennsylvania, Philadelphia and Neth-erland Institute of Architecture, Rotterdam. General sponsor of the exhibition is Swarovski Company.

View of St. Peter’s in Rome, Italy, Louis Kahn,1928/29. Collection of Sue Ann Kahn, Courtesy LoriBookstein Fine art© Sue Ann Kahn, photo: Paul Takeuchi 2012

Salk Institute in La Jolla, California, Louis Kahn, 1959 – 65© The Architectural Archives, University of Pennsylvania,photo: John Nicolais

Page 22: Dom-magazin-29

20 январь - февраль 2013

Корр.: Сегодня у нас в гостях композитор, режиссёр, продюсер и руководитель ансамбля «Лейся, Песня!» Леонид Смилянский. Леонид, все же, хотелось бы уточнить, что вам больше нравится в этом перечне профессий: композитор, продюсер или режиссер? И все же, чем вы больше увлечены?леонид смилянский: у меня очень давно

возникла необходимость объединить эти профессии. мне недостаточно только написания музыки, мне нужна история, нужен режиссёрский ход, мне нужно режиссёрское видение всего номера, всего клипа или фильма, или спектакля. Поэтому музыкальное образование хорошо сочетается с режиссёрским.Что такое композитор? Что такое

На студии, композитор Леонид Смилянский художественный руководитель ансамбля «Лейся, Песня!» 1991 год.

Ансамбль «Лейся, Песня!» Николай Расторгуев, Леонид Смилянский, Валерий Кипелов.

не вПисаться в интерьер, а сДелать еГо!

история ансамбля «лейся, Песня!» богата. но самую яркую страницу вписал леонид смилянский, он превратил обычный концерт обычного виа в праздничное, яркое, красочное зрелище и великолепное голливудское шоу!

Афиша ансамбля «Лейся, Песня!» Руководитель Леонид Смилянский 1986 год.

соБытия и выставки

Page 23: Dom-magazin-29

21dom: luxury interior design

Композитор Леонид Смилянский Художественный руководитель ансамбля «Лейся, Песня!»

Ансамбль «Лейся, Песня!» Николай Расторгуев и Леонид Смилянский Киев 2012 год.

режиссёр? Что такое продюсер?я как композитор - пишу музыку, а как режиссёр - представляю, как поставить номер или как снимать клип, а как продюсер - думаю о том, как организовать весь этот процесс постановки номера и съёмки клипа.Как превратить обычный концерт в увлекательный спектакль?всегда поражался таланту Чарли Чаплина. в его фильмах он – продюсер, автор сценария, режиссер, актер, монтажер и композитор. ещё в советском союзе все программы, которые были поставлены в «лейся, Песня!», требовали огромной постановочной работы. ансамбль превращался в театр с постановочной частью и труппой артистов, музыкантов, вокалистов, артистов балета. Это была не просто программа, в которой шли песни одна за другой, а музыкальный спектакль, мюзикл, в котором каждая песня – поставленный номер. с вокалистами, музыкантами, которые становились артистами сценического таинства, со своими костюмами, мизансценами, светом, звуком и общей драматургией.

Корр.: Откуда появилось название «Лейся, песня!"?смилянский: в 70-ые годы была определённая мода на названия ансамблей. Было модно, например, чтобы в названии присутствовало слово «гитара», было большое количество ансамблей с похожими названиями, например: «Голубые гитары», «Червонi гiтари», «Поющие гитары», «серебряные гитары» и т.д., поэтому решили взять название со словом «песня». в кинофильме «семеро смелых» была замечательная песня «лейся песня на просторе». музыку написал композитор Пушков венедикт венедиктович, а стихи – российский актёр и режиссёр андрей николаевич апсолон. из названия «лейся песня на просторе» оставили только «лейся песня». так это название и осталось. Потом добавили запятую «лейся, песня», потом – восклицательный знак «лейся, песня!». и уже позже на новых афишах ансамбля, под руководством леонида смилянского, появилась окончательная правильная орфография написания названия легендарного ансамбля –

Семён Могилевский, Игорь Крутой и Леонид Смилянский. Израиль 2002 год.

Леонид Смилянский и неповторимая и непредсказуемая Катя Осадчая.

«лейся, Песня!».Корр.: Очень много разговоров об ансамбле и его истории, а есть ли ещё порох в пороховницах?смилянский: ансамбль «лейся, Песня!» существует уже много лет, я в нём рабо-таю с 1980 года, сначала как музыкант, а потом и как художественный руководитель ансамбля. и за всё это время ансамбль не прекращал своего существования, хотя были и остановки, и запреты на работу. всевозможным комиссиям из министерства культуры, союзконцерта, росконцерта и т.д., многочисленным комиссиям не нравились песни, которые мы пели, не нравились тексты, возмущало поведение артистов на сцене, то есть,

Page 24: Dom-magazin-29

22 январь - февраль 2013

мы не вписывались в рамки советских эстрадных стандартов. Причины были разные, в том числе и политические. но что делать, если даже квн, единственный оригинальный советский бренд, супер игра и передача, придуманный в ссср,

был запрещён, причём на долгое время. но «лейся, Песня!», как птица феникс, восставала из пепла и до сих пор жива в самом оригинальном составе «леонид смилянский & company». важно, что мы находимся в постоянном поиске, то есть

не только «катаем старое» и зарабатыва-ем на имени, почивая на лаврах. в последнее время появилось много ансамблей с названиями «лейся, песня». Это, так называемые, кавер-версии (Caver Version), клоны и подражатели, а не исполнители и носители основного оригинального репертуара «лейся, Песня!». Готов к выпуску новый диск «лейся, Песня!», репертуар ансамбля 80-х годов: «махаон», «Белый бакен», «сибирячка», «кукольный театр», «лотерейный билет», «Жена», «мода», «америка-разлучница», «телефонистка», «вечный путник», «Бархатный сезон», «лейся, Песня!», «Гороскоп», «маленькая вера», «а над рейхстагом знамя красное!», «По кемеровским улицам», «ну, позвони», «хамелеон», «взлёт», «Голливуд», «история ансамбля». Эти песни я написал на стихи замечательных поэтов: Юрия Гарина, марка розовского, Юрия Гуреева, Юрия Энтина, александра каменских, сергея алиханова, игоря лазаревского, Юрия рогозы. Это был хор смилянского, ансамбль с группой солистов: Дмитрий Домин, игорь миронов, алексей седиков, александр Гудзенко, владимир Пацанюк, ольга

Ансамбль «Лейся, Песня!» Леонида Смилянского.2011 год.

Без комментариев.

Афиша ансамбля «Лейся. Песня!» 1985 год.

Руководители ансамбля «Лейся, Песня!» Миша Шуфутинский и Лёня Смилянский 2011год.

Композиторы ансамбля «Лейся, Песня!» Вячеслав Добрынин и Леонид Смилянский 2012 год.

Ансамбль «Лейся, Песня!» Роман Загороднюк, Леонид Смилянский, Сергей Ладный - «Freedome».

соБытия и выставки

Page 25: Dom-magazin-29

23dom: luxury interior design

The story about «Leysya, Pesnya!” (Spin, the Song) is rich. But the most brilliant page was written by Le-onid Smilyanski. He transformed a common concert of a common VIE into festive, spectacular, colorful scene and terrif ic Hollywood show!Corr.: To-day we are meeting our quest Leonid Smi-lyanski, a composer, stage-manager, producer and director of “Leysya, Pesnya!” band. Leonid, I would like to specify one thing, what occupation do you prefer from the list of professions: composer, pro-ducer or stage-manager? What most interests you?Leonid Smilyanski: Long ago a necessity to integrate these professions came into being. As a composer I am composing, as a stage-manager, I’m trying to envisage how to produce a scene or f ilm a clip, as a producer, I think about how to arrange all this process of producing a scene and making a clip, how to transfer a common concert into fascinating performance? Charlie Chaplin always impressed me by his genius. In his f ilms he is the producer, the au-thor of the script, the stage-manager, actor, editor and composer. As far back as the Soviet Union all programs performed by «Leysya, Pesnya!» required huge theatricals. It was not a common performance but a sound musical performance, musical in which every song represented a separate event.Corr.: What was the origin of the band’s name “Ley-sya, Pesnya!"?Smilyanski: In seventies there was a certain public fancy for the names of bands. It was modish, for example, to include a word “guitar” into the name of the band so we decided to invent the name with the word “song”. A very nice song was performed in the f ilm “The courageous seven” «Lyesya pesnya na prostore».(Spin the song in the vastness). We left only the words «Leysya pesnya». Later, the showbill of the legendary band bore the f inal version of the name - «Leysya, Pesnya!».Corr.: There is a lot of gossip about the band and its history, is there life in the old dog yet?Smilyanski: The band «Leysya, Pesnya!» exists for many years. I work with the band from 1980, at f irst as a musician and then as art director. And for all these years the band has not stop its performance, though there were some cessations, interdictions to work. But «Leysya, Pesnya!», like the secular bird arose from the ash and still alive in its original com-position «Leonid Smilyanski & company». It is very important that we are always in search. A new disc of «Leysya, Pesnya!» is ready for presentation.Corr.: Who has joined the band «Leysya, Pesnya!»? Smilyanski: Dmitri Domin – a great singer, the solo-ist of the band «Leysya, Pesnya!», the laureate of All-Union and International contests. I invited him to join the band after the contest “Sochi-1986”. He is with the band «Leysya, Pesnya!» from 1986. Ro-man Zagorodnyuk – honored art worker of Ukraine, composer of “Mosf ilm” studio. Sergey Ladnyi – vo-calist of the band, excellent musician, guitarist and harmonist.Corr.: Concerning show business everything is clear and what about way of life? Are you capable to cre-ate an interior scene?Smilyanski: During the tours when I enter the room early on, there is an impression that I live there for a long time (He is laughing). I was born in Kiev in the house which belonged to my grandfather be-fore the revolution. It was a big apartment occupy-ing the whole f loor. But after the revolution people used to come with the housing order and when I was born we owned only 4 rooms per 6 persons. The apartment housed a big library, beautiful antique furniture, large cabinets, big armchairs but almost everything burned off during the war. I am capable to create orchestras, bands, ballets; I can make a program, performance, write and make the musical or rock-opera, can make a show. In real life I prefer not to comply with the interior scene but to create it myself.Corr.: What would you like to wish the Ukrainians in 2013?Smilyanski: Definitely one thing – health and wel-fare, prosperity in everything: in health care, edu-cation, culture, sports, charity to children and the aged!

NOT COMPLY wITHinterior scene But CREATE IT!

Борисова, наташа радко, тина Жак. а не команда солистов, как это было раньше, когда выходили солисты, и каждый пел свои песни: влад андрианов, игорь иванов, Борис Платонов, николай расторгуев, валерий кипелов, марина Школьник, владимир архипов. вот что пишет википедия: «авторитет в области истории и информации». виа был основан в 1974 году. руководители ансамбля - валерий селезнёв и михаил Плоткин, михаил Шуфутинский, виталий кретов и леонид смилянский. всё! Других не было!Кор.: Кто вошёл в новый состав коллектива «Лейся, Песня!»? смилянский: Дмитрий Домин – замечательный певец, солист ансамбля «лейся, Песня!», лауреат всесоюзных и международных конкурсов. я пригласил его на работу в ансамбль после конкурса «сочи-1986». роман загороднюк – заслуженный деятель искусств украины, композитор студии «мосфильм». сергей ладный – артист виа, вокалист, прекрасный музыкант, гитарист и аранжировщик.Кор.: С шоу-бизнесом более-менее понятно,

а как обстоят у Вас дела в быту? Интерьер сами можете создать?смилянский: на гастролях я, когда захожу в номер, то уже через пять минут у меня создаётся впечатление, что я в нём давно живу (смеётся). я родился в киеве, в доме, который до революции принадлежал моему деду. Это была большая квартира, которая занимала целый этаж. но после революции всё время приходили люди с ордером на подселение, и в результате, когда я родился, у нас осталось всего четыре комнаты, на шесть человек. Была очень большая библиотека, но после войны от неё почти ничего не осталось, кроме больших полок и лестницы под самый потолок. Была красивая старинная мебель, большие комоды, высокие кресла, она тоже почти вся сгорела во время войны. мне же до сих пор нравится тяжёлая старинная мебель, серебряные подсвечники, картины в рамах на стенах. я умею создавать оркестры, ансамбли, балеты, могу поставить программу, спектакль, написать и поставить мюзикл или рок-оперу, могу построить шоу. мне нравиться сидеть у камина и читать книги, люблю коллекционировать картины. люблю готовить, недавно даже принимал участие в известном кулинарном шоу «мастер-Шеф». а вообще, знаете что? в реальной жизни, я больше предпочитаю не вписываться в интерьер, а сделать его, создать самому!Кор.: Что бы вы хотели пожелать жителям Украины в 2013 году?смилянский: конечно, самого главного - здоровья и благополучия, процветания украине и жителям украины, во всём: в здравоохранении, в просвещении, в культуре, в спорте, в любви к детям и старикам!

Юбилей телеканала «Интер» Киев.

Легендарные Сергей Скачков - солист ансамбля «Земляне», Леонид Смилянский - руководитель ансамбля «Лейся, Песня!», Сергей Дроздов - солист ансамбля «Синяя птица» и Аркадий Райцин - основатель премии «Человек Года» в Украине.

Page 26: Dom-magazin-29

24 январь - февраль 2013

Дизайнер интерьера – это художник, архитектор

и психолог водномфлаконе

С наилучшими пожеланиями,дизайн-студия, Елена Соколик+38 097 633 28 07www.sokolik.com.ua

соБытия и выставки

Page 27: Dom-magazin-29

25dom: luxury interior design

Ж ильё нужно всем и во всех уголках планеты оно имеет

свои уникальные черты. у нас это – зачастую квартиры в бетонных или кирпичных домах. и ничего плохого в них точно нет! стоит только сделать дизайн действительно по душе, и квартира перестанет быть бетонной коробкой среди сотен таких же, и начнёт быть настоящим домом, крепостью, местом

своего жилья, тот, который вам больше всего понравится, или создать сами с помощью профессионала. вы получите именно свою квартиру, которая наиболее полно соответствует вашим вкусам, привязанностям, стилю и темпу жизни, привычкам и т.д. Это займет достаточно времени, однако получившийся интерьер будет пропитан вашей энергетикой. он будет благоприятным и комфортным.

стилистика, стилизация - вот наиболее часто используемые слова в разговоре архитектора или дизайнера с заказчиком. стиль конкретной работы архитектор или дизайнер определяет очень гибко и, прежде всего, исходя из пожеланий и вкуса заказчика, а уже на этой базе воплощает свою идею. необходимо продумать все детали проекта: объемно-пространственную композицию интерьера, стилевое решение, подобрать отделочные материалы, мебель и оборудование. необходимо учесть не только полет собственной фантазии, но и сопоставить ваши желания со строительными нормами и правилами. наука создавать интерьер во многом созвучна живописи, музыке, скульптуре. Дизайн интерьера квартиры может стать настоящим произведением искусства. как показывает практика, люди не перестали стремиться к красоте. именно поэтому мы хотели бы пригласить вас посетить наш новый салон и ознакомиться с большим спектром услуг и возможностей! мы предлагаем не только мебель и предметы интерьера, мы готовы построить с вами любое пространство, о котором вы мечтаете, начиная со строительства, проектов, разрешений и заканчивая торжественным разрезанием ленты! мы с вами!!! Действительно, это счастье - с удовольствием возвращаться в уютный, красивый дом, квартиру, где все создано по собственному образу и подобию.всегда ваш, Epoch of Style.

для отдыха и спокойствия. Дизайнер интерьера – это художник, архитектор и психолог в одном флаконе. он поможет вам с ремонтом вашего жилья, причём хороший дизайнер будет присматрива-ться к вашей персоналии, к вашим вкусам и привычкам, и только после того, как изучит и вас, и ваше жильё, он сможете сделать что-то действительно стоящее. Дизайн интерьера квартир – крайне важная составляющая любого жилья. вы можете купить уже готовый «наряд» для

совершенно точно можно утверждать, что готовых решений для формирования нового интерьера нет и быть не может. на характер и специфику интерьера влияет множество факторов, например, проектируя индивидуальный дом или квартиру, нужно определить: количество членов семьи и их возраст, профессии, характер, интересы, количество и возраст детей, бывают ли в доме гости, есть ли домашние животные, расположение сторон света, вид из окна... стиль,

Everybody is in need of dwelling and in all corners of the planet it has its own unique features. In our en-vironment it is frequently apartments in concrete or brick houses. And there is nothing bad with them to tell the world! It’s yours to make a design to your lik-ing and the apartment will stop to be a concrete box among hundreds alike and become a real dwelling space, fortress, place for rest and peace. The science of creating the interior scene is concordant with pic-torial art, music, sculpture. Dwelling space interior scene design may become a real masterpiece of art. As the life shows, people can not stop striving for beauty. This is the reason that we would like to invite you to our showroom to get acquainted with the vast range of services and opportunities! We are offering not only furniture and interior scene items but we are also ready to create any space you are dreaming about, starting from construction, design, permissions and f inishing with ceremonial commis-sioning! We are with You !!!Always yours, Epoch of Style

interior sceneDESIGNER IS ANARTIST, ARCHITECTAND PSYCHOLOGISTIN ONE FLASK

Page 28: Dom-magazin-29

26 январь - февраль 2013

серебром, позолотой и стеклом. Эклектичность, разнообразие форм и приемов позволяют успешно реализовать этот стиль в условиях современных интерьеров. можно смело сказать, что ваш дом – это «вторая кожа». создавая интерьер, вы создаете свой собственный мир, который отражает характер и образ жизни. в новом салоне «Gior-gio Collection» вам с радостью помогут разработать и реализовать ваши идеи и пожелания, создать идеальный для вас мир красоты и уюта. в дом с нашей мебелью хочется возвращаться. она актуальна вне времени и места, и может передаваться из поколения в поколение, являясь предметом гордости. в таком интерьере вы почувствуете себя в гармонии с самим собой и окружающим миром. итальянская мебель, выполненная с высочайшим мастерством и чувством стиля, удовлетворит самый требовательный и утонченный вкус. она

вдохновляет к развитию и делает каждый день особенным. начиная от мебели и заканчивая декором, текстилем и освещением каждый гость нашего салона может получить правильное решение для своего дома или офиса. По желанию индивидуально для вас наши дизайнеры разработают проект, продумав каждую деталь. салон также предлагает широкий спектр ведущих итальянских фабрик в различных стилях, таких как классика, модерн, барокко, ампир, прованс и другие. как динамично развивающаяся компания, мы имеем возможность предлагать самые новые и трендовые шедевры итальянских и европейских творцов искусства мебели и декора. мы всегда открыты для работы с вами и уверены, что сотрудничество с нашей компанией будет интересным, творческим и приятным. с уважением, коллектив салона«Giorgio Collection».

Б ренд, являющийся одним из законодателей дизайна

мебели Luxury сегмента. в салоне вы можете увидеть современный взгляд на приобретающий все большую популярность стиль ар-деко, последний шикарный стиль европейских столиц, покоривший милан, лондон, нью-Йорк, москву. вы сможете прочувствовать атмосферу стиля, где представле-ны новые коллекции, последние тенденции и бестселлеры ар-деко. интерьер с нашей мебелью не только эстетически красивый, он создает настроение и заряжает энергией. в воздухе витает запах роскоши и успеха. в таком пространстве вы чувствуете себя свободно и комфортно и можете наслаждаться каждой минутой, всем, что вас окружает. ни одна деталь не оставит вас равнодушным. Эволюция в сторону функционализма, строгая закономерность и прямые четкие линии смело сочетаются с дорогими материалами: яркими текстурами редких пород дерева, металлическими вставками,

Для истинных ценителей итальянской мебели в киеве открыт новый специализированный салон «Giorgio Collection»

новыЙсПециализированныЙсалон «GIOrGIOCOLLECtION»

соБытия и выставки

Page 29: Dom-magazin-29

27dom: luxury interior design

Рады приветствовать Вас в новом салоне «Giorgio Collection» по адресу:

г. Киев, Петропавловская Борщаговка, ул. Петропавловская 14Е, ТЦ «Диамант», 1 этаж+ 38 (044) 450 22 23; + 38 (093) 392 76 60; + 38 (050) 328 56 [email protected]; dejavu.in.ua

г. Киев, Столичное шоссе, 101Центр стиля «Домосфера», 2 этаж

+ 38 (044) 252 72 03+ 38 (067) 555 15 52

A NEw SPECIALIZED SHOwROOM«GIORGIO COLLECTION»A new “Giorgio Collection” specialized furniture showroom has been opened for true connoisseurs of Italian furniture. This brand is one of trendsetters in Luxury furniture design. The showroom opens you a modern view on Art-deco style, a nobby style of European capitals gaining more and more popular-ity which conquered Milan, London, New-York and Moscow. You will have a chance to feel the aura of style represented by new collections, latest trends and Art-deco best-sellers. Evolution towards func-tionality, severe objectivity and straight clear lines are easily grouped with valuable materials: rich grains of rare species of wood, metal inserts, sil-ver, gilt and glass. Eclecticism, variety of forms and methods make it possible to successfully realize this style within the modern interior scenes. “Gior-gio Collection” showroom is enthusiastic to render its assistance in developing and implementation of your ideas and wishes, in creating an ideal world of beauty and comfort for you. Italian furniture made with the highest mastery and sense of style will meet the most exacting and sophisticated taste. Starting with furniture and f inishing with décor, textile and illumination, every visitor to our showroom can get exquisite solution for his house or off ice. «Giorgio Collection» showroom also offers a vast range of products by leading Italian factories.

Page 30: Dom-magazin-29

28 январь - февраль 2013

соБытия и выставки

в декабре 2012 года (г. киев) в рамках совместной пресс-конференции руководители и топ-менеджеры

авторитетных организаций – FederlegnoArredo, федерации деревообрабатывающей индустрии италии (FLA) и компании «киевский международный контрактовый ярмарок» (кмкя), генерального организатора мебельного форума KIFF, представили новую концепцию киевского международного мебельного форума KIFF 2013. «Предстоящее в марте событие станет беспрецедентным для украинского рынка, не имеющим аналогов ни по уровню организации, ни по составу участников. Впервые такие авторитетные сообщества

объединяют свой потенциал для развития принципиально нового в нашей стране мероприятия европейского уровня. Мы крайне благодарны FederlegnoArredo за высокую оценку нашей работы и ее признание», - открыл встречу Генеральный директор кмкя владимир иванов. FLA на протяжении семи лет поддерживает партнерские отношения с кмкя в рамках подготовки и проведения ведущего события в строительной отрасли InterBudExpo. с 2013 года будет представлен новый формат сотрудничества в рамках KIFF для того, чтобы украинцы в полной мере могли ощутить итальянский вкус, особую атмосферу, которая формируется интерьером, стилем

федерация FederlegnoArredo и компания «киевский международный контрактовый ярмарок» представили качественно новый концепт развития крупнейшего в украине мебельного форума KIFF.

