DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di...

13
V-AMPIRE LX1200H/LX210 Versione 1.1 dicembre 2005 Istruzioni per l’uso

Transcript of DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di...

Page 1: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

V-A

MP

IRE

LX1

20

0H

/LX

21

0

Versione 1.1 dicembre 2005

Istruzioni per l’uso

Page 2: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

2

V-AMPIRE LX1200H/LX210

Salvo modifiche tecniche ed eventuali modifiche riguardanti l’aspetto.Tutte le indicazioni corrispondono allo stato della stampatura. I nomi riprodottie citati di aziende terze, istituzioni o pubblicazioni, nonché i loro relativilogo, sono marchi di fabbrica depositati dei rispettivi titolari. La loroapplicazione non rappresenta in alcuna forma una rivendicazione delrispettivo marchio di fabbrica oppure un nesso tra i titolari di tali marchi ela BEHRINGER®. La BEHRINGER® non si assume alcuna responsabilitàcirca l’esattezza e la completezza delle descrizioni, illustrazioni e indicazioniivi contenute. I colori e le specificazioni possono divergere lievemente dalprodotto. I prodotti BEHRINGER® sono disponibili esclusivamente pressoi rivenditori autorizzati. I distributori e i rivenditori non rivestono il ruolo diprocuratori commerciali della BEHRINGER® e non dispongono pertanto dialcun diritto di impegnare in qualsiasi modo giuridico la BEHRINGER®.Queste istruzioni per l’uso sono tutelate. Qualsiasi poligrafia ovvero ristampa,anche se solamente parziale, come pure la riproduzione delle immagini,anche in stato modificato è consentita solo dietro previo consenso iscrittodella ditta BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER è unmarchio depositato.

TUTTI I DIRITTI RISERVATI.© 2005 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.

BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,

47877 Willich-Münchheide II, Deutschland.Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

Questo simbolo, avverte, laddove appare, lapresenza di una tensione pericolosa non isolataall‘interno della cassa: il voltaggio può esseresufficiente per costituire il rischio di scossaelettrica.

Questo simbolo, avverte, laddove appare, dellapresenza di importanti istruzioni per l‘uso e per lamanutenzione nella documentazione allegata. Siprega di consultare il manuale.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE:per ridurre il rischio di scossa elettrico nonrimuovere la copertura superiore (o la sezioneposteriore). All‘interno non sono contenute partiche possono essere sottoposte a riparazione daparte dell‘utente; per la riparazione rivolgersi apersonale qualificato.

AVVERTIMENTO:al fine di ridurre il rischio di incendi o di scosseelettriche, non esporre questo dispositivo allapioggia ed alla umidità. L’apparecchio non deveessere esposto a sgocciolamenti o spruzzi, esull’apparecchio non devono essere posti oggetticontenenti liquidi, ad esempio vasi.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PARTICOLAREGGIATE:

1) Leggere queste istruzioni.

2) Conservare queste istruzioni.

3) Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.

4) Seguire tutte le istruzioni.

5) Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.

6) Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.

7) Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installareconformemente alle istruzioni del produttore.

8) Non installare nelle vicinanze di fonti di calore comeradiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (compresoamplificatori) che producono calore.

9) Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spinepolarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzatehanno due lame, con una più larga dell’altra. Una spinacon messa ha terra ha due lame e un terzo polo di terra.La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezzadell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propriapresa, consultate un elettricista per la sostituzione dellaspina.

10) Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio edalla compressione, in particolare in corrispondenza dispine, prolunghe e nel punto nel quale escono dall’unità.

11) Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificatidal produttore.

12) Usare solo con carrello, supporto, cavalletto,sostegno o tavola specificate dal produttore o acquistaticon l’apparecchio. Quando si usa un carrello, prestareattenzione, muovendo il carrello/la combinazione diapparecchi, a non ferirsi.

13) Staccare la spina in caso di temporale o quando nonsi usa l’apparecchio per un lungo periodo.

14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personalequalificato. L'assistenza tecnica è necessaria nel casoin cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi delcavo di alimentazione o della spina, rovesciamento diliquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizionealla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento ocadute dell’apparecchio.

15) ATTENZIONE – Queste istruzioni per l’uso sonodestinate esclusivamente a personale di servizioqualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche noneffettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nelmanuale istruzioni, almeno che non siete qualificati pereseguirli.

Page 3: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

3

V-AMPIRE LX1200H/LX2101.1.1 Registrazione in-linea

Ti preghiamo di registrare il tuo nuovo apparecchio BEHRINGER,possibilmente subito dopo l’acquisto, sul nostro sito internetwww.behringer.com, e di leggere con attenzione le nostrecondizioni di garanzia.

La ditta BEHRINGER offre una garanzia di un anno*, a partire dalladata d’acquisto, per il difetto dei materiali e/o di lavorazione dei propriprodotti. All‘occorrenza puoi richiamare le condizioni di garanzia inlingua italiana dal nostro sito http://www.behringer.com; in alternativapuoi farne richiesta telefonando al numero +49 2154 9206 4139.

Nell’eventualità che il tuo prodotto BEHRINGER sia difettoso,vogliamo che questo venga riparato al più presto. Ti preghiamo dirivolgerti direttamente al rivenditore BEHRINGER dove haiacquistato l’apparecchio. Nel caso il rivenditore BEHRINGER nonsia nelle tue vicinanze, puoi rivolgerti direttamente ad una dellenostre filiali. Una lista delle filiali BEHRINGER completa di indirizzi,la trovi sul cartone originale del tuo apparecchio (Global ContactInformation/European Contact Information). Qualora nella listanon trovassi nessun indirizzo per la tua nazione, rivolgiti aldistributore più vicino. Sul nostro sito www.behringer.com, allavoce Support, trovi gl’indirizzi corrispondenti.

Nel caso il tuo apparecchio sia stato registrato da noi con ladata d’acquisto, questo faciliterà lo sviluppo delle riparazione neicasi in garanzia. Grazie per la tua collaborazione!

*Per i clienti appartenenti all’Unione Europea potrebbero valere altre condizioni. Questiclienti possono ottenere delle informazioni più dettagliate dal nostro supporto BEHRINGERin Germania.

1.2 Le istruzioni

Queste istruzioni sono realizzate in modo tale da darvi unapanoramica degli elementi di comando e da informarvi al contempodettagliatamente sul loro impiego. Per fare in modo che possiatecomprendere velocemente il contesto, abbiamo riunito gli elementidi comando in gruppi a seconda della loro funzione. Se desideratespiegazioni dettagliate su determinati argomenti, visitate il nostrosito, http://www.behringer.com. Trovate spiegazioni più precisedi molti concetti specialistici del settore della tecnica audio nellepagine informative dei nostri prodotti nonché nel glossario inULTRANET.

ATTENZIONE!

Desideriamo farvi presente che il volume altodanneggia l’udito e/o può danneggiare la vostracuffia. Ruotate tutti i regolatori LEVEL a sinistra, finoa battuta, prima di accendere l’apparecchio. Fateattenzione nel regolare sempre un volume adeguato.

1. INTRODUZIONE

1. INTRODUZIONE

Congratulazioni! Con l’acquisto dell’V-AMPIRE avete scelto unamplificatore per chitarra di ultima generazione. Esso offre ampiepossibilità, i cui confini sono determinati solo dalla vostra creatività.

