DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION · 2013. 5. 15. · JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3...

18
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION TABLA DE MATERIAS pa ´ gina pa ´ gina INFORMACION GENERAL EJES DE TRANSMISION DELANTEROS ....... 1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION DIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISION ...... 1 DESMONTAJE E INSTALACION EJES DE TRANSMISION DELANTEROS ....... 2 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE FUNDA FUELLE SELLANTE DE JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA .............. 13 FUNDA FUELLE SELLANTE DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA . . 8 SERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DE LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA ..... 16 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DE TORSION .......... 17 HERRAMIENTAS ESPECIALES EJE DE TRANSMISION ................... 17 INFORMACION GENERAL EJES DE TRANSMISION DELANTEROS Los vehículos que tienen instalada transmisión automática o manual utilizan un sistema de eje de transmisión de longitud desigual. Los vehículos que tienen instalados transejes auto- máticos utilizan un eje de interconexión sólido y corto, en el lado izquierdo. El lado derecho del vehí- culo utiliza un eje de interconexión sólido más largo. Tanto los ejes de transmisión de la derecha como los de la izquierda del vehículo utilizan un lastre de amortiguador ajustado de goma. El lastre de amorti- guador del lado derecho es un amortiguador de tipo abrazadera simple y el del lado izquierdo es de tipo abrazadera doble. Cuando reemplace un eje de trans- misión, asegúrese de que el eje de recambio tenga el mismo lastre de amortiguador que el original. Los dos conjuntos de eje de transmisión utilizan el mismo tipo de articulaciones internas y externas. En ambos conjuntos de eje de transmisión, la articula- ción interna es de tipo Tripod y la articulación externa es una Rzeppa. Tanto las articulaciones de tipo Tripod como las Rzeppa son verdaderos conjun- tos de articulaciones de velocidad constante (homoci- néticas). La articulación de tipo Tripod interna permite los cambios de longitud del eje de transmi- sión, a través del desplazamiento debido a sacudidas y rebotes de la suspensión delantera. En los vehículos que tienen instalados frenos ABS (sistema antibloqueo), la junta homocinética externa tiene instalada una rueda fónica, que se utiliza con el objeto de determinar la velocidad del vehículo para el funcionamiento de los frenos ABS. La articulación de tipo Tripod interna de ambos ejes de transmisión se asegura por una cuña en los engranajes laterales del transeje. Las articulaciones de tipo Tripod se sujetan en los engranajes laterales del transeje mediante un anillo de muelle situado en el eje corto de la articulación de tipo Tripod. La junta homocinética externa tiene un eje corto que se ase- gura por una cuña en la maza de la rueda y se sujeta mediante una tuerca de maza, que utiliza un sistema de sujeción de fiador de tuerca y pasador de aleta. NOTA: A diferencia de los automóviles anteriores de tracción delantera, este vehículo no utiliza una junta de reborde de goma para impedir la suciedad del cojinete de rueda delantera. En estos vehículos, la cara de la junta homocinética externa posee un protector de cojinete metálico que se monta a pre- sión en el extremo de la cubierta de dicha junta homocinética externa. Este diseño impide la salpi- cadura directa del agua en la junta del cojinete, al tiempo que permite que el agua que entre se escu- rra por la parte inferior. Sin embargo, es muy importante limpiar cuidadosamente la junta homoci- nética externa y el área de cojinete de rueda de la articulación de la dirección, antes de ensamblarla después del servicio. DIAGNOSIS Y COMPROBACION DIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISION INSPECCION DEL VEHICULO (1) Verifique si hay grasa alrededor de la articula- ción de tipo Tripod hacia adentro y de la junta homo- cinética hacia afuera; eso indicaría la existencia de daños en la cubierta sellante de la articulación o en la abrazadera de la cubierta sellante interna o externa. JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-1

Transcript of DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION · 2013. 5. 15. · JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3...

  • I

    D

    D

    D

    I

    E

    at

    mcc

    lagaamm

    macettnpsy

    (tof

    ee

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 1

    DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION

    TABLA DE MATERIAS

    página página

    NFORMACION GENERALEJES DE TRANSMISION DELANTEROS . . . . . . . 1IAGNOSIS Y COMPROBACIONDIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISION . . . . . . 1ESMONTAJE E INSTALACIONEJES DE TRANSMISION DELANTEROS . . . . . . . 2ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJEFUNDA FUELLE SELLANTE DE JUNTA

    HOMOCINETICA EXTERNA . . . . . . . . . . . . . . 13

    FUNDA FUELLE SELLANTE DE LAARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA . . 8

    SERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DELA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA . . . . . 16

    ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . . . . . . . 17

    HERRAMIENTAS ESPECIALESEJE DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    NFORMACION GENERAL

    JES DE TRANSMISION DELANTEROSLos vehículos que tienen instalada transmisión

    utomática o manual utilizan un sistema de eje deransmisión de longitud desigual.

    Los vehículos que tienen instalados transejes auto-áticos utilizan un eje de interconexión sólido y

    orto, en el lado izquierdo. El lado derecho del vehí-ulo utiliza un eje de interconexión sólido más largo.Tanto los ejes de transmisión de la derecha como

    os de la izquierda del vehículo utilizan un lastre demortiguador ajustado de goma. El lastre de amorti-uador del lado derecho es un amortiguador de tipobrazadera simple y el del lado izquierdo es de tipobrazadera doble. Cuando reemplace un eje de trans-isión, asegúrese de que el eje de recambio tenga elismo lastre de amortiguador que el original.Los dos conjuntos de eje de transmisión utilizan elismo tipo de articulaciones internas y externas. En

    mbos conjuntos de eje de transmisión, la articula-ión interna es de tipo Tripod y la articulaciónxterna es una Rzeppa. Tanto las articulaciones deipo Tripod como las Rzeppa son verdaderos conjun-os de articulaciones de velocidad constante (homoci-éticas). La articulación de tipo Tripod internaermite los cambios de longitud del eje de transmi-ión, a través del desplazamiento debido a sacudidasrebotes de la suspensión delantera.En los vehículos que tienen instalados frenos ABS

    sistema antibloqueo), la junta homocinética externaiene instalada una rueda fónica, que se utiliza con elbjeto de determinar la velocidad del vehículo para eluncionamiento de los frenos ABS.

    La articulación de tipo Tripod interna de ambosjes de transmisión se asegura por una cuña en losngranajes laterales del transeje. Las articulaciones

    de tipo Tripod se sujetan en los engranajes lateralesdel transeje mediante un anillo de muelle situado enel eje corto de la articulación de tipo Tripod. La juntahomocinética externa tiene un eje corto que se ase-gura por una cuña en la maza de la rueda y se sujetamediante una tuerca de maza, que utiliza un sistemade sujeción de fiador de tuerca y pasador de aleta.