новыЙ концеПт развития

Page 31: Dom-magazin-29

29dom: luxury interior design

одежды, требовательностью к качеству и вниманием к деталям. а многолетний опыт работы FLA с ведущими выставками iSa-loni Milano (милан) и iSaloni worlwide (москва) также найдет свое отражение в экспозициях KIFF. как отметил роберто миготто, член правления FederlegnoArredo, новый уровень сотрудничества делает KIFF равноправным звеном в цепочке iSaloni Milano и iSaloni worlwide. «Впервые в Украине на KIFF будут представлены более ста топовых итальянских фабрик, которые являются признанными лидерами во всем мире», - констатировал миготто. «Итальянские производители мебели очень заинтересованы в украинском рынке. В вашей стране мы видим очень большой потенциал, украинцы хорошо разбираются в прекрасном, а мы, в свою очередь, хотим представить Украине итальянский подход к дизайну интерьеров, ознакомить с лучшими образцами дизайна», - продолжил он. Благодаря такому сотрудничеству, отечественные компании получат уникальные возможности обмена опытом, непосредственного общения и налаживания сотрудничества с ведущими фабриками италии. уникальнейшим событием KIFF станет Piazza Italia, которая в 2013 будет представлена проектом Casa Retro (Дом в стиле ретро). «Ключевым мотивом в представленных решениях будет современное ретро: черно-белое оформление с добавлением ярких, крайне современных элементов. При создании данного проекта у его автора был в воображении образ женщины прекрасной, сексуальной, но, ни в коем случае, не вульгарной», - приоткрыл занавес предстоящего фабиано сервенти, менеджер сектора международного продвижения Federlegno-Arredo. «В данном проекте примут участие такие бренды, как Flou, Kartell, Poliforn, Moroso и многие другие, которые можно будет увидеть непосредственно на KIFF, а пока мы бы хотели сохранить интригу», - подытожил роберто миготто. кмкя в этом году не только выходит за рамки проведения киевского международного мебельного форума в выставочных павильонах, но и вовлекла в событие весь киев: галереи, арт-центры, салоны, шоу-румы, кафе, рестораны и отели, подключая, таким образом, в период программы «украинские дни дизайна» всю столицу. с февраля по март 2013 года город будет жить итальянским стилем и буквально пропитается особой атмосферой вкуса и элегантности. «итальянский стиль в украине» - такая тема выбрана организатором KIFF для украинских дней дизайна 2013. кроме этого, FederlegnoArredо и KIFF подготовили для дизайнеров, архитекторов, производителей мебели и покупателей ряд мастер-классов, семинаров, презентаций и других ивентов с целью создания новой потребительской моды в дизайне интерьеров. напоминаем, что киевский международный мебельный форум KIFF 2013 пройдет с 13 по 16 марта в вц «киевЭкспоПлаза». Подробную информацию о программе «украинские дни дизайна» и KIFF можно найти на сайте www.kiff.kiev.ua кмкя и FederlegnoArredo приглашают всех желающих к участию в экспозиции форума, а также программе KIFF и украинских дней дизайна.

FederlegnoArredo federation and “Kiev international contract fair” (KICF) company presented quite a new development concept for the biggest KIFF furniture forum in Ukraine. In the framework of the joint press conference held in December 2012 in Kiev the top managers of the most prestigious organizations FederlegnoArredo (FLA, Italian wood-working industry federation) and Kiev international contract fair (general initiator of KIFF furniture forum) presented a new concept for Kiev International Furniture Forum KIFF 2013. For the period of seven years FLA maintains partnership relations with KICF in the framework of preparing and conducting the main event in the construction sector InterBudExpo. The 2013th will be the starting point for a new format of collaboration in the framework of KIFF to make it possible for Ukrainians to perceive the Italian style, specif ic atmosphere built up by interior scene, garb, exigency to quality and advertence to details. The most signif icant event of KIFF will be Piazza Italia which will be presented in 2013 by Casa Retro project. «The key motive of solutions presented will be modern retro: black and white design with rich extremely modern enclosures. Flou, Kartell, Poliforn, Moroso and other brands will participate in this event. The organizer of KIFF forum “Kiev International Contract Fair” has involved the whole Kiev into this event: galleries, art centers, showrooms, cafes, restaurants and hotels, thus hooking up the whole capital to Ukrainian Design Days. From February till March the city will live in Italian style. «Italian style in Ukraine» this is the motto of Ukrainian Design Days 2013 chosen by KIFF organizers. We would like to remind you that Kiev International Furniture Forum KIFF 2013 will take place from 13 to16 March in EC “KievExpoPlaza”. For more details on Ukrainian Design Days and KIFF please refer to www.kiff.kiev.ua

NEw CONCEPT OF EVOLUTION

Page 32: Dom-magazin-29

2кухниПрофессиональные кухни из металлаMartiniZAPPALORTO – лЮБовь к ДревесинеПреЖДе всеГо – каЧествокухня KREOLA

Page 33: Dom-magazin-29

2 31dom: luxury interior design

Officine Gullo – это марка, специализирующаяся на производстве плит, выполненных на высочайшем уровне, которая способная предложить стандарты качества намного более высокие, чем традиционная продукция этого рода.

Профессиональные кухни из металла

Page 34: Dom-magazin-29

32 январь - февраль 2013

кухни

П лотность применяемого металла более высока, нежели металла нормального промышленного производства,

детали – из литой латуни «под старину» или покрытой серебром. технологические характеристики плит Officine Gullo стремятся к совершенству. марка предлагает широкую гамму индивидуально подобранных элементов с бесконечным количеством комбинаций рабочей поверхности, которая может быть оснащена варочной панелью, пароваркой, макароноваркой, печью барбекю из вулканической породы и т.п. все элементы – большие и мощные, в состоянии удовлетворить как требования гурмана, так и настоящего шеф-повара. например, варочная панель с зеркальной поверхностью гарантирует качество приготовления пищи, аналогичное как в любом ресторане, благодаря блестящей и гладкой поверхности, к которой не пристают продукты. Печь барбекю – из вулканической породы, газовая или электрическая, одна из немногих на рынке, гарантирует возможность жарить на гриле большое количество мяса, полностью гарантируя качество полученного результата. Духовки данной коллекции - из нержавеющей стали, в то время как газовые горелки – из чугуна и цельной латуни, их мощность – почти 6 квт. вся коллекция плит может быть оснащена механическим газовым устройством или электрическим, как однофазным, так и трехфазным. в результате мы получаем кухню, задуманную для тех, кто знает толк в хорошей пище и умеет наслаждаться жизнью в изысканном пространстве. Данная коллекция посвящена всем тем, в ком живет неослабевающая страсть к хорошим вещам.Угловая кухня из стали высокой плотности, окрашенная огнеупорной краской жемчужного цвета.отделка и края по периметру выполнены в хромированной латуни. место для профессионального приготовления пищи состоит из плиты с горелками высокой эффективности

Page 35: Dom-magazin-29

33dom: luxury interior design

и духовки из стали, совместимой со стандартом Gas-tronorm и дополнительно оснащенной профессиональными макароноваркой, пароваркой и газовой варочной панелью из стали с полированной зеркальной поверхностью. над местом для приготовления пищи возвышается фронтон из сатинированного алюминия с рамой из хромированной латуни, на которой расположена подвеска для кухонных ложек и других принадлежностей, необходимых на кухне. вытяжка в форме пирамиды выполнена из металла и оснащена профессиональным мотором, который обеспечивает сильное всасывание. место для мытья посуды с раковиной облицовано сатинированной сталью высокой плотности, сушилкой для посуды из металла, посудомоечной машиной Miele и шаржированной кафельной плиткой из сатинированного алюминия. рабочее место, выполненное из металла, оснащено разделочными досками из цельного дерева с вертикальными волокнами для максимальной прочности. композиция Perla, как и любой проект Officine Gul-lo, может быть выполнена на заказ в любых размерах, цвете и отделке, выбранных заказчиком.

Officine Gullo is the brand specialized in producing high performance cooking machines, capable of delivering much higher quality standards than traditional products. The thickness of metal used is much higher than the normal industrial production and the antiqued brass or silver details are well attended to. The technological characteristics of Off icine Gullo cooking machines are aimed for excellence. The brand offers a wide range of customized devices with countless stove combinations which can be equipped with a fry top, steam cooker, pastry cooker, lava rock barbecue etc. They are all large and powerful cooking elements that are able to satisfy the needs of cooking enthusiasts and those of real chefs. The Fry Top with its "mirrored" work area guarantees cooking that is identical to that of a restaurant's, thanks to the smooth and shiny non-stick surface. The lava stone Barbecue, both gas and electrically powered, is among the few on the market to ensure the possibility of large quantities of grilled meat that is cooked to perfection. The ovens in the collection are stainless steel, while the gas burners are made of cast iron and solid brass and reaches power equal to 6 kilowatts. The entire collection of cooking blocks can be supplied with gas or electric mechanics, both single and three phase. The result is a kitchen designed for those who know the taste of good food and the pleasure of living in a ref ined setting. It is a collection dedicated to all those who have a passion: the passion for things done well. А new complete corner kitchen composition in thick steel, “Perla” color, f ire painted. Finishes and edging in chromium-plated brass. Professional cooking area with high power burners and Gastronorm standard steel oven, f itted with professional pasta cooker/steamer and polished steel gas-powered fry-top. Above the cooking area, satin-f inish aluminum pediment and chromium-plated brass frame with saucepan holders, “pyramid” metal hood with professional suction motor. Large sink with thick satin-f inish steel top, f itted with metal plate-rack, Miele dishwasher and satin-f inish diamond tiles. Metal work island featuring a solid wood chopping board with vertical f ibers for maximum resistance. As all the creations by Off icine Gullo, the kitchen can be realized with personalized dimensions, colors and f inishes.

PROFESSIONAL METAL COOKING MACHINES

Page 36: Dom-magazin-29

34 январь - февраль 2013

кухни

м аленькая ремесленная мастерская, расположенная у въезда в верону, стала главным центром по

обработке красного дерева в долине венето. там соединились желание и решительность, которые стали для компании Martini фундаментальными составляющими возможности подарить жизнь своим первым изделиям и начать экспериментировать с новыми идеями. Энтузиазм и смелость позволили Martini с честью принять вызов времени и шаг за шагом идти своей дорогой, усеянной, как никогда прежде, новыми честолюбивыми проектами. Martini продолжает следовать своей цели – развитию и поиску качества, благодаря вкладу высококвалифицированных сотрудников, направляя свои творческие и производственные силы на реализацию комплексного оформления пространства

Martini

Page 37: Dom-magazin-29

35dom: luxury interior design

Коллекция SAPORI – композиция MILANOобладая современным характером, кухня MILANO оснащена дверцами newport, выполненными из древесины вишни с лакированной поверхностью, белым напылением и серой патиной с ручками из стали необходимого размера, совершенными по своей форме и исполнению, как и вешалки для полотенец и прихваток. Подвесные элементы выполнены из прозрачного стекла, а опоры холодильника и духовки встроены в стену с эффектом искусственной кладки, созданной специально для того, чтобы придать пространству легкость и элегантность. облицовка разделочного стола (top stone) толщиной 3 см с прямым краем выполнена из полированного кварца anis, очень устойчивого материала с антибактериальным свойством, который позволяет готовить еду прямо на месте. Прямоугольный стол с чуть сглаженной отделкой под старину обладает характерной восьмиугольной опорой и встроенными стульями, снабженными чехлами из ткани. особенная структура камина в сочетании с книжными шкафами и полками той же отделки, что и опоры, и подвесные элементы, гармонично включает кухню в жилое пространство дома.

SAPORI Collection – MILANO CompositionThe kitchen MILANO is a contemporary one and is equipped with a Newport door made of cherry with a white spray lacquered f inish and a grey patina and big knobs made of steel with important sizes, very suitable as dishcloth holder. Its wall cupboards are made of transparent glass and the columns for the fridge and the oven are built-in a wall of fake masonry especially built in order to make the room be light and elegant. The Top Stone, with a cm 3 thickness with a straight edge, is made of Anis brushed quartz, which is a very resistant and antibacterial material that allows to prepare food directly on the working top. The rectangular table with an antiqued and rubbed f inish is characterized by a special octagonal leg as well as by upholstered chairs that are covered with fabric. The structure f ireplace-bookcase is special: it is made of wood with the same f inish as the bases and the wall cupboards that shows the kitchen as an integrating part of the living area.

дома. с приходом в компанию нового поколения, к высокому уровню мастерства и продуктивности добавились свежесть и специализация, привнеся, таким образом, новую энергию и энтузиазм в уже развивающееся дело. оставаясь всегда верной стилю «мade in Italy», как фундаментальной ценности и символу высокого стандарта качества, Martini Mobili все более точно воплощает требования современной семьи, предлагая широкую гамму решений по обустройству дома, благодаря правильному выбору качественных материалов, вниманию к деталям, мастерству ремесленников и бесконечным возможностям индивидуального проектирования. Это являет-ся характерными признаками уважения и преданности заказ-чику, единственному и настоящему адресату «мира Martini».

MartiniIn a small workshop, located in Bovolone, cabinet-making nerve center of the cul-ture of the Veneto plain, will and determination were key ingredients to create and test new products in early ideas. Enthusiasm and courage allowed to address the daily challenges and to draw, step by step, a path more than ever full of ambitious projects. Martini continues to pursue the objective of growth and quality research, with the help of people and highly qualif ied employees, devoting their resources to productive and creative production of furniture completi. Con joined the com-pany's new generation manual and manufacturing capabilities were added fresh and innovative expertise, thereby contributing further to give vigor and enthusiasm to actually already started. Always faithful to the "Made in Italy" as a fundamental value and symbol of high qualititative standards Martini furniture is becoming a more modern interpreter of the needs of the family, offering a wide range of furnishing solutions, through a careful selection of quality materials, attention to detail , the craftsmanship and the endless possibilities of customization design, unmistakable signs of dedication and attention to the end user, the one true recipient of the " Martini's world."

Martini

Page 38: Dom-magazin-29

36 январь - февраль 2013

кухни

Коллекция TENTAZIONI –композиция COLAZIONE DA TIFFANYкомпозиция «завтрак у тиффани» (Colazione da Tiffany) является ярким примером изысканного стиля, стилистической и хроматической гармонии, в которой декоративные резные и накладные элементы, витрины с подсветкой LED и блестящим стеклом, механизированные детали или детали на магнитах придают всему пространству функциональность и элегантность. центр композиции выполнен в форме вытянутой латинской буквы «U», придающей пространству функциональность профессиональной кухни, в которой достаточно хорошо разделены, но при этом и связаны между собой фаза приготовления пищи и момент ее принятия. место приготовления пищи хорошо очерчено большой вытяжкой, представляющей из себя четкую структуру. она принимает на себя роль опоры, очерчивая ее двумя выдвигающимися колоннами со встроенным механизмом. Декоративные украшения образуют повторяющийся орнамент в гармоничном и постоянно новом движении. столовая состоит из стола и стульев, согласованных с обстановкой, к тому же деревянная обшивка и шторы дополняют собой целостную и театральную композицию, типичную для Martini.

TENTAZIONI Collection – COLAZIONE DA TIFFANY CompositionThe “Breakfast at Tiffany’s” composition is a striking example of sophistication and harmonious styling and color. The carved decorative elements, cabinets with LED lights and pressed glass, magnetic and electrically powered elements combine function with elegance. The wide U-shaped center island offers all the functionality of a professional kitchen that clearly divides preparation and cooking from the eating experience without totally separating them. The cooking area is clearly def ined by a large hood over most of the counter space, and two electrically powered column cabinets that can be brought forward with the touch of a button. The decorations run in a harmonious pattern that always looks new and fresh. The dining area consists of a table and matching chairs, while the woodwork and window treatments add the f inal striking touch.

Page 39: Dom-magazin-29

37dom: luxury interior design

Page 40: Dom-magazin-29

38 январь - февраль 2013

кухни

Page 41: Dom-magazin-29

39dom: luxury interior design

Коллекция TENTAZIONI –композиция SALISBURGO роскошная кухня, являющаяся частью композиции «зальцбург» (Salisburgo), представляет с максимальной выразительностью роскошь и строгость классики. она состоит из двух частей, с которыми соседствует, выдаваясь вперед, центр композиции – место для приготовления пищи. к нему примыкает барная стойка, расположенная на уровне обеденного стола. в композиции предусмотрены различные удобства: вытяж-ка не крепится на потолке, но остается подвешенной в воздухе при помощи специальных шнуров, чтобы способствовать техническо-му характеру вытяжной системы; декоративные элемен-ты, выполненные из стекла, и разноцветные детали придают сдержанность и обаяние всей композиции; фигурные корзины, разнообразные колонны и выдвижные пилястры, место для приготовления пищи, оборудованное приборами нового поколения, делают кухню вполне функциональной и современной, а также полностью приспособленной для повседневного использования. наравне с кухней, созданной для того, чтобы быть встроенной в законченный проект, потолок и гостиная представляют собой совершенную композицию. центр этой композиции – результат настоящего поиска Martini, направленного на функциональность и простоту. имен-но поэтому вытяжка крепится сбоку, чтобы ее функция была более эффективной, оборудованное место для приготовления пищи отражает цвета рабочего стола и стойки, расположенной на той высоте, которая позво-ляет использовать ее также в качестве обеденного стола. кроме того, кресла спроектированы так, чтобы служить обеденными стульями, иначе в них было бы неудобно сидеть за столом. реально воплощая функциональность повседневной жизни для клиентов высокого уровня, Mar-tini предлагает элементы, которые имеют возможность существовать как отдельно, в качестве свободно стоящей мебели, так и являться частью композиции. например, присутствует элемент (120 см), который обладает всеми необходимыми качествами для того, чтобы вы, придя на кухню, могли насладиться бокалом хорошего белого или красного вина. он дает вам возможность всегда иметь под рукой собственные бутылки с вином необходимой температуры, а также, благодаря резным деталям и освещению LED, наблюдать невероятную театральную обстановку.

TENTAZIONI Collection – SALISBURGO CompositionThe Salzburg setting for the Luxury kitchen collection is the utmost in luxury and classical styling. It consists of two side units, a cooking island and a dining height peninsula. The Salzburg kitchen offers practical and stylish innovations: The cen-tral hood is not fastened to the ceiling, but is held by wires to improve exhaust function. The glass elements and colored decorations add an understated touch of elegance. The baskets that are specially shaped for ease of use, column cabi-nets that come forward, and latest generation induction cooktop are features that make the kitchen totally functional for today’s lifestyles. The ceiling and liv-ing area combine with the kitchen to create a full furnishing scheme. The center island is an outstanding example of how Martini works towards and achieves a perfect combination of functionality and simplicity. The hood is laterally anchored for eff icient exhaust, the induction cooktop matches the countertop colors and the ergonomically tested peninsula is the right height for comfortable dining. The chairs, too, are designed for comfortable eating since traditional armchairs can turn meals into unpleasant experiences. Martini knows what its high-prof ile clients want and need, and presents unique elements that can stand alone or be made integral parts of the composition. Here we see a 120 cm unit that holds, stores and displays everything you need to enjoy a good glass of red or white wine in the kitchen. The unit keeps your wines at the right temperature, the fretwork and LED lights adds a striking touch to the dеcor.

Page 42: Dom-magazin-29

40 январь - февраль 2013

ZAPPALORTO –лЮБовь к Древесине

кухни

Page 43: Dom-magazin-29

41dom: luxury interior design

м ебельная фабрика Zappalorto родилась от любви к дереву. она была основана больше 50-и лет назад Доменико с его женой марией в монте-сан-савино на земле с долгой историей ремесленного производства мебели.

Предприятие представляет собой редкий и подлинный пример семейного дела, в котором ремесло и передовая производственная технология позволяют проектировать самую современную мебель. значение Zappalorto и сегодня выражается в композициях, говорящих нам о тосканском совершенстве и мебели высочайшего качества, созданной из высококачественных материалов для того, чтобы служить долгие годы.

Page 44: Dom-magazin-29

42 январь - февраль 2013

кухни

Page 45: Dom-magazin-29

43dom: luxury interior design

Zappalorto was born of a love for wood. Over f ifty years ago it was founded by Domen-ico and his wife Maria in Monte San Savino, an area with a long tradition of wood fur-niture crafting. Zappalorto is a rare, genuine example of a family-run business that is equipped by handcrafting methods and advanced manufacturing technology to take on new challenges. Today, Zappalorto s quality is expressed in compositions that bespeak Tuscan excellence and f ine furnishing made with select woods crafted to withstand the test of time. Rosy white Sogno, with cappuccino wall effect and checkerboard Mattone ceramic countertop. Brushed white Sogno, with f loat-f inish cappuccino wall effect and La Via Emilia burgundy ceramic countertop. The new structure lets Sogno be made in “all wood”. The corner conf iguration makes optimal use of the space and makes working in the kitchen easier. The equipped column with large drawers enhances per-formance, and framing the window, makes use of modularity at several heights.

ZAPPAROLO - LOVE TO wOODSogno Mughetto, в цвете «белая роза», штукатуркой цвета «капучино», на стене кирпич - в шахматном порядке, керамическая рабочая поверхность - бордового цвета.Sogno Bianco, с эффектом гладкой стены, штукатуркой цвета «капучино», мелкозернистым покрытием и рабочей поверхностью La via Emilia, выполненных в керамике бордового цвета. новая структура позволяет реализовать проект Sogno полностью в дереве. При данной конфигурации угла пространство используется максимально рационально, облегчая работу. основание, снабженное выдвижными ящиками, улучшает эксплуатационные характеристики кухни и, обрамляя окно, позволяет использовать модули на самом высоком уровне.Мебельный салон находиться по адресу: г. Киев, Столичное шоссе, 101, ТЦ «Домосфера», 3 этаж.