LX1200HCon il V-AMPIRE LX1200H possedete un Allrounder così

versatile che non avete bisogno di ulteriori attrezzature.Utilizzatelo collegandolo ad una cassa acustica (per es. la nostraULTRASTACK BG412V) con una potenza mono massima di 120watt o stereo di 2 x 60 watt. In qualsiasi modo utilizzerete ilvostro V-AMPIRE, trarrete sempre vantaggio dalla sua flessibilità.

LX210Con V-AMPIRE LX210 siete in possesso della nuova versione

combo del famoso V-AMP 2. Si tratta di un tuttofare con moltissimefunzioni che rendono praticamente superfluo l’impiego di qualsiasialtro dispositivo. Può essere usato come un amplificatore comboper chitarra per emettere una potenza da 2 x 60 Watt stereo conaltoparlanti interni o esterni.

Ma ora basta con le parole: Niente vi convincerà meglio delsuono che sentirete quando proverete per la prima volta ilV-AMPIRE.

1.1 Prima di cominciareIl V-AMPIRE è stato imballato accuratamente in fabbrica, in

modo tale da garantire un trasporto sicuro. Se ciononostante ilcartone presenta dei danni, controllate immediatamente chel’apparecchio non presenti danni esterni.

Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietrol’apparecchio, ma avvisate assolutamente per primacosa il rivenditore e l’impresa di trasporti, in quantoaltrimenti potete perdere ogni diritto all’indennizzodei danni.

Utilizzate per favore sempre l’imballo originale, perimpedire danni nell’immagazzinamento o nellaspedizione.

Non consentite mai che bambini privi di sorveglianzamaneggino l’apparecchio o i materiali di imballaggio.

Per favore smaltite tutti i materiali di imballaggio inmodo ecologico.

Fate in modo che vi sia un’areazione sufficiente e non poneteil V-AMPIRE in uno stadio finale o nelle vicinanze di fonti di calore,in modo da evitarne il surriscaldamento.

Prima di collegare il vostro apparecchio all’alimen-tazione di corrente, verificate accuratamente che siaimpostato alla corretta tensione di alimentazione!

Tutti gli apparecchi devono essere assolutamentecollegati a massa. Per la vostra sicurezza personalenon dovete in nessun caso eliminare o rendereinefficace il collegamento a massa degli apparecchio del cavo di alimentazione. L’apparecchio deveessere costantemente collegato alla rete elettricamediante un conduttore di terra in perfette condizioni.

Page 4: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

4

V-AMPIRE LX1200H/LX210

2.1 Lato frontale

Con il regolatore GAIN determinate il grado di distorsionedella simulazione di amplificazione.

Il regolatore VOLUME controlla il volume del presetselezionato.

Il regolatore BASS della sezione EQ permette di esaltare odi attenuare le frequenze basse.

Con il regolatore MID potete esaltare o attenuare lefrequenze medie.

Il regolatore TREBLE controlla l’intervallo delle frequenzesuperiori del preset attivato.

Le corone di LED dei regolatori VOLUME, BASS, MID,TREBLE, GAIN, EFFECTS e REVERB hanno nove LEDognuno. Per ogni corona si accendono o un unicoLED o due LED vicini, nel qual caso il regolatore sitrova in una posizione intermedia. In questo modovengono visualizzate complessivamente 17 posizioni.

A tasto TAP premuto, il regolatore TREBLE sitrasforma in un regolatore PRESENCE. Ciò permetteun’esaltazione/attenuazione di un filtro, adatto alrelativo modello di amplificatore attivo nell’intervallodelle frequenze superiori, che simula la controrea-zione dipendente dalla frequenza degli amplificatoria valvole.

Il regolatore AMPS serve per selezionare una delle 32simulazioni di amplificatore. Intorno al regolatore si trovauna corona a 16 LED. Ogni LED è assegnato ad una coppiadi tipi di amplificatori. Girate il regolatore AMPS perselezionare una delle prime 16 simulazioni (contrassegnosull’apparecchio: bianco).

Per la selezione delle simulazioni di amplificatori da 17 a 32(contrassegno sull’apparecchio: grigio) tenete premuto iltasto TAP ed effettuate quindi la vostra selezione con ilregolatore AMPS.

Il LED “17 - 32” nell’angolo inferiore sinistro delDISPLAY indica la selezione di una delle simulazionidi amplificatore da 17 a 32.

Inoltre, per mezzo della combinazione di tasti TUNER eTAP , avete la possibilità di attivare un PREAMP BYPASS.Se è selezionato PREAMP BYPASS, sul regolatore AMPSnon si accendono LED. Per disattivare PREAMP BYPASSdovete scegliere un qualsiasi altro modello di amplificatoreo premere nuovamente i due tasti.

Questi cinque tasti servono per la selezione preset (A - E)all’interno di un banco.

Nel modo EDIT (attivato premendo contemporaneamente itasti a freccia descritti sotto ) la funzione dei tasticorrisponde alla scritta stampata direttamente sotto di essi:

2. ELEMENTI DI COMANDO

A: funzioni MIDI. Con l’aiuto dei tasti a freccia si può oraimpostare il canale MIDI sul quale si vuole trasmettere ericevere (da 1 a 16).

Se nel modo EDIT, premendo A, avete selezionato lafunzione MIDI e premete poi il tasto TAP, la presa di uscitaMIDI viene commutata su MIDI Thru. Con quest’impostazione,il V-AMPIRE non invia le proprie informazioni MIDI, matrasmette solo i segnali che si trovano sull’ingresso MIDI.

B: permette di selezionare la funzione DRIVE, per esaltaredistintamente sia le distorsioni che il volume. Con i tasti afreccia si attiva o disattiva la funzione DRIVE, collegata avalle del regolatore GAIN.

Nella funzione DRIVE, girando il regolatore EFFECTS,si può anche attivare e impostare il wah-wah. I LEDposti intorno al regolatore EFFECTS mostrano inquesto caso la posizione del pedale. Se nessunLED è acceso, il wah-wah non è attivo.

C: tramite questo tasto viene attivato il modo CABINETS.Con i tasti a freccia selezionate un tipo di altoparlante oppureuna combinazione di più altoparlanti. Potete anche disattivarecompletamente la simulazione degli altoparlanti (“-”).Informazioni più dettagliate al proposito si trovano nel capitolo5 “SIMULAZIONE AMPLIFICATORE /ALTOPARLANTE”.

D: con questo tasto selezionate la funzione REVERB.Tramite i tasti a freccia si può ora caricare, addizionalmenteagli altri effetti, uno di nove tipi di riverbero. Informazioni piùdettagliate al proposito si trovano nel capitolo 6.1.

E: qui attivate la funzione NOISE GATE. Premendo i tasti afreccia si modifica la soglia d’intervento del sistema diriduzione del rumore.

Terminate l’editazione preset premendo suTUNER/EXIT (il LED EDIT MODE si spegne).

CONFIGURAZIONE: premendo contemporaneamentei tasti D ed E potete effettuare un’impostazioneglobale dei V-AMPIRE che permette un adeguamentoalle diverse situazioni in studio o dal vivo (vedi cap.3). È però necessario essere prima usciti dal modoEDIT! Per far ciò occorre premere TUNER (“Exit”).

Il tasto TUNER serve per attivare l’accordatore e permetteinoltre anch’esso di uscire dal modo EDIT (“Exit”).

Con entrambi i tasti a freccia selezionate il bancosuccessivo (BANK DOWN e BANK UP). Premendo a lungosi passa in maniera molto rapida da un banco all’altro.Premendo contemporaneamente i due tasti si attiva il modoEDIT. Se a questo punto si preme uno dei tasti da A ad E( ), i tasti a freccia servono per la corrispondenteimpostazione dei parametri.