    NOTA: A diferencia de los automóviles anterioresde tracción delantera, este vehículo no utiliza unajunta de reborde de goma para impedir la suciedaddel cojinete de rueda delantera. En estos vehículos,la cara de la junta homocinética externa posee unprotector de cojinete metálico que se monta a pre-sión en el extremo de la cubierta de dicha juntahomocinética externa. Este diseño impide la salpi-cadura directa del agua en la junta del cojinete, altiempo que permite que el agua que entre se escu-rra por la parte inferior. Sin embargo, es muyimportante limpiar cuidadosamente la junta homoci-nética externa y el área de cojinete de rueda de laarticulación de la dirección, antes de ensamblarladespués del servicio.

    DIAGNOSIS Y COMPROBACION

    DIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISION

    INSPECCION DEL VEHICULO(1) Verifique si hay grasa alrededor de la articula-

    ción de tipo Tripod hacia adentro y de la junta homo-cinética hacia afuera; eso indicaría la existencia dedaños en la cubierta sellante de la articulación o enla abrazadera de la cubierta sellante interna oexterna.

  • gty

    R

    p

    nlclc

    ad

    R

    c

    i

    cm

    g

    T

    d

    ct

    mcag

    V

    l

    tpy

    rvn

    3 - 2 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

    (2) Es posible que aparezca una fina película derasa en la cubierta sellante de la articulación deipo Tripod interna derecha; eso se considera normal

    no requiere reemplazo de la cubierta sellante.

    UIDO Y/O VIBRACION EN LOS GIROSEl chasquido y/o la vibración en los giros se pueden

    roducir por una de las siguientes condiciones:(1) Daño en la cubierta sellante de las articulacio-

    es homocinética externa o Tripod interna, o bien enas abrazaderas de cubiertas sellantes. Ello daráomo resultado la pérdida y/o suciedad de la grasa dea articulación lo cual, a su vez, producirá la inade-uada lubricación de ésta.(2) El ruido puede ser producido también por

    lgún otro componente del vehículo que toque los ejese transmisión.

    UIDO METALICO SORDO AL ACELERAREste ruido se puede producir por una de las condi-

    iones siguientes:(1) Una cubierta sellante rota en la articulación

    nterna o externa del conjunto del eje de transmisión.(2) Una abrazadera floja o faltante en la articula-

    ión interna o externa del conjunto del eje de trans-isión.(3) Una articulación homocinética dañada o des-

    astada en el eje de transmisión.

    EMBLOR O VIBRACION AL ACELERAREste problema podría ser el resultado de:(1) Una articulación de tipo Tripod interna del eje

    e transmisión dañada.(2) Agarrotamiento del conjunto de cruceta de arti-

    ulación de tipo Tripod (únicamente la articulación deipo Tripod interna).

    (3) Alineación incorrecta de las ruedas. Para infor-arse sobre los apropiados procedimientos y especifi-

    aciones correspondientes a la verificación de lalineación, consulte Alineación de ruedas, en esterupo.

    IBRACION A VELOCIDADES DE CARRETERAEste problema podría ser el resultado de:(1) Materias extrañas (lodo, etc.) comprimidas en

    a parte posterior de las ruedas.(2) Desbalanceo de los neumáticos o ruedas delan-

    eras. Para informarse sobre el procedimiento apro-iado para balancearlos, consulte el grupo 22, Ruedasneumáticos.(3) Descentramiento inapropiado de neumáticos y/o

    uedas. Para informarse sobre el procedimiento deerificación apropiado, consulte el grupo 22, Ruedas yeumáticos.

    DESMONTAJE E INSTALACION

    EJES DE TRANSMISION DELANTEROS

    DESMONTAJE

    PRECAUCION: Cuando está instalado, el eje detransmisión actúa como perno y fija el conjunto demaza/cojinete delantero. Si el vehículo tuviera queapoyarse o moverse sobre sus ruedas con un ejede transmisión desmontado, instale UN PERNO YUNA TUERCA DE TAMAÑO APROPIADO a través dela maza delantera. Apriete el perno y la tuerca conuna torsión de 244 N·m (180 libras pie). Eso asegu-rará que el cojinete de la maza no pueda aflojarse.

    (1) Retire el pasador de horquilla, el fiador detuerca y la arandela de muelle del extremo de lamangueta de la junta homocinética externa (Fig. 1).

    (2) Afloje (pero no retire) la tuerca de retén de lamangueta a la maza y cojinete. Afloje la tuerca demaza mientras el vehículo está en el suelo con losfrenos aplicados (Fig. 2). La maza y el eje de trans-misión delanteros están unidos por una cuña y soste-nidos por la tuerca de maza.

    Fig. 1 Pasador de horquilla, fiador de tuerca yarandela de muelle

    TUERCA DE MAZA FIADOR DE TUERCA

    PASADOR DEHORQUILLAARANDELA

    DE MUELLE

  • useL

    m

    dd

    dsfla

    f

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 3

    DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

    (3) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado enn elevador de contacto de bastidor. Para informarseobre el procedimiento de elevación apropiado paraste vehículo, consulte Elevación, en la sección deubricación y mantenimiento de este manual.(4) Retire de la maza el conjunto de rueda y neu-ático delantero.(5) Retire los pernos de fijación de pasador de guía

    el conjunto de calibrador delantero de frenos deisco a la articulación de dirección (Fig. 3).

    (6) Retire el conjunto de calibrador de frenos deisco de la articulación de la dirección. El calibradore retira levantándolo primero por su parte inferior, ain de separarlo de la articulación de la dirección yuego retirando la parte superior del calibrador desdebajo de la articulación de dirección (Fig. 4).(7) Soporte el conjunto calibrador y adaptador de

    renos mediante un gancho de alambre (Fig. 5). No

    Fig. 2 Aflojamiento de la tuerca de retén de la mazadelantera

    MAZADELAN-TERA

    Fig. 3 Pernos de fijación de pasador de guía delcalibrador

    CONJUNTO DELCALIBRADOR DELFRENO DE DISCO

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    PERNOS DE GUIADEL CONJUNTO

    DEL CALIBRADOR

    apoye el conjunto mediante la manguera flexi-ble de frenos.

    (8) Retire el disco de freno de la maza delantera.(9) Retire la tuerca que fija el extremo externo de

    la barra de acoplamiento a la articulación de la direc-ción. Retire la tuerca del extremo de barra deacoplamiento, sosteniendo el espárrago dedicho extremo con una llave de cubo de 11/32,mientras afloja y retira la tuerca de fijación(Fig. 6).

    (10) Retire el espárrago del extremo de barra deacoplamiento del brazo de articulación de la direc-ción, mediante el extractor, herramienta especialMB-990635 (Fig. 7).

    Fig. 5 Calibrador de frenos correctamente apoyado

    CABLE DEL SENSORDE VELOCIDAD DEL

    ABS

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    ROTOR

    BRAZO DE SUSPEN-SION SUPERIORCONJUNTO DEL

    CALIBRADOR DELFRENO DE DISCO

    PENDOLA DEALAMBRE

    Fig. 4 Desmontaje del calibrador del freno de disco

    ROTORCONJUNTO DEL

    CALIBRADOR DELFRENO DE DISCO

    ZAPATA DEFRENO

    EXTERNA

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    EN PRIMER LUGARLEVANTE ESTE EXTREMO

    DEL CALIBRADOR, ALEJAN-DOLO DE LA ARTICULA-

    CION DE DIRECCION

  • td8

    cr

    Pmceldp

    mhC

    3 - 4 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

    (11) Si el vehículo tiene los frenos antibloqueo ins-alados, retire la abrazadera guía del cable del sensore velocidad de la articulación de la dirección (Fig.).(12) Retire el pasador de horquilla y la tuerca de

    orona (Fig. 9) del espárrago de la articulación deótula inferior en la articulación de la dirección.

