CryoCube Freezers - Eppendorf · 2018. 11. 27. · 7 Avvertenze per l'utilizzo CryoCube Freezers...

60
l'uso ezers T) per l'uso CryoCube Freezers Istruzioni per l'uso

Transcript of CryoCube Freezers - Eppendorf · 2018. 11. 27. · 7 Avvertenze per l'utilizzo CryoCube Freezers...

  • l'usoezersT)per l'uso

    CryoCube Freezers

    Istruzioni per l'uso

  • Copyright

    Copyright © 2015 Eppendorf AG, Germany. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.

    The company reserves the right to change information in this document without notice. Updates to information in this document reflect our commitment to continuing product development and improvement.

    Trademarks

    Eppendorf® and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.

    CryoCube® is a registered trademark of Eppendorf AG, Germany.

    HEF® is a registered trademark of Eppendorf, Inc., USA.

    BioCommand® is a registered trademark of Eppendorf, Inc., USA.

    S.M.A.R.T. Plus™ is a pending trademark of Eppendorf, Inc., USA.

    Trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.

    Eppendorf has attempted to identify the ownership of all trademarks from public records. Any omissions or errors are unintentional.

    M1288-0051-C/042015

  • 3Indice

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    Indice

    1 Avvertenze per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Impiego delle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2 Simboli di pericolo e gradi di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    1.2.1 Simboli di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2.2 Gradi di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    1.3 Convenzioni grafiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.4 Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Pericoli in caso di uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    2.2.1 Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2.2 Legge sulla salute e la sicurezza sul lavoro del 1974 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    3 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1 Panoramica dei prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    3.1.1 Comandi del pannello operatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.2 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    3.2.1 Ispezione delle scatole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.2.2 Controllo del documento di trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    3.3 Varianti di prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.4 Caratteristiche del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    3.4.1 Pannello di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.4.2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.4.3 Compressori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.4.4 Porta di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.4.5 Struttura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4.6 Porte di accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4.7 Monitoraggio esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4.8 Reset automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4.9 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.1 Predisposizione dell'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.2 Scelta dell'ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    4.2.1 Indice di occupazione (solo modelli 230 V, 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.2.2 Installazioni sotto terra (solo modelli da 230 V, 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.2.3 Categorie di installazione (solo modelli da 230 V, 50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

    4.3 Spine e boccole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.4 Prerequisiti per i modelli raffreddati ad acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.5 Collegamento di più congelatori raffreddati ad acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    4.5.1 collegamento dei congelatori a un chiller di ricircolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224.5.2 collegamento dei congelatori a un sistema di alimentazione d'acqua senza ricircolo

    (nessun chiller) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.6 Portata dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.7 Ripiani CryoCube F570 e F570h/F570hw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.8 Maniglia dell'ultracongelatore serrabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

  • IndiceCryoCube FreezersItaliano (IT)

    4

    5 Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.1 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    5.1.1 Collegamento alla corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.1.2 Accensione/Spegnimento dell'ultracongelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.1.3 Attivazione allarme/batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295.1.4 Test della presa di allarme remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.1.5 Effetto di sottovuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

    5.2 Programmazione dell'ultracongelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.2.1 Impostazione della temperatura operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.2.2 Impostazione del valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo elevata". . . 315.2.3 Impostazione del valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo bassa" . . . . 325.2.4 Controllo impostazioni temperatura e valore di riferimento dell'allarme. . . . . . . . . . . 325.2.5 Impostazioni del ritardo dell'allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335.2.6 Modifica dei codici di blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345.2.7 Impostazioni della deviazione di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

    5.3 Interruttore backup batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.4 Connessione RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.5 Presa di allarme remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

    6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

    6.1.1 Superfici laccate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.1.2 Pannelli e ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.1.3 Griglia ingresso aria e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.1.4 Valvola di sfiato automatica riscaldata elettricamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386.1.5 Guarnizione porta o coperchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

    6.2 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386.2.1 Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386.2.2 Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386.2.3 Rimozione delle porte interne (modelli verticali) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396.2.4 Sostituzione della porta interna (modelli verticali) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396.2.5 Componenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

    6.3 Check-list delle avvertenze di sicurezza generali per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

    7 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.1 Anomalie generiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.2 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.3 Dopo un'interruzione di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447.4 Riscaldamento dell'interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

    8 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.1 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488.2 Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488.3 Peso/dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498.4 Capacità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498.5 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

  • 5Indice

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    9 Informazioni per l'ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519.1 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

    9.1.1 sistema di monitoraggio della temperatura TCA-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519.1.2 Sonde di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519.1.3 Pacchetti di validazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519.1.4 Sistemi di back-up CO2 e LN2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519.1.5 Sistemi di rack per stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529.1.6 Registratore su carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529.1.7 Software registrazione dati Eppendorf BioCommand SFI (interfaccia RS-485) . . . . . . 52

    10 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5310.1 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5310.2 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5310.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

    Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    Certificati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

  • IndiceCryoCube FreezersItaliano (IT)

    6

  • 7Avvertenze per l'utilizzo

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    1 Avvertenze per l'utilizzo1.1 Impiego delle presenti istruzioni

    Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso. Se necessario, attenersi alle istruzioni per l'uso degli accessori.

    Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte del prodotto e vanno conservate in un punto facilmente raggiungibile.

    Accludere sempre il manuale di istruzioni in caso di trasferimento dell'apparecchio a terzi.

    La versione attuale delle istruzioni per l'uso è reperibile in Internet all'indirizzo www.eppendorf.com.

    1.2 Simboli di pericolo e gradi di pericolo1.2.1 Simboli di pericolo

    1.2.2 Gradi di pericolo

    I seguenti livelli di grado sono usati nei messaggi delle avvertenze di sicurezza generali all'interno di questo manuale. Familiarizzare con le singole posizioni e il potenziale pericolo in caso di inosservanza del messaggio di sicurezza.

    1.3 Convenzioni grafiche

    Luogo pericoloso Bruciatura da ultracongelatore

    Scossa elettrica Danno materiale

    Schiacciamento Infiammabile

    PERICOLO Causa lesioni gravi o mortali.

    AVVERTENZA Può provocare lesioni gravi o mortali.

    ATTENZIONE Può provocare lesioni di lieve o media entità.

    AVVISO Può causare danni materiali.

    Esempio Significato

    Vi viene richiesto di effettuare un'operazione.

    1.2.

    Eseguire queste operazioni nella sequenza descritta.

    • Elenco.

    Informazioni utili.

  • Avvertenze per l'utilizzoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    8

    1.4 Abbreviazioni

    AAmp

    Ahampere-ora

    CFCclorofluorocarburi

    °Cgrado Celsius

    HCidrocarburi

    HCFCidroclorofluorocarburo

    Hzhertz

    kgchilogrammo

    lblibbra

    mmetro

    minminuto

    mmmillimetro

    N/Anon applicabile

    rpmgiri minuto (min-1)

    ULTa bassissime temperature

    Vvolt

  • 9Avvertenze di sicurezza generali

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    2 Avvertenze di sicurezza generali2.1 Uso conforme

    I congelatori CryoCube® sono concepiti per assicurare con precisione ambienti a temperature estremamente basse per la conservazione di materiali scientifici a scopo di ricerca. Sono destinati alla conservazione dei campioni a temperature estremamente basse comprese tra -50 °C e -86 °C a una temperatura ambiente di esercizio massima di 32 °C.

    2.2 Pericoli in caso di uso conforme2.2.1 Simboli utilizzati in queste istruzioni per l'uso

    AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali

    BEFORE connecting the freezer to the mains/power supply, make sure that the mains/power supply matches the requirements of the equipment. Controllare la targhetta con le specifiche elettriche (situata sul lato del congelatore). The equipment should be connected to an earth/grounded socket.

    AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali

    Messaggi di avvertimento relativi a sostanze infiammabili segnalano possibili rischi di lesioni personali e danni all'apparecchiatura: proteggere il sistema da scintille e fiamme.

    ATTENZIONE! Rischio di lesioni personali

    Utilizzare appositi guanti ogni volta che si carica o si scarica l'apparecchio. La temperatura d'esercizio può causare ustioni in caso di contatto diretto senza protezione con il contenuto refrigerato o con l'interno dell'apparecchio.

    ATTENZIONE! Rischio di lesioni personali

    Non usare l'apparecchio in atmosfere pericolose o con materiali pericolosi per i quali l'apparecchio non sia stato progettato.

    Si prega di leggere per intero le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio. La mancata ottemperanza alle istruzioni operative può causare lesioni personali.

    ATTENZIONE! Rischio di lesioni personali

    I messaggi avvertimento relativi a schiacciamento vi avvertono dell'obbligo di avvalersi di procedure o pratiche specifiche per oggetti pesanti che, se non adeguatamente rispettate, possono causare gravi lesioni personali.

    AVVISO! Rischio di danni materiali

    Questa apparecchiatura deve essere utilizzata conformemente a quanto illustrato nelle presenti istruzioni per l'uso.

    Si prega di leggere per intero le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio. La mancata ottemperanza alle istruzioni operative può comportare dei danni per l'apparecchiatura.

  • Avvertenze di sicurezza generaliCryoCube FreezersItaliano (IT)

    10

    2.2.2 Legge sulla salute e la sicurezza sul lavoro del 1974

    (PER IL REGNO UNITO)

    La suddetta legge impone a Eppendorf, in quanto produttore e fornitore di apparecchiature di laboratorio, di fornire ai propri clienti le istruzioni per un'installazione, un funzionamento e una manutenzione sicuri dei nostri prodotti.

    La nostra apparecchiatura soddisfa standard di buona produzione ed esclude qualsiasi pericolo se utilizzata come indicato nelle istruzioni allegate.

    Le seguenti avvertenze di sicurezza generali devono essere osservate dal personale che utilizza questa apparecchiatura.

    1. Leggere le istruzioni per l'uso e assicurarsi di averle comprese. In caso di dubbi, contattare l'ufficio vendite Eppendorf locale.