2. ELEMENTI DI COMANDO

Fig. 2.1: Gli elementi di comando frontali

Page 5: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

5

V-AMPIRE LX1200H/LX210

2. ELEMENTI DI COMANDO

Il tasto TAP ha sette funzioni:

“Tap”: premete il tasto TAP al ritmo di un brano musicale el’effetto selezionato si porterà automaticamente alla relativavelocità;

“Presence”: il tasto TAP tenuto premuto permette dimodificare, con il regolatore TREMBLE, l’impostazionePRESENCE della simulazione di amplificazione selezionata;

“2nd parametro”: il tasto TAP tenuto premuto, permetteanche di raggiungere il secondo parametro di effettiimpostabile con il regolatore EFFECTS.

“Modelli Amp 17 - 32”: tenete premuto il tasto TAP e fatela vostra selezione impiegando il regolatore AMPS.

“MIDI Thru”: la boccola MIDI Out può essere commutatasu MIDI Thru (vedi A).

“Drive-Menü”: con l’ausilio del tasto TAP e del regolatoreEFECTS è possibile modificare il suono del Wah Wah.

“Input Gain”: premendo il tasto TAP nel menu diconfigurazione (vedi ) viene regolato il valore (vedicap. 3.1).

Fig. 2.2: Display del V-AMPIRE

Il DISPLAY vi mostra il banco di preset rispettivamenteselezionato e vi dà chiarimenti mentre effettuate delleverifiche. Nel modo TUNER il DISPLAY mostra l’accordaturadello strumento collegato. Quando si selezionano lesimulazioni di amplificatori da 17 a 32, si accende il LEDdell’angolo inferiore sinistro del DISPLAY. I segnali iningresso vengono visualizzati tramite il LED SIGNAL verde,dei segnali sovramodulati dal LED CLIP ROSSO.

Questo regolatore permette la selezione di un preset o diuna combinazione di effetti. Anche intorno a questoregolatore senza fine si trova una corona a 16 LED. Adogni effetto è assegnato un LED.

Se con si è selezionato un effetto, tramite questoregolatore EFFECTS si può impostare la sua frazione rispettoal suono totale. Se si è selezionato l’effetto “Compressor”,il regolatore EFFECTS controlla l’intensità di compressione.Se si gira il regolatore a sinistra fino a che si spengono tuttii LED, non viene aggiunto nessun effetto. Si parla in questocaso di bypass degli effetti.

A tasto TAP premuto, il regolatore EFFECTS permetted’impostare un secondo parametro di effetti(vedi tab. 6.1).

Con il regolatore REVERB potete aggiungere al suono totalela parte di riverbero desiderata. Se girate il regolatore versosinistra, fino a che si spengono tutti i LED, il riverbero vienedisattivato. Se si gira il regolatore verso destra fino a che siaccende l’ultimo LED, il segnale originale viene completa-mente disattivato.

Con il regolatore MASTER determinate il volumecomplessivo del V-AMPIRE.

Questo è l’unico regolatore non programmabile.Tutti gli altri regolatori sono regolatori rotativicontinui, la cui posizione può essere memorizzatain un preset.

La presa contrassegnata con INPUT è l’ingresso jack da6,3 mm del V-AMPIRE, al quale potete collegare la vostrachitarra. A questo scopo usate un comune cavo jack monoda 6,3 mm.

Il segnale audio può essere ascoltato tramite delle comunicuffie, mediante la presa PHONES. A questo proposito siadatta per es. la nostra serie BEHRINGER HP.

All’inserimento delle cuffie il V-AMPIRE attivaautomaticamente il modo Studio 1 (S1), in modo daattivare le simulazioni digitali dell’altoparlante. Acuffia inserita potete comunque selezionare anchele altre configurazioni di uscita, al fine di poter peres. ascoltare i rispettivi segnali.

All’inserimento delle cuffie il V-AMPIRE attiva auto-maticamente il modo Studio 1 (S1). Se nell’attualeimpostazione avete rinunciato alla selezione di untipo di altoparlante, al collegamento delle cuffie ilV-AMPIRE seleziona automaticamente una simu-lazione di altoparlante. Ciò migliora l’impressioneacustica soggettiva nell’uso della cuffia. Nella tabella5.2 potete controllare la simulazione scelta per ogniamplificatore. A cuffia collegata potete però anchemodificare la simulazione o disattivarlaconsapevolmente, selezionando il modo CABINETS“-”.

ATTENZIONE!

Desideriamo farvi presente che il volume altodanneggia l’udito e/o può danneggiare la vostracuffia. Ruotate tutti i regolatori LEVEL a sinistra, finoa battuta, prima di accendere l’apparecchio. Fateattenzione nel regolare sempre un volume adeguato.

Page 6: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

6

V-AMPIRE LX1200H/LX210

2. ELEMENTI DI COMANDO

2.2 RetroIl V-AMPIRE dispone anche di una via di inserimento serialeper effetti esterni (per es. pedale wah-wah): si tratta dellapresa SEND/LINE OUT, che va collegata con l’ingressodell’apparecchio di effetti esterno. L’uscita SEND/LINE OUTviene prelevata direttamente prima del processore digitaledi segnale (DSP). In questo modo questa presa è ancheadatta per registrare un segnale diretto “secco” (cioè senzal’addizione di effetti). Collegate le prese RETURN/LINE INcon l’uscita dell’apparecchio di effetti esterno.

Fate attenzione che nell’uso della via di inserimentoseriale, l’apparecchio di effetti non sia impostato al100% del segnale di effetto, poiché altrimenti mancail segnale diretto.

Nel modello V-AMPIRE il segnale del Line-Input(Return) DSP è automaticamente in arrivo, nonappena una spina si trova inserita nella presa return.Il segnale input del V-AMPIRE viene così interrotto.

Dalle ANALOG LINE OUTPUTS si può prendere il segnalestereo del V-AMPIRE senza simulazione di altoparlantianalogici.

Nel funzionamento live si può così collegare ad esempio unamplificatore da palco esterno.

Le uscite LINE OUT possono essere collegate siacon spine jack simmetriche che asimmetriche.

La spina jack stereo del vostro interruttore a pedale (inclusanella fornitura) deve essere inserita nella presaFOOTSWITCH.

Così avete la possibilità di commutare i preset all’interno diun banco. Se il tasto DOWN dell’interruttore a pedale vienetenuto premuto per più di due secondi, si inserisce il tuner.Tramite lo stesso tasto il tuner può essere disinserito.

Tramite l’interruttore GROUND LIFT si può interrompere ilcollegamento a massa delle uscite DI OUT , evitandocosì i ronzii e i loop di massa. A interruttore (LIFT) premutoil collegamento a massa è interrotto.

All’uscita DI OUT si può prelevare, in forma bilanciata, ilsegnale stereo del V-AMPIRE. Quest’uscita (L/R) sidovrebbe collegare con due ingressi di canale bilanciati delvostro mixer. Nel modo L1 ed L2 il livello viene ridotto ad unmassimo di -10 dBu. Ciò consente di occupare direttamentele entrate del microfono del mixer.

L’ingresso jack AUX IN consente di addurre un ulterioresegnale stereo. Così è per es. possibile trasmettere ad undrum computer oppure un playback.

Attraverso il regolatore AUX LEVEL potete stabilire l’intensitàdel suono del segnale addotto all’AUX IN.