    RECAUCION: No debe insertarse ninguna herra-ienta entre la articulación de la dirección y la arti-

    ulación de la rótula inferior para separar elspárrago que une las dos articulaciones. La articu-

    ación de la dirección debe separarse del espárragoe la articulación de rótula únicamente mediante elrocedimiento descrito en el Paso 13.

    (13) Haga girar la articulación de la dirección deodo que su parte delantera quede de frente y tanacia afuera en el pozo de rueda como sea posible.on un martillo, golpee el cubo de la articulación de

    Fig. 6 Desmontaje de la tuerca de fijación delextremo de la barra de acoplamiento

    EXTREMO DE LA BARRADE ACOPLAMIENTO

    PROTECTOR CON-TRA EL CALOR

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    ESPARRAGO DELEXTREMO DE LA BARRADE ACOPLAMIENTO TUERCA

    Fig. 7 Desmontaje del extremo de la barra deacoplamiento de la articulación de la dirección

    HERRA-MIENTA

    ESPECIALMB-991113

    EXTREMO DE LABARRA DE ACOPLA-

    MIENTO

    PROTECTORCONTRA EL

    CALOR

    ARTICULACION DELA DIRECCION

    BRAZO DE SUSPENSIONINFERIOR

    la dirección hasta separarla del espárrago de la arti-culación de rótula inferior (Fig. 10). Cuando golpeela articulación de la dirección, DEBE tener cui-dado de no golpear el brazo de suspensión infe-rior o el retén de engrase de la articulación derótula.

    NOTA: Se debe tener sumo cuidado de no separarla junta homocinética interna durante esta opera-ción. No deje que el eje de transmisión cuelgue dela junta homocinética interna. El eje de transmisióndebe estar apoyado.

    (14) Tire del conjunto de la articulación de direc-ción separándolo de la junta homocinética externa delconjunto de eje de transmisión (Fig. 11).

    PRECAUCION: Cuando inserte la alzaprima entre laarticulación de tipo Tripod interna y la caja del tran-seje, debe tener sumo cuidado de no dañar la juntade aceite en la caja del transeje.

    Fig. 8 Abrazadera guía del cable del sensor develocidad de la rueda

    CABLE DEL SEN-SOR DE VELOCI-DAD DE RUEDA

    ABRAZADERA GUIA DEL CABLE DELSENSOR DE VELOCIDAD

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    PERNO DEFIJACION

    MANGUERA FLEXIBLEDEL CALIBRADOR DE

    FRENO

    Fig. 9 Fijación de la articulación de rótula inferior ala articulación de la dirección

    TUERCA DECORONA

    PERNO DE LA ARTI-CULACION DE

    ROTULA

    ARTICULACION DELA DIRECCION

    PASADOR DEHORQUILLABRAZO DE SUS-

    PENSION INFERIOR

  • eastms

    ymdsdtdtc

    Pt

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 5

    DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

    (15) Soporte el extremo externo del conjunto delje de transmisión. Inserte una alzaprima entre larticulación de tipo Tripod interna y la caja del tran-eje (Fig. 12). Haga palanca contra la articulación deipoTripod interna hasta que el anillo de retención deuelle se desacople del engranaje lateral del tran-

    eje.(16) Sostenga la articulación de tipo Tripod internael eje de interconexión del conjunto de eje de trans-isión. Retire la articulación de tipo Tripod interna

    el transeje, tirando de ella en dirección recta paraepararla del engranaje lateral y de la junta de aceiteel transeje (Fig. 13). Al retirar la articulación deipo Tripod, no deje que el estriado o el anilloe muelle resbalen por el reborde de junta delranseje hacia la junta de aceite de la articula-ión de tipo Tripod.

    RECAUCION: Cuando está instalado, el eje deransmisión actúa como perno y fija el conjunto de

    Fig. 10 Separación del espárrago entre laarticulación de rótula y la articulación de dirección

    PERNO DE LAARTICULACION

    DE ROTULA

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    BRAZO DE SUS-PENSION INFERIORRESALTO DE LA

    ARTICULACIONDE DIRECCION

    MARTILLO

    Fig. 11 Separación de la articulación de la direcciónde la junta homocinética externa

    MAZA Y COJINETE

    PROTEC-TOR DE

    COJINETE

    JUNTA HOMOCI-NETICA

    EXTERNAARTICULA-CION DE

    DIRECCION

    maza/cojinete delantero. Si el vehículo tiene queapoyarse o moverse sobre sus ruedas con un ejede transmisión desmontado, instale UN PERNO YUNA TUERCA DE TAMAÑO APROPIADO a través dela maza delantera. Apriete el perno y la tuerca conuna torsión de 244 N·m (180 libras pie). Eso asegu-rará que el cojinete de la maza no pueda aflojarse.

    INSTALACION(1) Limpie por completo las estrías y la superficie

    sellante de la junta de aceite, de la articulación detipo Tripod. Lubrique ligeramente la superficiesellante de la junta de aceite de la articulación detipo Tripod con lubricante de transmisión fresco ylimpio.

    (2) Mientras sostiene el conjunto de eje de trans-misión por la articulación de tipo Tripod y el eje deinterconexión, instale manualmente la articulación

    Fig. 12 Desacople de la articulación de tipo Tripodinterna del transeje

    ARTICULACION DE TIPOTRIPOD INTERNA

    CAJA DETRANSEJE

    ALZA-PRIMA

    Fig. 13 Desmontaje de la articulación de tipo Tripoddel transeje

    ARTICULACION DETIPO TRIPOD

    INTERNA

    TRANSEJE

    ESTRIADO

    JUNTA DEACEITE

    ANILLO DE MUELLE

    EJE DE INTERCONEXION

  • da

    icteaamsat

    aic

    hgdhn

    mcd

    qcc

    qap

    ee

    3 - 6 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

    e tipo Tripod en el engranaje lateral del transeje tandentro como sea posible (Fig. 13).(3) Tome con fuerza la articulación de tipo Tripod

    nterna y el eje de interconexión. Empuje la articula-ión de tipo Tripod dentro del engranaje lateral delranseje hasta que el anillo de muelle se acople alngranaje lateral del transeje. Compruebe que elnillo de muelle esté completamente acopladol engranaje lateral y trate de retirar manual-ente la articulación de tipo Tripod del tran-

    eje. Si el anillo de muelle está completamentecoplado al engranaje lateral, la articulación deipo Tripod no se podrá retirar manualmente.