    2. Non togliere alcuna copertura. Non esistono altri comandi operativi al di fuori di quelli indicati in queste istruzioni. Dietro alle coperture ci sono tensioni superiori a 41,5 volt CA.

    3. Attenersi alle norme di buona gestione domestica, mantenendo l'apparecchio e le aree adiacenti sempre puliti, asciutti e sgombri.

    4. Se si verifica un malfunzionamento o nel caso in cui lo si sospetti, contattare immediatamente un tecnico dell'assistenza qualificato per accertamenti.

    5. I refrigeranti a base di idrocarburi (gruppo A3) utilizzati in questi congelatori sono infiammabili ed è pertanto necessario cercare di evitare qualsiasi perdita e di mantenere il congelatore lontano da scintille e fiamme.

    Qualsiasi persona che effettua lavori o accede al circuito di refrigerazione deve possedere un certificato attuale e valido emesso da un'autorità di valutazione riconosciuta nel settore industriale che ne attesta la competenza per un utilizzo sicuro dei refrigeranti (compresi gli idrocarburi) in conformità alle disposizioni e alle norme locali.

  • 11Descrizione del prodotto

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    3 Descrizione del prodotto3.1 Panoramica dei prodotti

    Abb. 3-1: Congelatore verticale CryoCube, vista di fianco e di fronte

    Fig. 3-1: Congelatore verticale CryoCube, vista di fianco e di fronte

    1 Maniglia della porta serrabile

    2 Pannello di comando e display

    3 Etichetta del modello

    4 Interruttore della batteriaRetro del pannello chiudibile

    5 Interruttore On/OffRetro del pannello chiudibile

    6 Ruote per il trasporto

    7 Piedini di messa a livello regolabili

    8 Registratore su cartaOpzionale

    9 Griglia del filtro dell'aria

    10 Vite ad alette

    11 Targhetta con le specifiche

    1

    67891011

    542 3

  • Descrizione del prodottoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    12

    Abb. 3-2: Congelatore raffreddato ad acqua CryoCube, vista dal retro e di fianco

    Fig. 3-2: Congelatore raffreddato ad acqua CryoCube, vista dal retro e di fianco

    1 Maniglia della porta (serrabile)

    2 Targhetta con le specifiche

    3 Uscita acqua

    4 Ingresso acqua

    5 Raccordo acqua (1/2" BSP)

    1

    2

    34

    5

  • 13Descrizione del prodotto

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    Abb. 3-3: Congelatore orizzontale CryoCube, vista di fianco e di fronte

    Fig. 3-3: Congelatore orizzontale CryoCube, vista di fianco e di fronte

    1 Sfiato d'aria riscaldata

    2 Maniglia serrabile

    3 Interruttore della batteria e interruttore On/OffRetro del pannello chiudibile

    4 Pannello di comando e display

    5 Registratore su cartaOpzionale

    6 Viti ad alette

    7 Griglia del filtro dell'aria

    8 Ruote bloccabiliLato anteriore

    1 2 4

    5678

    3

  • Descrizione del prodottoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    14

    3.1.1 Comandi del pannello operatore

    Abb. 3-4: Pannello con display e tastiera a membrana congelatore verticale CryoCube

    Fig. 3-4: Pannello con display e tastiera a membrana congelatore verticale CryoCube

    1 Ventilazione automatica

    2 TemperaturaConsente di visualizzare la temperatura attuale del congelatore a incrementi di 1 °C

    3 Tasti numerici1 – 10

    4 Tasto CUtilizzato per cancellare dati

    5 Tasto EUtilizzato per immettere dati

    6 Tasto test allarme/tacitazioneEmette l'allarme acusticoSilenzia l'allarme acustico se si presenta una condizione di allarme

    7 Tasto modifica codiceUtilizzato per modificare i codici di sbloccaggio del congelatore

    8 Tasto bloccaggioBlocca e sblocca il pannello di comando per la programmazione

    9 Tasto di allarme elevatoConsente di visualizzare gli allarmi elevati attualiUtilizzato per programmare gli allarmi elevati

    10 Tasto allarme bassoConsente di visualizzare gli allarmi bassi attualiUtilizzato per programmare gli allarmi bassi

    11 Tasto di selezione temperaturaConsente di visualizzare l'impostazione attuale della temperaturaUtilizzato per modificare le impostazioni della temperatura

    12 Indicatore di livello di carica basso della batteriaSe l'alimentazione è attivata, si illumina quando la tensione della batteria è al di sotto di 5,6 V e lampeggia se al di sotto di 5 VSe l'alimentazione è disattivata, si spegne se la tensione della batteria è al di sotto di 5,5 V

    13 Indicatore di guastoSi illumina se si presenta un guasto al sistema all'interno del congelatore

    14 Indicatore di filtro pulitoSi illumina per indicare un filtro bloccato o sporcoL'allarme acustico risuona quando l'indicatore lampeggia

    15 Indicatore di interruzione dell'alimentazioneLampeggia per indicare una caduta di reteL'allarme acustico risuona quando l'indicatore lampeggia

    16 Indicatore dell'allarme di temperaturaSi illumina una volta superato il setpoint

    17 Indicatore di controllo remotoSi illumina quando il congelatore viene controllato da computer remoto tramite RS-485 e BioCommand® SFI o altri software di accesso di laboratorio

    2 3 4 5

    67891011131417 121516

    1

  • 15Descrizione del prodotto

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    Abb. 3-5: Pannello con display e tastiera a membrana congelatore orizzontale CryoCube

    Fig. 3-5: Pannello con display e tastiera a membrana congelatore orizzontale CryoCube

    1 TemperaturaConsente di visualizzare la temperatura attuale del congelatore a incrementi di 1 °C

    2 Tasti numerici1 – 19

    3 Tasto CUtilizzato per cancellare dati

    4 Tasto EUtilizzato per immettere dati

    5 Tasto test allarme/tacitazioneEmette l'allarme acusticoSilenzia l'allarme acustico se si presenta una condizione di allarme

    6 Tasto modifica codiceUtilizzato per modificare i codici di sbloccaggio del congelatore

    7 Tasto bloccaggioBlocca e sblocca il pannello di comando per la programmazione

    8 Tasto di allarme elevatoConsente di visualizzare gli allarmi elevati attualiUtilizzato per programmare gli allarmi elevati

    9 Tasto allarme bassoConsente di visualizzare gli allarmi bassi attualiUtilizzato per programmare gli allarmi bassi

    10 Tasto di selezione temperaturaConsente di visualizzare l'impostazione attuale della temperaturaUtilizzato per modificare le impostazioni della temperatura

    11 Indicatore di livello di carica basso della batteriaSe l'alimentazione è attivata, si illumina quando la tensione della batteria è al di sotto di 5,6 V e lampeggia se al di sotto di 5 VSe l'alimentazione è disattivata, si spegne se la tensione della batteria è al di sotto di 5,5 V

    12 Indicatore di guastoSi illumina se si presenta un guasto al sistema all'interno del congelatore

    13 Indicatore di filtro pulitoSi illumina per indicare un filtro bloccato o sporcoL'allarme acustico risuona quando l'indicatore lampeggia

    14 Indicatore di interruzione dell'alimentazioneLampeggia per indicare una caduta di reteL'allarme acustico risuona quando l'indicatore lampeggia

    15 Indicatore dell'allarme di temperaturaSi illumina una volta superato il setpoint

    16 Indicatore di controllo remotoSi illumina quando il congelatore viene controllato da computer remoto tramite RS-485 e BioCommand® SFI o altri software di accesso di laboratorio

    3 41

    567891012131415 1116

    2

  • Descrizione del prodottoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    16

    3.2 Dotazione3.2.1 Ispezione delle scatole

    Ispezionare attentamente le scatole per individuare qualsiasi danno che possa essere avvenuto durante il trasporto. In presenza di danni, informare immediatamente lo spedizioniere e la divisione vendite Eppendorf locale.

    3.2.2 Controllo del documento di trasporto

    Disimballare il materiale ordinato e conservare l'imballaggio per un possibile utilizzo futuro. Conservare le istruzioni per l'uso per la consultazione. Facendo riferimento al documento di trasporto, controllare di aver ricevuto il materiale corretto e che non manchi nulla. If any part of your order was damaged during shipping, is missing, or fails to operate, fill out the "Customer Feedback" form, available online at http://www.eppendorf.com/OC-en/about-us/about-eppendorf/contact-us/.

    3.3 Varianti di prodotto

    Questo manuale fornisce all'utilizzatore le informazioni necessarie per installare e usare i congelatori a risparmio energetico Eppendorf CryoCube F570, F570h, F570hw, FC660 e FC660h.

    I seguenti modelli di congelatore utilizzano HC come refrigeranti e sono completamente privi di CFC o HFC:

    • F570h (230 V, 50 Hz)• F570hw (230 V, 50 Hz)• FC660h (230 V, 50 Hz)

    I seguenti modelli di congelatore usano HFC come refrigeranti e sono disponibili in tutto il mondo.

    • F570h (115 V, 60 Hz)• F570 (115 V, 60 Hz; 208 V – 230 V, 60 Hz; 230 V, 50 Hz)• FC660h (208 V – 230 V, 60 Hz)• FC660 (208 V – 230 V, 60 Hz; 230 V, 50 Hz)

    AVVISO! Rischio di danni materiali

    I Vacuum Insulation Panel vengono utilizzati nella costruzione dei congelatori modello Innova U725G e U410 HEF, U570 HEF e C660 HEF. Ispezionare i pannelli della console per controllare la presenza di eventuali fori o danni di altra natura che possono compromettere l'integrità del prodotto.

    Questi pannelli sono montati nella cavità contro la parete esterna in acciaio del congelatore. Ogni foro o perforazione della parete esterna, può liberare il vuoto dal pannello, causando prestazioni ridotte del congelatore.

    L'utilizzo di idrocarburi come refrigeranti è proibito negli Stati Uniti.

  • 17Descrizione del prodotto

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    3.4 Caratteristiche del prodotto

    Gli ultracongelatori Eppendorf sono stati prodotti nel rispetto dei rigorosi requisiti di legge per la sicurezza, l'ecocompatibilità e lo smaltimento e sono certificati CE e UL.