A queste porte è possibile collegare due box casse(LEFT/MONO e RIGHT).

LX1200H: Una cassa acustica con 4 ΩΩΩΩΩ di impedenzae 120 Watt di potenza può essere collegata (mono)all’uscita sinistra. Entrambe le uscite della cassapossono essere messe in funzione con 8 ΩΩΩΩΩ dicarico. Il nostro ULTRASTACK BG412-Serie è adattoper questo, nel modo migliore.

LX210: senza altoparlanti esterni, gli altoparlantiinterni funzionano a 2 x 60 Watt stereo. È possibilecollegare due altoparlanti da 8 ΩΩΩΩΩ/60-Watt alle uscitea sinistra e destra. In questo caso si disattivanoautomaticamente gli altoparlanti interni. Quandoad esempio si utilizza solo l’uscita destra, funzionainsieme all’altoparlante sinistro interno, mentrel’altoparlante destro interno è disattivato. Inalternativa, quando si utilizza l’uscita sinistra,l’altoparlante interno sinistro si disattiva ed è attivosolo l’altoparlante interno destro. Il nostroULTRASTACK Serie BG412 è perfetto per questoimpiego (a min. 8 ΩΩΩΩΩ).

Questa è la presa MIDI OUT/THRU. Tale presa vieneconfigurata in fabbrica su MIDI Out, ma può comunqueessere commutata su MIDI Thru (vedi A).

All’ingresso MIDI si può collegare una pedaliera MIDI, peres. il BEHRINGER MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010.A questo proposito leggete anche il capitolo 8.3.

NUMERO DI SERIE.

PORTAFUSIBILE / SELEZIONE TENSIONE. Prima dicollegare l’apparecchio in rete, verificate se la tensioneindicata corrisponde alla tensione dello rete locale. Sedovete sostituire il fusibile usatene assolutamente uno dellostesso tipo. Per alcuni apparecchi il portafusibile può essereinserito in due posizioni per commutare fra 230 V e 120 V.Fate attenzione: se volete impiegare l’apparecchio a 120 Vfuori dall’Europa, dovete utilizzare un valore di fusibilemaggiore (vedi cap. 8 “INSTALLAZIONE”).

Il collegamento alla rete avviene per mezzo di una PRESAIEC. Il cavo di rete adeguato rientra nel dettaglio di fornitura.

Azionando l’interruttore POWER il V-AMPIRE vengonomessi in funzione. Prestate attenzione affinché l’interruttorePOWER si trovi nella posizione di “Spento” (non premuto)al momento in cui viene stabilito il collegamento alla reteelettrica.

Tenete presente che quando l’apparecchio vienedisinserito, l’interruttore POWER non sezionacompletamente il collegamento elettrico. Perscollegare l’unità dalla rete elettrica, estrarre il cavodi alimentazione o il connettore. Per l’installazionedel prodotto è necessario accertarsi che il cavo dialimentazione o il connettore siano prontamenteoperativi. Quando l’apparecchio non viene usato perun determinato periodo si racco-manda di estrarrela spina dalla presa di corrente.

Fig. 2.3: Gli elementi di comando e i connettori sul retro

Page 7: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

7

V-AMPIRE LX1200H/LX2103. ESEMPI DI APPLICAZIONI E

MODI DI FUNZIONAMENTO

Un carattere distintivo del V-AMPIRE è la possibilità di poterdeterminare persino quali componenti del segnale devono trovarsiin uscita, per le proprie necessità. Per adeguare il proprioapparecchio alle diverse situazioni in studio di registrazione odal vivo, è possibile selezionare una tra le 5 modalità di funziona-mento (CONFIGURATIONS). Tali modalità di funzionamentodeterminano, indipendemente dalle impostazioni memorizzate neipreset, la provenienza del segnale per le uscite phono e cuffia.Il segnale di uscita sinistro e quello destro possono così essereutilizzati in modo completamente differente.

Dal momento che la scelta della configurazione più vantaggiosadipende dal vostro personale campo di impiego, abbiamo descrittoqui di seguito un paio di campi di impiego caratteristici.

Se la cuffia è collegata l’apparecchio viene auto-maticamente commutato nel modo operativo S1.

3.1 Selezione di una modalità operativanel modo CONFIGURATION

Modalitàoperativa

OUTPUTS L OUTPUTS R

Simulazione amplifica-tore dry, senza effetti

Simulazione amplifica-tore con effetti

Live 1 (L1)

Uscite Phones/XLR con simulazione cassa ULTRA-G analogica

Live 2 (L2)

Uscite connettoreModalità stereo: senza simulazione cassa ma con equalizzatore a 3 bande, simulazioni amplificatore +

effetti

Modalità stereo: Simulazione amplificatore e cassa, Equalizzatore 3 bande + Effetti

Studio 3 (S3)

Studio 2 (S2)

Studio 1 (S1)Modalità stereo con effetti, simulazione

amplificatore e cassa

Uscite Phones/XLR con simulazione cassa ULTRA-G analogica

Simulazione amplificatore e cassa, dry, senza

effetti

Simulazione amplificatore e cassa, dry, con effetti

Tab. 3.1: Modalità operative (CONFIGURATIONS)

La regolazione delle configurazioni viene eseguita nel menu diconfigurazione, al quale si accede premendo contem-poraneamente i tasti D ed E. Il display indica la configurazione almomento attiva. Con i tasti a freccia passate da un tipo difunzionamento all’altro. I rispettivi segnali in uscita sono elencatinella tabella 3.1.

Premendo il tasto TAP e spostando il regolatore GAINè possibile regolare l’amplificazione in entrata al finedi poterla adattare ai pick-up particolarmente alti.

Nel menu di configurazione potete eseguire l’adattamento dellasensibilità di ingresso (Input gain) ai diversi pick-up. A questoproposito premete il tasto TAP nel menu di configurazione. Lacorona a LED situata presso il regolatore Gain vi indica oral’impostazione attuale. Girando il regolatore Gain dalla posizionecentrale verso sinistra, l’amplificazione di entrata viene ridotta.Ciò è consigliabile per pick-up particolarmente alti. La regolazionegain dalla posizione centrale verso destra è necessaria solo sei pick-up risultano estremamente deboli.

Premendo su TUNER/EXIT si esce dal menu di configurazione.

3.2 Dal vivo sul palco o in sala prove

3.2.1 LX1200HLa fig. 3.1 mostra la connessione di una cassa all’uscita sinistra

della cassa (mono), per trasmettere la piena potenza di 120 W a4 Ω di impedenza.

Fig. 3.1: Modalità mono a 4 Ω di impedenza

La figura 3.2 mostra la connessione di una cassa stereo (peres. la BG412V della nostra serie ULTRASTACK) all’uscita destrae sinistra della cassa altoparlante, che viene fatta funzionarecon una potenza di 2 x 60 W a 2 x 8 Ω di impedenza e che traepieno profitto dagli effetti stereo del V-AMPIRE.

Fig. 3.2: Modalità stereo a 2 x 8 Ω di impedenza

La configurazione d’uscita per entrambe le applicazioni è L2,dunque un segnale mono (1 x 4 Ω) o stereo (2 x 8 Ω) con tutti glieffetti, simulazione amplificatore ed equalizzatore live, ma senzasimulazione cassa. All’uscita XLR è presente anche la simulazionecassa ULTRA-G, di modo che tali uscite possano essere collegatedirettamente con l’impianto di sonorizzazione. Il regolatoreMASTER anche in questo caso esercita un influsso solo sulvolume, ma non sull’uscita XLR.