    (4) Limpie todos los residuos y la humedad de larticulación de la dirección, en el área donde se debenstalar la junta homocinética externa en la articula-ión de la dirección.(5) Asegúrese de que la parte delantera de la junta

    omocinética externa que se instala de forma conti-ua al frente de la maza y el cojinete, no tenga resi-uos ni humedad antes de instalar la juntaomocinética externa en el conjunto de maza y coji-ete (Fig. 14).

    (6) Vuelva a deslizar el eje de transmisión en laaza delantera (Fig. 15). Después instale la articula-

    ión de la dirección en el espárrago de la articulacióne rótula del brazo de suspensión inferior.(7) Instale la tuerca de corona del perno espárrago

    ue fija la articulación de la dirección a la articula-ión de rótula (Fig. 16). Apriete la tuerca de coronaon una torsión de 95 N·m (70 libras pie).(8) Si el vehículo tiene instalados frenos antiblo-

    ueo, instale el cable del sensor de velocidad en larticulación de la dirección y apriete con firmeza elerno (Fig. 17).(9) Instale el extremo de la barra de acoplamiento

    n la articulación de la dirección. Empiece a colocarn el espárrago del extremo de barra de acoplamiento

    Fig. 14 Inspección de la junta homocinética externa

    ESTA ZONA DE LAJUNTA HOMOCINE-TICA EXTERNA NODEBE TENER RESI-DUOS NI HUMEDADANTES DE INSTA-

    LARLA EN LA ARTI-CULACION DE

    DIRECCION

    JUNTA HOMOCINE-TICA EXTERNA

    PROTECTOR DE COJINETE

    la tuerca que fija el extremo de la barra de acopla-miento a la articulación de la dirección. Mientras sos-

    Fig. 15 Instalación de la articulación de la direcciónen la junta homocinética externa

    MAZA/COJINETE

    PROTEC-TOR DE

    COJINETE

    JUNTA HOMOCI-NETICA

    EXTERNAARTICULA-

    CION DE LADIRECCION

    Fig. 16 Fijación de la articulación de rótula inferiora la articulación de la dirección

    TUERCA DECORONA

    PERNO DE LA ARTI-CULACION DE

    ROTULA

    ARTICULACIONDE LA DIREC-

    CIONPASADORDE HOR-QUILLA

    BRAZO DE SUS-PENSION INFERIOR

    Fig. 17 Abrazadera guía del cable del sensor develocidad de la rueda

    CABLE DEL SEN-SOR DE VELOCI-DAD DE RUEDA

    ABRAZADERA GUIA DEL CABLEDEL SENSOR DE VELOCIDAD ARTICULACION DE

    LA DIRECCION

    PERNO DEFIJACION

    MANGUERA FLEXIBLEDEL CALIBRADOR DEL

    FRENO

  • tdlyu

    j

    ds

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 7

    DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

    iene inmóvil el espárrago (Fig. 18), apriete la tuercae fijación del extremo de la barra de acoplamiento aa articulación de la dirección. Con una llave de pata

    una llave de cubo de 11/32, apriete la tuerca conna torsión de 61 N·m (45 libras pie) (Fig. 19).

    (10) Vuelva a instalar el disco de freno en el con-unto de maza y cojinete.

    (11) Instale el conjunto de calibrador de frenos deisco en la articulación de la dirección. El calibradore instala deslizando primero la parte superior del

    Fig. 18 Instalación de la tuerca del extremo de labarra de acoplamiento

    EXTREMO DE LABARRA DE ACOPLA-

    MIENTO

    PROTECTOR CON-TRA EL CALOR

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    ESPARRAGO DELEXTREMO DE LA

    BARRA DE ACOPLA-MIENTO TUERCA

    Fig. 19 Torsión de la tuerca del extremo de la barrade acoplamiento

    PROTECTORCONTRA EL

    CALOR

    EXTREMO DE LABARRA DE ACOPLA-

    MIENTO

    ARTICULACIONDE LA DIREC-

    CION

    LLAVE DETENSION

    LLAVEDE CUBODE 11/32

    LLAVE DE PATA

    calibrador por debajo del tope superior en la articu-lación de la dirección. Luego se instala la parte infe-rior del calibrador frente al tope inferior de laarticulación de la dirección (Fig. 20).

    (12) Instale los pernos del pasador de guía del con-junto de calibrador a la articulación de la dirección(Fig. 21). Apriete los pernos del conjunto de calibra-dor con una torsión de 31 N·m (23 libras pie).

    (13) Limpie toda materia extraña de las roscas dela mangueta de la junta homocinética externa. Ins-tale la tuerca de maza en las roscas de la mangueta

    Fig. 20 Instalación del conjunto de calibrador defrenos de disco

    ROTORCONJUNTO DEL

    CALIBRADOR DELFRENO DE DISCO

    ZAPATA DEFRENO

    EXTERNA

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    PRIMERO LEVANTE ESTEEXTREMO DEL CALIBRA-DOR ALEJANDOLO DE LAARTICULACION DE DIREC-

    CION

    Fig. 21 Pernos del calibrador de freno de disco

    CONJUNTO DEL CALI-BRADOR DEL FRENO DE

    DISCO

    ARTICULA-CION DE LADIRECCION

    PERNOS DE GUIADEL CONJUNTO

    DEL CALIBRADOR

    y apriétela (Fig. 22).

  • tm(

    tett

    dd21

    jmps

    3 - 8 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

    (14) Con los frenos del vehículo aplicados para evi-ar que gire el disco de freno, apriete la tuerca deaza con una torsión de 244 N·m (180 libras pie)

    Fig. 23).

    (15) Instale la arandela de muelle, el fiador de lauerca de maza y el nuevo pasador de horquilla en elxtremo de la mangueta. Envuelva las puntas salien-es del pasador firmemente alrededor del fiador de lauerca de maza (Fig. 24).

    (16) Instale el conjunto de rueda y neumáticoelantero. Coloque las tuercas de orejeta de la ruedaelantera y apriételas en la secuencia correcta (Fig.5). Apriete las tuercas de orejeta con una torsión de35 N·m (100 libras pie).(17) Baje el vehículo.(18) Verifique el nivel correcto de líquido en el con-

    unto del transeje. Para informarse sobre el procedi-iento apropiado de verificación del nivel de líquido

    ara este tipo de transeje, consulte el grupo 21, Tran-eje.

    Fig. 22 Instalación de la arandela y de la tuerca demaza

    MAZA YCOJINETE

    ARANDELA

    TUERCA DEMAZA

    MANGUETA

    Fig. 23 Torsión de la tuerca de maza delantera

    LLAVE DE TENSION

    MAZADISCO DE FRE-NADO

    (19) Ajuste la oblicuidad de las ruedas delanterasdel vehículo, según la especificación requerida.

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

    FUNDA FUELLE SELLANTE DE LAARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA

    DESMONTAJEPara retirar las fundas fuelles sellantes de los ejes

    de transmisión, se deben retirar primero los ensam-blajes de los ejes de dirección del vehículo. Parainformarse sobre el procedimiento apropiado de des-montaje y reemplazo del eje de transmisión, consulteServicio del eje de transmisión.