    3.4.1 Pannello di comando

    Un dispositivo di lettura digitale della temperatura e una tastiera per i setpoint sono a disposizione sul pannello di controllo. Le spie di stato segnalano le seguenti condizioni:

    • Perdita di potenza• Guasto del sistema• Superamento dei setpoint di alta o bassa temperatura• Tensione batteria bassa• Blocco del filtro• Controllo remoto (attraverso il sistema computerizzato opzionale RS-485)

    3.4.2 Sicurezza

    Le maniglie serrabili del congelatore sulla porta esterna offrono maggiore sicurezza contro gli utenti non autorizzati.

    3.4.2.1 Sistema di blocco elettronico

    Per assicurare il controllo dei setpoint, un sistema di blocco elettronico deve essere disattivato prima che l'utente possa modificare i setpoint di temperatura o le avvertenze di allarme. Al momento della consegna, il codice di blocco è 0000 e il congelatore rimane sbloccato. L'utente può modificare il codice di blocco tramite la tastiera per i setpoint.

    3.4.3 Compressori

    Comuni compressori per uso intenso consentono un raffreddamento e un ripristino della temperatura rapidi in seguito all'apertura della porta.

    3.4.4 Porta di ventilazione

    I congelatori CryoCube F570, F570h e F570hw sono caratterizzati da una porta di ventilazione riscaldata automatica che permette di aprire facilmente la porta esterna in qualunque momento.

    CryoCube I congelatori FC660 e FC660h sono caratterizzati da una porta riscaldata con valvola anti-ghiaccio, per impedire la formazione di vuoto, permettendo l'apertura della porta esterna in qualunque momento.

  • Descrizione del prodottoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    18

    3.4.5 Struttura

    I CryoCube freezer sono prodotti utilizzando acciaio di alta qualità e componenti elettronici di lunga durata e dispongono di molte caratteristiche concepite per assicurare facilità di uso e manutenzione, sicurezza e affidabilità per le vostre esigenze di conservazione a temperature estremamente basse.

    Tutti i congelatori sono montati su ruote robuste per un facile spostamento. I congelatori verticali sono dotati di piedini che consentono di mettere a livello l'apparecchio, nonché di bloccarlo per evitare che possa capovolgersi una volta posizionato. I congelatori orizzontali sono dotati di ruote anteriori con sistema di bloccaggio e senza possibilità di regolazione della messa a livello; pertanto, il luogo scelto per il congelatore deve avere una pavimentazione perfettamente piana.

    Tutti i pannelli interni e i ripiani sono fatti di acciaio inossidabile di alta qualità resistente alla corrosione, e sono pertanto resistenti e facili da pulire e sterilizzare.

    3.4.6 Porte di accesso

    Due porte di accesso permettono una semplice installazione di sensori o sistemi di back-up. Questa apparecchiatura opzionale può assicurare condizioni protette di raffreddamento ai vostri campioni in caso di interruzione dell'alimentazione o guasto del sistema.

    3.4.7 Monitoraggio esterno

    È disponibile un contatto d'allarme collegabile a un dispositivo o un sistema di monitoraggio esterno.

    I congelatori possono essere attrezzati con un registratore su carta circolare opzionale per registrare le temperature di 7 giorni in modo indipendente o con un sistema di monitoraggio della temperatura TCA-3.

    3.4.8 Reset automatico

    L'accensione simultanea di congelatori multipli può causare picchi elettrici che possono danneggiare il microprocessore. Per evitare ciò, un reset automatico riavvia l'unità a intervalli di 15 secondi

    3.4.9 Accessori

    Sono disponibili accessori multipli per i CryoCube freezers. Per maggiori informazioni, (vedi Accessori a pag. 51).

  • 19Installazione

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    4 Installazione4.1 Predisposizione dell'installazione

    4.2 Scelta dell'ubicazione

    Posizionare il congelatore in modo da permetterne lo scollegamento dall'alimentazione tramite la rimozione del connettore e da garantire l'ingresso dell'aria attraverso l'apposita griglia frontale e la sua uscita sul retro. Mantenere una distanza di almeno 150 mm (6 pollici) da tutti i lati.

    Per un controllo efficiente della temperatura, il congelatore deve essere posizionato in un'area ombreggiata, al riparo da fonti di calore eccessivo. Per una massima capacità di raffreddamento, il prodotto deve essere situato in un'area climatizzata.

    4.2.1 Indice di occupazione (solo modelli 230 V, 50 Hz)

    L'indice di occupazione dell'apparecchio rientra nella categoria A1 - B1, con un carico di refrigerante inferiore a 0,15 kg per sistema sigillato.

    I sistemi con un carico inferiore a 0,15 kg possono essere installati in un locale di qualsiasi dimensione purché sia garantita un'adeguata ventilazione, al fine di poter eliminare il calore emesso dal congelatore e disperdere qualsiasi perdita improvvisa di refrigerante in caso di guasto del sistema.

    AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali

    NON cercare di sollevare a mano il congelatore. La modalità di sollevamento consigliata per il carico e lo scarico dei congelatori è un sistema di sollevamento meccanico.

    AVVISO! Rischio di danni materiali

    Gli interventi di manutenzione, regolazione e riparazione devono essere eseguiti solo da personale QUALIFICATO ed ESPERTO previa AUTORIZZAZIONE di Eppendorf o di agenti autorizzati.

  • InstallazioneCryoCube FreezersItaliano (IT)

    20

    4.2.2 Installazioni sotto terra (solo modelli da 230 V, 50 Hz)

    Consigliamo di garantire che per ogni congelatore ci siano almeno 18 m3 (23,5 yd3) di volume nel locale per impedire che la concentrazione di refrigerante nell'aria superi il 20 % del limite inferiore di infiammabilità (LI) in caso di perdita improvvisa di refrigerante nel locale.

    Seminterrati e cantine devono avere un'adeguata ventilazione per l'eliminazione del calore emesso dal congelatore.

    4.2.3 Categorie di installazione (solo modelli da 230 V, 50 Hz)

    4.3 Spine e boccole

    Gli ultracongelatori di Eppendorf vengono offerti con una varietà di cavi di rete adatti ai diversi requisiti di tensione locali. Per determinare le boccole richieste nel vostro laboratorio, è necessario identificare in primo luogo la spina nella lista di seguito e controllare sulla piastra dell'ultracongelatore i requisiti di tensione.

    • Per gli ultracongelatori 115 V, 60 Hz usare la spina B• Per gli ultracongelatori 208 V – 230 V, 60 Hz usare la spina C• Per gli ultracongelatori 230 V, 50 Hz usare le spine D ed E

    Categoria Esempi Requisiti

    A1 (domestico/pubblico) OspedaliIstituti di detenzioneTeatriScuoleSupermercatiHotelAbitazioni

    < 0,15 kg di refrigerante per sistema sigillato

    B1 (commerciale/privato) Aziende o uffici professionaliNegoziRistorantiLaboratoriProduzione in generale

    < 0,15 kg di refrigerante per sistema sigillato

    AVVERTENZA! Rischio di danni alle persone per scosse elettriche e alimentatore

    Prima di collegare CryoCube freezer all'alimentazione, assicurarsi che l'alimentazione corrisponda ai requisiti dell'apparecchio.

    Verificare i requisiti elettrici sulla piastra con le specifiche (situata al lato dell'ultracongelatore).

    Assicurarsi che CryoCube freezer sia connesso alla presa con messa a terra.

  • 21Installazione

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    4.4 Prerequisiti per i modelli raffreddati ad acqua

    Se il vostro congelatore è dotato di un condensatore raffreddato ad acqua, questi sono i prerequisiti dell'alimentazione d'acqua e dello scarico:

    1Il consumo dell'acqua aumenterà all'aumentare della temperatura dell'acqua.

    Ultracongelatori con questo codice

    hanno questa spina

    richiedono questa boccola

    Riferimento NEMA

    Spina Boccola

    A 5 – 15 P 5 – 15

    B 5 – 20 P 5 – 20

    C 6 – 15 P 6 – 15

    Internazionale

    D modello europeo (Schuko)

    E modello UK

    Requisiti flusso minimo 3,8 L/min

    Max pressione ingresso 10 bar

    Min pressione ingresso 1 bar

    Massima temperatura alimentazione1 25 °C

    Minima temperatura alimentazione2 7,0 °C

    Dimensioni connettore Ingresso: 15 mm x ½" BSPTUscita: 15 mm x ½" BSPT

    Qualità dell'acqua L'acqua deve essere pulita e priva di particelle che potrebbero causare un'ostruzione nella valvola di regolazione o nello scambiatore di calore. Un filtro in linea adatto deve essere posizionato nella tubatura d'ingresso se si dubita del livello di purezza dell'alimentazione.Il requisito minimo per il filtro è di 60 mesh, apertura di 0,25 mm.

    Requisiti di scarico3 Sono richiesti una linea di ritorno del chiller di ricircolo e una linea di alimentazione principale collegata allo scarico.

    Portate tipiche A un setpoint di -85 °C, una temperatura ambiente di 21 °C – 23 °C e una temperatura di ingresso dell'acqua di 20 °C (vedi Portata dell'acqua a pag. 24): 29 L/h per U725G.

  • InstallazioneCryoCube FreezersItaliano (IT)

    22

    2Il condensatore non deve mai congelare durante il funzionamento. Se, durante il ciclo normale, la temperatura dell'acqua si avvicina a 6,0 °C, è necessario effettuare un controllo.

    3Questa installazione richiede il controllo della pressione di scarico high stage e può richiedere la regolazione della valvola di regolazione dell'acqua; entrambe le operazioni DEVONO essere effettuate da un tecnico qualificato.

    4.5 Collegamento di più congelatori raffreddati ad acqua

    Per le condizioni di collegamento dell'alimentazione d'acqua, (vedi Prerequisiti per i modelli raffreddati ad acqua a pag. 21).