Se si desidera ascoltare una simulazione cassa digitale permezzo dell’amplificatore, selezionare la configurazione L1.

3. ESEMPI DI APPLICAZIONI E MODI DI FUNZIONAMENTO

Page 8: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

8

V-AMPIRE LX1200H/LX2103.2.2 LX210

È possibile collegare le due uscite degli altoparlanti ad unaltoparlante stereo esterno, ad es. il nostro BG412S. In questaconfigurazione, il V-AMPIRE emette anche una potenza da2 x 60 W in 8 Ω per lato (fig. 3.3).

Fig. 3.3: Funzionamento con cassa stereo esterna da 2 x 8 Ω

In alternativa è possibile collegare solo un altoparlante esternoda 8 Ω all’uscita destra o sinistra dell’altoparlante. Ciò rappresentaanche una configurazione stereo poiché è disattivato solol’altoparlante interno corrispondente, mentre l’altro è ancora attivo.

4. PRESETSIl V-AMPIRE dispone di oltre 125 preset sovrascrivibili, distribuiti

su 25 banchi. Perciò sono a disposizione cinque preset per ognibanco. Ogni preset è composto di massimo cinque “ingredienti”:

la simulazione di un amplificatore (comprese le impostazioniGAIN, EQ, VOLUME),

la simulazione di altoparlante,

un effetto pre amplificatore (per es. Noise Gate, Compre-ssor, Auto wah, Wah wah),

un effetto multiplo post amplificatore (per es. effetto diritardo o di modulazione o una combinazione dei due) e

un effetto di riverbero.

A queste istruzioni per l’uso è allegato un sommario di tutti ipreset del V-AMPIRE.

4.1 Richiamo di presetDopo l’attivazione dell’apparecchio viene caricato auto-

maticamente l’ultimo preset utilizzato. Nel seguente esempio èstato selezionato per ultimo il preset D del banco 25:

4.1: Richiamo di preset

In questo caso, premendo i tasti da A, B, C oppure E poteterichiamare un altro preset dello stesso banco. Tramite i due tastia freccia (BANK UP e BANK DOWN) è possibile di passare ad unaltro banco. Il display mostra sempre quale banco è statoselezionato. Dopo il cambiamento del banco, il preset viene solorichiamato premendo uno dei tasti da A ad E. Tramite il LED deltasto acceso si può riconoscere il preset attivo del relativo banco.

4.2 Modifica di preset

Con il V-AMPIRE, i preset si possono modificare in modosemplice e veloce. Una possibilità è quella di richiamare il presetdesiderato, per modificarlo in base ai propri gusti.

Selezionate quindi un qualsiasi modello di amplificatore tramiteil regolatore senza fine AMPS. Il LED del tasto Preset (per es. D)lampeggia, segnalando che avete modificato il preset.

Modificate ora le impostazioni dei regolatori VOLUME, BASS,MID, TREBLE e GAIN in base alle vostre esigenze. Se selezionatel’effetto desiderato, potete impostare la sua frazione sul suonototale per mezzo del regolatore EFFECTS. Inoltre effettuate ilcambio premendo contemporaneamente i tasti a freccia nel modoEDIT. Se con i tasti da B ad E attivate rispettivamente le funzioniDRIVE, CABINETS, REVERB e NOISE GATE e quindi le modificatecon i tasti a freccia, il valore del relativo parametro vienevisualizzato sul display. Premendo brevemente il tasto TUNERuscite di nuovo dal modo EDIT.

Se a tasto TAP premuto attivate il regolatore TREBLE, poteteesaltare o attenuare un ulteriore filtro nell’intervallo delle frequenzesuperiori (PRESENCE). Questo simula la controreazionedipendente dalla frequenza degli amplificatori a valvole.

A parte i Compressor e Auto Wah, per tutti gli effettimultipli sono disponibili un parametro di velocità euno di tempo. Supponiamo che desideriate impostareil relativo effetto secondo il ritmo del vostro playback:a questo scopo premete due volte a ritmo sul tastoTAP e l’effetto si adegua al ritmo del vostro materialemusicale.

4.3 Memorizzazione di preset

Per memorizzare la vostra modifica, tenete premuto per circadue secondi il tasto del preset desiderato ed il preset vienesovrascritto (il LED del tasto si accende di nuovo costantemente).

Non è però necessario memorizzare la modificaeffettuata sul preset originariamente selezionato.Se si desidera selezionare un altro spazio dimemoria si può eventualmente raggiungere ilcorrispondente banco di preset premendo i tasti afreccia (BANK UP e BANK DOWN). A questo puntopotete memorizzare le vostre modifiche premendoper circa 2 secondi il tasto di preset desiderato.Così è per es. possibile modificare un presetoriginariamente sul banco cinque e nella posizionedi memoria D e salvarlo quindi sul banco sei e nellaposizione di memoria A.

4.4 Annullare una modifica / ripristinare unsingolo preset originale

Se avete effettuato delle modifiche in un preset e notate che ilrisultato non vi soddisfa, potete naturalmente annullarle.Supponiamo che abbiate selezionato e modificato il preset C(il LED del tasto lampeggia) e che vogliate però ritornare allaconfigurazione precedentemente memorizzata: selezionatesemplicemente un altro preset. La prossima volta che richiamereteil preset le modifiche temporanee saranno state annullate. Seperò, dopo la modifica, premete entrambi i tasti a freccia fino ache sul display appare “Pr”, ricaricate il preset di fabbricazione,posto originariamente in questo spazio di memoria. Dovete aquesto punto memorizzarlo ancora una volta, tenendo ilcorrispondente tasto di preset premuto per circa due secondi.

4. PRESETS

Page 9: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

9

V-AMPIRE LX1200H/LX210

5. SIMULAZIONE AMPLIFICATORE /ALTOPARLANTE

4.5 Ripristino di tutti preset di fabbrica

Se volete ripristinare tutti i preset di fabbrica contem-poraneamente, procedete nel seguente modo: tenete premuti itasti D ed E e quindi attivate il V-AMPIRE. Sul display appare “CL”(vedi cap. 8.3.1).

Adesso lasciate entrambi i tasti e premete simultaneamente itasti a freccia. In questo modo vengono sovrascritte tutte lememorizzazioni effettuate e ripristinati i valori di fabbrica.

5. SIMULAZIONE AMPLIFICATORE /ALTOPARLANTE

Il cuore del vostro V-AMPIRE è la sua simulazione di amplificatore/altoparlante. I 32 modelli di simulazione possono alleggerireenormemente il lavoro in studio di homerecording, dal momentoche in questo modo si evita l’abbassamento dell’amplificatore conun microfono. Con il V-AMPIRE siete in grado di selezionare moltofacilmente il tipo di amplificatore di chitarra adatto al vostro tipo dimusica, qualsiasi esso sia: brit pop, blues, heavy metal o altro.Inoltre potete decidere liberamente come gestire il suono del relativoamplificatore, cablandolo virtualmente con la scelta di una di 15simulazioni di altoparlante (“Cabinets”). Ed infine per il vostroamplificatore virtuale potete selezionare sia un effetto digitale cheun tipo di riverbero. Informazioni più dettagliate al proposito sitrovano nel capitolo 4 “PRESETS”.