    Las articulaciones de tipo Tripod internas no utili-zan ninguna sujeción al alojamiento para manteneren él el conjunto de cruceta. Por lo tanto, no tire deleje de interconexión para desacoplar el alojamientode articulación tipo Tripod del eje corto de transmi-sión. El desmontaje realizado de ese modo podría oca-

    Fig. 24 Instalación de la arandela de muelle, elfiador de la tuerca y el pasador de horquilla

    PASADOR DE HORQUILLA

    “TIRE” Y “ENVUELVA” CONFIRMEZA

    FIADOR DETUERCA

    Fig. 25 Secuencia de torsión de las tuercas de larueda

    LLAVE DETENSION

  • sd

    fsem

    fipqdRai

    Pctsc

    Te

    drSdpzecd

    n

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 9

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    ionar daños en las fundas fuelles sellantes interiorese las articulaciones.(1) Retire del vehículo el eje de transmisión cuya

    unda fuelle se deba reemplazar. Para informarseobre el procedimiento apropiado de desmontaje delje de transmisión, consulte Servicio del eje de trans-isión.(2) Retire la abrazadera grande que sujeta la

    unda fuelle sellante de la articulación de tipo Tripodnterna al alojamiento de la articulación de tipo Tri-od y deséchela. Luego retire la abrazadera pequeña,ue sujeta la funda fuelle sellante de la articulacióne tipo Tripod al eje de interconexión y deséchela.etire la funda fuelle sellante del alojamiento de larticulación de tipo Tripod y deslícela por el eje denterconexión.

    RECAUCION: Cuando retire la articulación de cru-eta de la caja del alojamiento de la articulación deipo Tripod, mantenga los cojinetes en su lugarobre los muñones de la cruceta para evitar que seaigan.

    (3) Deslice el alojamiento de la articulación tiporipod para extraerlo del conjunto de cruceta y delje de interconexión (Fig. 26).

    (4) Retire el anillo de muelle que sujeta el conjuntoe cruceta al eje de interconexión (Fig. 27). Luegoetire el conjunto de cruceta del eje de interconexión.i el conjunto de cruceta no se extrae manualmenteel eje de interconexión, se puede retirar dandoequeños golpes al conjunto de cruceta con un pun-ón de latón (Fig. 28). No golpee los cojinetesxternos de la articulación de tipo Tripoduando intente retirar el conjunto de crucetael eje de interconexión.(5) Deslice la funda fuelle fuera del eje de interco-

    exión.

    Fig. 26 Desmontaje del conjunto de cruceta delcuerpo de la articulación tipo Tripod

    CUERPO DE LAARTICULACION DE

    TIPO TRIPOD

    CONJUNTO DECRUCETA

    FUNDA FUELLESELLANTE

    (6) Limpie e inspeccione por completo el conjuntode cruceta, el alojamiento de la articulación tipo Tri-pod y el eje de interconexión para detectar señales deexceso de desgaste. Si alguna pieza muestra seña-les de exceso de desgaste, será necesario reem-plazar el conjunto de eje de transmisión. Laspiezas componentes de estos conjuntos de ejede transmisión no son reparables.

    Fig. 27 Anillo de muelle de retención del conjuntode cruceta

    EJE DE INTERCO-NEXION

    CONJUNTO DECRUCETA

    ANILLO DEMUELLE DERETENCION

    Fig. 28 Desmontaje del conjunto de cruceta del ejede interconexión

    CONJUNTO DE CRUCETA NO GOLPEE LOS COJI-NETES DEL CONJUNTODE CRUCETA CUANDORETIRE EL CONJUNTO

    PUNZONDE LATON

    EJE DE INTERCONEXION

  • I

    Nddtlpnpsm

    fifdfinde2

    ctpddegbddi

    d

    3 - 10 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    NSTALACION

    OTA: Las fundas fuelle sellantes de la articulacióne tipo Tripod interna están hechas de dos tiposiferentes de materiales. Las aplicaciones para alta

    emperatura utilizan goma siliconada, en tanto queas aplicaciones para temperatura normal utilizanlástico Hytrel. Las fundas fuelle de goma silico-ada son blandas y plegables. Las fundas fuelle delástico Hytrel son duras y rígidas. La funda fuelleellante de recambio DEBE SER del mismo tipo deaterial que la funda fuelle sellante que se retiró.

    (1) Deslice la abrazadera de retención de la fundauelle sellante de la articulación de tipo Tripodnterna, en el eje de interconexión. Luego deslice launda fuelle de la articulación de tipo Tripod internae recambio en el eje de interconexión. La fundauelle sellante de la articulación de tipo Tripodnterna SE DEBE emplazar en el eje de interco-exión, de modo que el reborde sobresalienteel lado interior de la funda fuelle sellante estén la acanaladura del eje de interconexión (Fig.9).

    (2) Instale el conjunto de cruceta en el eje de inter-onexión (Fig. 30). El conjunto de cruceta se debe ins-alar en el eje de interconexión con la suficienterofundidad como para montar por completo el anilloe muelle de retención de la cruceta. Si el conjuntoe cruceta no se instala manualmente por completon el eje de interconexión, se pueden dar pequeñosolpes al cuerpo de la cruceta con un punzón deronce (Fig. 31). No golpee los cojinetes externose la articulación de tipo Tripod en el intentoe instalar el conjunto de cruceta en el eje de

    nterconexión.(3) Instale el anillo de muelle de retén del conjunto

    e cruceta al eje de interconexión, en la acanaladura

    Fig. 29 Instalación de la funda fuelle sellante en eleje de interconexión

    FUNDA FUELLESELLANTE

    REBORDE SOBRESALIENTE ENESTE LUGAR DE LA FUNDA

    FUELLE

    ACANALADURA

    EJE DE INTERCONEXION

    del extremo de este último (Fig. 32). Asegúrese deque el anillo de muelle esté completamente asentadoen la acanaladura del eje de interconexión.

    (4) Distribuya en el alojamiento de la articulacióntipo Tripod 1/2 parte de la grasa total provista en elpaquete de servicio de la funda fuelle sellante (NOUTILICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA). Colo-que la cantidad restante en la funda fuelle sellante.

    (5) Alinee el alojamiento de la articulación tipoTripod con el conjunto de cruceta y luego deslice elalojamiento de la articulación de tipo Tripod sobre elconjunto de cruceta y el eje de interconexión (Fig.33).

    (6) Instale de forma pareja en la funda fuellesellante, la abrazadera que fija la funda fuelle de laarticulación de tipo Tripod interna al eje de interco-nexión.