    Al fine di assicurare che il congelatore raffreddato ad acqua funzioni correttamente, ci si deve accertare che l'installazione corrisponda a una delle seguenti configurazioni:

    • collegamento dei congelatori a un chiller di ricircolo• collegamento dei congelatori all'alimentazione d'acqua senza ricircolo (nessun chiller)

    4.5.1 collegamento dei congelatori a un chiller di ricircolo

    Per collegare più congelatori a un chiller di ricircolo al fine di raffreddare l'acqua espulsa portandola alla temperatura richiesta di 25 °C o a una temperatura inferiore, procedere alla seguente configurazione:

    Lo scarto di pressione minimo è di 0,5 bar tra l'ingresso e l'uscita dell'acqua.

    La pressione di ingresso dell'acqua deve essere sempre superiore a quella di uscita. Il metodo di collegamento parallelo consente agli utenti di collegare un grande numero di congelatori, purqué ci sia accertati che la misura delle tubazioni è in grado di sostenere la portata in questione.

    Si consiglia l'uso di un regolatore di pressione presso l'ingresso di ogni congelatore al fine di monitorare la pressione dell'acqua.

    Il chiller deve possedere la capacità di raffreddamento adeguata.

    Non collegare mai in serie più congelatori a una singola tubatura dell'acqua/del chiller; l'aumento di temperatura all'uscita del primo congelatore lo rende inadatto a raffreddare ulteriori unità.

  • 23Installazione

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    4.5.2 collegamento dei congelatori a un sistema di alimentazione d'acqua senza ricircolo (nessun chiller)

    Per collegare più congelatori all'alimentazione d'acqua senza ricircolo (senza chiller), attenersi alla seguente configurazione:

    1 Ingresso 2 Uscita

    1 Ingresso

    2 Uscita

    3 Scarico

    Unit 1 Unit 3 Unit 4Unit 2 Unit 5

    Chiller

    1 2 1 2 1 2 1 2 1 2

    1

    2

    Unit 1 Unit 3 Unit 4Unit 2 Unit 5

    1 2 1 2 1 2 1 2 1 2

    3

    1

    2

  • InstallazioneCryoCube FreezersItaliano (IT)

    24

    4.6 Portata dell'acqua

    Questo grafico indica il consumo tipico dell'acqua quando la valvola di regolazione dell'acqua del congelatore è regolata all'impostazione di fabbrica.* Il congelatore funziona in modo normale e stabile senza che venga aperta la porta.

    *Nota: le impostazioni di fabbrica prevedono che il congelatore abbia una temperatura di condensazione del refrigerante allo stadio di alta pressione di 25 °C. Questa è la temperatura alla quale il refrigerante lascia il condensatore dello stadio di alta pressione nel nostro sistema a cascata. Il raggiungimento di questa temperatura dipende dal flusso dell'acqua che passa attraverso il condensatore dello stadio di alta pressione, controllato dalla valvola di regolazione dell'acqua. La temperatura di condensazione del refrigerante dello stadio di alta pressione di 25 °C è stata selezionata per fornire l'equilibrio perfetto tra le temperature dell'acqua tipiche utilizzate dai nostri clienti e l'efficienza energetica.

    5

    10

    15

    20

    25

    30

    35

    13 15 17 19 21 23

    Wat

    er fl

    ow r

    ate

    (L/h

    )

    Water inlet temperature (°C)

    Water Flow vs Temperature (F570hw 230V 50Hz)

    -85 °C-80 °C-70 °C

  • 25Installazione

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    4.7 Ripiani CryoCube F570 e F570h/F570hw

    I ripiani interni sono a livello con il fondo di ciascuna porta interna e tenuti in sede durante il trasporto grazie alle apposite clip da trasporto situate su ciascun ripiano. Queste clip da trasporto possono essere tolte una volta che il congelatore è stato posizionato nel luogo desiderato.

    Premere le clip da trasporto per toglierle.

    Per riposizionare il ripiano:

    1. schiacciare delicatamente la clip del ripiano per liberarla dal lato del congelatore

    2. riposizionare le clip e il ripiano

    Se necessario, è possibile riposizionare i ripiani.

    Il carico massimo del ripiano del congelatore è 40 kg (88 lb).

  • InstallazioneCryoCube FreezersItaliano (IT)

    26

    4.8 Maniglia dell'ultracongelatore serrabile

    La maniglia della porta ha un meccanismo con camme per chiudere la porta spingendola e, nel senso opposto, un altrettanto meccanismo per rompere il sigillo in modo da aprire la porta. Assicurarsi che la camma sia ingranata quando si chiude la porta esterna affinché il meccanismo di chiusura possa funzionare correttamente. Attraverso il sottovuoto iniziale all'interno del mobile la porta può sembrare chiusa, ma quando si rilascia il vuoto, la porta si aprirà. Assicurasi sempre che la maniglia sia correttamente ingranata. È importante tenere pulita la valvola di sfiato riscaldata per evitare un sollecitamento inutile del meccanismo della maniglia.

    Gli ultracongelatori vengono forniti con maniglie serrabili.

    Il modello FC660 è dotato di un blocco tasti con un quarto di giro.

    L'ultracongelatore verticale è dotato di una serratura a cilindro. La chiave può essere rimossa nella posizione aperta o chiusa.

    Per chiudere l'ultracongelatore:

    1. inserire la chiave nella serratura e spingerla leggermente all'interno (2 – 3 mm) per premere l'interruttore a levetta;

    2. ruotare la chiave di un quarto di giro verso destra (o sinistra);

    3. spingere la serratura;

    4. ruotare la chiave di un quarto di giro all'indietro fino ad essere diritta;

    5. rimuovere la chiave.

    Per aprire l'ultracongelatore:

    6. inserire la chiave nella serratura e spingerla leggermente all'interno (2 – 3 mm) per premere l'interruttore a levetta;

    7. ruotare la chiave di un quarto di giro verso destra (o sinistra);

    8. liberare la serratura;

    9. ruotare la chiave di un quarto di giro all'indietro fino ad essere diritta;

    10.rimuovere la chiave.

    AVVISO! Rischio di danno materiale dovuto a un uso improprio della porta

    Non sbattere la porta con la maniglia nella posizione chiusa.

  • 27Uso

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    5 Uso5.1 Messa in funzione

    5.1.1 Collegamento alla corrente

    Dopo aver verificato che l'alimentazione corrisponde ai requisiti elettrici dell'ultracongelatore, collegare il prodotto all'alimentazione usando il cavo di rete fornito.

    5.1.2 Accensione/Spegnimento dell'ultracongelatore

    AVVERTENZA! Rischio di danni alle persone per scosse elettriche e alimentatore

    Prima di collegare CryoCube freezer all'alimentazione, assicurarsi che l'alimentazione corrisponda ai requisiti dell'apparecchio.

    Verificare i requisiti elettrici sulla piastra con le specifiche (situata al lato dell'ultracongelatore).

    Assicurarsi che CryoCube freezer sia connesso alla presa con messa a terra.

    AVVISO! Rischio di danno materiale dovuto a cavi di alimentazione erratiAlcuni ultracongelatori sono provvisti di più di un cavo di rete rimovibile. Usare la cavo adatto alla presa di corrente.

    Controllare il valore di tensione della piastra sul lato di CryoCube freezer per confermare la compatibilità dell'ultracongelatore con l'alimentazione del tuo laboratorio.

    Usare solo cavi di rete approvati con la corretta potenza nominale. Contattare il rivenditore locale di Eppendorf per sostituire i cavi.

    AVVERTENZA! Pericolo di danni alle persone per scossa elettrica

    Assicurarsi che CryoCube freezers sia connesso a una presa con messa a terra.

    AVVERTENZA! Pericolo di danni alle persone per componenti infiammabiliMessaggi di avvertimento per pericolo d'incendio segnalano possibili pericoli di lesione a persone e danni all'apparecchio.

    Proteggere il sistema da fiamme e scintille.

  • UsoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    28

    Il sezionatore on/off è situato all'interno del pannello serrabile, nell'angolo in basso a destra dell'ultracongelatore verticale o a sinistra del pannello operatore nel modello a pozzetto.

    Per rimuovere il pannello serrabile e accendere/spegnere il sezionatore e l'interruttore della batteria:

    1. inserire e girare la chiave (in dotazione) di un quarto di giro verso destra;

    2. rimuovere il pannello;

    3. impostare il sezionatore on/off e l'interruttore della batteria in posizione I (ON).

    Il display della temperatura si illumina immediatamente.Abb. 5-1: Posizione degli interruttori negli ultracongelatori verticali CryoCube

    Fig. 5-1: Posizione degli interruttori negli ultracongelatori verticali CryoCube

    AVVERTENZA! Pericolo di danni alle persone a causa di componenti infiammabiliIl sezionatore on/off e l'interruttore della batteria sono montati con una coperchio in plastica IP65 per evitare possibili sorgenti di ignizione.

    Non rimuovere i coperchi. La sostituzione dei coperchi deve essere eseguita da un persona qualificata e autorizzata.

    La chiave può essere rimossa per impedire l'accesso.

    1 Interruttore della batteria 2 Interruttore del sezionatore On/off

    1

    2

  • 29Uso

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    Abb. 5-2: Posizione degli interruttori negli ultracongelatori a pozzetto CryoCube

    Fig. 5-2: Posizione degli interruttori negli ultracongelatori a pozzetto CryoCube

    5.1.3 Attivazione allarme/batteria

    L'apparecchio viene consegnato con la batteria disattivata. L'allarme caduta di tensione viene attivato con l'interruttore del commutatore della batteria all'interno del pannello serrabile, situato nell'angolo in basso a destra. Sull'interruttore vi è scritto I (ON) e O (OFF) (vedi Fig. 5-1 a pag. 28) e (Fig. 5-2 a pag. 29).

    Per attivare l'allarme, impostare l'interruttore della batteria sulla posizione I.

    Dopo aver attivato l'allarme, testarne il funzionamento premendo il tasto ALARM TEST/MUTE sul display.

    Si dovrebbe sentire l'allarme acustico.