Quando si accende il V-AMPIRE viene caricato auto-maticamente l’ultimo preset utilizzato. La corona di LED sulregolatore senza fine AMPS mostra quale amplificatore è statoselezionato: il relativo LED si accende. Girando il regolatoreselezionate un altro amplificatore. Utilizzate i regolatori VOLUME,BASS, MID, TREBLE e GAIN per modificare il suono di basedell’amplificatore. A tasto TAP premuto, girando il regolatoreTREBLE, potete esaltare o attenuare un ulteriore filtro PRESENCEnell’intervallo delle frequenze superiori (vedi ).

Generalmente potete selezionare dapprima un amplificatore,quindi un cabinet e solo adesso un effetto. Il capitolo 4 descriveanche come memorizzare poi i vostri cambiamenti. Unapanoramica sui numerosi tipi di amplificatore del V-AMPIRE sitrova nelle versioni complete inglese e tedesca di queste istruzioniper l’uso.

Se selezionate una simulazione di amplificatore,viene attivata automaticamente una simulazione dialtoparlante adatta. Diversamente l’autenticità delsuono potrebbe essere compromessa da uncabinet non adatto, soprattutto se si usano le cuffie.In base al proprio gusto si possono però assegnarealle simulazioni di amplificatore anche altri cabinets.

5.1 Descrizione altoparlantiIl suono di un combo per chitarra dipende decisamente dal tipo

e dalla combinazione di altoparlanti. Negli ultimi 50 anni in questocampo si sono fatti sempre nuovi esperimenti. L’obiettivo era discoprire quale altoparlante riproducesse al meglio un particolaresuono di chitarra e come si modifica il suono se per esempio sicombina un determinato altoparlante con degli altri.

Il carattere di un altoparlante dipende fra l’altro dalla sua potenza,dall’impedenza, dalla pressione sonora, dalle sue dimensioni enaturalmente anche dal materiale con cui è costruito.Relativamente alla chitarra elettrica si sono imposti soprattuttoaltoparlanti da 8", 10" e 12" (vedi tab. 5.1).

- BYPASS (Nessuna simulazione di Cabinet)1 1 x 8" VINTAGE TWEED2 4 x 10" VINTAGE BASS3 4 x 10" V-AMP CUSTOM4 1 x 12" MID COMBO5 1 x 12" BLACKFACE6 1 x 12" BRIT '607 1 x 12" DELUXE '528 2 x 12" TWIN COMBO9 2 x 12" US CLASS A

10 2 x 12" V-AMP CUSTOM11 2 x 12" BRIT '6712 4 x 12" VINTAGE 3013 4 x 12" STANDARD '7814 4 x 12" OFF AXIS15 4 x 12" V-AMP CUSTOM

Cabinets

Tab. 5.1: Simulazioni di Cabinet

Amps 1 - 16 # Simulazione di Cabinet

AMERICAN BLUES 2 4 x 10" VINTAGE BASSMODERN CLASS A 9 2 x 12" US CLASS ATWEED COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TW EEDCLASSIC CLEAN 8 2 x 12" TWIN COMBOBRIT. BLUES 12 4 x 12" VINTAGE 30BRIT. CLASS A 11 2 x 12" BRIT. '67BRIT. CLASSIC 12 4 x 12" VINTAGE 30BRIT. HI GAIN 12 4 x 12" VINTAGE 30NUMETAL GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMMODERN HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMFUZZ BOX 14 4 x 12" OFF AXISULTIMATE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMDRIVE V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMCRUNCH V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMCLEAN V-AMP 15 4 x 12" V-AMP CUSTOM

TUBE PREAMP -Nessuna simulazione di Cab i-net (per applicazioni di canto)

Amps 17 - 32 # Simulazione di Cabinet

AND DELUXE 2 4 x 10" VINTAGE BASSCUSTOM CLASS A 9 2 x 12" US CLASS ASMALL COMBO 1 1 x 8" VINTAGE TW EEDBLACK TW IN 8 2 x 12" TWIN COMBOAND CUSTOM 12 4 x 12" VINTAGE 30NON TOP BOOST 11 2 x 12" BRIT. '67CLASSIC 50 W 13 4 x 12" STANDARD '78BRIT. CLASS A 15 W 6 1 x 12" BRIT. '60NUMETAL HEAD 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMSAVAGE BEAST 13 4 x 12" STANDARD '78CUSTOM HI GAIN 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMULTIMATE PLUS 15 4 x 12" V-AMP CUSTOMCALIF. DRIVE 4 1 x 12" MID COMBOCUSTOM DRIVE 5 1 x 12" BLACKFACECALIF. CLEAN 4 1 x 12" MID COMBOCUSTOM CLEAN 5 1 x 12" BLACKFACE

Tab. 5.2: Interazione tra Amp e Cabinet

Page 10: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

10

V-AMPIRE LX1200H/LX210

7. TUNER

6. PROCESSORE DI EFFETTI

Una caratteristica particolare del V-AMPIRE è il processoremultieffetto integrato. Questo modulo di effetti offre 16 diversigruppi di effetti di prima classe, come Chorus, Flanger, Delay,Auto Wah nonché diversi effetti combinati. Tramite la funzioneMIDI è inoltre possibile utilizzare un effetto wah wah addizionale.Questo può essere controllato in modo ottimale usando un MIDIFoot Controller con pedale di espressione, per es. il BEHRINGERFCB1010. La tab. 10.1 offre una panoramica su tutte leinformazioni MIDI inviate e ricevute dal V-AMPIRE.

Il processore multieffetto lavora fondamentalmentenella modalità stereo. In questo modo siete in gradodi impiegare gli effetti stereo per scopi di regi-strazione per mezzo del LINE OUT del V-AMPIRE ocon un secondo amplificatore in stereo.

È possibile modificare tre parametri degli effetti del V-AMPIRE:girando il regolatore EFFECTS a tasto TAP premuto e solopremendo il tasto TAP al ritmo della musica.

Per adattare gli effetti dipendenti dalla velocità alritmo del materiale musicale, premete due volte iltasto TAP al ritmo della musica.

Regolatore EFFECTScon tasto

TAP premuto

1 ECHO Mix Feedback Delay TimeCC49, val 1 CC54 CC53 CC50+51

2 DELAY Mix Feedback Delay TimeCC49, val 0 CC54 CC53 CC50+51

3 PING PONG Mix Feedback Delay TimeCC49, val 2 CC54 CC53 CC50+51

4 PHASER/DELAY Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 1 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51

5 FLANGER/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 5 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51

6 FLANGER/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 5 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+51

7 CHORUS/DELAY 1 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 3 + CC49, val 0 CC54 CC59 CC50+51

8 CHORUS/DELAY 2 Delay Mix Mod. Mix Delay TimeCC55, val 3 + CC49, val 2 CC54 CC59 CC50+51

9 CHORUS/COMPRESSOR Sense Mod. Mix Modulation SpeedCC55, val 4 + CC44, val 1 CC45 CC59 CC58

10 COMPRESSOR Sense Attack -CC44, val 1 CC45 CC46

11 AUTO WAH Depth Speed -CC44, val 2 CC45 CC46

12 PHASER Mix Feedback Modulation SpeedCC55, val 1 CC59 CC58 CC56

13 CHORUS Mix Depth Modulation SpeedCC55, val 4 CC59 CC57 CC56

14 FLANGER Mix Feedback Modulation SpeedCC55, val 6 CC59 CC58 CC56

15 TREMOLO Mix - Modulation SpeedCC55, val 2 CC59 CC56

16 ROTARY Mix Depth Modulation SpeedCC55, val 0 CC59 CC57 CC56

Tasto TAP

effe

tto

EffettoRegolatoreEFFECTS

Tab. 6.1: Effetti

Nella tabella 6.1 vengono indicati i rispettivi MIDI-Controller riguardanti ogni singolo parametro. Lerelative impostazioni possono essere eseguitetramite il MIDI. Una lista dettagliata di tutti iparametri comandabili con il MIDI è disponibilegratuitamente sul sito internet della BEHRINGER(www.behringer.com).