Page 46: Dom-magazin-29

44 январь - февраль 2013

кухни

ПреЖДе всеГо – каЧество

1

3

2

Page 47: Dom-magazin-29

45dom: luxury interior design

1970. 70-е годы представляют собой период энтузиазма в моде и жизненных стилях, благоприятный момент для экспериментов, в том числе в области кухни. с 1969 года компания Cesar («Чезар») – одно из первых итальянских предприятий, производящих кухонные гарнитуры «по-американски», то есть сборные, секционные и динамичные.1980. 80-е были годами внешнего эффекта. казалось, что мир принадлежит яппи. расчет шел на бюджет, ставились и достигались цели. Для Cesar наступило время изменения имиджа, в то время как производимые им кухни отражают растущий интерес к дизайну.1990. Пройдя длинный путь, в 90-е годы мы начали склоняться к другому пути развития, ценить простоту, хранить семейный ценности и домашний очаг. исходя из этих потребностей, предприятие Cesar разработало свой новый дизайн, с большими возможностями для индивидуального подхода.2000. сегодняшняя действительность – – это постоянное брожение, формирование новых сценариев. сегодня, более чем когда-либо, кухни Cesar предназначены для меняющегося мира. и в то же время они остаются тем же, чем всегда и были: конкретным, творческим, восприимчивым знаком времени.

4

1970. The ’70s was an age of enthusiasm in lifestyles and fashion, a time of copious experi-mentation, even in the kitchen. Since 1969, Cesar has been one of the top Italian companies producing "American style" kitchens, namely kitchens of the modular, versatile, dynamic va-riety. 1980. The ’80s were the performance years. The world, it seemed, belonged to the yuppies. Everything was budget-oriented and revolved around meeting targets. And for Cesar, the time had come for a bit of a makeover. Its kitchens, in the meantime, interpreted the emerging design craze. 1990. Once the great rush had peaked, our focus began to shift towards another type of progress in the ’90s as we began to favour simplicity and to reinstate values like the family and the home. Cesar thus came up with a design marked by new-found essentiality, leaving ample room for customization. 2000. What we have now is a constantly shifting state of affairs, with new scenarios taking shape all the time. Now more than ever, Cesar kitchens are made to cater to a changing world. At the same time, they remain true to their longstanding reputation as a tangible, creative, welcoming sign of the times.

QuaLity First

Page 48: Dom-magazin-29

46 январь - февраль 2013

кухни

5

6 7

Page 49: Dom-magazin-29

47dom: luxury interior design

1. створки высоких и навесных шкафов – с отделкой «распиленный» дуб глиняного цвета или блестящей лакировкой горчичного цвета. столешница и боковые панели островка – с блестящей лакировкой горчичного цвета. открытые шкафы Trilli – с шелковой лакировкой горчичного цвета. вытяжка Sklok.2. створки высокого шкафа, столешница и боковые панели – с белого оксидированного стекла. створки навесных шкафов, открытые шкафы Trilli и стойка Clarion – из распиленного отбеленного дуба. ручки Lexi - из хромированного алюминия. 3. створки основных шкафов – с шелковой лакировкой глиняного цвета. створки и боковины высоких шкафов, открытые шкафы Trilli - с отделкой коньячный «распиленный» дуб. столешница, боковые панели и стойка Clarion – из агломерата Titan. вытяжка островка Meridiana - из нержавеющей стали.4. створки и боковые панели высоких шка-фов – с отделкой коньячный «распиленный» дуб. ручки Lexi – из хромированного алюми-ния (или нажимной механизм открытия створок). столешница и боковые панели островка - из нержавеющей стали. открытые шкафы Trilli – с шелковой лакировкой глиняного цвета. вытяжка островка Duch-essa – из нержавеющей стали.5. створки основания, открытые шкафы Trilli – с блестящей пепельной лакировкой. створки и боковины высоких и навесных шкафов – с отделкой «распиленный» дуб глиняного цвета. ручки Lexi – из хромированного алюминия (или нажимной механизм открытия створок). столешница и боковины островка – из нержавеющей стали. вытяжка с приводом Puzzle.6. створки, верхняя и боковые панели основания – цвета светлого экоцемента. створки высоких шкафов, стойка, открытые шкафы Trilli – с отделкой «распиленный» дуб брюле. ручки Lexi – из хромированного алюминия. вытяжка с приводом Adagio.7. створки основания, открытые шкафы Trilli - с отделкой «распиленный» дуб брюле. створки высокого шкафа – с блестящей лакировкой глиняного цвета. столешница, боковые панели и стойка – из агломерата Veined Baroque с отделкой Tatum. вытяжка островка Menhir – из нержавеющей стали.8. створки и боковины – с отделкой отбеленный, лакированный «распиленный» дуб. ручки Lexi – из хромированного алюминия (или нажимной механизм открытия створок). основание со столешницей – из Corian Glacier white. открытые шкафы Trilli – с отделкой отбеленный «распиленный» дуб. вытяжка Ceiling – из нержавеющей стали.

8

Page 50: Dom-magazin-29

48 январь - февраль 2013

кухни

к огда я проектировал эту кухню,

я собирался создать идеальную

обстановку для двух молодых друзей.

винтажная и универсальная кухня должна

была стать красивой и, одновременно,

практичной, чтобы соединить разные

привычки и стили жизни. нужно было

создать такое пространство, которое

наполнило бы теплом всю, недавно

отремонтированную, квартиру. Для

обстановки такой кухни требовался

гармоничный и законченный стиль,

позволяя принимать много гостей в

частые дни застолий. кухня должна

была быть всегда максимально

функциональной и составлять главную

часть жилого пространства. Поэтому

моей задачей стало соединить удобство

и изысканность, включить в обстановку

современные элементы, чтобы создать

функциональную кухню, идеальную для

повседневной жизни и встреч.

Технические характеристики.

качество таких материалов, как

цельное дерево и мраморные плиты,

изысканный дизайн и лаковые покрытия,

кухня KrEOLA

Page 51: Dom-magazin-29

49dom: luxury interior design

When I designed this kitchen, the picture in my mind was to create the ideal interior for a young couple who were friends of mine. They wanted an interior with good taste, but practical at the same time. A versatile kitch-en to form a comfortable background for a range of activities and a changing life-style: an environment that would give a warm and welcoming feel to the whole apartment which had recently been restored. They wanted a style that was congenial but still original, with plenty of room to invite friends for entertaining, and therefore it had to be functional, but also stylish enough to be incorporated into the living room area. A combina-tion of comfort and elegance, providing upscale contem-porary elements for a very practical modern kitchen, ideal for everyday living and conceived as the focal point of the home. Features.The quality of materials like the solid wood and the treated marble used for the tops, the ref ined design and the lacquerings available in beige, chalk white and dust, make Kreola a unique, practical and elegant kitch-en. The attention given to details such as the old silver handles and the total modular f lexibility highlighted by top-quality electrical appliances embellish and enhance the vintage style of this artisanal kitchen.

KITCHEN KREOLA, YOUNG STYLE

представленные в бежевом, белоснеж-

ном и белом, с эффектом напыления,

цветах, создают неподражаемую,

практичную и элегантную кухню Kre-

ola. внимание к таким деталям, как

серебряные ручки «под старину», а

также абсолютная композиционная

гибкость и оснащенность электрическим

приборами лучших марок, поднимают

винтажный стиль этой, исполненной

ремесленниками, кухни на высочайший

уровень.

Page 52: Dom-magazin-29

3ЖилоеПространствоaston Martin interiors aLiVarевроПеЙская классикаколлекция PASS от MOLTENI & CCANTIERO на меБельном салоне 2013CAPORALIOZZIO DESIGN ПреДставляет своЮ коллекциЮ Биокаминовколлекция KISSAPOLO от R.A. MOBILIотраЖение современноГо мираоттенки современностисПосоБность ПреДвиДеть новые тенДенции

Page 53: Dom-magazin-29

3ЖилоеПространство

51dom: luxury interior design

astonMartininteriors

a ston Martin interiors – это коллекция мебели, способная вдохновить

публику привычным дизайном, используя те же особенности, на которых основан успех престижнейшей автомобильной марки Aston Martin. коллекцию характеризует целостное решение предложений для дома, офиса и магазина. она сочетает в себе мебель и приборы для освещения, и, благодаря авангардистским решениям, выгодно отличается в области оформления интерьера. структурные и механические составляющие, а также детали коллекции, спроектированы так, чтобы быть высоко технологичными благодаря использованию углерода, композитных поверхностей и легких металлов. в сочетании с непреходящим качеством ручной работы с кожей и высококачественной тканью, такой как кашемир и шерсть, коллекция, обработанная специальным способом (boiled wool), обладает невероятной изысканностью и уникальностью. коллекция Aston Martin Interiors, в самом строгом смысле, следует всем правилам «made in Italy». итальянская компания Formitalia Luxury Group spa, производитель и распространитель этой уникальной коллекции на мировом рынке, благодаря своему многолетнему опыту и использованию новых технологий в области оформления жилого пространства смогла наилучшим способом воплотить все указания, данные ей Aston Martin, который сочетает в себе три важные ценности: силу, красоту и душу.

The Aston Martin Interiors collection is intended to inspire the audience of design-conscious attendees; the furniture f irmly aligns itself with the key brand values of Aston Martin, one of the world’s most revered

luxury automotive brands The sleek and contemporary collection offers an integrated solution for home, off ice and corporate environments, completing the stylish range of hard and soft furnishings with a range of dynamic lighting. Bespoke

frames incorporating wood, steel and carbon f ibre are combined with f ine leathers and wools to create unique and timeless pieces in line with the brand’s unique aesthetic, but which also offer the ultimate in ergonomic design and luxuriant comfort to the owner. Every piece

in the Aston Martin Interiors collection is “Made in Italy”, and is produced and distributed exclusively worldwide by the Italian furniture company Formitalia Luxury Group SpA. Years of experience in the luxury furnishings arena and the vast knowledge accrued through various partnerships with luxury

brandshave furnished Formitalia with the expertise to communicate Aston Martin’s unique brand values into a homewares offering which communicates the pillars of the brand: Power, Beauty and Soul.

aston Martin interiors

Page 54: Dom-magazin-29

52 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

ALIvArП оиски продолжаются. По случаю открытия международной

выставки мебели 2012 в милане, компания Alivar активно рекламирует уникальные предложения высокого дизайна и ка-чества, характеризующиеся изысканным, универсальным и современным стилем. коллекция, спроектированная архитектором Джузеппе Бавузо, носит отпечаток столичного стиля. она может быть предназначена для пространства, обладающего индивидуальным характером, с интимной и уютной атмосферой. уже много лет Alivar предлагает решения, предназначенные для жилых пространств, а также для интерьеров

мастеров традиционного итальянского ремесленного дела. новинки компании, представленные на мебельной выставке, разнообразны и задуманы для пространства гостиных и спален: диван CLOUD, маленькое кресло PADY, новые столики T-GONG, стол LAYER, кровать MAYA и новейшая система мебельных ящиков TRATTO.

магазинов. коллекция полностью изготовлена на тосканской фабрике, следуя четким параметрам, которые регламентируют продукцию и обладают правом получать кроме сертификации в странах евросоюза, престижнейшую систему IT01, гарантирую-щую 100 % оригинальное итальянское качество.Alivar – это марка, которая использует полуфабри-каты, изготовленные в италии из натуральных материалов высокого качества и первого сорта. Этим, во многом, и объясняется уникальность проектов Alivar. ее признание на рынке гарантирует также, что эта продукция соответствует нормам безопасности и гигиены и создана с привлечением

Page 55: Dom-magazin-29

53dom: luxury interior design

The search continues. At the 2012 edition of the Salone Internazionale del Mobile in Milan, Alivar is promoting exclusive high-design and high–quality offers, featuring a sophisticated, versatile and con-temporary style. The collection, designed by the Architect Giuseppe Bavuso, has a metropolitan feel that gives interiors a distinctive style and an intimate and welcoming atmosphere. For years, Alivar has been promoting furniture solutions for both living and sleeping spaces as well as residential and contract environments. The entire collection is produced in our Tuscan factory according to strict parameters regulating production – which has con-tributed to the f irm receiving European Community certif ications as well as the prestigious sistema IT01 – 100% original Italian quality. This certif ication re-f lects the use of semi-f inished goods made in Italy – out of natural, high-quality materials – and de-clares Alivar’s designs to be exclusive. This recogni-tion also guarantees our products’ compliance with health and safety standards and their construction using traditional Italian craftsmanship methods. The company is presenting a number of new living and sleeping items at the 2012 edition of the Salone del Mobile, including the brand-new CLOUD sofa, the PADY armchair, the new T-GONG coffee tables, the LAYER table, the MAYA bed and the innovative TRATTO cabinets.

aLiVar

Page 56: Dom-magazin-29

54 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

евроПеЙская классика

Page 57: Dom-magazin-29

55dom: luxury interior design

и стория мебельной компании Gloster началась более 50-и лет назад в западной африке. в то время

мебель производилась только для местного рынка. Позднее, в процессе развития, стало очевидно, что продукция компании уже готова для экспорта в европу. в течение 10-и лет компания Gloster стала крупнейшим производителем мебели в африке, осуществляющим как поставку элементов, так и готовой мебели для многих европейских стран. в 70-х годах было принято стратегическое решение перенести фабрику в азию для того, чтобы разместить производство как можно ближе к тиковым плантациям, большинство которых, как известно, находится в индонезии. к 1981 году бренд Gloster начинают воспринимать как производителя из англии, специализирующегося на изготовлении тиковых садовых скамеек и стульев. вскоре экс-порт тиковой мебели был организован во многие страны мира. 80-е и 90-е годы характеризуются бурным ростом компании. в апреле 1992 года новые владельцы взяли управление компании в свои руки и полностью перенесли производство в пригород сурабая, который находится на острове ява в индонезии. в конце 90-х годов Gloster диверсифицирует производство и

Page 58: Dom-magazin-29

56 январь - февраль 2013

приступает к изготовлению различных видов мебели, в том числе: складных стульев, обеденных столов и шезлонгов. теперь, через 50 лет после основания компании, можно с уверенностью сказать, что Gloster стал мировым лидером в области производства уличной мебели из тика, алюминия и нержавеющей стали. особенностью производства является сочетание как традиционных, так и современных технологий изготовления мебели. сейчас на заводе работает более 1000 человек. кроме производства тиковой мебели, Gloster также известен как признанный лидер в области применения самых разнообразных материалов для производства мебели, таких как: нержавеющая сталь, алюминий с порошковым покрытием и высокопрочный sling. мебель Gloster – это гармония проверенных временем традиций, современных технологий, непревзойденного дизайна и высочайшего качества. на выставкеMaison & Objet 2012 компания Gloster представила коллекции 2013 года. коллекцию Dansk создали дизайнеры Павл Эскилдсен и филип Беренс, вдохновленные классическим датским дизайном. светлая коллекция уличной мебели Dansk поражает чистыми линиями, в которой сочетаются традиционные и современные материа-лы: тик, акриловый камень, плетение, а также кожа, используемая Mercedes-Benz, BMw и Land Rover для обивки салонов автомобилей. так же хотелось бы отметить коллекцию Source, созданную

Жилое Пространство

Page 59: Dom-magazin-29

57dom: luxury interior design

Gloster f irst started making furniture over f ifty years ago in West Africa. Firstly just for local market consump-tion but then, when we realized we were actually quite good at it, for export to Europe. From the start we were always both environmentally and ethically aware - we even used the discarded branches and tree stumps, which would otherwise have been burnt, to make the smaller components. In 1981, we started the Gloster brand. From quite humble roots, we were soon export-ing our furniture all around the world. After transfer-ring our African factory's expertise to Asia so that we could have access to the plantation grown teak that was only available in Indonesia, Gloster grew to be the principle high end worldwide brand for teak outdoor furniture over the 80s and 90s. Now, more than f ifty years since we started, we are worldwide leaders in teak, woven, aluminium, stainless steel and now out-door lounge furniture. Light, tactile and pleasant to the eye, Gloster’s Dansk line of outdoor furnishings strikes a familiar chord with its clean, tapering lines that hark back to a classic Danish furniture design for all seasons.The use of traditional and modern materials are com-bined in Gloster’s Dansk collection to create imposing yet welcoming forms. DESIGNER: Povl Eskildsen & Phil-lip BehrensSTYLE CATEGORY: ClassicMATERIAL: Solid teak frame with synthetic leather seat & acrylic stone table tops COLORS : White (synthetic leather) / White (acrylic stone). In the brand’s words, cocoon yourself in the comfort and tradition of wicker with an after-noon nap in serene solace. Source is designed to be at home with nature in the familiar and welcoming calm of your own space – with smooth,compelling curves to relax into and an ambience that will rejuvenate your senses. DESIGNER: Mathias HoffmannSTYLE CAT-EGORY: PureMATERIAL: Outdoor Strap over powder coated aluminium frameCOLOURS (FRAME/STRAP): Creme / Malt or Shadow / NoirCOLOURS (SEAT CUSH-IONS): Canvas (Creme / Malt): Chalk (Shadow / Noir)COLOURS (SCATTER CUSHIONS): Beige Tweed (Large Scatters) and Canvas Waff le (Small Scatters) on Creme / Malt: Black Tweed (Large Scatters) and Chalk Waff le (Small Scatters) on Shadow / Noir.

EUROPEAN CLASSICS

дизайнером матиасом хоффманом. невероятно удобная, стильная, и, в то же время, функциональная конструкция, напоминающая издалека огромный кокон, поразит вас своей эргономикой и станет лучшим местом для релаксации, медитации и диалогов на свежем воздухе. в современном мире очень важно ощущение спокойствия и соблюдение традиций. коллекция Source создает атмосферу уюта и придает свежесть вашему восприятию мира. коллекция изготовлена из специального искусственного волокна и алюминия, благодаря чему мебель может быть использована на открытом пространстве круглый год: она прекрасно «перенесет» дождь и снег, и не потеряет цвет от ярких солнечных лучей.

Page 60: Dom-magazin-29

58 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

т аковой является гибкая коллекция PASS от компании Molteni & C, которая предстает обновленной в системе ящиков, полок, сидений и подвесных модулей,

согласованных друг с другом для того, чтобы иметь возможность быть придвинутыми друг к другу и поставленными друг на друга. Эта коллекция похожа на игру с конструктором Lego, которая помогает детям развивать их творческие способности и воспринимать окружающее пространство. в нее входят простые составляющие, чтобы решать сложные задачи. коллекция PASS приспособлена к любым пространствам дома, она также обладает широким спектром отделки, а также является функциональной в технической изобретательности и аксессуарах. существует 915 миллионов способов, чтобы сложить шесть кирпичиков конструктора Lego. а чтобы составить шесть модулей PASS? коллекция PASS - это универсальная система для всех помещений дома. ящики, сборные полки, поверхности и тумбочки предназначены для того, чтобы создавать традиционные модули или же новые композиции, которые играют с пустотами и объемами. отделка также может соответствовать разным вкусам и требованиям. в ней используются разнообразные породы дерева, матовый лак для ящиков, полок и

коллекция PASS отMOLtENI & CГибкость – вот ключевое слово нашего времени. в нашем сложном мире, где все очень быстро меняется, наше жилище тоже меняется вместе с нами. сегодня дом гибок и подвижен.

Page 61: Dom-magazin-29

59dom: luxury interior design

спинок. тумбочки снабжены блестящими дверками, выполненными в дереве или стекле, облицованы различными материалами, а сидения - с ручками в дереве, стекле или лаке. закрытые ящики с выдвижными дверцами или створками, или же без дверок, чтобы создать свободные и подвижные композиции на любой вкус. Чередование пустот и объемов позволяет продемонстриро-вать или спрятать любой предмет. выдвижные створки снабжены мягкой системой закрывания. ящики могут вмещать телевизоры больших размеров благодаря специфической специально оборудованной задней стенке, которая скрывает пустоты. Поверхность может быть покрыта матовым лаком или выполнена в блестящем цвете благодаря использованию цветного стекла, которое легко мыть и поддерживать в порядке. Большие подвесные полки, разделенные внутри на отделения разного цвета и разной отделки, создают новые композиционные возможности, которые всегда функционально оправданы и приспособлены к любому типу предметов. в технически оснащенных основаниях для модулей PASS можно разместить все составляющие системы аудио HI-FI, CD и DVD, усилители, iPod, пульты для

Page 62: Dom-magazin-29

60 январь - февраль 2013

видеоигр, ни один провод не будет виден. задняя часть оснований, оснащенных HI-FI, снабжена выступом из мягкой резины для того, чтобы быть прислоненной к стене, на которой размещаются пустоты. сидения, полки, этажерки обладают достаточной толщиной и разным уровнем высоты, чтобы удовлетворить любые функциональные требования. все эти элементы выполнены из прессованной древесины, сочетая в себе легкость и конструктивную прочность. они могут обладать матовым покрытием или быть отделаны вязом, дубом с разнообразной формой прожилок, что, несомненно,

усиливает эстетическое впечатление от всей коллекции. новые ящики с откидными поверхностями обладают невероятной гибкостью и могут быть поставлены на полки, сидения или же быть снабжены регулируемыми ножками, чтобы стоять на полу. их функционирование гарантировано использованием новейших технических систем, проверенных с помощью разнообразных тестов. к инновационным деревянным панелям, выполненным из твердой прессованной древесины, могут быть присоединены полки, используемые для установки телевизора или в качестве письменного

стола. модули, в сочетании с ящиками с дверками или без них, становятся мебелью, выгодно выделяющейся в окружающей среде, способной украсить любое жилое помещение. PASS - это система, способная в совершенстве сочетать в себе множество функций, необходимых для современного жилища. традиционные и технологические элементы позволяют использовать эту коллекцию в полной мере. Это решение «home office», в котором плоская поверхность полки или стола заключена между двумя ящиками без дверок.

Жилое Пространство

Page 63: Dom-magazin-29

61dom: luxury interior design

Pass is a versatile system for all areas of the home. Storage units, modular shelves, shelves and drawer units can be used to create traditional modules or new arrangements that play with full and empty spaces. There are also a variety of f i nishes to satisfy different tastes and needs. Wood, wood f i nishes and matt lacquer are Available for storage units, shelves and backs. Drawer units with glossy fronts in wood or glass, tops in various materials and benches with wood, glass or laquered surfaces. Closed storage units with hinged or sliding doors or open compartments create f l exible, movable designs that fulf i l any need. A blend of empty and full spaces enables all types of objects to be displayed or hidden. Sliding doors with soft closures, can also hold large TVs thanks to fully equipped backs that hide cables. Surfaces are in matt lacquer or bright shades of coloured glass that are easy to clean and maintain. Large suspended storage units, internally subdivided by partitions in various colors and f i nishes, can be used create new compositions that are highly practical and capable of storing any item. With fully equipped bases, Pass can hold all the components of HI-FI audio video systems including CD and DVD readers, amplif i ers, iPods and videogame consoles. No connection cables are visible. The backs of HI-Fi bases include soft rubber trim that rests against the wall and holes for cables. Benches and shelves with an enhanced thickness, placed at various heights, meet a host of functional requirements. These ele-ments are made of honeycomb core wood paneling that combines lightness with sturdiness. They can be f i nished in matt lacquer or in various shades of elm or oak, with grain that enhances the appearance of the system. New, incredibly f l exible storage units with f l ap doors can be placed on tops and benches, or can be equipped with adjustable feet for placement directly on the f l oor. These units feature sophisticated opening systems that have undergone thorough reliability testing. The innovative boiserie panels made of solid honeycomb core paneling can be equipped with shelves for use as a television stand or a writing surface. When combined with storage units with or without doors, they become decorative items with great visual impact and can be included in any setting in the home The Pass system f l awlessly provides a wide range of functions that are essential to modern living. Traditional and technological elements enable you to take full advantage of available living space. A good example is the home off i ce solution, where the usable top surface is enclosed between two open storage units.