    Il tasto ALARM TEST/MUTE testa anche gli indicatori LED. Quando si preme il pulsante, tutti i LED dovrebbero accendersi contemporaneamente.

    Se l'ultracongelatore viene spento durante la fase iniziale di abbassamento della temperatura, l'allarme viene attivato di nuovo 30 minuti dopo l'accensione.

    La temperatura di fabbrica selezionata è pari a -80 °C.

    1 Interruttore della batteria 2 Interruttore del sezionatore On/off

    Data la presenza di un dispositivo automatico di ritardo nel circuito, i compressori non funzioneranno per circa tre minuti dopo la connessione dell'alimentazione. Le impostazioni della temperatura e dell'allarme possono essere regolate immediatamente.

    Se 'interruttore della batteria non viene acceso, la batteria può scaricarsi e compare quindi l'allarme di batteria scarica e/o viene disattivato il sistema d'allarme.

    L'abbassamento della temperatura fino a -86 °C avviene in un arco di tempo diverso a seconda del modello e della grandezza dell'ultracongelatore (vedi a pag. 45). L'allarme suonerà ogni 30 minuti fin quando non è stato raggiunto il valore di riferimento della temperatura. Usare il tasto ALARM TEST/MUTE per disattivare l'audio dell'allarme durante la fase iniziale di abbassamento della temperatura.

    1

    2

  • UsoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    30

    5.1.4 Test della presa di allarme remoto

    L'ultracongelatore è dotato di una presa di allarme remoto per testare gli allarmi di caduta di tensione e di batteria scarica. Tale presa può essere collegata a un sistema di monitoring esterno per edifici (vedi Presa di allarme remoto a pag. 35). Per testare la presa di allarme remoto:

    spegnere (O) il sezionatore on/off.

    In questo modo vengono controllate contemporaneamente le uscite POWER FAIL e ALARM .

    La batteria deve essere accesa per testare POWER FAIL. La funzione di allarme remoto offre contatti privi di tensione per valori nominali max. di 1 A, 24 V.

    5.1.5 Effetto di sottovuoto

    Dopo aver chiuso la porta o il coperchio dell'ultracongelatore, è possibile creare un sottovuoto. Prima di poter riaprire la porta, si deve eventualmente attendere 1-2 minuti affinché il sottovuoto venga rilasciato dalla valvola di sfiato. Non provare ad aprire la porta con la forza. Durante il rilascio del sottovuoto è possibile sentire un lieve sibilo. La valvola riscaldata deve impedire la formazione del ghiaccio (vedi Valvola di sfiato automatica riscaldata elettricamente a pag. 38).

    5.2 Programmazione dell'ultracongelatore

    Impostare l'ultracongelatore a una qualsiasi temperatura compresa tra -50 °C e -86 °C.

    5.2.1 Impostazione della temperatura operativa

    Per impostare la temperatura operativa per l'ultracongelatore:

    1. Premere il tasto LOCK.

    Se la spia LOCK si illumina vuol dire che il sistema è sbloccato e i parametri possono essere modificati.

    2. Premere il tasto SET TEMP.

    La spia si illumina e il display indica 0.

    3. Inserire una nuova temperatura (tra -50 °C e -86 °C) usando i tasti numerici.

    La temperatura selezionata appare sul display TEMPERATURA.

    4. Se viene visualizzata la temperatura corretta, premere il tasto E per inserire i dati. Passare a (vedi Impostazione del valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo elevata" a pag. 31), passo 2 per impostare il valore di riferimento per l'allarme "Temperatura troppo elevata".

    La spia SET TEMP si spegne.

    Tutti i valori richiesti della temperatura sono espressi automaticamente in °C negativi.

    La spia LOCK lampeggia se viene richiesto un codice di blocco (protezione password), (vedi Modifica dei codici di blocco a pag. 34).

  • 31Uso

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    5. Premere il tasto LOCK per uscire dalla programmazione.

    La spia LOCK si spegne e l'ultracongelatore ritorna nella modalità normale.

    5.2.2 Impostazione del valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo elevata"

    Il valore di riferimento per l'allarme "Temperatura troppo elevata" non può essere più caldo di -10 °C e non può avere meno di +5 °C rispetto alla temperatura operativa. L'impostazione predefinita è pari a +5 °C dal valore di riferimento della temperatura.

    1. Premere il tasto LOCK.

    Se la spia LOCK si illumina vuol dire che il sistema è sbloccato e i parametri possono essere modificati.

    2. Premere il tasto HIGH ALARM.

    La spia si illumina e il display indica 0.

    3. Inserire una nuova temperatura per il valore di riferimento dell'allarme usando i tasti numerici.

    La temperatura selezionata appare sul display TEMPERATURA.

    4. Se viene visualizzata la temperatura corretta, premere il tasto E (Enter) per inserire i dati. Passare a (vedi Impostazione del valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo bassa" a pag. 32), passo 2 per impostare il valore di riferimento per l'allarme "Temperatura troppo elevata".

    La spia HIGH ALARM si spegne.

    5. Premere il tasto LOCK per uscire dalla programmazione.

    La spia LOCK si spegne e l'ultracongelatore ritorna nella modalità normale.

    Premere il tasto C per cancellare la visualizzazione durante la programmazione.

    La spia LOCK lampeggia se viene richiesto un codice di blocco (protezione password), (vedi Modifica dei codici di blocco a pag. 34).

    Premere il tasto C per cancellare la visualizzazione durante la programmazione.

  • UsoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    32

    5.2.3 Impostazione del valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo bassa"

    Il valore di riferimento per l'allarme "Temperatura troppo bassa" non può essere più freddo di -91 °C e non può avere più di -5 °C rispetto alla temperatura operativa. L'impostazione predefinita è pari a -5 °C dal valore di riferimento della temperatura.

    1. Premere il tasto LOCK.

    Se la spia LOCK si illumina vuol dire che il sistema è sbloccato e i parametri possono essere modificati.

    2. Premere il tasto LOW ALARM.

    La spia si illumina e il display indica 0.

    3. Inserire una nuova temperatura per il valore di riferimento dell'allarme usando i tasti numerici.

    La temperatura selezionata appare sul display TEMPERATURA.

    4. Se viene visualizzata la temperatura corretta, premere il tasto E (Enter) per inserire i dati.

    La spia LOW ALARM si spegne.

    5. Premere il tasto LOCK per uscire dalla programmazione.

    La spia LOCK si spegne e l'ultracongelatore ritorna nella modalità normale.

    5.2.4 Controllo impostazioni temperatura e valore di riferimento dell'allarme

    Per visualizzare la temperatura operativa attualmente impostata, il valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo elevata" o il valore di riferimento dell'allarme "Temperatura troppo bassa" dell'ultracongelatore:

    Premere il tasto SET TEMP, il tasto HIGH ALARM o il tasto LOW ALARM e leggere sul display.

    La spia LOCK lampeggia se viene richiesto un codice di blocco (protezione password), (vedi Modifica dei codici di blocco a pag. 34).

    Premere il tasto C per cancellare la visualizzazione durante la programmazione.

    Premendo i tasti SET TEMP, HIGH ALARM o LOW ALARM mentre lampeggia la spia del tasto LOCK , sul display appare ----. Ciò indica che l'ultracongelatore è bloccato.

  • 33Uso

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    5.2.5 Impostazioni del ritardo dell'allarme

    L'allarme acustico per HIGH ALARM e la presa di allarme remoto REMOTE ALARM possono essere programmati fino a un ritardo compreso tra 0 e 40 minuti.

    Il ritardo predefinito è pari a 30 minuti. Se tale ritardo viene impostato a 0 minuti, il sistema lo programma a 15 secondi.

    Per impostare il ritardo dell'allarme acustico HIGH ALARM (TASTO 8):

    1. Premere il tasto LOCK.

    Se la spia LOCK si illumina vuol dire che il sistema è sbloccato e i parametri possono essere modificati.

    2. Premere sul tastierino numerico 8.

    Sul display si illumina pp.

    3. Inserire il valore desiderato (per es., premere sul tastierino numerico 1 e 0 per impostare 10 minuti).

    4. Premere il tasto E (Enter).

    La spia LOCK si spegne.

    Per impostare il ritardo della presa di allarme remoto REMOTE ALARM (TASTO 9):

    1. Premere il tasto LOCK.

    Se la spia LOCK si illumina vuol dire che il sistema è sbloccato e i parametri possono essere modificati.

    2. Premere sul tastierino numerico 9.

    Sul display si illumina pp.

    3. Inserire il valore desiderato (per es., premere sul tastierino numerico 5 per impostare 5 minuti).

    4. Premere il tasto E (Enter).

    La spia LOCK si spegne.

    Se il numero inserito è valido, lampeggia sul display ---, il valore è stato quindi salvato e la spia LOCK si spegne. (Si tratta di un processo unico.)

    Se il numero inserito non è compreso nell'intervallo, sul display appare –EE– e l'operazione dovrà essere ripetuta inserendo un numero valido.

    Premere il TASTO 8 per visualizzare il ritardo dell'allarme acustico per "Temperatura troppo elevata" e il TASTO 9 per visualizzare il ritardo dell'attivazione della presa di allarme remoto.

  • UsoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    34

    5.2.6 Modifica dei codici di blocco

    L'ultracongelatore viene consegnato sbloccato. Per modificare il codice, l'ultracongelatore deve essere sbloccato. Se è già stato impostato un codice di blocco (indicato dalla spia LOCK lampeggiante quando si preme il tasto LOCK), tale codice dovrà essere inserito per sbloccare l'ultracongelatore. Se l'ultracongelatore è sbloccato, la spia LOCK è accessa (non lampeggia).

    Appena l'ultracongelatore è stato sbloccato, seguire i seguenti passi per impostare un nuovo codice di blocco.

    1. Premere il tasto CODE CHANGE.

    La spia lampeggia e il display è vuoto.

    2. Inserire il nuovo numero a quattro cifre usando il tastierino numerico. Controllarlo sul display.

    3. Se il numero visualizzato sul display non è corretto, premere il tasto C per cancellarlo e inserire il numero corretto.