    (7) Inmovilice la funda fuelle sellante en el eje deinterconexión utilizando un plegador, herramientaespecial C-4975-A y el procedimiento siguiente. Colo-

    Fig. 30 Instalación del conjunto de cruceta en el ejede interconexión

    CONJUNTO DE CRUCETA

    EJE DE INTERCO-NEXION

    Fig. 31 Instalación del conjunto de cruceta en el ejede interconexión

    NO GOLPEE LOS COJINETESCUANDO INSTALE EL CON-

    JUNTO DE CRUCETA

    CONJUNTODE CRU-

    CETA

    EJE DEINTERCO-NEXION

    PUNZONDE LATON

  • qpdcd

    Pecm

    ddd

    Peap

    F

    R

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 11

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    ue la herramienta plegadora C-4975-A sobre eluente de la abrazadera (Fig. 34). Apriete la tuercae la herramienta plegadora C-4975-A hasta que seierren por completo sus mandíbulas y queden uni-as, cara a cara (Fig. 35).

    RECAUCION: La junta no debe estar hendida,stirada ni deformada. Si la junta NO tiene la formaorrecta, equilibre la presión en ella y déle formaanualmente.

    (8) Emplace la funda fuelle sellante en la acanala-ura de retención del alojamiento de la articulacióne tipo Tripod. Instale de forma pareja la abrazaderae retención sobre la funda fuelle sellante.

    RECAUCION: El siguiente procedimiento demplazamiento determina la correcta presión delire dentro del conjunto de articulación de tipo Tri-od interna, antes de inmovilizar la funda fuelle

    ig. 32 Anillo de muelle de retención de conjunto decruceta instalado

    EJE DE INTERCO-NEXION CONJUNTO DE CRU-

    CETA

    ANILLO DEMUELLE DE

    ETENCION

    Fig. 33 Instalación del alojamiento de la articulacióntipo Tripod en el conjunto de cruceta

    CUERPO DE LAARTICULACION DE

    TIPO TRIPOD

    CONJUNTO DECRUCETA

    FUNDA FUELLESELLANTE

    sellante al alojamiento de la articulación tipo Tripodinterna. Si no se realiza este procedimiento antesde inmovilizar la funda fuelle sellante al alojamientode la articulación tipo Tripod, la vida útil de la fundafuelle sellante puede verse afectada negativamente.

    PRECAUCION: Al ventear el conjunto de articula-ción de tipo Tripod interna, cuide que la funda fue-lle sellante no se perfore ni se dañe de ningúnmodo. Si, al ventearse, la funda fuelle sellante seperfora o daña, no se podrá usar.

    (9) Inserte una varilla tapizada entre la articula-ción de tipo Tripod y la funda fuelle sellante paraventear el conjunto de articulación de tipo Tripodinterna (Fig. 36). Al insertar la varilla tapizadaentre el alojamiento de la articulación tipo Tri-pod y la funda fuelle sellante, asegúrese de sos-tenerla de forma plana y firme contra elalojamiento de la articulación tipo Tripod. Si

    Fig. 34 Herramienta plegadora instalada en laabrazadera de la funda fuelle sellante

    HERRAMIENTAESPECIALC-4975A

    EJE DE INTERCO-NEXION

    ABRAZA-DERA

    FUNDA FUE-LLE

    SELLANTE

    Fig. 35 Abrazadera de retención de la funda fuellesellante instalada

    ABRAZA-DERA

    LAS MANDIBULAS DELA HERRAMIENTAESPECIAL C-4975A

    DEBEN CERRARSE PORCOMPLETO AQUI

    EJE DE INTERCO-NEXION

    FUNDAFUELLE

    SELLANTE

  • efp(sjfg

    fcmjlsdses

    bcea

    tpf

    A

    c

    ap

    s

    3 - 12 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    sto no se hace, se pueden producir daños en launda fuelle sellante. Si la articulación de tipo Tri-od interna tiene una funda fuelle sellante de Hytrelplástico duro), asegúrese de que la varilla tapizadae inserte entre el encastre de goma blanda y el alo-amiento de la articulación tipo Tripod, y no entre launda fuelle sellante de plástico duro y el encastre deoma blanda.

    (10) Con la varilla tapizada insertada entre launda fuelle sellante y el alojamiento de la articula-ión tipo Tripod, emplace el eje de interconexión deodo que esté en el centro de su recorrido en el alo-

    amiento de la articulación de Tripod. Retire la vari-la tapizada que antes insertó entre la funda fuelleellante y la caja del alojamiento de la articulacióne Tripod. Este procedimiento equilibrará la pre-ión de aire en la articulación de tipo Tripod yvitará fallos prematuros de la funda fuelleellante.(11) Emplace la funda fuelle trilobular para esta-

    lecer la conexión con el alojamiento de la articula-ión de Tripod. Los lóbulos de la funda fuelle debenstar correctamente alineados con la escotadura dellojamiento de la articulación de tripod.(12) Inmovilice la funda fuelle en la articulación de

    ipo Tripod, mediante el procedimiento requeridoara este tipo de aplicación de la abrazadera deunda fuelle.

    BRAZADERA DE PLEGADO PARA FUNDA FUELLESi la funda fuelle sellante utiliza una abrazadera

    on plegado:• Inmovilice la funda fuelle en el alojamiento de la

    rticulación tipo Tripod con la herramienta especiallegadora C-4975-A.• Coloque la herramienta plegadora C-4975-A

    obre el puente de la abrazadera (Fig. 37).

    Fig. 36 Varilla tapizada insertada para ventear laarticulación de tipo Tripod

    FUNDA FUELLE DE LA ARTI-CULACION DE TIPO TRIPOD

    INTERNAABRAZADERA DE LA

    FUNDA FUELLESELLANTE

    ALOJAMIENTO DE LAARTICULACION DE

    TIPO TRIPOD INTERNA

    VARILLATAPI-ZADA

    • Apriete la tuerca de la herramienta plegadoraC-4975-A hasta que las mandíbulas de la herra-mienta se cierren por completo y queden unidas caraa cara (Fig. 38).

    ABRAZADERA DE TRABA PARA FUNDA FUELLESi la funda fuelle sellante utiliza una abrazadera

    de traba de perfil bajo:• Inmovilice la funda fuelle sellante en el aloja-

    miento de la articulación de Tripod mediante unaherramienta de cierre de calce instantáneo YA3050 ouna equivalente.

    • Coloque las puntos de la herramienta de cierrede la abrazadera en los orificios de la abrazadera(Fig. 39).

    • Apriete la herramienta para unir las mandíbu-las hasta que la traba de la banda superior de laabrazadera se cierre detrás de las dos lengüetas de labanda inferior de la abrazadera (Fig. 40).

    Fig. 37 Herramienta plegadora instalada en laabrazadera de la funda fuelle sellante

    CUERPO DE LA ARTICU-LACION DE TIPO TRIPOD

    HERRAMIENTA ESPE-CIAL C-4975A

    FUNDA FUELLESELLANTE

    ABRAZADERA

    Fig. 38 Abrazadera de retención de la funda fuellesellante instalada

    ABRAZA-DERA

    ALOJAMIENTO DELA TRIPOD

    HERRAMIENTAESPECIALC-4975A

    LAS MANDIBULAS DE LAHERRAMIENTA ESPECIAL

    C-4975A DEBEN CERRARSEPOR COMPLETO AQUI

    FUNDA FUELLESELLANTE

  • vas

    FH

    D

    hsc

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 13

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    (13) Vuelva a instalar el eje de transmisión en elehículo. Para informarse sobre el procedimientopropiado de instalación del eje de transmisión, con-ulte Servicio del eje de transmisión.