PASS COLLECTION OF MOLTENI&C

Page 64: Dom-magazin-29

62 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

CANtIErO на меБельном салоне 2013

Page 65: Dom-magazin-29

63dom: luxury interior design

с реди новинок, которые компания Cantiero представит

на мебельном салоне 2013 (Salone del Mobile 2013) выделяются две наиболее значительные коллекции: Étoile и Elettra. Étoile – это коллекция мебели, задуманная как для гостиных, так и для спален, полностью выполненная из натурального цельного американского ореха высшего качества. в коллек-ции присутствуют характерные декоративные элементы с отделкой из листового серебра, а дизайн насыщен различными дополнениями, которые напоминают о картинах футуристов начала хх века. Elettra – это коллекция, вдохновленная 40-50 гг. хх века. она полностью выполнена из натурального цельного американского ореха высшего качества и предусматривает целостные решения пространств гостиных, кабинетов и спален.

Etoile and Elettra collections will be presented at Salone del Mobile 2013. Étoile is a furnishing collec-tion designed for both the night and day areas of the home, realized using only prime American solid walnut. Every part of the collection contains decorative ele-ments with real silver leaf f inishes. The recurrent pat-tern found on the various accessories recalls a futurist painting from the early 1900s. Elettra is a collection by Cantiero inspired by the styles of the 1940s and 1950s. It is entirely made of prime solid American wal-nut. Complete solutions for both day and night areas, as well as for the study, are available.

cantiero onFurniture saLon 2013

Page 66: Dom-magazin-29

64 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

CAPORALIи з самой глубины итальянской традиции, от любви к

красивым вещам, в стране, где ремесло и высокий вкус прочно укоренены в истории, в колыбели возрождения родилась одна из компаний-лидеров по обработке кованого железа под названием Caporali. компания была основана в 1885 году лоренцо капорали, и на сегодняшний день в ней работает уже 5-е поколение, которое представляют андреа, моника и Даниэль капорали. компания начала активно развиваться и после второй мировой войны вышла на международный урове-нь. в то время Caporali занялась изучением техники выполнения произведений искусства итальянских мастеров XVIII века. маленькое семейное дело постепенно расширилось, которое впоследствии стало тосканской компанией, занимающей одно

Page 67: Dom-magazin-29

65dom: luxury interior design

из первых мест в италии по обработке кованого железа. ею создается серия предметов, которая, будучи вдохновленной традиционной техникой и приемами обработки металла, совершенно «перевернула» рынок, привнеся совершенно новые, оригинальные предложения, в которых классические и традиционные линии соседствуют с современными. в последнее десятилетие в этой области работает уже пятое поколение, стремящееся познакомить международный рынок со своим творчеством. Благодаря сотрудничеству компании с известными дизайнерами, развивается студия и производство все более инновационных и удивляющих нас предметов. расширилась сеть распространения изделий, а также увеличилось количество коммерческих контактов, вследствие чего вырос объем продаж. на сегодняшний день Caporali является лидером на национальном и международном уровне, она открыта всему новому и современному, и всегда стремится к воплощению новых тенденций и желаний своих клиентов. Caporali родилась из традиции и ремесленного

Page 68: Dom-magazin-29

66

Жилое Пространство

опыта в обработке кованого железа. они составляют те фундаментальные ценности, на которых стоит компания, передающая и воплощающая свою итальянскую и, в частности, тосканскую природу в своих работах. классические и традиционные коллекции соседствуют с современными и «неожиданными» для клиента. Подход к обработке кованого железа новый и полон инновационных методов. Благодаря современным формам Caporali создает составляющие обстановки в полной гармонии с любым типом мебели. Элементы из кованого железа, созданные благодаря ценному опыту, придают вашему дому особое значение и воскрешают итальянскую «сладкую жизнь» (la dolce vita). изделия Caporali – это кровати и столы, столики и стулья, трюмо и скамейки. коллекции делятся на пять стилистических типов предложений: кантри, классика, современность, романтика и оформление экстерьера, чтобы удовлетворить все вкусы и требования. Поддерживая и продолжая знакомить мир с ценностями итальянской и тосканской традиции, деятельность Caporali также связана с постоянной актуальностью классики и развитием новых современных веяний, направленных на сочетание творчества и удивляющего, будоражащего и соблазняющего вкуса. Caporali верит в поиск, в обновление и в превращение. ее продукция смогла приспособиться к любым стилям и запросам клиентов, не потеряв при этом вкуса к традиции и истории, которые сделали ее настолько ценной. Поэтому сегодня компания делает акцент на эксперименте и с «Caporali,Italian iron lab», становится кузницей идей, где каждый день опытные ремесленники работают бок о бок, изучая и предлагая невиданные и исключительные решения, которые смогли бы удовлетворить вкус все более требовательной публики. например, дальновидное изобретение, ставшее инновационным и окупившееся сполна, - так называемое «выдуваемое железо», - которое придает такому материалу, как железо, невероятную легкость, демонстрируя наивысшее мастерство и тонкость обработки.Caporali облагораживается, приобретает необычные формы, становясь исключительно главным действующим лицом в самых изысканных и элегантных пространствах современных и будущих домов. в «Caporali, Italian iron lab» создаются две новые коллекции 2013 года: Hana и Legami. Hana – это коллекция, в которой используются цветочные мотивы. в ней извилистые линии и игра просветов создают ощущение фантастического благосостояния. ее естественность дышит миром и спокойствием. Legami открывает магию железа, пластичного и мягкого в своем движении. а переплетение линий создает ощущение текучести и долговечности.

январь - февраль 2013

Page 69: Dom-magazin-29

67dom: luxury interior design

It’s just from the italian tradition, from the love for the beauty, from a country with an historical hand-craft expertise, from the birthplace of Reinassance, from the quality taste; it’s just from all that that was born one of the italian companies leader in wrought-iron work, Caporali. Established in 1885 from Lorenzo Caporali, and came nowadays at its f ifth generation with Andrea, Monica and Daniele Capo-rali, the company began its international develop-ment after the second world war. In this period the f irm started its approach by studying shapes and techniques inspired by traditions and by examples of Tuscan masters of ‘700. The little local reality grew up and became a Tuscany company testimonial of the wrought-iron work in Italy. A new products line was created and, even if it was inspired by tradi-tional handcraft, twisted and innovated the market through original proposal in which classical and tra-ditional lines join the contemporary and fashinating ones. In the last decade the f ifth generation came into the company management, projecting to pro-mote its reality at international level. Thanks also to collaborations with well-known designers, the study and realization of even more innovative and fashi-nating lines grew up. Furthermore, the distribution channel and commercial relationship with outlets increased. Nowadays, Caporali is an international leader, a company careful about the contemporary lifestyle and always paying attention to the emerg-ing trends and customer desires. Caporali grew out from the tradition and wrought-iron handcraft ex-pertise. These are the fundamental values that are at the bottom of this company which, since ever, communicates and enhances its tuscan and italian nature through its products. Classical and tradition-al lines are presented toghether with contemporary and catchy proposals. The approach to wrought-iron work is new and innovative. Thanks to its modern shapes Caporali creates objects that are suitable for any kind of interior design. Elements in wrought-iron created with a precious experience, increase the value of your home thanks to the italian “dolce vita”. The products include beds, tables and little tables, chairs, and also different furnishing comple-ments such as mirrors and benches. Collections are divided in f ive main stylistic proposal: country, clas-sic, contemporary, romantic and outdoor, in order to satisfy every style and taste. Though keeping and conveying the italian and tuscan traditional values, Caporali deals with current classical lines and the development of new contemporay lines in order to create a creative and pleasant mix which amazes, excites and charmes. Caporali trusts in research, renovation and transformation. Its products have been able to adapting to the contemporary trends and to its costumer requests without loosing the taste for tradition and history that made the com-pany so great. That’s the reason why the maison countes today on the experimentation of “Caporali, Italian iron lab”, a forge of ideas in which day by day professional handcrafters work side by side in order to study and propose exclusive and original f inishes and solutions, able to understand the tastes of an audience always more demanding. A forward-looking vision voted to innovation that it’s possible starting from the pay off “ il ferro soff iato”, which ex-plains all of the expertise of a handcraft so accurate to make so lightweight a material such as iron that, with Caporali, is ennobled by taking unusual shapes and by becoming the extraordinary main character of ref ined and elegant areas of today and tomorrow homes. In “Caporali, Italian iron Lab” the two col-lections, novelties of 2013, are Hana and Legami. Hana is a collection with f loreal patterns, where the openwork design gives sensations of peace and wellness. A peace and a tranquillity which inebriates with its naturalness. Legami reveals the charm of iron, plastic and soft in movements. A weaving of lines made by f luid and lasting bonds.

CAPORALI

Page 70: Dom-magazin-29

68 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

OZZIO DESIGN ПреДставляет своЮ коллекциЮ Биокаминов

FocusДизайн: архитектор Джулиано каппеллетти,Studio Ozeta. столик для гостиной с встроенным биокамином, горелкой и дополнительным набором, состоящим из длинной зажигалки, воронки и крышки для тушения огня.размеры: 116×60×30 см.

Page 71: Dom-magazin-29

69dom: luxury interior design

Fall is gone and winter is coming, livening up the atmosphere with the bio f ireplace by Ozzio Design is the best way to turn your home into a warm, wel-coming and eco-friendly place. Turn your home into a warm and welcoming place is now even easier and safer: the italian company Ozzio Design presents its bio f ireplaces collection. All bio f ireplaces Ozzio De-sign work on bio-ethanol, a natural fuel derived from vegetable matter. They require no chimney and no electrical or gas connection. They do not produce smoke, unpleasant odors, ash or dust. Installing a bio-f ireplace Ozzio Design is quick and easy be-cause you can place it anywhere in your home. The bio f ireplaces are now enriched by a plus: Corium, Frame, Classic, Ovo and Mensola model can be f it-ted with a protective glass 12 cm high, which can be f ixed to the structure of the f ireplace with magnets, in this way, the f lame tends to be contained inside. The bio f ireplaces collection presents a series of in-terchangeable covers that gives you the opportunity to make your own personal choice. In this way, simply slipping off the front cover, you can get a different styling for your contemporary living. For all models it is available the Aroma Pleasure line, composed by 6 ecological and natural fragrance (Opium, Jasmine, Pine Kao, Vanilla, Orange and Apple) that perfumes your room in a pure and traditional way, spreading intense and pleasurable sensations of well-being.

OZZIO DESIGNPRESENTS ITSBIO FIREPLACEcoLLection

о сень прошла и наступает зима, – время, когда

окружающая вас атмосфера обогревается биокамином от Ozzio Design. Это наилучший способ превратить ваш дом в теплый, приветливый и экологически чистый островок. сегодня превратить свой дом в теплое и приветливое пространство стало намного легче и безопаснее: итальянская компания Ozzio Design представляет свою коллекцию биокаминов. все модели биокаминов работают на биоэтаноле, природном топливе, полученном из веществ растительного происхождения. они не требуют подключения ни к дымоходу, ни к электрической или газовой сети. они не дымят, не оставляют неприятных запахов, золы или пыли. установить биокамин от Ozzio Design очень просто и для этого не требуется много времени, так как его можно разместить в любом месте вашего дома. Биокамины выполняются в нескольких вариантах. модели Corium, Frame, Classic, Ovo, Men-sola укомплектованы защитным стеклом толщиной 12 см, которое крепиться к камину при помощи магнитов, благодаря чему создается впечатление, что пламя находится внутри. коллекция биокаминов предлагает набор взаимозаменяемых крышек, что позволяет вам сделать свой выбор. Для этого вам просто

необходимо снять переднюю крышку, и вы получите то, что подходит к стилю вашего жилого пространства. все модели снабжены устройством Aroma Pleasure, которое создает экологические и природные ароматы (жасмин, сосна,

ваниль, апельсин, яблоко), наполняющие ваш дом благоуханным запахом, создавая насыщенное и приятное ощущение комфорта.

GlossДизайн: архитекторы Барни и Бэзил, Studio Ozeta.Пристенный биокамин, отделанный хрусталем, с фигурной рамой, внешняя и внутренняя сторона которой выполнена из полированного алюминия.

FrameДизайн: дизайнерская группа, Studio Ozeta.Подвесной биокамин, покрытый черным блестящим лаком.

Page 72: Dom-magazin-29

70 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

коллекция KISS

Page 73: Dom-magazin-29

71dom: luxury interior design

коллекция KISS

Page 74: Dom-magazin-29

72 январь - февраль 2013

Жилое Пространство

с месь фантастических идей, которая превращает розовый цвет, в его самых великолепных оттенках,

в главного героя представления. Для этого достаточно розы в волосах или пояса на талии в паре с винтажным платьем, найденным на чердаке. Портрет молодой женщины, которая выбирает коллекцию KISS для своих покоев, можно описать такими словами: серьезно обеспокоенная тем, чтобы не выглядеть слишком серьезно. романтическая и, в то же время, ультрасовременная коллекция соединяет в себе изысканность линий и жеманность отделок. когда-то полагали, что даже зебры иногда могут быть «в горошек». высокая мода решила, что тумбочки тоже могут быть такой расцветки, и украсила их тем же узором. и спальня превратилась в праздничное пространство, усыпанное веселыми конфетти.

Page 75: Dom-magazin-29

73dom: luxury interior design

A mix of declining pink fantasies, the master of scene, in its bright tones. A f lower in the hair can be enough; or a belt fastened high at the waist, coupled to a vintage dress recovered in the attic. Seriously committed not to take herself too seriously, this is the portrait of the young woman choosing the collection KISS collection for her most private home spaces. Environments which are romantic and extremely modern at the same time, where the ref ined lines are marked by mannered f inishes. Long ago, someone claimed that even the zebras sometimes could have a spotted fur. Now , Altamoda thought that even night tables could be covered by spots. In doing so, we spread them around the bedroom, f illing the room with confetti of happiness.

COLLECTION KISS

Page 76: Dom-magazin-29

74 январь - февраль 2013

APOLLO от R.A. MOBILIЖилое Пространство

Page 77: Dom-magazin-29

75dom: luxury interior design

и тальянская компания R.A. MOBILI выпускает офисную мебель представительского класса. основанная в

1906 году, как семейное предприятие, итальянская компанія R.A.MOBILI развивается и специализируется на производстве офисной мебели класса «люкс», никогда не теряя своих характеристик уникальной ручной работы. компания является эталоном качества и уникального стиля. использование самых дорогих материалов, безупречность отделки, бесконечное количество сочетаний цвета кожи и тканей гарантируют уникальность и неповторимость каждого офиса. R.A. MOBILI производит мебель, которая с гордостью и достоинством может представлять деловой имидж своего владельца. При изготовлении мебельной продукции R.A. MOBILI применяет натуральный шпон разнообразных древесных пород с уникальным узором и специально созданный лак, отличающийся исключительными практическими свойствами, которые позволяют мебели долгие годы оставаться такой, словно вы приобрели её вчера. лидер в области производства мебели R.A. MOBILI предлагает офисную мебель класса «люкс», изготовленную из корневой древесины и кожи, привлекая к сотрудничеству персонал, специализирующийся в этой области и прошедший обучение у мастеров высочайшего уровня. Продукция фирмы R.A. MOBILI признана одной из красивейших в мире. ее столы для заседаний, книжные шкафы, а также кресла, выполненные из корневого дерева и кожи, предназначены для истинных ценителей роскоши «made in Italy».

Italian company R.A.MOBILI produces representative off ice furniture. Founded in 1906 as a family business R.A.MOBILI has thrived by specializing in the production of luxury furniture for executive and presidential off ices without losing its traditional unique handicraft touch. Quality standard and unique style are the principal features of the factory. Application of the most precious materials, f inishing impeccability, unlimited leather and fabric color combinations ensures unicity and singularity to each off ice. One of the particularities of furniture produced by R.A.MOBILI is that it may exhibit business-like image of its owner with honor and dignity. Within the process of furniture production R.A.MOBILI practices wood veneer of various kinds of wood with unique veins as well as specially designed varnish having exceptional applicative features, which make it possible to preserve furniture in its fashion for a long time creating an im-pression that you have bought it recently. Market leaders in executive and presidential off ice furniture, R.A.MOBILI offers de luxe decor with leather and root wood trims. It employs highly-specialized personnel trained by experienced craftsmen. R.A.MOBILI`S products are some of the world`s most impressive executive and presidential off ices including root wood boardroom tables and bookcases, leather and root wood armchairs for luxury items Made in Italy lovers.

APOLLO BY R.A. MOBILI

Page 78: Dom-magazin-29

76 январь - февраль 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Отражение сОвременнОгО

мира

Бюро с деревянным секретером - из березы белого цвета с отделкой «под старину».

Среди предложений Dialma Brown присутствует огромное количество подушек самых разнообразных форм, расцветок и рисунков.

Деревянная скамейка для ног, подходящая для прихожих, гостиных и спален.

Настенная лампа – из латуни и стекла с отделкой «под старину».

Необычное настенное зеркало, подходящее для любого помещения, от прихожей до ванной комнаты.

Page 79: Dom-magazin-29

77dom: luxury interior design

К лассический стиль, сливающийся с современным, винтаж, сочетающийся с модерном… Марка Dialma Brown

отражает современный мир, то есть мир полиэтнический, тысячегранный, с множеством нравов и обычаев, которые отличаются между собой и все-таки остаются такими невероятно похожими. Корни стилистического выражения Dialma Brown уходят в далекие миры. В изделиях Dialma Brown угадываются следы французской богемы, прованского шебби шик (потертый шик), стиля кантри итальянских деревень, стиля винтаж, перейнятого у США, и безупречной английской элегантности. Dialma Brown – это богатейшая коллекция

мебели, предметов интерьера и аксессуаров, которая в состоянии согреть и индивидуализировать любое помещение: квартиру, деревенский дом и даже чердак! Dialma Brown – это пример безукоризненного сочетания оригинальности и универсальности назначения продукции. Дом, меблированный Dialma Brown, приобретет свою душу и одновременно четкий порядок, станет синонимом ярко выраженного характера и любви к красивым вещам. Он станет по-настоящему местом, в котором вы живете, полностью отдаваясь во власть счастливых минут жизни в кругу семьи.

Деревянный столик, идеально подходящий для любой гостиной, если вы хотите придать ей штрих оригинальности.

Этот оригинальный комод состоит из 6-и цветных чемоданов. Элегантный шкаф для комнаты – из липы, с двумя раздвижными створками.

Page 80: Dom-magazin-29

78 январь - февраль 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Набор из 2-х бутылок из декорированного стекла.

Погружение в вожделенную Америку! Или же в мистическое «Шоссе 66» (Route 66).

Диван, выдержанный в гармоничном классическом стиле. Несущая основа – из березы, обивка – из джута и хлопка.

Набор из 3-х деревянных сундуков – в духе «Британии».

Большой стол длиной 230 см. Несущая структура – из березы, столешница – из сосны с отделкой «под старину».

Page 81: Dom-magazin-29

79dom: luxury interior design

The classic that blends-in with the contemporary, the vintage that mixes-in with the modern… Dialma Brown is a ref lection of today's world, that is to say a multiethnic scene, characterised by thousands of facets, habits and customs that differ from each other and yet are extremely alike. The Dialma Brown style has its origins in far-off worlds. Dialma Brown furnishings, in fact, reveal traces of the French Bohemian, the shabby chic of Provence, our own countryside, the vintage stolen from the USA and the elegance of England. Dialma Brown has an extremely rich collection of furnishings, objects and accessories that have the power to bring warmth and personalise all types of environments… apartments, country houses or even lofts! Dialma Brown combines, within itself, the ability to bring together perfectly the originality of its products and their versatility. A Dialma Brown furnished property has its own spirit and a perfectly def ined look. It is synonymous with character and the love of beautiful things. It is some-where to live and a place to joyfully let oneself go in moments of conviviality.

REFLECTION OF A MODERN WORLD

Столик, выполненный в стиле времен Людовика XV, - из дуба и березы.

Повторное использование промышленных отходов? НЕТ! Речь идет об исключительном черном буфете, похожем на контейнер.

Небольшой голубой диванчик - из дерева, с подушками молочно-белого цвета

Стулья? Нет, намного больше. Речь идет об элегантных и комфортных креслах для столовой.

Напольный угловой шкафчик - из березы. Цвет – белый, верхняя панель – из натурального дуба.

Page 82: Dom-magazin-29

80 январь - февраль 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

ОТТЕНКИ СОВРЕМЕННОСТИTOUCHES OF CONTEMPORANEITY

Page 83: Dom-magazin-29

81dom: luxury interior design

В дизайне и декоре коллекции Le сadre collection отражено влияние стилей либерти и ар-деко. Это отражается самой структурой древесины натуральной лиственницы, кроме того, поверхность может быть покрыта лаком или цветной тонировкой. Коллекция будет дополнена предметами для гостиной и спальни, кроватями и аксессуарами. Своеобразие коллекции подчеркнуто характерным дизайном и новым декором Patina.Дизайнер коллекции – Марко Корти.

Glamour collection обладает чертами классической мебели с оттенками современности. Коллекция характеризуется благородными пропорциями и формами с изысканным патинированием и лакировкой. В коллекции представлены: стол, консоль, кресла, диваны и аксессуары. Современный дизайн с отделками и материалами, типичными для мира Patina.Дизайн коллекции разработал итальянский дизайнер Марко Корти.

Our Glamour collection enhances its inspiration to classical furniture, with contemporary dimensions and suggestions. The collection is characterized by generous proportions and shapes, with accurate and captivating lacquering. The collection will include tables, console, table-armchairs, armchairs, sofas and complements. A trendy design, with f inishes and ma-terials typical of Patina universe.The Glamour collection was designed by Marco Corti.