    4. Se il numero è corretto, salvare il nuovo numero in un posto sicuro. Premere quindi il tasto E (Enter).

    La spia CODE CHANGE si spegne.

    5. Premere il tasto LOCK.

    La spia corrispondente si spegne.

    L'ultracongelatore ha adesso un nuovo codice di blocco. Per cambiare in qualunque momento questo codice, è necessario inserire questo codice per sbloccare il sistema prima di impostare un nuovo codice.

    Impostando il codice di blocco su 0000, il blocco verrà completamente disattivato. Con il codice 0000 premere il tasto LOCK per riprogrammare l'ultracongelatore.

    5.2.7 Impostazioni della deviazione di temperatura

    La funzione di deviazione di temperatura permettere di aggiungere una deviazione della temperatura alle impostazioni predefinite in fabbrica.

    1. Premere il tasto LOCK.

    2. Premere il tasto C per accedere alla funzione di deviazione.

    3. Premere i tasti 0, 1, 2, 3 o 4 per impostare la deviazione in gradi.

    4. Premere il tasto ENTER per confermare la selezione.

    Quando si imposta un codice di blocco o si sostituisce un codice di blocco esistente, si prega di annotare il nuovo codice prima di inserirlo. Qualora il codice venisse dimenticato, sarà necessario contattare il servizio clienti per accedere nuovamente alla modalità di programmazione dell'ultracongelatore.

    Scegliere il valore "0", se non deve essere impostata nessuna deviazione di temperatura.

  • 35Uso

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    5.3 Interruttore backup batteria

    Si tratta di un commutatore con la scritta I/O dietro il pannello frontale chiuso. Se il commutatore si trova nella posizione O, la batteria è scollegata. Questa posizione deve essere utilizzata solo durante un trasporto, in caso di immagazzinamento o se la batteria deve essere sostituita.

    In tutti gli altri casi l'interruttore deve restare nella posizione I affinché la batteria possa essere caricata e sia disponibile la funzione d'allarme in caso di interruzione dell'alimentazione. (La mancata attivazione dell'interruttore può comportare una riduzione della durata della batteria e l'allarme non verrà azionato in caso di interruzione dell'alimentazione.)

    Se l'interruttore della batteria è acceso, durante un'interruzione dell'alimentazione la temperatura interna dell'ultracongelatore verrà visualizzata a intervalli di dieci secondi e suonerà anche l'allarme. È possibile disattivare l'audio dell'allarme acustico premendo il tasto ALARM TEST/MUTE sul pannello di comando. Se il problema non è stato risolto, l'allarme suonerà di nuovo dopo 30 minuti. Premere di nuovo lo stesso tasto per disattivare l'audio dell'allarme per altri 30 minuti. Tale procedimento si ripeterà fin quando il problema iniziale non sarà stato risolto.

    5.4 Connessione RS-485

    L'interfaccia RS-485 deve assicurare un isolamento doppio/rinforzato nei confronti della tensione di rete (secondo 61010-1).

    Il dispositivo può disporre di una connessione opzionale di serie I/O con un carico nominale di max. 5 V per una connessione RS-485. Contattare il vostro distributore Eppendorf locale per avere maggiori informazioni.

    5.5 Presa di allarme remoto

    I congelatori sono dotati di una presa di allarme remoto sul retro del congelatore e di un relativo connettore per il monitoraggio esterno. Questo connettore può essere collegato anche al sistema di monitoraggio centrale o a un allarme remoto tramite un selettore automatico.

    All'interno del congelatore, la presa è collegata a contatti puri a 24 volt, 1 A.

    ATTENZIONE!

    La presa per monitoraggio allarme remoto non deve essere sottoposta a una tensione pericolosa.

    Il valore nominale massimo è 24 V, 1 A.

  • UsoCryoCube FreezersItaliano (IT)

    36

    Durante il normale funzionamento, ad alimentazione attivata:

    • il relè R1 sul circuito stampato di controllo è sotto tensione, collegando il pin 1 al pin 2 sulla presa di monitoraggio allarme (N/C).

    Durante l'allarme, ad alimentazione disattivata:

    • il relè RL1 non è sotto tensione, collegando il pin 1 al pin 3 sulla presa (N/A).

    Il segnale in uscita dell'allarme di temperatura alta per la presa di allarme remoto può essere impostato a un determinato tempo di ritardo (vedi Impostazioni del ritardo dell'allarme a pag. 33).

    Abb. 5-3: Presa di allarme remoto - congelatore orizzontale

    Fig. 5-3: Presa di allarme remoto - congelatore orizzontale

    Abb. 5-4: Presa di allarme remoto - congelatore verticale

    Fig. 5-4: Presa di allarme remoto - congelatore verticale

    1

    23

    2

    3

    1

  • 37Manutenzione

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    6 Manutenzione6.1 Pulizia

    6.1.1 Superfici laccate

    Tutte le superfici esterne e le porte interne laccate devono essere pulite usando una soluzione di acqua e detersivo delicato. Non usare detergenti o solventi abrasivi.

    6.1.2 Pannelli e ripiani

    I pannelli interni e i ripiani sono fatti di acciaio inossidabile e possono essere puliti e sterilizzati.

    Applicare il detersivo consigliato (70 % alcool isopropilico, 30 % acqua distillata) con un panno morbido che non lascia pelucchi.

    6.1.3 Griglia ingresso aria e filtro

    La griglia per l'ingresso aria deve essere pulita regolarmente affinché non vi si depositino sopra polvere e sporcizia. In condizioni normali pulire la griglia ogni 3 mesi. Se l'ambiente intorno all'ultracongelatore è molto pieno di polvere o sporcizia, pulire la griglia più spesso.

    Spazzolare la griglia con una spazzola morbida e aspirare la polvere dalla griglia con un aspirapolvere, se disponibile.

    AVVISO! Rischio di danno materiale a causa di lavori di manutenzione non autorizzati.Il mancato svolgimento della manutenzione da parte di tecnici autorizzati può causare danni al dispositivo.

    Lavori di manutenzione, regolazione e riparazione devono essere eseguiti solo da personale esperto e qualificato, autorizzato da Eppendorf o dai suoi rappresentanti autorizzati a svolgere tali lavori.

    AVVISO! Rischio di danno materiale dovuto al flusso d'aria bloccataIl blocco dell'ingresso aria può provocare seri danni a CryoCube freezer .

    Controllare che l'aria possa fluire nell'ultracongelatore senza problemi. Rimuovere il filtro dietro la griglia girando le viti ad alette di un quarto di giro e aprendo la

    griglia verso il basso. Il filtro deve essere pulito con acqua calda e sapone e asciugato all'aria prima di essere riposizionato.

  • ManutenzioneCryoCube FreezersItaliano (IT)

    38

    6.1.4 Valvola di sfiato automatica riscaldata elettricamente

    Negli ultracongelatori verticali, questa valvola di sfiato è posizionata nella porta esterna. Questa valvola si attiva automaticamente ogni volta che si apre o chiude la porta. Per annullare manualmente l'attivazione, premere il tasto VENT sulla parte frontale.

    Negli ultracongelatori a pozzetto, la valvola di sfiato è posizionata sulla parte sinistra. Per liberare la valvola, premere il pistone a molla sulla parte esterna della valvola di sfiato.

    6.1.5 Guarnizione porta o coperchio

    Fare attenzione alla guarnizione della porta o del coperchio. Evitare di danneggiare in qualunque modo questa guarnizione. L'ultracongelatore non può funzionare correttamente con una guarnizione difettosa.

    Si consiglia di pulire almeno una volta al mese con un panno asciutto e morbido sia la guarnizione che la superficie sulla quale si appoggia.

    6.2 Manutenzione ordinaria6.2.1 Lubrificazione

    Ogni 12 mesi i cardini della porta esterna e il meccanismo della maniglia devono essere leggermente lubrificati con un olio multiuso o un lubrificante spray.

    6.2.2 Sbrinamento

    Dopo un utilizzo prolungato potrebbe essere necessario effettuare uno sbrinamento.

    1. Disattivare l'allarme portando l'interruttore della batteria (allarme) (situato dietro al pannello chiudibile nella parte anteriore del congelatore) su off (O).

    2. Scollegare il congelatore dalla rete/dall'alimentazione elettrica.

    3. Lasciare aperti i coperchi e le porte interni ed esterni.

    4. Lasciare che il ghiaccio accumulato si sciolga.

    5. Passare lo straccio per asciugare l'acqua risultante.

    6. Asciugare e decontaminare l'interno del congelatore.

    7. A sbrinamento completato, ricollegare il congelatore alla rete/all'alimentazione elettrica.

    8. Portare l'interruttore dell'alimentazione su (I) e riattivare l'interruttore della batteria (allarme).

    Nell'ultracongelatore vi è una valvola di sfiato automatica riscaldata elettricamente che non può essere bloccata o sigillata.

    AVVISO! Rischio di danno materiale per scongelamento dell'apparecchio

    Non provare a spezzare o staccare il ghiaccio con uno strumento affilato. Fare sciogliere il ghiaccio naturalmente.

  • 39Manutenzione

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    6.2.3 Rimozione delle porte interne (modelli verticali)

    Per togliere le porte interne dei congelatori CryoCube F570, F570h e F570hw:

    1. Aprire completamente la porta esterna del congelatore.

    2. Aprire completamente la porta interna.

    3. Sollevare la porta interna dai cardini e metterla da parte. Abb. 6-1: Sollevare la porta interna

    Fig. 6-1: Sollevare la porta interna

    Ripetere la procedura per ogni porta.

    6.2.4 Sostituzione della porta interna (modelli verticali)

    Per sostituire la porta interna dei congelatori CryoCube F570, F570h e F570hw:

    1. Aprire completamente la porta esterna del congelatore.

    2. Fissare la porta sui perni del cardine e chiudere.

    3. Chiudere la porta esterna.

    1 Porta interna 2 Sollevare il cardine

    1 2

  • ManutenzioneCryoCube FreezersItaliano (IT)

    40

    6.2.5 Componenti elettrici

    6.2.5.1 Indicatori

    Controllare regolarmente gli indicatori:

    premere il tasto ALARM TEST/MUTE.