    UNDA FUELLE SELLANTE DE JUNTAOMOCINETICA EXTERNA

    ESMONTAJEPara desmontar una funda fuelle sellante de junta

    omocinética externa de un eje de transmisión parau reemplazo, deberá desmontarse del vehículo elonjunto de eje de transmisión Para informarse sobre

    Fig. 39 Herramienta de cierre de abrazaderainstalada en la abrazadera de la funda fuelle

    sellante

    HERRAMIENTAESPECIAL

    YA3050FUNDA FUELLE

    SELLANTE

    ABRAZA-DERA

    Fig. 40 Abrazadera de la funda fuelle sellantecorrectamente instalada

    ALOJAMIENTO DE LAARTICULACION DE TIPO

    TRIPOD INTERNA

    LA BANDA SUPERIOR DE LAABRAZADERA DEBE FIJARSEMEDIANTE LAS LENGÜETAS,

    COMO SE ILUSTRA AQUI, PARATRABAR CORRECTAMENTE LA

    ABRAZADERA DE LA FUNDAFUELLE

    FUNDA FUELLESELLANTE

    los procedimientos de desmontaje e instalación reque-ridos para el eje de transmisión, consulte Servicio deleje de transmisión en esta sección.

    (1) Retire del vehículo el conjunto de eje de trans-misión que requiere la sustitución de la funda fuelle.Para informarse sobre el procedimiento de desmon-taje requerido para el eje de transmisión, consulteServicio del eje de transmisión en esta sección.

    (2) Retire la abrazadera grande que retiene lafunda fuelle sellante de la junta homocinética en elalojamiento de la junta homocinética (Fig. 41) y des-échela. Retire la abrazadera pequeña que retiene lafunda fuelle sellante de la junta homocinéticaexterna en el eje de interconexión y deséchela. Retirela funda fuelle sellante del alojamiento de la juntahomocinética externa y desplácela hacia el eje deinterconexión.

    (3) Limpie la grasa para dejar al descubierto lajunta homocinética externa y el eje de interconexión.

    (4) Retire la junta homocinética externa del eje deinterconexión empleando el siguiente procedimiento:Asegure el eje de interconexión en una mordazaequipada con casquillos protectores sobre lasmandíbulas para evitar dañar el eje de interco-nexión. A continuación, empleando un martilloblando, dé un golpe seco en el extremo del aloja-miento de la junta homocinética para desalojar lacaja del anillo interno del eje de interconexión (Fig.42). A continuación, desplace la junta homocinéticaexterna separándola del eje de interconexión. Parasacar la junta del eje quizás sea necesario golpearlacon un martillo blando.

    Fig. 41 Abrazaderas de funda fuelle sellante dejunta homocinética externa

    ABRAZADERAPEQUEÑA

    FUNDA FUELLE SELLANTEALOJAMIENTO DE JUNTAHOMOCINETICA EXTERNA

    ABRAZADERA GRANDEEJE DE INTERCO-

    NEXION

  • sa

    e

    jpSpder

    I

    ass

    3 - 14 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    (5) Antes de intentar desmontar la funda fuelleellante de la junta homocinética externa, retire elnillo grande (Fig. 43) del eje de interconexión.

    (6) Separe la funda fuelle sellante defectuosa delje de interconexión.(7) Limpie a fondo e inspeccione el conjunto de

    unta homocinética y la articulación de interconexiónara determinar si hay signos de desgaste excesivo.i hay signos de desgaste excesivo en algunaarte, deberá reemplazarse el conjunto del ejee transmisión. Las piezas componentes destos conjuntos de eje de transmisión no soneparables.

    NSTALACION(1) Coloque la funda fuelle sellante nueva en la

    brazadera de retención del eje de interconexiónobre el eje de interconexión. Desplace la funda fuelleellante externa del conjunto de la junta homociné-

    Fig. 42 Desmontaje de junta homocinética externadel eje de interconexión

    MARTILLO BLANDO (PARAGOLPEAR EL ALOJAMIENTO)

    CAMISA DEDESGASTE

    ANILLO (EXTREMO EXTERIOR DEL EJE)

    Fig. 43 Desmontaje de anillo del eje deinterconexión

    ALICATES PARA ANILLOSDE MUELLE EJE DE INTERCO-

    NEXION

    ANILLO

    tica en el eje de interconexión (Fig. 44). La fundafuelle sellante DEBE emplazarse sobre el eje deinterconexión de forma que el reborde elevadoen el interior de la funda fuelle sellante quedeen la acanaladura del eje de interconexión.

    (2) Alinee las estrías del eje de interconexión conlas estrías de la cruceta del conjunto de junta homo-cinética externa e introduzca la junta homocinéticaexterna en el eje de interconexión.

    (3) Instale el conjunto de junta homocinéticaexterna en el eje de interconexión empleando unmartillo blando para golpear el extremo de la man-gueta (con la tuerca instalada) hasta que la juntahomocinética externa quede completamente encajadaen el eje de interconexión (Fig. 45).

    (4) El conjunto de junta homocinética externa debeinstalarse en el eje de interconexión hasta que la cru-ceta del conjunto de junta homocinética externa

    Fig. 44 Instalación de funda fuelle sellante en el ejede interconexión

    FUNDA FUELLESELLANTE REBORDE ELEVADO EN

    ESTA ZONA DE LA FUNDAFUELLE SELLANTE

    ACANALADURA

    EJE DE INTERCONEXION

    Fig. 45 Instalación de junta homocinética externa enel eje de interconexión

    MANGUETA

    JUNTA HOMOCINETICAEXTERNA

    TUERCA

    MARTILLO BLANDO

  • qn

    pLaef

    dd

    ieqpdmc

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 15

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    uede asentada frente al anillo del eje de interco-exión (Fig. 46).

    (5) Distribuya la mitad de la grasa provista en elaquete de servicio de funda fuelle sellante (NO UTI-ICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA) dentro dellojamiento del conjunto de junta homocinéticaxterna. Ponga el resto de la grasa dentro de launda fuelle sellante.

    (6) Instale uniformemente la funda fuelle sellantee la junta homocinética externa en la abrazaderael eje de interconexión.(7) Asegure la funda fuelle sellante en el eje de

    nterconexión empleando el plegador, herramientaspecial C-4975-A y el procedimiento siguiente. Colo-ue la herramienta de plegado C-4975-A sobre eluente de la abrazadera (Fig. 47). Apriete la tuercae la herramienta de plegado C-4975-A hasta que lasandíbulas de la herramienta estén completamente

    erradas, una contra la otra (Fig. 48).

    Fig. 46 Junta homocinética externa correctamenteinstalada en el eje de interconexión

    EJE DE INTERCO-NEXION

    CRUCETACONJUNTO DE JUNTAHOMOCINETICA EXTERNA

    Fig. 47 Herramienta de plegado instalada en laabrazadera de la Funda fuelle sellante

    HERRAMIENTAESPECIALC-4975A

    EJE DE INTERCO-NEXION

    ABRAZA-DERA

    FUNDA FUELLESELLANTE

    PRECAUCION: La junta no debe estar ahuecada,estirada ni deformada en modo alguno. Si la juntaNO tiene la forma correcta, iguale la presión en lajunta y déle forma manualmente.