The collection Le Cadre is strongly inspired to ‘900’s Liberty / Art Deco styles in both its decors and design. It is characterized by a frame in natural larch wood, that can be lacquered in different colors and f inishes. The collection includes chests designed for the living and sleep-ing areas, beds and complements. Its peculiarities lie in a characteristic design and the new, striking decors of Patina.The Le Cadre collection was designed by Marco Corti.

Page 84: Dom-magazin-29

82 январь - февраль 2013

Компания Domingo Salotti SRL была основана в 1973 году небольшой группой плотников и драпировщиков. Уже в 80-е годы она стала примером для многих производителей мягкой мебели.

СПОСОБНОСТьПРЕДВИДЕТьНОВыЕТЕНДЕНЦИИ

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Page 85: Dom-magazin-29

83dom: luxury interior design

О ригинальные дизайнерские решения и способность предвидеть новые

тенденции выгодно отличает бренд DomingoSalotti на рынке мягкой мебели от многих других производителей. На сегодняшний день, благодаря пяти производственным линиям, фабрика имеет возможность удовлетворить любые запросы заказчиков, начиная от классических моделей диванов с раскладными механизмами и заканчивая самыми изысканными эксклюзивными моделями бренда Adrenalina, название которого говорит само за себя. Широкий ассортимент компании дополняет линия Contract Professionale, что делает Domingo Salotti гибким и надёжным партнёром в крупных проектах (мебельная обстановка гостиниц, клубов, SPA-центров, круизных лайнеров и вилл «под ключ»). Опыт, накопленный за эти годы, позволил фабрике улучшить технологию производства и обеспечить высокое качество продукции. На сегодняшний день фабрика Domingo Salotti занимает свою нишу высокого уровня на рынке мягкой мебели и готова реализовать изделия по чертежам или

Page 86: Dom-magazin-29

84 январь - февраль 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Page 87: Dom-magazin-29

85dom: luxury interior design

Domingo Salotti s.r.l. was founded in 1973. A small group of carpenters and upholsterers quickly developed into a reference company for the upholstery industry in the early 80’s thanks to the great growth opportunities offered by home and Middle-Eastern markets. Domingo Salotti’s brand stands out for its farsightedness and ability to anticipate fashion and design trends under the lead of three founder members. Yet even more: designers of the new generation have joined the company and brought along their enthusiasm, creative solutions and ability to understand new trends. Domingo Salotti is currently managing f ive production lines and can meet every kind of requirement in a global market. Its production ranges from contemporary design to classic one, from studio couches to really exclusive, elegant, stylish sofas by Adrenalina. This wide range of products is also supported by a f lexible reliable department for contract production. This makes Domingo Salotti s.r.l. an ideal partner for turnkey projects involving hotels, discos, wellness centres, cruise liners and large houses. The experience gained during the past years gives the opportunity to improve today’s working methods and have an in-depth knowledge of raw materials so as to guarantee top quality standards and be able to satisfy many needs. Today Domingo Salotti is a cutting edge company, ready to take up new challenges thanks to a reliable and dynamic image.

THE ABILITY TO PREDICT NEW TRENDS

эскизам заказчика под каждый конкретный проект. Производство Domingo Salotti знаменито тем, что большая часть технологического процесса осуществляется вручную, при этом особое внимание уделяется деталям. domingo – одна из первых итальянских фабрик мягкой мебели, которая уже в начале 80-х годов применила для раскроя ткани электронное автоматическое оборудование высокой точности, что значительно повысило производительность и качество. Материалы, которые использует в производстве Domingo Salotti, это: вспененный полиуретан, дерево различных пород, металл, сталь, перья, всевозможные виды тканей, натуральная и искусственная кожа. На модели мебели для дискотечных залов, ночных клубов, баров, гостиниц, ресторанов и других контрактных решений имеется международный сертификат огнестойкости IM.

Page 88: Dom-magazin-29

4ВАННАЯКОМНАТАПАзЛ ВЕЛИКОЛЕПИЯИНТЕРВью С EOOS ДЛЯ DURAVITFOLD, ДИзАйНЕР LORENzO DAMIANIMONOROLL, ДИзАйНЕР NENDOТЕМПЕРАТУРА ЭСТЕТИКИВДОхНОВЕНИЕ ПРИРОДы ОТ ATLAS CONCORDПРИРОДНый МОТИВ

Page 89: Dom-magazin-29

4 87dom: luxury interior design

ПАзЛ ВЕЛИКОЛЕПИЯП ростоту мозаичных римских полов эпохи Империи

(I-V вв. н.э.) можно объяснить только тем, что древние римляне использовали более изысканные и качественные

настилы полов, чем паркет. На самом деле, кажется, что пластиночная или штучная мозаика (лат. opus sectile) в какой-то момент вытеснила классические виды настила мозаичных

Page 90: Dom-magazin-29

88 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

полов, вдохновленных эпохой эллинизма, приспособив их для подсобных помещений в роскошных жилищах. В технике opus sectile мраморные пластин-ки необходимой формы соединены друг с другом впритык так, что между ними не остается пустого пространства, как это выполняется в технике opus tessellatum. Таким образом, использование техники opus sectile требует участия специальных мастеров и более длительного времени, на что уходит больше затрат. Применение техники opus sectile не только подчеркивает значительность помещения, но и является символом того социального и экономического уровня, к которому принадлежит заказчик. К тому же, труд художника (pictor imaginarius), который изобретает декор и выбирает материалы, становится все сложнее и кропотливее, чтобы впоследствии позволить мастеру мозаики (pic-tor tessellarius) создать совершенное

Page 91: Dom-magazin-29

89dom: luxury interior design

произведение. Плиний Старший в книге «Естественная история», составленной примерно в 77 году н.э., говорит о мозаиках, выполненных в технике sec-tilia, называя их по-гречески «lithostrota»: «Тип мозаики, при выполнении которой использовалась мелкая смесь из толченой черепицы и осколков амфор в сочетании с пластинками из цветных камней и полихромного мрамора, может быть как неправильной, так и геометрической формы с упорядоченным или произвольным расположением». К сожалению, легкость применения драгоценных пород мрамора в мозаиках типа sectilia в сравнении с выполненными в технике opus tessellatum, а также ее чрезмерная востребованность на протяжении веков со времен раннего Средневековья до эпохи мастеров рода Козмати (Cosmati, XII-XIII вв.) и до наших дней, объясняет небольшое количество оставшихся примеров в технике opus sectile, относящихся к эпохе Римской

Империи. Исключение составляют некоторые значительные сооружения, как, например, Вилла Адриана в Тиволи или термы в окрестностях Рима и Неаполя, в которых эта техника мозаики использовалась не только в настиле полов, но и в качестве настенных инкрустаций. Вот почему компания Sicis захотела воскресить тысячелетнее искусство, память о котором из-за многочисленных ограблений практически утрачена, переосмысливая и обогащая древние узоры современными творческими идеями. Благодаря новейшим производственным технологиям мозаика превратилась в настоящую вышивку из золота и смальты на основе мрамора и оникса. Коллекция GLASS3125 цветов для 156-и убранств… После долгих лет, в течение которых пространство дома было оформлено в цветовой гамме, соответствующей

Page 92: Dom-magazin-29

90 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

«хорошему вкусу», не помешает вдохнуть в нее немного жизни. Для этого совершенно необязательно отправляться за тридевять земель в поисках выразительных, современных цветовых решений. По правде говоря, появление цвета в жилом пространстве, – не оттенков серого, бежевого, белого или естественных тонов, которыми изобилуют нынешние интерьеры, решенные в духе времени, – почти всегда говорит о смене эпох. Память отсылает нас к мифическим временам массового благоденствия, эпохе телевидения и кинематографа, с помощью которых распространяются новые стили и манеры, соединяя в пространстве культуры разные и далекие друг от друга реальности, унифицируя их таким образом, что, согласно Mc Luhan, приводит к образованию «одной глобальной дерев-ни». Коллекция GLASS3 от Sicis вдохновлена эпохой 60-х и 70-х годов, отмеченных историческими событиями планетарного

значения, начиная с полета на Луну и заканчивая маршами протеста. Цвета и геометрические узоры данной коллекции идентичны моделям Ken Scott и Emilio Pucci, но не только: в работах присутствуют живые и современные сочетания, усиленные черным и оживленные белым; искусственные и агрессивные тона, типичные для поп-арта с непривычным фоном, подобранным по тону и по контрасту. Некоторые обладают разнообразными эффектами в оптическом характере восприятия цвета или «эффектом кольчуги» а-ля Paco Rabanne. Мозаика Sicis - это материя, сотканная из света, которая вновь обращается к древним мотивам и присваивает их, размещая на плоскости, подобно произведениям ткачества. Новшество состоит в материале, – именно мозаика из сверкающего стекла, наполненная бесконечными сочетаниями цветов и геометрических узоров, визуально расширяя пространство,

Page 93: Dom-magazin-29

91dom: luxury interior design

определяет его характер. Стены и полы превращаются в оптические плоскости мощного и смелого воздействия. Коллекция Glass3 адресована тем, кто любит дерзать, кто утверждает, что в эпоху, унифицирующую и превращающую в банальность любое желание, главное – иметь собственный голос. Коллекция OrienTaleВдохновение Sicis направляется по Великому Шелковому Пути в страну рассвета. OrienTale – это фантастический мир, обладающий уникальным очарованием и переживанием, почти напоминающим синестезию, т.е. совмещение чувств, например, способность слышать или обонять цвет и т.п. Формы и цвета

представлены в изменчивом покое, пейзажи окутывают нас подобно кимоно, чьи складки легко колеблются от дуновения летнего бриза. В коллекции OrienTale природа совершенству-ется в мгновенной подробности, обнаруживая порядок и равновесие в строгом характере муранского стекла, грациозно оживленном хроматическими вариациями переливающихся стекол. Помимо рисунка, фон, в котором доминируют темные тона, удлиняет время рассказа, способствуя игре воображения, умножает пространства и глубину благодаря отражающему эффекту зеркальных поверхностей Colibrì. OrienTale – это далекое путешествие, начинающееся в центре нашей комнаты и зовущее к далеким целям, словно в глубины нашего «Я». Это

путешествие дает нам возможность новой встречи, пробуждая в нас инстинктивное желание углубиться в детали. И там, за границами какого бы то ни было дуализма, облаченные поистине в высшую форму изящества, встречаются человек и природа, повседневность и экзотика, техника и искусство. Произведения коллекции OrienTale выполнены невероятно тщательно, микроскопические сочетания драгоценных материалов использованы также в эксклюзивных вазах, созданных специально для этой коллекции. Они вдохновлены формами и мотивами искусства Дальнего Востока XVIII-XIX вв., которые уже давно ценят и любят в Европе. Это новые двумерные шедевры, в которых искусство мозаики сочетается с поверхностью вазы. Коллекция ColibrìФрагменты разноцветных зеркал на плоской или слегка

«состаренной» поверхности (версия sparkling), которые отражают и преломляют свет, превращая его в ослепительное сверкание. Роскошь, элегантность, стиль: вот три слова, которые создают уникальность коллекции, адресованной тем, кто желает того, о чем другие могут только мечтать. Грамотное цитирование, способность черпать сведения из истории и интерпретировать их в современном ключе… Таким предстает перед нами проект Artistic из коллекции Colibrì, который в который раз доказывает творческие способности и техническое мастерство Sicis. Мозаика выполнена строго «по рисунку» с определенной демонстрацией прежде всего искусства, и только потом – мастерства. Душа Sicis остается верной универсальному принципу, который видит в поисках красоты точку максимального напряжения. Sicis достигает ее при помощи выбора дорогостоящих материалов – разных

Page 94: Dom-magazin-29

92 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

пластин разнообразных геометрических форм (толщина 6 мм). Это кое-что большее: это - прозрачность, легкость, свет, игра красок. Это другой способ мыслить и представлять поверхность и современную архитектуру. Благодаря различным формам и широкой гамме цветов коллекция NeoGlass предоставляет нам разнообразные декоративные возможности, где все соединено в жидкой бесплотности стекла. Результатом этого является магическое и иллюзорное ощущение парения в воздухе или, лучше сказать, над водой… Игра со светом ведет нас дальше. NeoGlass может быть подсвечен сзади, меняя таким образом восприятие и свою плотность. Это неожиданная и очень живописная коллекция.

пород камня, мрамора и необычных вставок, а также композиций, состоящих из уникальных античных и не относящих-ся к какому-то конкретному периоду декоративных мотивов, благодаря производственным и технологическим возможностям, а также опыту создания мозаичных произведений. В своих рабо-тах Sicis всегда достигает совершенных результатов. Но по-настоящему поража-ет его многогранность. Каков бы ни был заказ – от классики до современности - Sicis, не опасаясь конкуренции, стоит в первых рядах.Коллекция NeoGlassКоллекция NeoGlass создана специально для настила полов богатых резиденций или публичных помещений, придавая им яркость и живописность. Но NeoGlass – это не простые композиции из цветных

Page 95: Dom-magazin-29

93dom: luxury interior design

Sicistone. The simplicity of the mosaic pavements dated from Roman imperial times (I-V century A.D.) can be ex-plained only through the introduction of a f looring tech-nique much more ref ined and precious than the tessel-lated one. Indeed, it seems that the opus sectile had at one point foregone the Grecian inspired classic mosaic pavements and relegated it to lesser important areas of the luxury homes. Actually in the opus sectile the marble pieces cut in the chosen shapes, are laid one next to the others without leaving an intermediate space, unlike it happens in the opus tessellatum, thus the laying of this type of f loor requires the intervention of skilled masons and longer times, thus involving higher costs. Therefore, its use became the sign of f inancial and social high ranking of the client in addition to highlighting the importance of the environment in which is found. Plus, the work of the pic-tor imaginarius, the maestro who designs the decoration and establishes the materials to use, become increasingly more complex and detailed in order then to allow the pictor tessellarius (the artist who executed f loor mosaics) of achieving a perfect work. The simplicity of the mosaic

in tone or colour. And including the perceptive recogni-tion of colour in an optical version or metallic grid effect as in Paco Rabanne. The Sicis mosaic, a material made of light, picks up on these motifs and makes them its own, spreading them over the surfaces exactly as though they were fabrics. The novelty lies in the medium, mosaic, in its glassy transparency and its compositions of inf inite colours and geometries that provide a visual enlargement of spaces and def ine their character. This is how walls and f loors are transformed into optical surfaces with a powerful, clear identity. The Glass3 collection is aimed at those who love to dare, to those who, in a period rendering any wish uniform and commonplace, wish to declare their intention of standing out from the pack. Sicis orientale collection - Sicis inspiration runs along the Silk Road to the boundaries of dusk. OrienTale is a wonderful world to cross, featuring the unique fasci-nation of an almost synaesthetic experience. Forms and colours in muted quiet, landscapes that envelop you like kimonos delicately brushed by the breath of a summer breeze. In OrienTale, nature is perfected in the details of an instant, revealing order and balance in the decisive stroke of Murano glass animated gracefully by the chro-matic phrasing of the iridescent glass. Beyond the design, the base dominated by dark hues, dilates the time of the tale as that of imagination, multiplying spaces and depth thanks to ref lective effects on the Colibrì mirrored sur-faces. OrienTale is a long journey that starts at the cen-tre of your room and heads towards far-off destinations like the depth of your inner self. It is a renewed meeting, converging towards an instinctive attraction for details, at the heart of which, in addition to each duality and with absolute grace, man and nature, the daily and the exotic, technique and art, all meet. The results are incredibly ac-curate, microscopic, precious combinations exalted in the vases created exclusively for this collection. Inspired by the forms and designs developed in the 18th and 19th century Far East, and long admired and loved in Europe. These are the new masterpieces of vase art, two-dimensional for the very f irst time, and expressed as a mosaic. Colibri artistic collectionLuxury, elegance, style: three words summing up the uniqueness of a collection for those wanting for them-selves what others can only dream of. Learned quotations, the ability to dip into history and become its modern in-terpreter. That’s how the Artistic line of the Colibrì col-lection comes across; a further way for Sicis to prove its creative ability and technical mastery. Here the mosaic is rigorously “ by design” aimed specif ically at proposing “art” over expertise. Thus, the Sicis spirit remains faith-ful to that universal principal where searching for what is “beautiful” is the maximum point of tension. Achieved through its choice of precious materials –stone, marble and special inserts – through creation of unique decora-tions with an antique, timeless “taste”; through its pro-ductive and technological ability and skilled installation. With perfect results. But what really surprises you is its versatility. Whatever the proposal be – from classical to modern - Sicis fears no competition, proving to be in the forefront in any sector it chooses. Neoglass collectionThe Floor Mosaic collectionSicis experience in producing glass mosaics focused on a new collection, now presented as an absolute f irst. NeoGlass combines the crystalline beauty of glass and the exclusive Sicis patented process that gives iridescent surface, in a ¼” thick tessera that is a perfect choice for any kind of f loor. Tons of different colours light up this collection, in a selection of tonalities that goes from plain pastel shades to very bright and deep colours. The names of the colours…remembering clothes and soft materials, as NeoGlass creates very elegant and f ine textures. But those tesserae easily remind also precious stones, big rocks giving every f loor a touch of luxurious charm. Neo-Glass is proposed in three different shapes: Cubes: 1” x 1” squared tesserae. Barrels: ¾” diameter round tesserae. Domes: 2” x 7/8” oval tesserae.

pavements dated from Roman imperial times (I-V century A.D.) can be explained only through the introduction of a f looring technique much more ref ined and precious than the tessellated one. Indeed, it seems that the opus sec-tile had at one point foregone the Grecian inspired classic mosaic pavements and relegated it to lesser important areas of the luxury homes. Actually in the opus sectile the marble pieces cut in the chosen shapes, are laid one next to the others without leaving an intermediate space, unlike it happens in the opus tessellatum, thus the laying of this type of f loor requires the intervention of skilled ma-sons and longer times, thus involving higher costs. There-fore, its use became the sign of f inancial and social high ranking of the client in addition to highlighting the impor-tance of the environment in which is found. Plus, the work of the pictor imaginarius, the maestro who designs the decoration and establishes the materials to use, become increasingly more complex and detailed in order then to allow the pictor tessellarius (the artist who executed f loor mosaics) of achieving a perfect work. That is why SICIS has wanted to revive and bring back to life a millenary art of which, due to frequent plundering, we have almost lost memory of it, by revisiting and enriching through the modern creativity the ancient designs. Thanks to cutting edge productive technologies, here then true and real gold

and enamel embroideries come to life on delicate weaves in onyx and marble.Glass3 Collection.125 colours and 156 deco-rationsAfter years of respectable colours, adding a bit of zip to the home can be no bad thing. There is no need to go f ishing for who knows what chromatic styles conspicuous in the history of modern furnishing and fashion. If truth be told, the reappearance of colour in domestic furnishings – true colour, that is not the lunar nuances of grey, beige, white and natural tones that lurk in the most up-to-date interi-ors today – almost always presages epoch-making chang-es. Memory takes one back to the amazing years of mass wellbeing, of television and cinema helping the spread of new styles and behaviour, providing cultural links between distant, different societies, and drawing them towards a unif ication that, according to McLuhan, reduces the world to “a single global village”. Sicis’ Glass3 collection is in-spired by those years – the 1960s and 1970s – marked by historic events of global import, from the conquest of the moon to the protest movements. The colours and ge-ometries are those worn by Ken Scott and Emilio Pucci’s models, and not only: bright, modern contrasts intensif ied by black and brought to life by white; artif icial, aggressive tones typical of Pop art, with unusual f ields contrasting

PUzzLE SPLENDOR

Page 96: Dom-magazin-29

94 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

ИН

ТЕРВ

ью С

EO

OS

ДЛ

Я D

ur

Av

iT

Page 97: Dom-magazin-29

95dom: luxury interior design

Дизайнерскую группу EOOS из Вены объединяют с компанией Duravit, немецким производителем сантехники, давние партнерские отношения – креативное трио уже создало 6 серий продукции для Duravit. В развернутом интервью компания EOOS говорит о дизайне ванных комнат, хорошем самочувствии, использовании возобновляемых ресурсов и, не в последнюю очередь, о длительном партнерстве.

Компании EOOS уже 17 лет. Какие принципы в дизайне отстаивает ваше дизайнерское трио?Надеемся, что это дизайн, в котором большую роль играют аспекты трансформации, поэзии и возобновляемого использования, а также толерантность, поскольку мы хотим создавать такие объекты, с которыми у пользователя возникли бы открытые и игривые отношения. Продукция не должна давать строгих предписаний правильных вариантов использования, а предоставлять свободу действий.Какой философский смысл лежит в основе вашей работы?Наш основополагающий подход мы называем «поэтическим анализом». Исследование и знание ритуалов, мифов и интуитивных изображений являются для нас исходным пунктом дизайнерского процесса. Поэтический анализ для нас – это соединение того, как мы видим дизайн, как мы работаем вместе и ускоряем инновации в области дизайна. Это нематериальный инструмент, который обнаруживает скрытые в проекте картины и истории, традиции и архаичные обряды. Поэтический анализ

Page 98: Dom-magazin-29

96 январь - февраль 2013

пронизывает поверхность и проникает в глубину. Таким образом, мы погружаемся очень глубоко в предметы, обряды, мифологию и сказания для того, чтобы можно было далеко заглянуть назад в прошлое и вперед в настоящее.Когда вы оглядываетесь назад, это привносит элемент развития в наше время?Сотрудничество с Duravit создало для нас представление о хорошем самочувствии. Мы понимаем велнес как жест. С годами области соприкосновения Duravit и EOOS становятся более заметными и выразительными. Это видно и в проектах.Вы создаете дизайн продукции для ванных комнат и велнеса для Duravit уже на протяжении нескольких лет. За это время вы разработали уже 6 серий продукции. Звучит как история успеха…Действительно, EOOS иDuravit объединяет многолетнее партнерство. Непрерывность работы с нашими партнерами означает для нас сосредоточенность на разработке и углублении проектов. К новым задачам мы приступаем не с нуля, а с энергией постоянно находящихся в движении рабочих процессов.Какой из созданных вами для Duravit продуктов является вашим фаворитом?На данный момент это OpenSpace - перегородка для душа, которая зри-тельно исчезает, если ее не использовать, и создает тем самым дополнительное пространство. Это настоящая инновация.Использовали ли вы сами ванну с флоатингом Nahho?Разумеется, и нам нравится, когда уши находятся под водой!Насколько важны для вас требования к качеству продукции?Качество для нас – это совокупность явных и скрытых свойств продукции. … а как насчет использования возобновляемых источников?Для этого нужна продукция, в которой бы одновременно сочетались использование возобновляемых материалов и конструкция жизненного цикла. Простого улучшения продукта недостаточно. Мы должны также заново разработать систему. Например, в ван-ной комнате важную роль играет система канализации. Аналогично обстоит дело с использованием энергии и многими другими аспектами.Какое значение имеет для вас свет?Свет имеет большое значение. В серии мебели для ванных комнат Delos,

одной из последних разработок для Duravit, сочетается и материальное, и нематериальное. Консоль серииDelos имеет подвижный край и вместе со светом создает магическое единство.Какой представляется вам ванная будущего?Мы полагаем, что переходы между ванной и жилыми помещениями будут более плавными, – представляется возможным соединение функций. Нам интересно такое расширение типологии. Цель достижения максимально хорошего самочувствия при минимальных материальных затратах остается прежней.