    Tutti gli indicatori devono illuminarsi e il display deve visualizzare “8888”.

    6.2.5.2 Allarme

    Controllare regolarmente l'allarme:

    premere il tasto ALARM TEST/MUTE.

    La spia TEMP deve illuminarsi e l'allarme acustico deve risuonare.

    AVVERTENZA! Rischio di danni alle persone dovuti a guarnizioni danneggiate e sigillateIn tutti i modelli di ultracongelatore a base di idrocarburi, tutti i componenti elettrici che potrebbero causare una possibile accensione del vapore refrigerante durante il funzionamento normale sono stati avvolti in un recinto IP65. Durante la manutenzione di routine si deve fare attenzione ed evitare qualsiasi danno alle guarnizioni e ai pistoni a molla di questi recinti. Il mancato rispetto di queste avvertenze di sicurezza potrebbe creare un situazione pericolosa.

    Controllare a intervalli regolari le guarnizione e i pistoni a molla e assicurarsi della loro integrità.

    Sostituire immediatamente le guarnizioni e/o i pistoni a molla se sono stati rilevati danni o deformità.

  • 41Manutenzione

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    6.2.5.3 Sostituzione della batteria

    La batteria a 6 V 2,8 Ah è montata sul pannello elettrico, situato dietro alla copertura della base a destra.

    Per sostituire la batteria:

    1. aprire l'interruttore di alimentazione e scollegare l'alimentazione;

    2. rimuovere la copertura laterale e il contatto della batteria fissando la batteria al pannello elettrico;

    3. scollegare i poli della batteria;

    4. installare la nuova batteria, serrando le viti e la copertura laterale;

    5. ricollegare il congelatore alla rete/all'alimentazione elettrica e portare l'interruttore di alimentazione su (I).

    6.2.5.4 Fusibile

    I fusibili devono essere sostituiti da un tecnico dell'assistenza Eppendorf. Contattare il servizio di assistenza di Eppendorf.

    6.3 Check-list delle avvertenze di sicurezza generali per la manutenzione

    Compilare questo modulo prima di eseguire i lavori manutenzione. Una copia deve essere consegnata al tecnico della manutenzione e conservata tra i documenti della sicurezza.

    AVVISO! Rischio di danno materiale a causa della sostituzione di partiNon sono presenti controlli utente dietro i pannelli. La sostituzione di qualsiasi parte o pannello di CryoCube freezer potrebbe danneggiare il prodotto.

    Solo i tecnici qualificati del servizio di assistenza autorizzato devono sostituire parti o eseguire lavori di manutenzione.

    AVVISO! Rischio di danno materiale a causa di scorretta batteria di ricambio

    Usare solo una batteria di ricambio del tipo e del numero corretto. La batteria deve essere idonea, così i terminali corrispondono alle etichette che indicano la

    polarità sul quadro elettrico.

    quando si ricollega la batteria, assicurarsi di rispettare la polarità (rosso è + positivo e nero è – negativo).

  • ManutenzioneCryoCube FreezersItaliano (IT)

    42

  • 43Risoluzione dei problemi

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    7 Risoluzione dei problemi7.1 Anomalie generiche

    Qualora si dovesse verificare un problema all'ultracongelatore, controllare nelle seguenti guide di risoluzione dei problemi prima di contattare il vostro tecnico del servizio di assistenza autorizzato di Eppendorf.

    7.2 Messaggi di errore

    Questo ultracongelatore di Eppendorf comandato elettronicamente contiene lo straordinario software di autodiagnosi Systems Monitoring And Reporting Technology (S.M.A.R.T. Plus™) per diagnosticare gli errori nei sistemi elettronici, nelle sonde e/o nei sistemi di refrigerazione.

    Nella tabella che segue sono spiegati i codici d'errore che possono apparire sul pannello operatore:

    Sintomo/messaggio

    Causa Rimedio

    La porta non si apre.

    • La maniglia della porta è bloccata. Sbloccare la maniglia della porta.

    • La valvola di sfiato riscaldata è bloccata.

    Rompere il ghiaccio nella valvola di sfiato usando il pistone.

    Spie di controllo PULIZIA FILTRO.

    • Il filtro è contaminato. Pulire il filtro.

    Contattare il servizio di manutenzione Eppendorf se la spia resta accesa dopo la pulizia.

    Sintomo/messaggio

    Causa Rimedio

    E-01 • Guasto PT100 sonda 1.• Questa sonda è situata all'interno del

    mobile dell'ultracongelatore e indica la temperatura del mobile.

    Contattare il servizio di manutenzione Eppendorf.

    E-02 • Guasto sonda 2.• Questa sonda monitora il

    condensatore a cascata.

    E-03 • Questa sonda monitora il condensatore raffreddato ad aria.

    E-04: Temperatura raffreddata ad aria troppo alta.

    • Il filtro potrebbe essere bloccato. Pulire il filtro seguendo le istruzioni.

    • La temperatura ambiente potrebbe essere troppo alta.

    Raffreddare la stanza.

    E-04: L'allarme continua a suonare.

    • Il ventilatore potrebbe essere difettoso.

    Contattare il servizio di manutenzione Eppendorf.

  • Risoluzione dei problemiCryoCube FreezersItaliano (IT)

    44

    7.3 Dopo un'interruzione di corrente

    Nel caso di un'interruzione di corrente, si illuminerà la spia POWER-FAIL. Inoltre, suonerà l'allarme acustico e il display inizierà a lampeggiare a intervalli di circa 10 secondi.

    Quando la rete sarà ripristinata, sia l'allarme che la luce si spegneranno automaticamente.

    Qualora si fosse verificata un'interruzione di corrente solo per un breve periodo di tempo, la temperatura interna dell'ultracongelatore non sarà salita oltre il valore di riferimento (limite di allarme impostato dall'utente), così potrà essere ripreso immediatamente il normale funzionamento.

    Se l'interruzione è tanto lunga da permettere un aumento della temperatura interna oltre il valore di riferimento, si illuminerà la spia TEMP-ALARM. Se la temperatura interna non scende al di sotto del valore di riferimento entro il periodo di tempo programmato dal ripristino dell'alimentazione, comincerà di nuovo a suonare l'allarme acustico. La spia TEMP-ALARM si spegnerà quando la temperatura interna avrà raggiunto il valore di riferimento della temperatura per l'allarme "Temperatura troppo elevata" (High Alarm).

    7.4 Riscaldamento dell'interno

    Se il coperchio o la porta vengono lasciati aperti per un tempo sufficiente a far aumentare la temperatura interna fino a superare il valore di riferimento, si potranno osservare le stesse conseguenze accennate sopra in merito all'interruzione di corrente.

    Per rendere minimo tale rischio, il coperchio o la porta devono essere aperti soltanto se necessario per un breve intervallo.

    I congelatori verticali sono dotati di porte interne che si richiudono saldamente garantendo un aumento minimo della temperatura quando la porta esterna viene aperta. I congelatori orizzontali sono dotati di coperchi interni isolati per assicurare un funzionamento efficiente. Quando il congelatore è acceso, i coperchi devono rimanere sempre in posizione.

  • 45Specifiche tecniche

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    8 Specifiche tecniche

    8.0.1 CryoCubeF570

    ‡Congelatore impostato a -80 °C, temperatura ambiente 21 °C – 23 °C, alimentazione elettrica nominale. I valori sono letture medie condotte in condizioni controllate.

    Le specifiche tecniche sono soggette a modifica.

    Cod. articolo F570300001 (230 V, 50 Hz) F570200005 (115 V, 60 Hz)F570400005 (208 V – 230 V, 60 Hz)

    LOCK Standard

    N. di scomparti 5

    Interno Acciaio inossidabile grado 304 2B

    Allarmi Temperatura elevata/bassa, basso livello di ricarica della batteria, filtro pulito, anomalia

    Materiale isolante Pannelli per l'isolamento sottovuoto e schiuma di poliuretano

    Livello di rumorosità 59.5 dB 59,7 dB (115 V)58,8 dB (208 V)

    Presa per allarme remoto

    Standard

    Interfaccia RS-485 Opzionale

    Refrigeranti Stadio alta pressione: R404AStadio bassa pressione: R508B

    ‡Potenza assorbita 10,5 kWh/giorno 12,0 kWh/giorno (115 V)11,5 kWh/giorno (208 V)

    Rete/alimentazione elettrica

    7,0 A 16,5 A (115 V)6,5 A (208 V)

    ‡Resa calorica 438 W, 1495 BTU/h 500 W, 1706 BTU/h (115 V)479 W, 1634 BTU/h (208 V)

    Tempo per la messa a regime della temperatura: da 22 °C a -85 °C (congelatore vuoto)

    5,1 h 4,7 h (115 V)4,7 h (208 V)

    Prestazioni -50 °C – -86 °C a una temperatura ambiente di esercizio di 32 °C al massimo

    Misurazioni per le condizioni del test di rumorosità effettuate a una distanza di 2 m e 1 m dal pavimento. Livello di rumorosità di sottofondo = 30 dB.

  • Specifiche tecnicheCryoCube FreezersItaliano (IT)

    46

    8.0.2 CryoCube F570h (raffreddato ad aria) e CryoCube F570hw (raffreddato ad acqua)

    ‡Congelatore impostato a -80 °C, temperatura ambiente 21 °C – 23 °C, alimentazione elettrica nominale. I valori sono letture medie condotte in condizioni controllate.