6.1 L’effetto di riverbero separato

L’effetto di riverbero del V-AMPIRE può sempre essere aggiuntoindipendentemente dal processore multieffetto. A questo scopoattivate nel modo EDIT (pressione contemporanea dei due tasti afreccia), premendo il tasto D, la funzione REVERB e selezionateun tipo di riverbero con i due tasti a freccia. Complessivamentesono a disposizione nove differenti tipi di riverbero.

1 Tiny Room2 Small Room3 Medium Room4 Large Room

6 Small Spring7 Medium Spring8 Short Ambience9 Long Ambience

L’effetto ambience simula le prime rifles-sioni di un ambiente senza riverberazione.

5 Ultra RoomEffetto speciale che rende i segnali della

chitarra dei veri e propri suoni celesti.Simulazioni delle tipiche spirali di

riverberazione di una molla.

reve

rb

Tipo reverb Proprietà

Simulazione classica di spazi di diverse grandezze (dalla stanza da bagno fino alla

cattedrale).

Tab. 6.2: I differenti effetti REVERB

6.2 Wah Wah

Tramite la funzione MIDI avete la possibilità di impiegareaddizionalmente un effetto Wah Wah. Questo può esserecontrollato in modo ottimale usando un MIDI Foot Controller conpedale di espressione, per es. il BEHRINGER MIDI FOOTCONTROLLER FCB1010.

Premendo il TAP e girando contemporaneamente ilregolatore EFFECT nel menu DRIVE si possono regolaresia il coefficiente di qualità che le caratteristiche delfiltro del Wah Wah (vedi anche “B”).

7. TUNER

L’accordatore viene attivato premendo il tasto TUNER.

7.1 Accordatura della chitarra

L’accordatore cromatico è in grado di riconoscere la frequenzadei toni di base comuni della chitarra. Per la corda A (La) questosignifica una frequenza di 220 Hz. Quando la vostra chitarre ècollegata al V-AMPIRE e suonate una corda a vuoto, l’accordatorecerca di riconoscere il tono e ve lo mostra sul display.L’accordatore può anche riconoscere i semitoni, con vengonoindicati sul display con una “b”.

Ora può accadere che un tono suonato venga indicato suldisplay per es. come “a” (La), ma sia leggermente diverso daltono ideale. Ciò viene indicato dall’accensione di almeno uno deiquattro LED a freccia sul margine inferiore del display. In casiparticolari si possono anche accendere due LED e cioè quandoil tono suonato si trova fra due deviazioni visualizzate dai singoliLED. Se si accende il LED medio rotondo dell’accordatore, il tonosuonato corrisponde a quello visualizzato sul display.

Page 11: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

11

V-AMPIRE LX1200H/LX210

8. INSTALLAZIONE

7.2 Impostazione della nota diriferimento “a” (La)

Per garantirvi la massima libertà nell’accordatura della vostrachitarra, avete la possibilità di modificare la preimpostazione dellanota di riferimento “a” (La).

Il vostro V-AMPIRE è impostato dalla fabbrica sulla nota diriferimento “a” (La) di 440 Hz. Supponiamo che con una grossaorchestra vogliate un’accordatura con il La a 444 Hz, avreteperciò bisogno di una funzione per cambiare la nota di riferimento“a” (La). Ciò è possibile come segue: attivate l’accordatorepremendo il tasto TUNER e premete contemporaneamente i duetasti a freccia nel modo EDIT: sul display appare “40”, che significa440 Hz. Premendo i tasto a freccia, la nota di riferimento “a” (La)si può adesso modificare fino a 15 Hz verso il basso o versol’alto. Sul display vedete le ultime due cifre della nota di base,dato che la prima cifra è sempre 4. Se partendo dal tono di basedi 440 Hz premete tre volte il tasto a freccia destro, il displayindica 43, il che corrisponde ad una frequenza di 443 Hz.

Lasciate il modo EDIT premendo il tasto TUNER o TAP. La vostramodifica viene memorizzata automaticamente. I toni ideali per lerestanti corde della vostra chitarra si orientano automaticamentesecondo il nuovo tono di riferimento impostato.

8. INSTALLAZIONE

8.1 Tensione di alimentazione

Prima di collegare il V-AMPIRE all’alimentazione dicorrente, verificate accuratamente che il vostroapparecchio sia impostato alla corretta tensione dialimentazione! Il portafusibile sulla presa di collegamento inrete presenta 3 segni triangolari. Due di questi triangoli si trovanouno di fronte all’altro. Il V-AMPIRE è impostato alla tensione diesercizio che si trova vicino a questi segni e che può esseremodificata con una rotazione di 180° del portafusibile.ATTENZIONE: ciò non vale per modelli da esportazioneche sono stati progettati per es. solo per una tensionedi rete di 120 V!

Se l’apparecchio viene impostato su un’altratensione di rete, occorre impiegare un altro fusibile,il cui valore corretto è indicato nel capitolo 9 “DATITECNICI”.

È assolutamente necessario sostituire i fusibilibruciati con fusibili del valore corretto indicato nelcapitolo 9 “DATI TECNICI”!

Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete acclusocon il collegamento standard IEC ed è conforme alle norme disicurezza vigenti.

Tutti gli apparecchi devono essere assolutamentecollegati a massa. Per la vostra sicurezza personalenon dovete in nessun caso eliminare o rendereinefficace il collegamento a massa degli apparecchio del cavo di alimentazione. L’apparecchio deveessere costantemente collegato alla rete elettricamediante un conduttore di terra in perfette condizioni.

8.2 Collegamenti audio

Gli ingressi del BEHRINGER V-AMPIRE sono realizzati comeprese jack mono. Tutti i Line Out, Line In, come pure l’uscita dellacuffia sono realizzati come prese jack stereo. Le uscite Line Outpossono si possono collegare a scelta con prese jack simmetrichee asimmetriche.

I collegamenti DI OUT del V-AMPIRE sono disponibili come preseXLR.

Fig. 8.1: Connettori XLR

Fig. 8.2: Spina jack mono da 6,3 mm

Fig. 8.3: Spina jack stereo da 6,3 mm

Fig. 8.4: collegamento di una spina jack stereo per le cuffie

Page 12: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

12

V-AMPIRE LX1200H/LX210

9. DATI TECNICI

8.3 Connessioni MIDI

Le connessioni MIDI sul lato dell‘apparecchio sono dotate delleprese DIN a 5 poli conformi alle norme internazionali. Per ilcollegamento del V-AMPIRE con altri apparecchi MIDI avetebisogno di un cavo MIDI. Normalmente vengono impiegati comunicavi preconfezionati.

MIDI IN : serve per la ricezione dei dati di comando MIDI. Ilcanale di ricezione viene impostato nel modo EDIT premendo iltasto A e quindi azionando i tasti a freccia.

MIDI OUT/THRU : tramite MIDI OUT possono essere inviati deidati ad un computer collegato o ad altri apparecchi. Vengonotrasmessi dei dati di preset, nonché modifiche di parametri.(MIDI THRU): Con quest’impostazione, il V-AMPIRE non invia leproprie informazioni MIDI, ma trasmette solo i segnali che si trovanosull’ingresso MIDI (vedi ).