ВАННАЯ КОМНАТА

Page 99: Dom-magazin-29

97dom: luxury interior design

The Vienna design group EOOS and Duravit are united by a partnership of many years’ standing – the creative trio has already designed six product series for Duravit. In an extensive interview, EOOS talks about bathroom design, wellness, sustainability, and not at least about continuity.EOOS is now 17 years young. As a designer trio, what kind of design do you stand for?Hopefully for design in which the aspects transforma-tion, poetry and sustainability all play a major role. And also tolerance, because we want to design objects with which users can enter into an open, playful relationship. The product should not give the user strict rules on how to use it “correctly” but, instead, give the user a sense of freedom. What is the philosophy behind your work?We define our programmatic approach as Poetic Analy-sis® – researching and f inding out about rituals, myths and intuitive images provides the starting point for our design processes. For us, Poetic Analysis® is an approach for how we see design, how we work together and drive innovation in design. It is an intangible tool that breathes life into concealed images and histories, traditions and archaic rituals; Poetic Analysis® penetrates the surface to dig deep into the roots. In this way, we get to the heart of rituals, mythologies and histories in order to explore the past and to look far into the future.When you look back, how did you evolve during this time?The collaboration with Duravit shaped our perception of wellbeing. We understand wellness as a gesture. Over the years, the overlap between Duravit and EOOS has become more visible and succinct. This is also seen in the projects. You have been designing and developing bathroom and wellness products for Duravit for some years now. So far, you have created six product series for the bathroom outf itter. It sounds like a success story…It’s true, EOOS and Duravit are united by a partnership of many years’ standing. For us, continuity with our part-ners means concentrating on developing and enhancing projects. New projects do not simply emerge out of noth-ing but are generated by the energy that comes from a development process that is in constant motion. Which of these products is your personal favourite?At the moment, our favourite is OpenSpace, a shower enclosure that seemingly disappears when not in use, so creating additional space in the bathroom. That is a real innovation.Have you actually tried out the Nahho f lotation tub for yourselves?Of course, and we like to f loat with our ears underwa-ter!How important do you think a product’s quality claim is?For us, quality is the sum of the obvious and hidden prop-erties of a product.…and what about sustainability?What is needed are products that go hand in hand with sustainable materials and lifecycle design. Simply improv-ing a product is not enough. We also have to re-design systems. For example, in the bathroom, the wastewater system plays an important role. As does energy, and many other elements. What role does light play for you?Light plays an important role. One of our most recent projects for Duravit, the Delos range of bathroom furni-ture, combines materiality with immateriality. The Delos console is a f loating board that, in conjunction with light, becomes a magical unit.How do you see the bathroom of the future?We believe that the transitions between the bathroom and living areas will become more f luid – there could be a merging of functions. We are interested in this expansion of typologies. The aim remains to achieve a maximum feeling of wellbeing with minimum use of materials.

INTERVIEW WITH EOOS FOR DURAVIT

Page 100: Dom-magazin-29

98 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

Лоренцо Дамиани спроектировал сантехническую арматуру FOLD, которая войдет в коллекцию аксессуаров уже при производстве. Механическое сгибание полой трубы, которое вызывает сплющивание формы, является тем, что характеризует всю коллекцию. То, что обычно воспринимается нами как дефект, становится базовым элементом.

Lorenzo Damiani has designed the Fold Mixers matching the collection of Fold accessories already in production. The crushed prof ile of the mechanically bent chrome pipes is the note that under lines the whole collection. What is usually def ined as a defect, in these products, becomes the characterising element.

FOLD,дизайнерLorenzo DamianiFOLD DESIGNER LORENzO DAMIANI

Page 101: Dom-magazin-29

99dom: luxury interior design

Monoroll, дизайнер Nendo

Продолжается сотрудничество

с командой японских дизайнеров

под руководством Оки Сато. Умывальник free-

standing (отдельно стоящий), «обволакивающая» форма которого

напоминает свернутый лист бумаги. Этот элегантный предмет отмечен истинной

индивидуальностью, которая вовлекает в окружающее пространство. Такая форма создана

специально для того, чтобы установить в центре комнаты, но можно также и у стены, как другие умывальники

из коллекции Flaminia.

Mo-norol l des igner NendoThe collaboration with the team of Japanese designers lead by OkiSato continues. A free-standing basin that reminds us of a coiled ribbon.An elegant object with an intriguing shape and strong personality that affects the surround-ing space. Though born as free-standing, it can be f ixed to the wall as the other free standing basins of the Flaminia collection.

Page 102: Dom-magazin-29

100 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

ТЕМПЕРАТУРА ЭСТЕТИКИК омпания Cordivari Design специализируется на

эстетическом поиске и проектировании радиаторов для ванн и необходимых аксессуаров, которые создают общую гармонию во всем обустройстве дома, представляя авангардный дизайн и систему современной отделки жилищ. Эстетические и эмоциональные компоненты являются ведущей идеей «философии» Cordivari Design. Коллекция представляет собой искусно выполненные радиаторы, которые характеризуются изысканным стилем и спроектированы известными национальными архитектурными марками. Миссией Cordivari Design является союз технологических инноваций и дизайна, продукции и чувства.

Радиатор Jungle – это новый проект архитектора Мариано Морони, который обогащает ассортимент радиаторов Extraslim Cordivari Design. Дизайнер захотел оставить знак, уникальный символ, элементарный, примитивный, полный смысла в области особых поисков «message-design». Морони ставит себе цель - незамедлительное эмоциональное включение потребителя для того, чтобы обогатить его визуальную культуру, а также придать повседневности оттенок необычности. Радиатор, состоящий из цельного и компактного блока, разительным образом отличается от других типов устройств, превосходя традиционную концепцию термоприбора. Вентили и крепеж скрыты, что облегчает возможность его чистки.

JuNGLE

The brand Cordivari Design specializes in design of heat-ing radiators and decorating accessories in harmony with the

“universe of home” and representing the vanguard of design and con-temporary living. Aesthetic and emotional components are the main theme of "phi-

losophy" Cordivari Design. A collection of the most fascinating radiators feature a ref ined style, designed by leading names in international architecture. The mission of Cordivari Design is to

make a perfect combination between technological innovation and design, as well as production and emotion.

POINT OF AESTHETICS

Page 103: Dom-magazin-29

101dom: luxury interior design

Выполненный из нержавеющей сатинированной стали радиатор Stradivari базируется на идее соединения разных элементов системы термоприбора. Таким образом, он становится похож на музыкальную партитуру, которая может рождаться в то же время, когда музыкант соединяет ноты, чтобы создать мелодию.

Lola Decor – это радиатор, созданный полностью из нержавеющей стали, в котором блестящая и сатинированная отделки сосуществуют и дополняют друг друга, порождая игру света, впечатляющую своей выразительностью. Особенная техника двойной отделки придает большую ценность элементам устройства с впечатляющим декором, линии которого соединяются и расходятся, создавая постоянный поток сверкающих отражений и игривых мотивов. Этот эффект оказался возможным благодаря длительному опыту Cordivari в работе с нержавеющей сталью, которая состоит в сатинировании отдельных частей поверхности радиатора, сохраняя блеск фона и создавая, таким образом, приятный и изысканный графический мотив. Результатом этого труда становится абсолютно эксклюзивный предмет современной домашней обстановки от Cordivari Design, который дарит стиль и элегантность жилому пространству.

Примитивные изображения и простые цвета, поданные в современном ключе, вдохновили авторов на создание радиатора Frame Corallo. Головокружительные извивающиеся линии покрывают фон поверхности всего радиатора, придавая ей характер праздничного динамизма. Радиатор хочет обогатить новыми визуальными и эмоциональными идеями нашу повседневную жизнь. Универсальный и захватывающий, он создан для любого пространства, и может быть оснащен удобными и необходимыми ручками для полотенец из сатинированной нержавеющей стали.

STrADivAri FrAME COrALLO

LOLA DECOr

Page 104: Dom-magazin-29

102 январь - февраль 2013

ВДО

хН

ОВЕ

НИ

Е П

РИРО

Ды

ОТ

AT

LA

S C

ON

CO

rD

MArvEL Wall DesignКерамическая плитка из белой глины Marvel воспроизводит всё великолепие самого ценного из природных камней с его мягкими прожилками, насыщенными оттенками, тонкими деталями, образующими благородное убранство внутренних стен. В Marvel слились красота и функциональность: цвет и блеск поверхностей совершенно не меняются со временем, утойчивы к образованию пятен, воздействию моющих средств и химикатов. Сияющая прозрачность и невероятная глубина покрытий Marvel определяются насыщенностью и качеством глазури, придающей поверхностям блеск и зеркальность. Marvel предлагается в двух ратифицированных форматах, позволяющих поверхности раскрыться во всей своей эстетической силе и изысканной элегантности. Богатство декора позволяет придать индивидуальность интерьерам любого типа, от ванной комнаты до элитного Spa-центра.

MARVEL Wall DesignThe Marvel white-body wall cladding reproduces the most precious stone materials in all their splendour, recreat-ing delicate veining, intense shading and the f inest detailing in order to highlight application on inner walls. Marvel is a new way of combining beauty and functionality: the shades and brilliance of the surface do not change over time, the surface is resistant to stains, detergents and chemicals. The bright transparency and the surprising depth of Marvel wall cladding is the result of the richness and quality of the glazes used which make the surfaces extremely glossy and ref lective. Marvel is available in two important single-gauge rectif ied formats which allow the surface to ref lect all its aesthetic potential and elegant ref inement. The wealth of decorative possibilities make it perfect for all indoor projects, from bathrooms to the most exclusive spa areas.

AT

LAS

CO

NC

OR

D. I

NSP

IRED

BY

NA

TU

RE

ВАННАЯ КОМНАТА

Page 105: Dom-magazin-29

103dom: luxury interior design

MArvELНавеянная благородством самых ценных разновидностей итальянского мрамора, коллекция Marvel – это превосходный по эстетическим и техническим качествам керамический проект, включающий керамогранитную напольную плитку и настенную плитку из белой глины. Изготовленная с использованием передовых технологий плитка сочетает в себе элегантность мрамора с функциональностью керамики, а также отвечает самым высоким требованиям современного проектирования в любой области применения.

MARVELInspired by the most prestigious, precious and traditional Italian marble, Marvel is a ceramic project with the high-est possible aesthetic and technical impact, featuring porcelain stoneware f loors and co-ordinated white-body wall cladding. The technological quality of the production process combines the elegance of marble with the ad-vantages of ceramics and effectively meets contemporary design needs in all f ields of application.

Page 106: Dom-magazin-29

104 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

ETiCАккуратный подбор семи ценных древесных пород, у каждой из которых своя история, своя уникальная эстетика, свой шарм. Etic – это коллекция гомогенных керамогранитных плиток, приносящая с собой в современные интерьеры и экстерьеры неувядаемую красоту дерева. Плитки представлены в двух вариантах поверхностной отделки: матовая поверхность отличается почти неосязаемой микроструктурой, напоминающей слегка состаренное дерево; структурированный же вариант воспроизводит фактуру пиленой древесины. Коллекция идеальна для укладки на улице и во всех тех пространствах, где к покрытиям предъявляют особые требования по стойкости и безопасности (R11 A+B+C). Etic предлагает три формата на основе модульной длины в 90 см: все они воспроизводят формы половых досок и могут сочетаться между собой в различных рисунках укладки. Дополняют коллекцию декоративные элементы Tata-mi и Cassettone.

ETiCA collection that is a faithful reinterpretation of seven f ine wood essences, each with its own tradition, look and charm. Etic is a full-body coloured porcelain stoneware collection that brings the natural fascination of wood to contemporary venues. Etic is available in two surface f inishes: matt, featuring delicate almost invisible micro-structures evoking the fascination of slightly lived woods and a textured f inish that reproduces the “saw cutting” processing. Etic is perfect for outdoor applications and wherever the utmost standards of resistance and safety are required (R11 A+B+C). Etic features three different sizes, all 90cm in length, which reproduce the listels char-acteristic of parquet wood and may be played off against each other through different installation patterns. The collection comes complete with the decors Tatami and Cassettone.

Page 107: Dom-magazin-29

105dom: luxury interior design

TrEK В коллекции Trek оживает вся сила природного сланца, его поверхностный микрорельеф и выразительная цветовая неоднородность. Каждый из шести цветов имеет свой рисунок и каждый отражает определённую особенность исходного натурального камня. Два варианта отделки поверхности, матовый и противоскользящий, определяют два разных показателя сопротивления скольжению: R10 - для интерьеров, R11 A+B+C - для наружных контекстов, но имеют при этом одинаковый внешний вид. Большой выбор форматов позволяет выполнять мультиформатную укладку, эффектно подчеркивая цвет и рисунок каждой отдельной плитки, рождая нарядные, эстетически ценные покрытия. Коллекция Trek дополняется изысканными декорами, подчеркивающими цветовое разнообразие поверхности с типичными для натурального сланца срезами.

TREK Trek interprets the material strength of natural slate, recreating its three-dimensional micro-structure and a rich selection of shades. The six available colours feature different and strongly characterised graphic el-ements, each the result of a peculiar expression of the natural stone. The two surface f inishes, Matt and Grip, have different technical performance features (R10 for indoors, R11 A+B+C for outdoors), yet they share the same aesthetic qualities. The extensive choice of formats offers the possibility of creating multi-size installation solutions capable of high-lighting the chromatic and surface effects of each single piece, giving life to layouts with a great aesthetic impact. The Trek project is com-pleted with a sought-after decor set, designed to enhance the chromatic variety of the surface by reproducing the typical effects of natural slate.

Page 108: Dom-magazin-29

106 январь - февраль 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

ПРИРОДНыйМОТИВ

К ерамика компании Galassia предлагает решения по обустройству ванной комнаты в радиусе 360°, которые в состоянии соответствовать любому требованию. Варианты

дизайна, оттенки классичности, эргономия, цвета, формы и отделка представлены в широком ассортименте. Умывальники и специальная мебель, сантехника, душевые, аксессуары и раковины выполнены во всем многообразии стилей, для того, чтобы создать ванную комнату, в которой вы можете насладиться каждым мгновением жизни. Ergo – это «последний писк» большого количества коллекций, выпускаемых Galassia. Это коллекция, находящаяся в постоянном развитии, которой дизайнер Антонио Паскаль смог подарить свою подлинную жизнь. Все коллекции Galassia рождаются от определенной идеи и всегда выражают свой неповторимый концепт. Однако у Ergo есть то преимущество, которым обладают лишь истинные произведения! Талант дизайнера вдохнул в Ergo душу. В этой коллекции природа соединена с жилищем. И благодаря идее дизайнера, два далеких, но неразрывно связанных друг с другом мира, гармонично составляют одно целое в

Page 109: Dom-magazin-29

107dom: luxury interior design

пространстве ванной комнаты. Лепная белая керамика приобрела округлые и чистые формы. Ergo символизирует возвращение к первоначальным потребностям человека, то есть необходимость чувствовать себя неотъемлемой частью природы, а не простым наблюдателем. Ванная комната Ergo в своей поразительной простоте дарит комфорт и благополучие тому, кто желает погрузиться в самого себя и полностью расслабится от напряжения. В этой коллекции можно найти модели на любой выбор: подвесные и приставные умывальники, а также умывальники с одной опорой, подвесную и приставную сантехнику, мебель, зеркала и неповторимую серию аксессуаров, выполненных из цельного твердого дерева Iroko, такие как вешалки для полотенец, столики, рулонодержатели, светильники и вешалки.

Ceramica Galassia offers the best solution for every bathroom environment. Design, classicism, ergonomic, colours, forms and f inishes compose the wide range of products. Washbasins, furniture, sanitary ware, tubs, shower trays, accessories and kitchen sinks live together in a variety of styling giving a unique bathroom where people are able to relax and enjoy. Ergo is the last to be born from the Galassia collections, designed by Antonio Pascale, constantly evolving, able to give it a real life? The Galassia collection was all born from an idea expressing different concepts but Ergo is something else; it is a strong emotion where the aesthetic sense gets close to nature, strictly linked together. The colour white of the ceramics was given round and pure shapes, thus evoking the return to the basic needs of men, with the aim of getting closer to nature. Ergo is able to meet the practical needs of the public in their daily life, in a perfect and relaxing environment. Ergo is composed by a large range of articles able to meet any requirements with its offer of wall-hung and laid-on sanitary ware, furniture, mirrors and accessories in Iroko wood just like roll-holders, towel-racks, lamps and hooks. The warmth of classicism is invaluable and the Ethos collection represents this style, characterized by a personal and comfortable mark.

NATURAL MOTIVE

Page 110: Dom-magazin-29

FLORENz’ LAMP

КАЖДОМУ - СВОЯ ЛАМПАКОНКУРЕНТ СОЛНЕчНОГО СВЕТАOFFICINANOVEBAROVIER & TOSO ДЛЯ CARTIER

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 111: Dom-magazin-29

109

Компания Florenz’ Lamp, занимающаяся ремесленным производством в сфере декоративного освещения интерьера, на протяжении 40 лет производит широкий спектр изделий, гармонично соединяя различные материалы высочайшего качества, такие как муранское стекло, хрусталь, кованое железо, камень, дерево и латунь. Все модели изготовлены и отделаны вручную при соблюдении традиционных флорентийских ремесленных технологий, каждое изделие является уникальным и особенным. Линия Florenz' Lamp – это продукция, в многогранности объединяющая разные стили мебели и интерпретирующая классические изделия в современном стиле. Достойная продукция компании предназначена для внутреннего рынка и для экспорта на зарубежные рынки, что содействует, таким образом, более эффективному распространению ремесленных изделий Тосканы в мире.

FLORENz’ LAMPFlorenz’ Lamp s.n.c., a handicraft company working in the decorative lighting sector, since 40 years has been manu-facturing a wide range of items by the harmonic combinations of top quality materials such as Murano glass, crystals, wrought iron, stones, wood and brass. All the products are hand-made, according to the traditional techniques of the Florence’s handicraft masters that give each piece uniqueness and personality. The Florenz’ Lamp ranges f it well with versatility any kind of interior decoration style in the name of a modern implementation of the classic style. Such a highly valuable production is bound either to the national and foreign markets, thus helping to a more eff icacious diffusion of the Tuscany handicraft all over the world

VIA DE GASPERI ALCIDE 19 - 50019 SESTO FIORENTINO (FI) TEL: 055.4211239 - FAX: 055.4211254

P. IVA 02077430482WWW.FLORENzLAMP.COM; [email protected]

Page 112: Dom-magazin-29

КАЖДОМУ – СВОЯ ЛАМПА

Trilogy Модель люстры Trilogy, спроектированная Роберто Джакомуччи, - впечатляющий объект современного дизайна. Люстра, обладающая способностью придавать окружающему пространству характер уникальности, неизменно поддерживая «драгоценное» сияние, исходящее от кристаллов, которыми она украшена.

Trilogy «Trilogy» designed by Roberto Giacomucci represents an impressive pattern of modern de-sign. This chandelier adds a sort of unicity to the environment constantly maintaining “pre-cious” radiance owing to its crystal decoration.

EACH SHOULD HAVE HIS OWN CHANDELIER!

110 январь - февраль 2013

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 113: Dom-magazin-29

111dom: luxury interior design

DesideraDesidera - люстра, для которой характерны перекрученные и искривленные линии, обвивающие органические камни, представленные в различных тонах, на выбор заказчика. Речь идет о люстре, которая способна вызвать магические ощущения и подарить тепло, в каком бы пространстве она не находилась.

DesideraThe main features of «De sidera» chandelier are twisted and curved lines enwinding organic stones represented in different tones at cus-tomer’s choice. We are talking about a chandelier which is capable to evoke magical feelings and give warmth to any space.

Page 114: Dom-magazin-29

112 январь - февраль 2013

КОНКУРЕНТСОЛНЕчНОГО

СВЕТА

И тальянская компания Ultraluce сочетается с идеей экономии электроэнергии, инвестируя свои ресурсы в поиски новых

технологий, стремящихся к аккуратному и сознательному потреблению энергии. Находясь многие годы в первых рядах защитников окружающей среды, Ultraluce развивает методы производства, придерживаясь тех правил, которые не нарушают экологическую систему, отказываясь от дополнительных затрат и вредных выбросов. Эта философия применяется особенно в выборе лампочек, которые позволяют снизить потребление электроэнергии до 80 % и служат в 10 раз дольше обычных. К тому же, недавние открытия позволили достичь высокого качества освещения, производимого энергосберегающими лампочками. Сегодня они в состоянии соперничать даже с яркостью солнечного света. Genius white, дизайн Роберто Гиакомуччи.Genius – это система подвесных ламп на потолке, стенах, а также напольных светильников, состоящих из освещающего элемента T5, на котором располагается тонкий металлический лист белого цвета в уникальной и новой дизайнерской версии. Эта линия моделей отличается инновационным и современным дизайном, а также повышенной осветительной мощностью. Эта настоящая арка из света может украсить своей элегантной формой любое из возможных пространств.

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 115: Dom-magazin-29

113dom: luxury interior design

Ultraluce goes together with the idea of energy saving investing its resources into the search for new technologies striving to accurate and conscientious energy consumption. Being for a long time in the f irst f light of environment protection, Ultraluce cultivates those production methods which do not violate ecological system at the same time refusing from additional costs and noxious emissions. This philosophy is specif ically applied while selecting the bulbs which make it possible to reduce energy consumption up to 80% and their service life is 10 times longer comparing to common ones. Thereto, recent discoveries make it possible to reach high quality illumination produced by energy saving bulbs; today they can compete even with the brightness of sunlight. Genius white design Roberto Giacomucci Genius is a system of suspended lamps on the ceiling, wall as well as standing lamps consisting of T5 illuminating element with thin white-color metal sheet of unique innovative design. These patterns are distinguished by innovative and modern design as well as lighting eff iciency. This is a real arch of light capable to decorate any feasible space with its stylish form.