    F570h F570hw

    Cod. articolo F570320001 (230 V, 50 Hz)F570220005 (115 V, 60 Hz)

    F570320101 (230 V, 50 Hz)

    LOCK Standard

    N. di scomparti 5

    Interno Acciaio inossidabile grado 304 2B

    Allarmi Temperatura elevata/bassa, basso livello di ricarica della batteria, filtro pulito, anomalia

    Materiale isolante Pannelli per l'isolamento sottovuoto e schiuma di poliuretano

    Livello di rumorosità 59,1 dB (230 V)58,8 dB (115 V)

    56 dB (230 V)

    Presa per allarme remoto

    Standard

    Interfaccia RS-485 Opzionale

    Refrigeranti Stadio alta pressione: R290/Stadio bassa pressione: R170 (230 V)

    Stadio alta pressione: R404A/Stadio bassa pressione: R508B (115 V)

    Stadio alta pressione: R290/Stadio bassa pressione: R170 (230 V)

    ‡Potenza assorbita 7,6 kWh/giorno (230 V)9,4 kWh/giorno (115 V)

    7,8 kWh/giorno (230 V)

    Rete/alimentazione elettrica

    7,0 A (230 V)16,5 A (115 V)

    7,0 A (230 V)

    ‡Resa calorica 316 W, 1078 BTU/h (230 V)392 W, 1338 BTU/h (115 V)

    Aria: 178 W, 609 BTU/h (230 V)Acqua: 147 W, 500 BTU/h (230 V)

    Tempo per la messa a regime della temperatura: da 22,0 °C a -85 °C (congelatore vuoto)

    4,3 h (230 V)4,9 h (115 V)

    4,1 h (230 V)

    Prestazioni -50 °C – -86 °C a una temperatura ambiente di esercizio di 32 °C al massimo

    Misurazioni per le condizioni del test di rumorosità effettuate a una distanza di 2 m e 1 m dal pavimento. Livello di rumorosità di sottofondo = 30 dB.

  • 47Specifiche tecniche

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    8.0.3 CryoCube FC660 e FC660h

    ‡Congelatore impostato a -80 °C, temperatura ambiente 21 °C – 23 °C, alimentazione elettrica nominale. I valori sono letture medie condotte in condizioni controllate.

    FC660 FC660h

    Cod. articolo F660300001 (230 V, 50 Hz)F660400005 (208 V – 230 V, 60 Hz)

    F660320001 (230 V, 50 Hz)F660420005 (208 V – 230 V, 60 Hz)

    LOCK Standard

    N. di scomparti 1

    Interno Acciaio inossidabile grado 304 2B

    Allarmi Temperatura elevata/bassa, basso livello di ricarica della batteria, filtro pulito, anomalia

    Materiale isolante Pannelli per l'isolamento sottovuoto e schiuma di poliuretano

    Livello di rumorosità 58,9 dB (230 V)58.5 dB (208 V)

    58,3 dB (230 V)60,1 dB (208 V)

    Presa per allarme remoto Standard

    Interfaccia RS-485 Opzionale

    Refrigeranti Stadio alta pressione: R404A/Stadio bassa pressione: R508B

    Stadio alta pressione: R290/Stadio bassa pressione: R170 (230 V)

    Stadio alta pressione: R404A/Stadio bassa pressione: R508B (208 V)

    ‡Potenza assorbita 10,6 kWh/giorno (230 V)10,9 kWh/giorno (208 V)

    8,1 kWh/giorno (230 V)9,5 kWh/giorno (208 V)

    Rete/alimentazione elettrica

    6,0 A (230 V)8,0 A (208 V)

    6,0 A (230 V)8,0 A (208 V)

    ‡Resa calorica 440 W, 1501 BTU/h (230 V)454 W, 1549 BTU/h (208 V)

    338 W, 1153 BTU/h (230 V)396 W, 1351 BTU/h (208 V)

    Tempo per la messa a regime della temperatura: da 22 °C a -85 °C (congelatore vuoto)

    4,4 h (230 V)4,8 h (208 V)

    3,7 h (230 V)4,7 h (208 V)

    Prestazioni -50 °C – -86 °C a una temperatura ambiente di esercizio di 32 °C al massimo

    Misurazioni per le condizioni del test di rumorosità effettuate a una distanza di 2 m e 1 m dal pavimento. Livello di rumorosità di sottofondo = 30 dB.

  • Specifiche tecnicheCryoCube FreezersItaliano (IT)

    48

    8.1 Alimentazione

    8.2 Condizioni ambientali

    Gli ultracongelatori CryoCube usano componenti controllati secondo le specificazioni europee menzionate qui di seguito:

    • uso interno• temperatura ambiente 10 °C – 32 °C• umidità relativa massima 80 % per temperature fino a 31 °C, decrescente linearmente a 50 % umidità

    relativa a 40 °C• altitudine fino a 2000 m• le oscillazioni della tensione di rete non devono superare ±10 % del voltaggio nominale• categoria di installazione II• grado di inquinamento 2

    Modello Configurazione alimentazione

    F570 • 230 V, 50 Hz• 115 V, 60 Hz• 208 V – 230 V, 60 Hz

    F570h • 230 V, 50 Hz• 115 V, 60 Hz

    F570hw • 230 V, 50 Hz

    FC660 • 230 V, 50 Hz• 208 V – 230 V, 60 Hz

    FC660h • 230 V, 50 Hz• 208 V – 230 V, 60 Hz

  • 49Specifiche tecniche

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    8.3 Peso/dimensioni

    F570 e F570h/F570hw

    FC660 e FC660h

    1Per le maniglie, i cardini e lo smusso, aggiungere 80 mm alla larghezza e 45 mm alla profondità dei congelatori verticali e 110 mm alla profondità dei congelatori orizzontali.

    8.4 Capacità

    Dimensioni esterne1 Larghezza Profondità Altezza

    1025 mm(40,4 in)

    852 mm(33,5 in)

    1940 mm(76,4 in)

    Dimensioni interne Larghezza Profondità Altezza

    765 mm(30,1 in)

    575 mm(22,6 in)

    1265 mm(49,8 in)

    Capacità 570 L (20,1 piedi cubi)

    Peso netto 270 kg (F570)296 kg (570h)

    Dimensioni esterne1 Larghezza Profondità Altezza

    2070 mm(81,5 in)

    845 mm(33,3 in)

    1090 mm(42,9 in)

    Dimensioni interne Larghezza Profondità Altezza

    1470 mm(57,9 in)

    590 mm(23,2 in)

    760 mm(29,9 in)

    Capacità 660 L (23,3 piedi cubi)

    Peso netto 280 kg (FC660)304 kg (FC660h)

    Modello Capacità

    F570 570 L (20,1 piedi cubi)

    F570h 570 L (20,1 piedi cubi)

    F570hw 570 L (20,1 piedi cubi)

    FC660 660 L (23,3 piedi cubi)

    FC660h 660 L (23,3 piedi cubi)

  • Specifiche tecnicheCryoCube FreezersItaliano (IT)

    50

    8.5 Conformità

    Le seguenti informazioni sono valide solo per le unità 115 V, 60 Hz e 208 – 230 V, 60 Hz.

    Qualsiasi cambiamento o modifica a questo dispositivo non espressamente approvati da Eppendorf potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare questo apparecchio. L'uso di un dispositivo non autorizzato è vietato ai sensi di Section 302 del Communications Act del 1934, nella versione aggiornata, e di Chapter 47, Part 2, Subpart 1 del Code of Federal Regulations.

    Questo apparecchio è stato testato ed è ritenuto conforme ai limiti prescritti per i dispositivi digitali di classe B in conformità alla parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono stati stabiliti per fornire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una specifica installazione. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono essere determinate accendendo e spegnendo l'apparecchio, l'utente è invitato a cercare di correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure:

    • Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.• Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.• Collegare l'apparecchio a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.• Chiedere aiuto al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.

  • 51Informazioni per l'ordine

    CryoCube FreezersItaliano (IT)

    9 Informazioni per l'ordine9.1 Accessori

    Sono disponibili numerosi accessori per gli ultracongelatori Eppendorf. Contattate il vostro rappresentante o il vostro distributore locale Eppendorf per maggiori dettagli.

    9.1.1 sistema di monitoraggio della temperatura TCA-3

    TCA-3 è un sistema indipendente per il monitoraggio della temperatura con allarme, registratore elettronico su carta e autoselettore per l'invio, tramite Internet, dei dati del monitoraggio a distanza in qualunque parte del mondo. Per la disponibilità, rivolgersi al rappresentante vendite Eppendorf di zona.

    9.1.2 Sonde di temperatura

    Sonde di temperatura aggiuntive (quali il sistema di monitoraggio Eppendorf A2) possono essere installate su richiesta come sistema di allarme esterno o per validazione.

    9.1.3 Pacchetti di validazione

    Sono disponibili i servizi di Installation Qualification e Operational Qualification.

    9.1.4 Sistemi di back-up CO2 e LN2

    Questi sistemi consentono di proteggere temporaneamente il contenuto del congelatore dalle conseguenze di eventuali guasti o dell'interruzione dell'alimentazione. In caso di emergenza, il sistema può iniettare anidride carbonica liquida oppure azoto liquido da un flacone di riserva. I sistemi di backup con anidride carbonica manterranno la temperatura tra i -50 °C e i -70 °C (a seconda delle condizioni ambientali) per un periodo di 48 ore al massimo, durante il quale il congelatore può essere riparato. I sistemi di backup con azoto liquido manterranno la temperatura del congelatore a -85 °C.

    I sistemi di back-up CO2 e LN2 possono essere installati in un secondo momento dall'utente. Per le opzioni

    a disposizione, contattare il distributore locale Eppendorf. Le istruzioni sono comprese nel kit.

    Codice ordine (internazionale) Descrizione

    U9043-0006 Backup CO2 Premium/HEF®, 115 - 230 V, 60 Hz

    U9043-0008 Backup CO2 Premium/HEF® , 230 V, 50 Hz

    U9044-0006 Backup LN2 Premium/HEF® , 115 V – 230 V, 60 Hz

    U9044-0008 Backup LN2 Premium/HEF®, 230 V, 50 Hz

  • Informazioni per l'ordineCryoCube FreezersItaliano (IT)

    52

    9.1.5 Sistemi di rack per stoccaggio

    Vi offriamo un set completo di rack in alluminio anodizzato. I rack sono stati progettati per conservare in modo ordinato diverse misure di scatole, assicurando allo stesso tempo la massima cap