Ciaspole 2015 - Pragelato

2
CIASPOLE PRAGELATO Scala europea del pericolo valanghe con raccomandazioni European avalanche danger scale with recommendaons Echelle européenne de danger d’avalanche avec recommandaons Scegli tra gli inerari più diversi per localizzazione, difficoltà, lunghezza e non perdere l’occasione per provarli con gli innovavi KlimbSki. There’s a wide choice of ineraries of any kind, length and commitment. Do not miss the chance to try them with the new KlimbSki. Choisissez parmi des inéraires nombreux et différents, selon le lieu, la difficulté et la longueur. Ne perdez pas l’occasion de les essayer avec les innovants KlimbSki. PRIMA DI PARTIRE I percorsi indica sono ritenu sicuri in condizioni meteo e neve normali ma non sono sorveglia, pertanto, prima di intraprende una qualsiasi escursione, si consiglia di: informarsi presso gli Uffici del Turismo, Scuole di Sci o Guide Alpine consultare i bolleni meteo e valanghe di ARPA Piemonte all’indirizzo web www.arpa.piemonte.it/bolleni scaricare le App gratuite BEFORE LEAVING The indicated walkways are to be considered safe only if weather and snow condions are normal and are not monitored. Therefore it is suggested, before doing any excursions, to: ask for informaon by Tourism offices, Ski Schools or Mountain Guides look at the weather and avalanche forecast of ARPA Piemonte at the following website www.arpa.piemonte.it/bolleni download the free Apps AVANT DE PARTIR Les parcours indiqués sont sûrs quand il y a des condions météo et de neiges normales mais ils ne sont pas surveillés, donc il faut, avant de commercer la promenade: s’informer chez les offices du tourisme, écoles de ski ou guides alpines consulter la météo et le bullen avalanches de ARPA Piemonte à l’addresse suivante : www.arpa.piemonte.it/bolleni téléchargez les Applis gratuites FlagMii Download from Windows Phone Store Meteo Vea PRAGELATO Piazza Lantelme 2 +39.0122.741728 [email protected] Comune di Pragelato GRADO DEL PERICOLO DANGER LEVEL DEGRÉ DE DANGER ICONA ICON ICÔNE STABILITÀ DEL MANTO NEVOSO • SNOWPACK STABILITY STABILITÉ DU MANTEAU NEIGEUX PROBABILITÀ DI DISTACCO • AVALANCHE TRIGGERING PROBABILITY PROBABILITÉ DE DÉCLENCHEMENT 5 molto forte very high très fort Il manto nevoso è in generale debolmente consolidato e per lo più instabile. The snowpack is poorly bonded and largely unstable in general. L’instabilité du manteau neigeux est généralisée. Sono da aspearsi molte grandi valanghe spontanee, anche su terreno moderatamente ripido. Numerous large-sized and oſten very large-sized natural avalanches can be expected, even in moderately steep terrain. Spontanément, de nombreux départs de grosses, et parfois de très grosses avalanches sont à aeindre y compris en terrain peu raide. 4 forte high fort Il manto nevoso è debolmente consolidato sulla maggior parte dei pendii ripidi. The snowpack is poorly bonded on most steep slopes. Le manteau neigeux est faiblement stabilisé dans la plupart des pentes raides. Il distacco è probabile già con debole sovraccarico su mol pendii ripidi. In alcune situazioni sono da aspearsi molte valanghe spontanee di media grandezza, e talvolta anche grandi valanghe. Triggering is likely even from low addional loads on many steep slopes. In some cases, numerous medium-sized and oſten large-sized natural avalanches can be expected. Des déclenchements sont probables même par faible surcharge dans de nombreuses pentes raides. Dans certaines situaons, de nombreux départs spontanés d’avalanches de taille moyenne, et parfois grosse, sont à aeindre. 3 marcato considerable marqué Il manto nevoso presenta un consolidamento su mol pendii ripidi da moderato a debole. The snowpack is moderately to poorly bonded on many steep slopes. Le manteau neigeux n’est que modérément à faiblement stabilisé sur de nombreuses pentes raides. Il distacco è possibile con un debole sovraccarico soprauo sui pendii ripidi indica. In alcune situazioni sono possibili alcuni valanghe spontanee di media grandezza e in singoli casi anche grandi valanghe. Triggering is possible, even from low addional loads parcularly on the indicated steep slopes. In some cases medium-sized, in isolated cases large-sized natural avalanches are possible. Des déclenchements sont possibles parfois même par faible surcharge et surtout dans les pentes raides indiquées. Dans certaines situaons, quelques départs spontanés d’avalanches de taille moyenne, et parfois grosse, sont possibles. 