SUNLIGHT COMPETITOR

Page 116: Dom-magazin-29

114 январь - февраль 2013

ОСВЕЩЕНИЕ

OFFiCiNANOvEК омпания Officinanove предлагает серию напольных, настольных

и подвесных ламп. Все лампы этой серии обладают свежим и оригинальным дизайном, своей уникальностью способны украсить любое помещение. Создатели светильников также уделили особое внимание экономии электроэнергии. Officinanove представляет лампу AKEMI в напольной и подвесной версиях (по отдельности и в композиции), а также лампу DEMI' во всех вариантах: угловой светильник, настольная, настенная или подвесная лампа, лампа для наружного освещения. Лампы JOKER иKALLAS предлагаются в напольных и настольных версиях.

Page 117: Dom-magazin-29

115dom: luxury interior design

Officinanove proposes f loor lamps, table lamps and suspension lamps characterized by a fresh and original design. They are able to furnish with exclusivity and traying to save energy. Off icinanove presents AKE-MI in f loor and suspension verisons, DEMI in all versions: angle, table, outdoor, wall and suspension; JOKER and KALLAS in two verisons: f loor and table.

OFFICINANOVE

Page 118: Dom-magazin-29

116 январь - февраль 2013

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 119: Dom-magazin-29

117dom: luxury interior design

BArOviEr& TOSOДЛЯ CARTIER

Т есное сотрудничество компаний Barovier & Toso и Cartier на протяжении нескольких лет однажды

материализовалось в бутик на via Montenapoleone в Милане. Специально для самого именитого бутика Cartier компания Barovier & Toso разработала и выполнила хрустальную люстру, состоящую из 54-х светящихся лампочек, 10 метров в высоту и 2 метра в диаметре, которая спускается сверху вниз, занимая 4 этажа. Вновь открытый 5 октября 2012 года после реконструкции исторический бутик Cartier стал отличным местом для демонстрации новых уникальных достижений компании Мурано. Люстра, которую представляет архитектор и дизайнер Бруно Мойнард, автор идеи оформления всех бутиков Cartier в мире, является результатом воплощения возможностей Barovier & Toso по созданию проекта из стекла на заказ в лучших традициях фирмы. Это еще раз

подтверждает, что Barovier & Toso – единственная в своем роде компания, умеющая сочетать традиции и современность. «Очаровательная люстра, - как сказал о ней Бернард Форнас, президент компании Cartier International, - которая подчеркивает все возможности нашего бренда: она объединяет традиции и современность, элегантность и статус». «Barovier & Toso иCartier – родственные души, - добавил Джакопо Баровьер, президент Barovier & Toso, - поскольку у нас общие ценности: точность и мастерство, тщательный отбор и эксклюзивность каждого объекта, а также способность созданных нами предметов пробуждать эмоции».

An extraordinary over range chandelier in the renewed cartier boutique in Milan. The consolidated relationship of several years between Barovier&Toso and Cartier, has once again materialized in the Maison’s boutique in Via Montenapoleone, Milan. As was done for the most important Cartier boutiques in the world, for the location in Milan Barovier&Toso has specially designed and built a crystal chandelier - 54 light bulbs, ten metres in height and two metres in diameter - which runs from top to bottom through the core of the space, spreading over four f loors. Reopened on 5 October 2012 after major renovations, the historic Cartier boutique in Via Montenapoleone becomes the perfect place to summarize in an object the uniqueness of the savoir faire of the even more historic company of Murano. The chandelier, strongly wanted by Bruno Moinard – the architect and designer who signs the concept of all Cartier's boutiques in the world – is a summary of the capacity of Barovier&Toso of creating custom made glass projects in respect of a glass-making tradition, which, combined with the modernity of a company which communicates with markets around the world, makes Barovier&Toso unique. "An amazing chandelier - said Bernard Fornas, President and CEO of Cartier International - which ref lects the strength of our brand: it combines tradition and mo-dernity, elegance and status". "Barovier&Toso has great aff inity with Cartier - conf irms Jacopo Barovier, President and CEO of Barovier&Toso - because we share the same core values: the preciousness of the product and workmanship, the selectivity and exclusivity of each object and a creative ability expressed in the emotions the objects are capable of arousing".

BAROVIER&TOSO FOR CARTIER

Необычная люстра в бутике Cartier в Милане

Page 120: Dom-magazin-29

6ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРАARIK LEVIЯхТы ОТ TURRIMARTYN LAWRENCE BULLARD АРхИТЕКТОРы DGT ПРЕДСТАВЛЯюТ «THE BUMP» ДЛЯ RENAULTFRANçOIS CHAMPSAUR

Page 121: Dom-magazin-29

6 119dom: luxury interior design

ARIK LEVY

«Творчество – это неконтролируемый процесс», - таково мнение Арика Леви (родился в 1963 г.).

Page 122: Dom-magazin-29

120 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

П рофессиональный художник, фотограф, дизайнер, режиссер…. Талант Леви многогранен, а его

работы можно увидеть в самых престижных галереях и музеях мира. Он известен публике своими скульптурами, уличными инсталляциями, необыкновенными публикациями и дизайнерскими проектами. Несмотря на то, что Арик окружает себя предметами, он все-таки утверждает, что «мир рассказывает нам о людях, а не о предметах». Начав свое творчество в Израиле, и переехав в Европу после своего дебюта на скульптурной выставке в Тель-Авиве в 1986 году, Леви с 1992 года работает в своей парижской студии. Его конструкции далеки от шаблонов, он всегда в поиске своего стиля, своего типа графического дизайна. Многое он почерпнул из прежнего опыта работы на родине. Леви получил диплом в Art Center

College of Design (Швейцария) в 1991 году. После опыта работы в Японии, где он объединил свои идеи по производству предметов и элементов разнообразных экспозиций, Леви вернулся в Европу и применил свое мастерство в другой области – он увлекся современным танцем и оперой, создавая сценические декорации. Рождение его собственной фирмы означало возвращение к искусству – его первой любви, а также вело к раскрытию других граней его таланта. Ощутив себя художником, Леви продолжает вносить свой вклад в оформление внутреннего и внешнего пространства. Среди его работ мы встречаем скульптуры как достаточно сложные для восприятия, так и адаптированные для массового зрителя. «Жизнь – это система знаков и символов, где ничто превращается в нечто», - говорит художник.

Page 123: Dom-magazin-29

121dom: luxury interior design

ARIK LEVY"Creation is an uncontrolled muscle" according to Arik Levy (born 1963). Artist, technician, photographer, designer, f ilmmaker, Levy's skills are multi-disciplinary and his work can be seen in prestigious galleries and museums worldwide. Best known publicly for his sculptures – such as his signature Rock series -, his outdoor installations, limited editions and design, Levy nevertheless feels "The world is about people, not objects." Hailing originally from Israel and moving to Europe after his f irst participation in a group sculpture exhibition in Tel-Aviv in 1986, Levy currently works in his studio in Paris since 1992. His formation was unconven-tional where surf ing, as well as his art and graphic design studio, took up much of his time back home. Following studies at the Art Center College of Design in Switzerland he gained his BS with distinction in 1991. After a stint in Japan where he consolidated his ideas producing products and pieces for exhibitions, Levy returned to Europe where he contributed his artistry to another f ield – contemporary dance and opera by way of stage installations. The creation of his f irm then meant a foray back to art - his f irst love -, as well as other branches of his talents. Considering himself now more of a ‘feeling’ artist, Arik Levy continues to contribute substantially to our interior and exterior milieu, his work including public sculpture, as well as complete environments that can be adapted for multi use. "Life is a system of signs and symbols," he says, "where nothing is quite as it seems.

Page 124: Dom-magazin-29

122 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

Б лагодаря своей гибкости, сильному техническому отделу и

большому опыту в области оформления интерьеров класса «люкс», компания Turri может выполнить любой заказ, комплексно подходя к решению проблем проектирования и контролируя на месте каждый этап реализации проекта. Turri предлагает полностью готовые проекты, начиная с подвесного потолка до деревянной обшивки, дверей и отделки мрамором, заканчивая мебелью, которая по своим размерам и дизайну подходит любому пространству, будь то частная резиденция класса «люкс», великолепный отель, ресторан или яхта. Проекты Turri, посвященные яхтам, могут удовлетворить любого для полноценной жизни в открытом море. Благодаря Turri яхта предложить вам всю возможную роскошь, домашний комфорт и даже больше.

ЯхТыОТ Turri

Page 125: Dom-magazin-29

123dom: luxury interior design

Thanks to their great f lexibility, a strong and structured technical department, and years of experience operating in the high-end luxury furniture f ield, Turri is able to handle any request that their customers might have. In fact, they deal with complete furnishing projects that include everything from false ceilings, woodwork, doors, and marble, as well as custom designed and custom tailored furniture that is perfect for any environment, be it a luxurious private residence, grand hotel, restaurant, or yacht. Turri’s work on yachts elegantly covers 360° of furnishing needs on the open seas. With Turri, the yacht can truly offer all the comfort and luxury of the home.

TURRI – YACHT

Page 126: Dom-magazin-29

124 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

MArTyNLAWrENCEBuLLArD М артин Лоуренс Буллард – дизайнер интерьера, не раз удостоенный наград в

Лос-Анджелесе, известен, прежде всего, использованием широкого диапа-зона стилей и эклектики, утонченного и всегда притягивающего дизайна. Невероятное внимание Мартина к деталям и качеству завоевало для него международную

Martyn Lawrence Bullard

«Taмара любит разные сочетания цветов и игру текстур в комнатах», - говорит дизайнер о сочетании кожи и шкур животных, стекла с деревом, а также зеленого цвета с розовым. «У нее в гостиной я покрыл пол шкурой леопарда. Этот узор является основным принтом бренда Jimmy Choo. Это – прямая взаимосвязь моды и дизайна интерьера в доме».

Page 127: Dom-magazin-29

125dom: luxury interior design

Page 128: Dom-magazin-29

126 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

известность. Его работы опубликованы в более 4 000 изданиях по всему миру, включая Architectural Digest, Elle Decor, House & Garden, Interior Design, W, Vogue, House Beautiful, New York Times и Los Angeles Times, а также во многих других. Ныне проекты Булларда собраны в 10-и книгах. Его книга «Live, Love and Decorate», изданная в 2012 году, является результатом его 10-го опыта работы в удивительном мире дизайна интерьера.

«В итоге получилось воздушное пространство в стиле 70-х, с сочетанием полированного и матового металла, с отражающими потолок деталями и стеклянной мебелью, которая напоминает металлические изделия Jimmy Choo. Многие идеи пришли мне в голову сразу после просмотра ее коллекции», - говорит Мартин Буллард. Сочетание изящества цветовой гаммы и металлических элементов продолжено и в оформлении столовой. «Честно говоря, она осталась незаконченной. Это тот случай, когда есть возможность постоянно что-то добавлять и обновлять».

«Цветовая гамма очень связана с модой», - говорит Мартин Буллард сразу при входе с восточной стороны усадьбы. - Формы мебели напоминают мотивы 70-х. Но сам дом выглядит как продолжение ее обувной коллекции. Это стало настоящим сочетанием дизайна интерьера и мира моды, которую представляет сама Тамара».

Page 129: Dom-magazin-29

127dom: luxury interior design

В списке постоянных клиентов дизайнера такие известные личности, как Элтон Джон и Дэвид Ферниш, Шер, Аарон Соркин, Тамара Меллон, Элен Помпео, Ева Мендес, Эдварт Нортон, Кристина Агилера, Шэрон и Оззи Осборн, Кид Рок, Ребекка Ромейн, Фелисити хаффман и Уильям Мэйси, а также компании Warner Brothers и Paramount Studios, Patti La Belle, Loree Rod-kin, Cheryl Tiegs и многие другие. Несмотря на то, что Мартин Лоуренс Буллард в основном известен своим высококлассным дизайном жилых помещений, ему удалось использовать свой талант в коммерческих проектах и оформлении гостиниц. Оформление отеля Colony Palms Hotel и магазинов Jimmy Choo по всему миру, а недавно отеля - Chateau Gutsch в Швейцарии, говорят сами за себя. Мартин Лоуренс Буллард помещен Archi-tectural Digest в топ-100 ведущих дизайнеров мира, его имя в списке, состоящем из 25-и мастеров, составленном Elle Décor’s A-List, и совсем недавно он упоминается в the Luxe Interiors + Design Gold List 2012. Мартин был удостоен самой престижной международной награды Andrew Martin, как Международный дизайнер интерьера 2010 года. Вдобавок к своим дизайнерским заслугам, Мартин Лоуренс Буллард – автор коллекций домашнего текстиля, обоев, популярной коллекции свечей и мебели, осуществленной благодаря MLB Design. Он создавал коллекцию домашнего текстиля для Schumacher, деревянный пол для Board Brokers, выпустил линию ковров совместно с The Rug Company. Он является представителем Jaguar, автором самых

Page 130: Dom-magazin-29

128 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

эксклюзивных кроватей Vi Spring. Это его бренд. Будучи одним из самых лучших дизайнеров интерьера в мире, Мартин представляет свой бренд эклектичного высокого дизайна на шоу Bravo Million Dol-lar Decorators. «Это было забавно», - сказал он о шоу, которое было посвящено его недавнему увлечению – какао, - «За последнюю неделю целых три шоколадные компании предложили мне быть их представителем». Но настоящие предложения поступают в основном от его старых клиентов, например, от соучредителя компании Choo Тамары Меллон, которая предложи-ла ему глобально переделать ее Нью-йоркскую усадьбу. Будучи друзьями с самой юности, Мартин и Тамара испытывали взаимное чувство восхищения стилем. Поэтому, когда в 2012 году дело дошло до разработки дизайна для нового пентхауса Меллон в 9 000 квадратных футов, Буллард черпал вдохновение у самой Меллон. «Для меня все было связано с ее достижениями и являлось замысловатым продолжением стиля Jimmy Choo», - сказал он.

С помощью графических обоев, дымчатых акриловых стульев и мерцающего подвесного освещения, Буллард создал монохромную версию 70-х гг. для кухни. «Я действительно люблю мотивы 70-х, которые все более входят в моду. Это еще и сексуально».

Page 131: Dom-magazin-29

129dom: luxury interior design

Martyn Lawrence Bullard is a multi award-winning Los Angeles based interior designer who is renowned for his broad range of styles and eclectic, yet sophisticated and always inviting interiors. Martyn’s extraordinary attention to detail and commitment to quality have won him international acclaim. His work has appeared in over 4000 publications worldwide including Architectural Digest, Elle Decor, House & Garden, Interior Design, W, Vogue, House Beautiful, both the New York Times and the Los Angeles Times and many more. Currently his projects are featured in 10 coffee table books. Martyn’s book, Live, Love, & Decorate, published earlier this year covers his ten years of work in the glamourous world of interior design Martyn’s A-List clientele include Sir Elton John and David Furnish, Cher, Aaron Sorkin, Tamara Mellon, Ellen Pompeo, Eva Mendes, Edward Norton, Christina Aguillera, Sharon and Ozzy Osbourne, Kid Rock, Rebecca Romaijn, Felicity Huffman and William H Macy, both, executive off ices at Warner Brothers and Paramount Studios, Patti La Belle, Loree Rodkin, Cheryl Tiegs and many others. Although known mainly for his high-end residential design, he has also lent his talent to commer-cial and hospitality. Designing the Colony Palms Hotel, Jimmy Choo Stores worldwide, and currently the Chateau Gutsch Hotel in Switzerland to name a few. Martyn Lawrence Bullard is consistently named one of the world’s top 100 interior designers by Architectural Digest, featured permanently in Elle Décor’s A-List, top 25 tastemakers in the world, and most recently the Luxe Interiors + Design Gold List 2012. He was also the recipient of the highly prestigious Andrew Martin International Interior Designer of the Year Award in 2010. In addition to his design services, Bullard has a collection of indoor and outdoor fabric, wallpaper, a popular collection of candles, and furniture available through MLB Design, indoor fabrics for Schumacher, wood f looring for Board Brokers, and a line of rugs with The Rug Company. He is also the spokesperson for Jaguar, as well as the face of the world’s most exclusive beds, Vi Spring. His brand. As one of the world's top interior designers, Martyn Lawrence-Bullard brings his brand of eclectic high design to Bravo's Million Dollar Decorators. "It's been a lot of fun," he says of the show, which recently captured him obsessing over cocoa. "Last week, three chocolate companies called me to be their spokesperson." But the calls that matter most are those from his clients like Jimmy Choo’s Tamara Mellon. Glo goes inside of his transformation of Mellon's NYC estate. Friends since they were teenagers, Lawrence-Bullard and Tamara Mellon, Choo co-founder, have had a long mutual admiration for each other’s sense of style. So when it came to designing her new 9,000-square-foot penthouse last year, Lawrence-Bullard took inspiration from Mellon herself. "For me it was really all about coming up with something for her house that was a complete extension of Jimmy Choo," he says.

MARTYN LAWRENCE BULLARD

В нарушении всех шаблонов, Мартин Лоуренс Буллард покрыл деревянный пол плюшевым ковровым покрытием кремового цвета. Спальню дизайнер избавил от смелых цветовых решений и принтов, предпочитая спокойные тона и модульную мебель, создав образ тихого убежища. «Я оказался способен выразить мечты Тамары о доме и сделать так, чтобы ей действительно хотелось в нем жить», - говорит дизайнер.

Page 132: Dom-magazin-29

130 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

АРхИТЕКТОРы DGT РЕДСТАВЛЯюТ«THE BUMP» ДЛЯ RENAULTПарижский автосалон 2012: Renault анонсирует свой новый революционный стенд «The Bump».

Page 133: Dom-magazin-29

131dom: luxury interior design

архитектурная фирма за рулемДэн Дорелл, Лина Готмет, Цуёши Тане – представители различных архитектурных школ, которые создают нечто новое, стали победителями на открытом автосалоне Renault 2010. В своей работе они использовали «археологический» подход, который принес им многочисленные награды на международных выставках. Такой подход помог им лучше понять философию ведущего производителя автомобилей во Франции – компанию DNA. При проектировании «The Bump» компания DGT учитывала все нюансы, включая историю автомобиля, традиции торговой марки, зрительный образ, персональную конфигурацию и т.п. изменись!Перспективный стенд длительного использования воплощает философию Renault 2009 – «Управляй новым! Изменим нашу жизнь! Давай сменим машину!». Модель спроектирована для участия в выставках более чем 20-и городов мира, включая Женеву, Франкфурт, Алжир, Шанхай, Барселону и Буэнос-Айрес до конца 2015 года. Этот уникальный концепт более роскошный и женственный по сравнению с его предшественниками. Мгновенно узнаваемая, приятная и радующая глаз модель отстаивает позиции лидера производства и отражает не только основные ценности марки, но и особенности производимых ею автомобилей, которые способны удовлетворить любой вкус.

Концепт в движенииDGT выявила общую черту, характерную для концепт-каров, универсалов, спортивных автомобилей и городских электромобилей (все выставлены на стенде), – движение. Но вопрос состоял в том, как придать это ощущение движения стенду. Столкнувшись с тем, что большинство стендов представляют собой плоские поверхности, что затрудняет демонстрацию лучших характеристик автомобилей, было решено уделить особое внимание проектированию ключевой части проекта. Первое, что вы заметите, двигаясь вокруг стенда, – это два возвышения. Концепт-кары, или новые автомобили, движутся на вращающихся платформах, находящихся сверху. По сторонам концентрическая планировка позволяет рассмотреть автомобиль с разных сторон, в зависимости от того, где вы находитесь. Посетители могут наслаждаться новыми моделями производителя, находясь с любой стороны центральной площадки. Нижнее и потолочное освещение усиливает ощущение движения, созданного при помощи 3D планировки. Шары света перемещаются как единое целое и воспроизводят движение волн, при этом, едва различимо, меняя цвет. Образы торговой марки возникают на необъятных LED-экранах, создавая необходимую атмосферу.Полностью состоявшаяся идеяПервоочередной целью, которая стояла перед авторами, было вызвать чувство, выступить в роли «нервного центра» торговой марки Renault и убедить каждого посетителя в том, что он получил уникальный и незабываемый опыт. Основным вызовом проекта было заставить посетителя стать движущей силой и способствовать тому, чтобы посетитель разглядел комфорт, безопасность, красоту и новизну, которые свойственны всей продукции производителя,

Page 134: Dom-magazin-29

132 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

2012 Paris Motor Show: Renault unveils "The Bump", its new and revolutionary stand. An architecture firm at the wheel. Dan Dorell, Lina Ghotmeh and Tsuyoshi Tane’s diverse architectural backgrounds and enthusiasm for new construction projects saw them win Renault’s 2010 open competition. They used an archaeological approach, which has already seen them win numerous international architecture awards, to better understand the leading French car manufacturer’s DNA. The history of the automobile, the brand’s heritage and visual identity and user prof ile are just some of the features DGT

took into consideration when designing "The Bump". Make the change.The long-term stand embodies Renault’s 2009 philosophy, "Drive the change. Let’s change our lives. Let’s change the car". It has been designed as a kit to transport and tour more than 20 cities around the world until 2015 including Geneva, Frankfurt, Algiers, Shanghai, Barcelona and Buenos Aires. The unique concept is more curvaceous and feminine than its predecessors. The instantly recognisable, warm and welcoming stand asserts its position as a manu-facturing leader and ref lects the core values of this popular champion and its cars that

DGT ARCHITECTS PRESENTS «THE BUMP» FOR RENAULT

Page 135: Dom-magazin-29

133dom: luxury interior design

suit any lifestyle. A concept in motion. DGT uncovered a common value amongst the concept cars, estates, sporty numbers and electric city cars (all displayed on the stand): motion. But the question was how to translate the feeling of motion to a stand? Faced with the majority of stands’ f lat surfaces which make it diff icult to show the cars at their best, they decided to make the layout the key part of their project. Two hills are the f irst things you notice around the stand. Concept cars or new vehicles spin on rotating platforms at the top. On the sides, the concentric vehicle layout shows different sides to them depending on where you’re standing. The visitor can admire the manufacturer’s new models on either side of the central aisle. The f loor and ceiling lighting enhance the feeling of motion created by the 3D layout. Balls of light move as one and simulate the move-ment of the waves whilst subtly changing colour. Brand identity images appear on the huge LED screens to create the desired atmosphere. A fully-fledged experience. The goal was to spark emotion at f irst sight, act as the nerve centre for Renault’s identity and ensure each visitor has a unique and memorable experience. The project’s major challenge was to make the individual the driving force behind their visit and encourage them to see the comfort, safety, beauty and innovation that exude from the manufac-turer’s range of products by making the space a ref lection of each stage of life. The Paris opening sees two hills for two worlds: "passion red" for the new Renault Clio and "electric blue" for the Zoé. Fully immersed in Renault’s world, the visitor can explore the cars at

a new, accessible and sensual angle brought to life by DGT’s new vision for the world of fairs. An international tour. "The Bump" is going on an incredible journey visiting more than 20 cities countries in 3 years until 2015. The sustainable and thus long-term stand is designed to be mounted, dismounted and transported. As long as the approach doesn’t change over the 3 years, "The Bump" is also designed to adapt to its location no matter the size or site. Lighting, video installations and music are also essential to the stand’s adaptability to help set the scene for the visitor. Stephen Norman, Global Marketing and Communications Director, Renault: “Renault is continuing to transform itself to take on the challenges of modern car manufacturing and has set itself a target: make sustainable transport available to everyone. The brand’s “Drive the change” slogan ref lects this with new seductively stylish products whose innovation and quality set them apart. We want the general public to experience the change during the 2012 Paris Motor Show. We want the experience to be as clear and friendly as possible by welcoming visitors to a new world. The Renault stand’s two hills unveil the new Renault Clio and Renault ZOE in a concentric layout playing on lighting and colour. The lighting is synchronised with the stand’s displays and the balls of light hanging from the ceiling create different atmospheres that change throughout the day. This lively setting is ap-pealing, surprising and seductive. It inspires emotion and gives visitors a privileged and vivid experience that ref lects everything the Renault brand embodies.”