    (8) Emplace la funda fuelle sellante de la juntahomocinética externa dentro de su acanaladura deretención en el alojamiento de la junta homocinéticaexterna. Instale la abrazadera de retención de lafunda fuelle sellante en la junta homocinéticaexterna uniformemente sobre la funda fuelle sellante.

    (9) Asegure la funda fuelle sellante en el aloja-miento de la junta homocinética externa empleandoel plegador, herramienta especial C-4975-A y el pro-cedimiento siguiente. Coloque la herramienta de ple-gado C-4975-A sobre el puente de la abrazadera (Fig.49). Apriete la tuerca de la herramienta de plegadoC-4975-A hasta que las mandíbulas de la herra-mienta estén completamente cerradas, una contra laotra (Fig. 50).

    Fig. 48 Abrazadera de retención de funda fuellesellante instalada

    ABRAZA-DERA

    LAS MANDIBULAS DE LAHERRAMIENTA ESPECIALC-4975A DEBEN ESTAR

    COMPLETAMENTE CERRA-DAS AQUI

    EJE DE INTERCO-NEXION

    FUNDAFUELLE

    SELLANTE

    Fig. 49 Herramienta de plegado instalada en laabrazadera de la funda fuelle sellante

    ALOJAMIENTO DE LA ARTI-CULACION TIPO TRIPOD

    HERRAMIENTA ESPE-CIAL C-4975A

    FUNDA FUELLESELLANTE

    ABRAZADERA

  • rcvS

    SL

    tnvmp

    hlsr

    DL

    d

    td

    IL

    e

    Ce

    Pt

    3 - 16 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JA

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    (10) Vuelva a instalar el eje de transmisión queequería la sustitución de la funda fuelle en el vehí-ulo. Para informarse sobre el procedimiento de ser-icio requerido para el eje de transmisión, consulteervicio del eje de transmisión en esta sección.

    ERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DEA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNAEl protector del conjunto de maza/cojinete delan-

    ero de la junta homocinética externa es un compo-ente reparable de ella. Si se daña al usarlo en elehículo o al efectuar el servicio de un eje de trans-isión, puede reemplazarse mediante el siguiente

    rocedimiento.Para retirar el protector de cojinete de la junta

    omocinética externa, se deben retirar del vehículoos conjuntos de eje de transmisión. Para informarseobre el procedimiento apropiado de desmontaje yeemplazo, consulte Servicio del eje de transmisión.

    ESMONTAJE DEL PROTECTOR DE COJINETE DEA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA(1) Inmovilice el eje de transmisión en una mor-

    aza por el eje de interconexión.(2) Con un punzón (Fig. 51) golpee ligeramente en

    odo el borde del protector de cojinete hasta que seesmonte de la junta homocinética externa.

    NSTALACION DEL PROTECTOR DE COJINETE ENA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA(1) Instale manualmente el protector de cojinete a

    scuadra en la junta homocinética.(2) Emplace el instalador, herramienta especial-4698-2, y el mango, herramienta especial C-4698-1,n la superficie del protector de cojinete (Fig. 52).

    RECAUCION: Si el protector de cojinete no se ins-ala al ras de la superficie de la junta homocinética

    Fig. 50 Abrazadera de retención de funda fuellesellante instalada

    ABRAZA-DERA

    ALOJAMIENTO DEARTICULACIONTIPO TRIPOD

    HERRA-MIENTA

    ESPECIALC-4975A

    LAS MANDIBULAS DE LA HERRA-MIENTA ESPECIAL C-4975A

    DEBEN ESTAR COMPLETAMENTECERRADAS AQUI

    FUNDA FUELLESELLANTE

    externa, pueden producirse interferencias con laarticulación de la dirección cuando se instale el ejede transmisión.

    (3) Con un martillo, coloque el protector de coji-nete en la junta homocinética externa hasta quequede a ras con el frente de la junta (Fig. 53).

    Fig. 51 Desmontaje del protector de cojinete de lajunta homocinética externa

    PUNZON

    JUNTA HOMOCINETICAEXTERNA

    PROTECTORDE COJINETE

    Fig. 52 Herramientas especiales para instalar elprotector de cojinete

    HERRAMIENTA ESPECIALC-4698-2

    JUNTA HOMOCINETICAEXTERNA

    PROTECTOR DE COJINETE

    HERRAMIENTAESPECIALC-4698-1

  • E

    E

    JA DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 17

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

    SPECIFICACIONES

    SPECIFICACIONES DE TORSION

    DESCRIPCION TORSIONPernos de calibrador a articulación . . . . . . . 31 N·m

    (23 libras pie)Tuerca del eje de transmisión . . . . . . . . . . 244 N·m

    (180 libras pie)Tuercas de orejetas de rueda delantera . . . 135 N·m

    (100 libras pie)Tuerca de espárrago de articulación a

    rótula . . . . . . . . . . . . . . . . 95 N·m (70 libras pie)Extremo de barra de acoplamiento en la

    articulación . . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 libras pie)

    Fig. 53 Protector de cojinete instaladocorrectamente

    MARTILLO

    HERRAMIENTAESPECIALC-4698-2

    PROTECTOR DE COJINETE

    LA JUNTA DEL COJINETEDEBE QUEDAR A RAS DEL

    FRENTE DE LA JUNTAHOMOCINETICA EXTERNA

    HERRAMIENTAESPECIALC-4698-1

    HERRAMIENTAS ESPECIALES

    EJE DE TRANSMISION

    Extractor de la barra de acoplamiento MB-990635

    Instalador del protector de cojinete C-4698

    Instalador de abrazadera de funda fuelle C-4975A

  • DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISIONINFORMACION GENERALEJES DE TRANSMISION DELANTEROS

    DIAGNOSIS Y COMPROBACIONDIAGNOSIS DEL EJE DE TRANSMISIONINSPECCION DEL VEHICULORUIDO Y/O VIBRACION EN LOS GIROSRUIDO METALICO SORDO AL ACELERARTEMBLOR O VIBRACION AL ACELERARVIBRACION A VELOCIDADES DE CARRETERA

    DESMONTAJE E INSTALACIONEJES DE TRANSMISION DELANTEROSDESMONTAJEINSTALACION

    DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJEFUNDA FUELLE SELLANTE DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNADESMONTAJEINSTALACION

    FUNDA FUELLE SELLANTE DE JUNTA HOMOCINETICA EXTERNADESMONTAJEINSTALACION

    SERVICIO DEL PROTECTOR DE COJINETE DE LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNADESMONTAJE DEL PROTECTOR DE COJINETE DE LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNAINSTALACION DEL PROTECTOR DE COJINETE EN LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA

    ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES DE TORSION

    HERRAMIENTAS ESPECIALESEJE DE TRANSMISION