8.3.1 Ricezione/trasmissione di dati SysEx MIDIIl V-AMPIRE può ricevere un Dump SysEx da un altro

apparecchio MIDI, non appena nel modo EDIT viene attivata lafunzione MIDI (tasto A). In questo modo vengono però sovrascrittiautomaticamente tutti i preset. Potete anche trasmettere dalV-AMPIRE dei dati MIDI ad un altro apparecchio (Total Dump),tenendo premuto, nel modo EDIT, il tasto MIDI fino a che appare“d” sul display. Con un Total Dump potete per esempio trasmetterel’intero contenuto della memoria ad un sequenziatore MIDI ememorizzarvelo.

Potete però anche trasmettere un preset selezionato ad unaltro apparecchio: a questo scopo passate al modo EDITpremendo contemporaneamente i due tasti a freccia, attivate lafunzione MIDI e premete brevemente il tasto MIDI. Le informazionipreset vengono prima memorizzate in un buffer temporaneo epossono quindi essere assegnate ad un qualsiasi preset permezzo della funzione di memorizzazione.

9. DATI TECNICI

INGRESSI AUDIO

Ingresso strumento Presa jack mono da 6,3 mm,asimmetrica

Impedenza d’ingresso 1 MΩLivello d’ingresso max. +9 dBu

Ingresso aux stereo Presa jack stereo da 6,3 mmImpedenza d’ingresso 4,7 kΩ

Ingresso Pre DSP Return Presa jack mono da 6,3 mm,asimmetrica

Impedenza d’ingresso 2 kΩLivello d’ingresso max. +9 dBu

USCITE AUDIO

Uscite analogiche S/D Prese jack mono da 6,3 mm,asimmetriche

Impedenza d’uscita circa 680 ΩLivello d’uscita max. +9 dBu

Uscita Pre DSP Send Prese jack mono da 6,3 mm,asimmetriche

Impedenza d’uscita <1 k ΩLivello d’uscita max. +9 dBu

Uscita bilanciata XLR, simmetricaImpedenza d’uscita 100 ΩLivello d’uscita max. +14 dBu (studio); 0 dBu (dal vivo)

Connessione cuffia Presa jack mono da 6,3 mmasimmetrica

Livello d’uscita max. +15 dBu/100 Ω (+23 dBm)

MIDI

Tipo Prese DIN a 5 poli IN, OUT/THRU

ELABORAZIONE DIGITALE DEL SEGNALE

Convertitore 24-Bit Delta-Sigma, Sovracam-pionamento a 64/128 volte

Dinamica A/D 104 dB @ Bypasspreamplificatore

Dinamica D/A 92 dBFrequenza dicampionamento 31,250 kHzDSP 100 MipsDelay Time max. 1933 msTempo di transito segnale(Line In > Line Out) circa 5 ms

DISPLAY

Tipo display a LED a due cifre da7 segmenti

AMPLIFICATORE

Potenza mono(carico 1 x 4 Ω) 120 W (LX1200H)Potenza stereo(carico 2 x 8 Ω) 2 x 60 WPressione acustica 116 dB @ 1 m

ALTOPARLANTI INTERNI (LX210)

Tipo 2 x 10" BUGERATM

Impedenza 8 ΩCapacità di potenza 70 W (IEC) / 140 W (DIN)

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

Tensione di rete USA/Canada 120 V~, 60 HzCina/Corea 220 V~, 50 HzEuropa/GB/Australia 230 V~, 50 HzGiappone 100 V~, 50 - 60 HzGeneraleModello export 120/230 V~,

50 - 60 HzAssorbimento di potenza 200 W max.Fusibile 100 - 120 V~: T 5 A H 250 V

200 - 240 V~: T 2,5 A H 250 VAllacciamento alla rete Spina IEC standard

DIMENSIONI/ PESO

LX1200HDimensioni(A x L x P) ca. 226 mm (9")

x 612 mm (24")x 266 mm (10 1/2")

Peso ca. 14,6 kgLX210

Dimensioni(A x L x P) ca. 491 mm (19 1/3")

x 611 mm (24")x 265 mm (10 1/2")

Peso ca. 21,5 kg

La ditta BEHRINGER si sforza sempre di garantire il massimo standard di qualità.Modificazioni resesi necessarie saranno effettuate senza preavviso. I dati tecnici e l’aspettodell’apparecchio potrebbero quindi discostarsi dalle succitate indicazioni e rappresentazioni.

Page 13: DATA-MANSHRT LX210 LX1200H ITL Rev B...Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata.

13

V-AMPIRE LX1200H/LX210

Tab. 10.1: Implementazione MIDI

10. IMPLEMENTAZIONE MIDI

10. IMPLEMENTAZIONE MIDI

Function Transmitted Received RemarksMIDI Channel 1-16 1-16 -

Mode N N -Note Number N N -

Velocity N N -After Touch N N -Pitch Bender N N -

Control Change - - -1 N (request only) Y Wah Pedal7 N (request only) Y Volume Pedal

12 Y Y Amp Gain (0-127)13 Y Y Amp Treble (0-127)14 Y Y Amp Mid (0-127)15 Y Y Amp Bass (0-127)16 Y Y Amp Vol (0-127)17 Y Y Presence (0-127)18 Y Y Reverb Mix (0-127) *219 Y (skipped on request) Y Amp Type (0-32) with default cabinet *320 Y (skipped on request) Y Fx Type (0-15) with defaults *121 Y Y Fx off/on (0/127)22 Y Y Reverb Send off/on (0/127)23 Y Y Cabinet Type (0-15) *524 Y Y Reverb Type (0-8) *425 Y Y Noise Gate Level (0-15)26 Y Y Drive off/on (0/127)27 Y Y Wah off/position (0/1-127)44 N (request only) Y pre Effect Type (0-2) *645 Y Y pre Effect Par 1 *646 Y Y pre Effect Par 2 *647 N (request only) Y pre Effect Par 3 *648 N (request only) Y pre Effect Par 4 *649 N (request only) Y Delay Type (0-2) *750 Y Y Delay Time hi (0-117) *851 Y Y Delay Time lo (0-127) *852 N (request only) Y Delay Spread (0-127)53 Y Y Delay Feedback (0-127)54 Y Y Delay Mix (0-127) *955 N (request only) Y post Fx Mode (0-6) *1056 Y Y post Fx Par 1 *1057 Y Y post Fx Par 2 *1058 Y Y post Fx Par 3 *1059 Y Y post Fx Mix (0-127) *1160 N (request only) Y Assign Effects Control (0-15) *161 N (request only) Y Amp Type (0-32) w/o cabinet change *364 N Y Tap (Value > 63)80 N Y Request Controls (Value = 80)81 N (request only) Y Set Pos (0-15), Set Character (32-127)82 Y Y Tuner Bypass Volume (0-127)83 Y Y Tuner Center Frequency (25-55)84 Y Y Configuration (0-4=S1,S2,L1,L2,L3)85 Y Y Live EQ Treble (0-127)86 Y Y Live EQ Mid (0-127)87 Y Y Live EQ Bass (0-127)89 Y Y Input Gain (0-127)90 Y Y Wah character (0-127)

Program Change Y (0-124) Y (0-124,127) 127=TunerSystem Exclusive Y Y see SysEx DocumentationSystem Common N N -System Real Time N N -

Running Status Y (2s Timeout) Y -

MIDI Implementation Chart