превращающего пространство в средство отображения всех жизненных этапов. Автосалон в Париже открывает для себя две высоты для двух миров: «passion red» для нового Renault Clio и «electric blue» для Renault zoé. Полностью погруженный в мир Renault, посетитель может изучить автомобили под новым, доступным и чувственным углом, рожденным новым видением мира автосалонами компании DGT. международный тур«The Bump» собирается отправиться в невероятное путешествие, посетив более 20-и городов по всему миру, которое продлится до 2015 года. Устойчивый и надежный стенд спроектирован для длительного использования, многократной сборки, разборки и транспортировки. Так как концепция не будет меняться в течение 3-х лет, «The Bump» спроектирован таким образом, что позволяет адаптировать его к любому месту, независимо от размера и расположения. Освещение, видео-инсталляции и музыка также имеют существенное значение для адаптации стенда. Они помогают создать настоящий спектакль для посетителей. стефан норман, директор по международному

маркетингу и службы коммуникаций компании re-nault: «Renault продолжает видоизменяться для того, чтобы создавать современные автомобили, а ее главной целью стало -стремление создать практичное средство передвижения, доступное каждому. Девиз торговой марки «Управляй новым!» отражается в новых завораживающих и элегантных моделях, чья новизна и качество выгодно выделяет их. Мы хотим, чтобы широкая публика заметила перемены, посетив автосалон Paris Motor Show 2012. Мы хотим сделать так, чтобы эти перемены показались естественными и были дружелюбно восприняты посетителями. Два достижения стенда Renault открывают для зрителей новые модели Renault Clio и Renault Zoé, выставленные в концентрической компоновке с использованием игры света и цвета. Освещение синхронизировано с изображением на стенде, а шары света, свисающие с потолка, создают различную атмосферу, меняющуюся в течение дня. Это яркое действо вызывает интерес, удивляет и очаровывает. Оно вызывает эмоции и дает посетителям возможность ощутить перемены, воплощенные брендом Renault».

Page 136: Dom-magazin-29

134 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

François Champsaur Франсуа Шамсо – французский дизайнер интерьера. Родился он в Марселе, но уже в конце 1980 года обосновался в Париже.

Е го средиземноморские корни повлияли на его работу. Франсуа учился в школе изобразительного искусства

и поступил в Университет искусства и дизайна. В 1996 году он открыл собственную компанию по дизайну интерьера. В своих самых ранних проектах, для отелей Maison Troisgros в Руане и Café de l’Alma в Париже, он показал способность изменять пространство до мельчайшей детали, учитывая все архитектурные аспекты. Шамсо с умом переделывает пространство, играя со светом и объемом, и дополняет его

элегантной, современной мебелью и тканями. Одно из его направлений – одновременно развивать две параллельные деятельности: интерьерный и структурный дизайн. Франсуа преобразил роскошные отели (The Metropolitan в Париже и оте-ль в Майами), рестораны (отель-ресторан Troisgros в Руане, Café de l’Alma в Париже) и дома, используя свое уникальное видение. Он разработал дизайн для многих частных проектов, некоторые из которых – для коллекционеров современного искусства. Его интерес к мебели, чистым линиям, ритму и гармонии привели

Page 137: Dom-magazin-29

к сотрудничеству с многими французскими и международными компаниями в области дизайна интерьера, такими как First Time, Treca Interiors, Pouenat Ferronnier и HC28. Он работал над коллекциями льняных тканей и ковров для престижных французских брендов, таких как D. Porthault и Toulemonde Bo-chart. Его творения повторяют историю и особенности каждо-го дома. Для компании НС28, которая находится в Биджане, Франсуа Шамсо, вдохновленный традиционной китайской мебелью, создал новую серию предметов с лакированной отделкой, закругленными углами, геометрическими формами и переплетениями. Взяв ответственность за творческое управление брендом, ему удалось создать чувственные и поэтические образы, которые, начиная с 2008 года, привели к открытию 22-х магазинов в Восточной Азии. Для Pouenat

Edition Шамсо работал с металлическими геометрическими структурами: его мебель и лампы обладают извилистыми, ровными и зазубренными линиями, лакированными деталями и шероховатой поверхностью, что способствует созданию утонченного и четкого эффекта. Его работа в отеле The Metropolitan, которая началась в мае 2009 году, была ярким примером таланта художника сочетать в своем творчестве изысканность и комфорт. Этот новый отель поражает нас своей сногсшибательной архитектурой и обстановкой. В 2011 году Франсуа закончил переделку 24-х необычных комнат отеля в 8-ом округе Парижа и отметил открытие зала для конного аукциона в Довиле. С предусмотрительностью и осторожностью Франсуа Шамсо отступил назад, позволив самому пространству создавать себя. Hotel du Ministere - 4-х

135dom: luxury interior design

Page 138: Dom-magazin-29

136 январь - февраль 2013

ИНТЕРьЕРы И АРхИТЕКТУРА

звездочный отель с бутиками, приглашает вас в самое сердце Faubourg Saint Honoré, в центр золотого Треугольника, в гавань покоя вдали от городской суеты. Этот район, известный своими художественными галереями и магазинами высокого класса, сделает ваше пребывание в нем поистине незабываемым. Находясь в нескольких шагах от Елисейского президентского дворца, Министерства внутренних дел и известных торговых центров Парижа, а также магазинов, торгующих предметами роскоши, Hotel du Ministere представляет собой идеальное место, сочетающее бизнес и удовольствие в уютной и домашней обстановке. Сад Тюильри, расположенный по соседству, и набережная Сены располагают к приятным прогулкам и утренним пробежкам.

Page 139: Dom-magazin-29

137dom: luxury interior design

François Champsaur is a French interior designer. He was born in Marseilles but has been based in Paris since the late ‘80s. His Mediterranean roots have inf luenced his work. He studied at the Ecole des beaux-arts and went on to train at the Ecole nationale des arts décoratifs (ENSAD). In 1996, he started up his own interior design company. From his earliest projects at the Maison Troisgros in Roanne and Café de l’Alma in Paris, François has displayed his ability to transform any space, considering each and every aspect from an architectural angle and with the f inest detail. He intelligently reworks space, playing with light and volume, and compliments this with both elegant and contemporary furniture and fabrics. One of François’ specialities is to simultaneously develop two parallel activities: interior design and structural design. He has transformed luxury hotels (such as The Metropolitan, Paris and more recently a hotel in Miami), restaurants (Hotel-restaurant Troisgros in Roanne, Café de l’Alma in Paris) and homes using his own unique vision. He has also designed many private proj-ects, several of which were for collectors of contemporary art. His interest in furniture, clean lines, rhythm and harmony have led him to collaborate with many French and international interior design companies, such as First Time, Treca Interiors, Pouenat Ferronnier and HC28. He’s worked on linen and carpet collections for prestigious French luxury brands such as D. Porthault and Toulemonde Bochart. His creations echo the history and specif ics of each house. For HC28, based in Beijing, François has imagined new product ranges inspired by traditional Chinese furnishings: lacquered

f inishes, round angles, geometrical forms and interlacing. By also taking responsibility for the artistic direction of the brand he has been able to create sensual and poetic designs, which have led to the opening of 22 stores across East Asia since 2008. For Pouenat Edition, he worked with geometric designs using metal: his furniture and lamps oscillate between folding, f luid or jagged lines, lacquers and brushed metals, for a sophisticated and precise effect. His work on The Metropolitan hotel, which was inaugurated in May 2009, was a true example of his talent for marrying sophistication and comfort. This new hotel seduces us with its stunning architecture and furnishings. In 2011, François completed the transformation of a quainted 24 rooms hotel in the 8th district of Paris and signed the opening of the Yearlings equestrian auction hall in Deauville. With both vision and discretion François Champsaur steps back, allowing the space to become a living creation. The Hotel du Ministere, a 4 star Boutique hotel, welcomes you in the heart of the Faubourg Saint Honoré neighborhood, in the center of the Golden Triangle, a haven of peace away from the city’s tumult. This neighborhood, famous for its high end shopping and art galleries will enchant your stay. Only a few steps from the Elysee presidential palace, from the Ministry of Interior, from Paris’ famous department stores and the most luxurious retail shops, the Hotel du Ministere offers an ideal setting for a trip combining business and pleasure, in a cozy and homey setting. The nearby Tuileries Garden and Seine river banks allow for pleasant walks and morning runs.

FRANçOIS CHAMPSAUR

Page 140: Dom-magazin-29

138 январь - февраль 2013

НАШИ ПАРТНЕРы

Via Carducci, 320030 Seveso (MI), Italytel.: +39 0362503726fax: +39 [email protected]

На стр.: 1 На стр.: 142

www.acfarte.it; +39 055 442600 / 445203

www.altamodaitalia.it; +39 0587 735355

www.agresti.com; +39 055 750928

www.atlasconcorde.it; +39.0536.867811

www.cordivaridesign.it;

www.duravit.com; +49 7833 70-0

www. domingo.it; + 39 0721 2097 14

www.dialmabrown.it; +39 02.59904198

148

70-73

13

102-105

100-101

94-97

82-85

76-79

ARTISTICHE CERAMICHE FIORENTINE

ALTAMODA ITALIA S.R.L.

AGRESTI S.R.L

CERAMICHE ATLAS CON-CORDE S.P.A

CORDIVARI DESIGN

DURAVIT AG

DOMINGO SALOTTI S.R.L.

DIALMA BROWN

Via F. Bietoletti, 21 - 50019 Sesto Fiorentino - Florence - Italy

via Valdera C. 183, 56038 Ponsacco (PI) - Italy

p.iva 05275840485 - Italy

Via Canaletto 141, 41042 Spezzano di Fiorano(MO) Italia

zona Industriale Pagliare, 64020 Morro D’Oro(TE) - Italia

Werderstraße, 36, D-78132 Hornberg, Germany

stradadella romagna 285|61100 colombarone - pesaro -Iitaly

Viale Umbria 85 ang. Via Maestri Campionesi 30 - 20135 Milan - Italy

A-d

4, passage Roux 75850 Paris, cedex 17, France tel.: +33 0 144 290200 fax: +33 0 144 290201 [email protected]

Тенденции в интерьерном дизайне 18-22 ЯНВАРЯ 2013ВЫСТАВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС PARIS NORD VILLEPINTE www.maison-objet.comСалон интерьерной модыСалон открыт только для профессионаловКонтакты для посетителей: Centre Français du DesignТел.: +7 916 503 10 10 [email protected]

PARIS CAPITALE DE LA CREATION

pre

view

, ©

Cyr

il La

gel,

Gra

phic

Obs

essi

on. О

рган

изат

ор –

SA

FI,

фил

иал

Ate

liers

d’A

rt d

e Fr

ance

и R

eed

Exp

ositi

ons

Fran

ce. Т

ел. +

33

(0)1

44

29 0

2 00

. inf

o@sa

fisal

ons.

fr

LUXURY_DOM_DESIGN_M&O_J13_230x320_RU.indd 1 06/12/12 10:48

На стр.: 8-9

www.ceramichececcarelli.itVia Valdera C.183/a,56038 Ponsacco, Pisa, Italytel: +39 05877 35355www.altamodaitalia.it

стр.: 70-73

Page 141: Dom-magazin-29

139dom: luxury interior design

Martini створить для тебе твій інтер’єр – вишуканий і неповторнийДосвідчені руки італійських майстрів потурбуються про кожну його деталь. Клеймо фабрики Martini гарантує оригінальність виробів.

Martini — обери справжнє.

САЛОН FEBAL – КИЇВ, БУЛ. Л. УКРАЇНКИ, 10 – ТЕЛ. (044) 234 0193САЛОН DEJAVU – КИÏВ, СТОЛИЧНЕ ШОСЕ, 101, ТЦ «ДОМОСФЕРА», 2-Й ПОВЕРХ – ТЕЛ. (044) 252 7203

САЛОН ЕРМІТАЖ – ОДЕСА, ПЛ. 10 КВІТНЯ, ТЦ «САДИ ПЕРЕМОГИ» – ТЕЛ. (048) 748 1879САЛОН FREEDOM – ДНIПРОПЕТРОВСЬК, ПР. ГАГАРIНА, 18, – ТЕЛ. (056) 713 5515

САЛОН DESIRE – ХАРКІВ, ВУЛ. КЛОЧКІВСЬКА, 99А, ТЦ «ПАНОРАМА» – ТЕЛ. (057) 766 4456

Martini_DomLux_05-06-2012.indd 1 28/03/12 14:24

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

Via Madonna 410-412, 37051Bovolone (VR)- Italywww.martinimobili.it;tel.: +39 045 7100784

Restart S.r.l.Via della Torricella 29, 50012 AntellaFirenze - Italiawww.termefirenze.ittel.: +39 055 6560324

На стр.: 34-39, 143 На стр.: 2-3, 31-33

Martini створить для тебе твій інтер’єр – вишуканий і неповторнийДосвідчені руки італійських майстрів потурбуються про кожну його деталь. Клеймо фабрики Martini гарантує оригінальність виробів.

Martini — обери справжнє.

САЛОН FEBAL – КИЇВ, БУЛ. Л. УКРАЇНКИ, 10 – ТЕЛ. (044) 234 0193САЛОН DEJAVU – КИÏВ, СТОЛИЧНЕ ШОСЕ, 101, ТЦ «ДОМОСФЕРА», 2-Й ПОВЕРХ – ТЕЛ. (044) 252 7203

САЛОН ЕРМІТАЖ – ОДЕСА, ПЛ. 10 КВІТНЯ, ТЦ «САДИ ПЕРЕМОГИ» – ТЕЛ. (048) 748 1879САЛОН FREEDOM – ДНIПРОПЕТРОВСЬК, ПР. ГАГАРIНА, 18, – ТЕЛ. (056) 713 5515

САЛОН DESIRE – ХАРКІВ, ВУЛ. КЛОЧКІВСЬКА, 99А, ТЦ «ПАНОРАМА» – ТЕЛ. (057) 766 4456

Martini_DomLux_05-06-2012.indd 1 28/03/12 14:24

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

www.formitalia.it; +39 0573 790066

www.goldconfort.com; +39 0573.777007

www.ceramicagalassia.it; +39 0761-573134

www.molteni.it; +39 0362 359.1

www.maggimassimo.it; 0575 550144

www.martinimobili.it; +39 045 7100784

www.newdesignporte.com; +39.0577.306075

www.patinafurniture.it ; +39 02 92 954 1

51

147

106-107

58-61

14-15

34-39, 143

6-7

80-81

F-pvia Corticella 5/7/9 - loc. Valenzatico - 51039 Quarrata - Italy

Via A. Gramsci, 20 - 51039 Quarrata (PT) - Italy

zona Industriale Loc. Pantalone, 01030 Corchiano (VT) - Italia

Via Rossini 50,20833 Giussano (MB) - Italia

Via Erbosa, 23, 52014 Porrena di Poppi, Arezza, Italy

Via Madonna 410-412, 37051 Bovolone (VR)- Italy

Strada Provinciale Colligiana (ingresso 17), 14 - 53035 Monteriggioni (SI) -Italia

Via P. Martinetti, 10 - 20147 Milano – Italy

FORMITALIA

GOLDCONFORT S.R.L

GALASSIA SPA

MOLTENI&C

MAGGI MASSIMO

MARTINI MOBILI SRL

NEW DESIGN PORTE SRL

PATINA ® BY CODITAL SRL

Представительство в Украине:ул. Линейная 1703038 Киевтел.: +38 044 2599939www.duravit.com

На стр.: 94-97

тел.: +044 351 7733www.5el.com.ua

На стр.: 141

Page 142: Dom-magazin-29

140 январь - февраль 2013

НАШИ ПАРТНЕРы

14 zona Industriale Casone Ingresso 17 53035 Monteriggioni (SI), Italytel.: +39 0577 306075fax: +39 0577 [email protected] www.newdesignporte.com

На стр.: 6-7

New Design Porte, a successful interior door company, presents a new range of furnishing complements, the product of experience and desire, to o� er customers unique and tasteful products.

Boiserie and doormod. Palazzo Farnese

Tuscan doors,quality andtradition

www.newdesignporte.com

tel.: +39 055 750928 +39 055 750762 www.agresti.com

На стр.: 13w w w . a g r e s t i . c o m

L A FO R T E Z Z A BI A N C A

М Е Б Е Л Ь Д Л Я Х Р А Н Е Н И Я Ю В Е Л И Р Н Ы Х И З Д Е Л И Й

И Ч А С О В С С Е Й Ф О М С О Т Д Е Л К О Й И З К О Ж И С В Ы Ш И В К О Й

С К Р Е П Л Е Н И Е М К С Т Е Н Е И Б И О М Е Т Р И Ч Е C К И М

О Т К Р Ы В А Н И Е М

ww

w.co

mem

edia

.com

РЕКЛАМА

I S A L O N I

M I L A N O

1 2 / 1 7 A P R I L E

H A L L 4 - S T A N D M 1 4

DOM LUXURY 03 2011.indd 1 11-02-2011 11:41:31

задняя обложкаНа стр.: 147

Via C. Battisti, 1236020 Solagna (Vi), Italiatel.: +39 3471050249www.villari.it

Via Gramsci 2051039 Quarrata (PT), Italytel.: +39 0573777007 www.goldconfort.it

www.ramobili.it; 39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773

www.termefirenze.it: +39 055 6560324

www.sicis.it; +39 0544 469711

www.turri.it; +39 031 760111

www.vismara.it; +39 036 2551452

www.villari.it; P.i. 03471050249

www.design-museum.de; +49.7621.702.3200

www.zappalorto.it; +39 0575 810395

4-5, 74-75

2-3, 31-33

87-93

122-123

1

обложка

17-19

40-43

R.A. MOBILI S.P.A.

RESTART S.R.L.

SICIS

TURRI

VISMARA DESIGN

VILLARI S.R.L.

VITRA DESIGN MUSEUM

zAPPALORTO SRL

Via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- Italy

Via della Torricella 29, 50012 Antella - Firenze -Italia

Via Canala, 85, 48100, Ravenna, Italy

Via Ugo Foscolo 6, 22060 Carugo (CO), Italy

Via Carducci, 3, 20030, Seveso (MI), Italy

Via C. Battisti, 12 - 36020 Solagna (Vi), Italia

Charles-Eames-Straße 2, D-79576 Weil am Rhein,Germany

Via Ponte all Esse Vvetrighe 8 52048 Monte San Savino (AR)- Italy

R-z

Page 143: Dom-magazin-29

141dom: luxury interior design

Page 144: Dom-magazin-29

142 январь - февраль 2013

Тенденции в интерьерном дизайне 18-22 ЯНВАРЯ 2013ВЫСТАВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС PARIS NORD VILLEPINTE www.maison-objet.comСалон интерьерной модыСалон открыт только для профессионаловКонтакты для посетителей: Centre Français du DesignТел.: +7 916 503 10 10 [email protected]

PARIS CAPITALE DE LA CREATION

pre

view

, ©

Cyr

il La

gel,

Gra

phic

Obs

essi

on. О

рган

изат

ор –

SA

FI,

фил

иал

Ate

liers

d’A

rt d

e Fr

ance

и R

eed

Exp

ositi

ons

Fran

ce. Т

ел. +

33

(0)1

44

29 0

2 00

. inf

o@sa

fisal

ons.

fr

LUXURY_DOM_DESIGN_M&O_J13_230x320_RU.indd 1 06/12/12 10:48

Page 145: Dom-magazin-29

143dom: luxury interior design

САЛОН FEBAL – КИЇВ, БУЛ. Л. УКРАЇНКИ, 10 – ТЕЛ. (044) 234 0193САЛОН DEJAVU – КИÏВ, СТОЛИЧНЕ ШОСЕ, 101, ТЦ «ДОМОСФЕРА», 2-Й ПОВЕРХ – ТЕЛ. (044) 252 7203

САЛОН ФОРУМ – КИÏВ, ПР. ГЕРОЇВ СТАЛІНГРАДУ, 24А – ТЕЛ. (044) 451 4761САЛОН ЕРМІТАЖ – ОДЕСА, ПЛ. 10 КВІТНЯ, ТЦ «САДИ ПЕРЕМОГИ» – ТЕЛ. (048) 748 1879

САЛОН FREEDOM – ДНIПРОПЕТРОВСЬК, ПР. ГАГАРIНА, 18, – ТЕЛ. (056) 713 5515САЛОН DESIRE – ХАРКІВ, ВУЛ. КЛОЧКІВСЬКА, 99А, ТЦ «ПАНОРАМА» – ТЕЛ. (057) 766 4456

Martini створить для тебе твій інтер’єр – вишуканий і неповторнийДосвідчені руки італійських майстрів потурбуються про кожну його деталь. Клеймо фабрики Martini гарантує оригінальність виробів.

Martini — обери справжнє.

Martini_DomLux_01-2013.indd 1 14/12/12 12.19

Page 146: Dom-magazin-29

144 январь - февраль 2013

Page 147: Dom-magazin-29

145dom: luxury interior design

Page 148: Dom-magazin-29

146 январь - февраль 2013

Page 149: Dom-magazin-29

147dom: luxury interior design

Page 150: Dom-magazin-29

148 январь - февраль 2013

Page 151: Dom-magazin-29

149dom: luxury interior design

Page 152: Dom-magazin-29