2 moderato moderate limité Il manto nevoso è moderatamente consolidato su alcuni pendii ripidi, per il resto è ben consolidato. The snowpack is only moderately well bonded on some steep slopes, otherwise well bonded in general. Le manteau neigeux n’est que modérément stabilisé dans quelques pentes raides. Ailleurs, il est bien stabilisé. Il distacco è possibile soprauo con un forte sovraccarico sui pendii ripidi indica. Non sono da aspearsi grandi valanghe spontanee. Triggering is possible primarily from high addional loads, parcularly on the indicated steep slopes. Large-sized natural avalanches are unlikely. Des déclenchements sont possibles surtout par forte surcharge et dans les pentes raides indiquées. Des départs spontanés d’avalanches de grande ampleur ne sont pas à aeindre. 1 debole low faible Il manto nevoso è in generale ben consolidato e stabile. The snowpack is well bonded and stable in general. Le manteau neigeux est en général bien stabilisé. Il distacco è generalmente possibile soltanto con un forte sovraccarico su pochissimi pendii ripidi estremi. Sono possibili solo scaricamen e piccole valanghe spontanee. Triggering is generally possible only from high addional loads in isolated areas of very steep, extreme terrain. Only sluffs and small-sized natural avalanches are possible. Des déclenchements ne sont en général possibles que par forte surcharge dans des endroits isolées au terrain raide extrême. Seules des coulées et de petes avalanches peuvent se produire spontanément. REGOLAMENTO La variabilità delle condizioni ambientali può determinare una sensibile diminuzione del livello di sicurezza. In caso di marcato pericolo valanghe è sconsigliato intraprendere qualsiasi escursione. Indossare abbigliamento e calzature adegua all’ambiente montano invernale e portare con sé l’arezzatura per l’autosoccorso: ARVA, pala e sonda. Ulizzare la presente carna topografica e valutare prevenvamente la scelta dell’inerario; ogni persona dovrà scegliere gli inerari da percorrere in base alle proprie capacità tecniche e fisiche e alle arezzature disponibili. I traccia segnala vengono bau esclusivamente dal passaggio delle persone a piedi: non è previsto un servizio di manutenzione e batura meccanica, giornaliera o periodica. Per non disturbare la natura, per non perdere l’orientamento e per non correre il rischio di inciden, si raccomanda di seguire i percorsi e di rispeare scrupolosamente le zone adibite all’araversamento delle piste da sci rimanendo pruden, facendo notare la propria presenza e dando sempre la precedenza agli sciatori. Alcuni percorsi in quota sono facilmente raggiungibili ulizzando gli impian di risalita abilita al trasporto pedonale. Non geare rifiu nell’ambiente ma portarli con sé, raccogliendo eventualmente i rifiu lascia da altri. Lungo i percorsi sono a disposizione diversi pun di ristoro e pernoamento. I tempi di percorrenza indica sono tempi medi ed indicavi e possono variare considerevolmente in base alle condizioni della neve ed alle proprie capacità. Tu gli inerari sono percorribili in entrambe le direzioni di marcia. IN CASO DI EMERGENZA CHIAMARE IL Indicando con calma e precisione: • Chi sei • Cosa è successo • Luogo dell’incidente • Quando è successo • Quante persone sono state coinvolte e presenza di eventuali soccorritori • Se in possesso di ARTVA o Recco • Indicazioni sulla morfologia del luogo e sulle condizioni meteo (uli per l’elisoccorso) Si declina ogni responsabilità per eventuali inciden che potrebbero verificarsi nel percorrere gli inerari e l’utente li transita a proprio rischio e pericolo RULES The change of the weather condions may cause a reducon of the safety level. In case of avalanche danger it’s not suggested to do any excursion. It’s suggested to wear winter mountain clothes and shoes and always bring a first aid kit: ARVA, shovel and drill. Use the following map and choose the inerary: each person will have to choose an inerary with reference to his/her own technical, physical abilies and the available equipment. The walkways are used only by people on foot: there is no mechanical maintenance service, neither daily nor periodically. In order not to disturb the nature, not to lose your bearings and to avoid accidents, it’s recommended to follow the walkways and pay aenon to the ski slope crossing areas, being careful, poinng out your presence and always giving way to the skiers. Some walkways are easily reachable using the ski tows. Do not throw waste away, keep them with you and pick up those leſt from other people. On the walkways there are several accommodaon places. Travelling mes are approximate and may change depending on snow condions and your own ability. All ineraries are walkable in both direcons. IN CASE OF EMERGENCY CALL First of all: keep calm! You need to give some crucial informaon: • Who you are • What happened • Where is the place of accident • When take place the accident • How many buried vicms and presence of any rescuers • If buried vicms have transceivers or Recco • weather and visibility at the place of the accident (useful for helicopter) The organizaon denies all liabilies for any accident that may occur on the walkways. All walkers undertake them on their own responsibility. REGLEMENT La variabilité des condions peut signifier une diminuon du niveau de sécurité. En cas de haut danger d’avalanches il est déconseillé de faire aucune promenade. On conseille de porter vêtements et chaussures pour la montagne en hiver et d’avoir toujours l’équipement pour le premier secours : ARVA, pelle et sonde. Ulisez cee carte et évaluez le choix de l’inéraire en avant ; chaque personne doit choisir les inéraires selon ses propres habilites techniques, physiques et équipement disponible. Les parcours sont ulisés seulement par les personnes à pied : il n’y a pas un services d’entreen. Pour ne pas déranger la nature, pour ne pas perdre l’orientaon et ne pas risquer des accidents, on recommande de suivre les parcours et de respecter les zones de passage des pistes de ski en étant prudent, meant en évidence sa propre présence et en donnant la priorité aux skieurs. Quelques parcours sont accessible avec les remontées mécaniques. Ne pas jeter ordures dans la nature mais les emporter er dans les cas en ramassant les ordures des autres. Pendant les parcours il y a plusieurs points de ravitaillement et hébergement signés sur la carte. Les temps des parcours sont seulement indicaves et peuvent varier selon les condions de la neige et les propres habilités. Tous les inéraires sont pracables dans les deux direcons. EN CAS D’URGENCE APPELER LE • Qui êtes-vous ? • Que c’est-il passé ? • Quel est le lieu de l’incident ? • Quand cela c’est produit ? • Combien de personnes ont été impliquées et y a-t-il des sauveteurs ? • Etes vous en possession de balises GPS exemple ARVA ou RECCO ? • Informaon sur la morphologie du lieu et sur les condions météorologiques (en cas de secours par hélicoptère) L’organisaon décline la responsabilité pour accidents qui pourrait falloir dans les inéraires ; l’usager y circule à son propre risque et danger. www.klimbski.com

description

 

Transcript of Ciaspole 2015 - Pragelato

Page 1: Ciaspole 2015 - Pragelato

CIASPOLEPRAGELATO

Scala europea del pericolo valanghe con raccomandazioni European avalanche danger scale with recommendations Echelle européenne de danger d’avalanche avec recommandations

Scegli tra gli itinerari più diversi per localizzazione, difficoltà, lunghezza e non perdere l’occasione per provarli con gli innovativi

KlimbSki.

There’s a wide choice of itineraries of any kind, length

and commitment. Do not miss the chance to try them with the

new KlimbSki.

Choisissez parmi des itinéraires nombreux et différents, selon le lieu, la difficulté et la longueur. Ne perdez pas l’occasion de les essayer avec les innovants KlimbSki.

PRIMA DI PARTIREI percorsi indicati sono ritenuti sicuri in condizioni meteo e neve normali ma non sono sorvegliati, pertanto, prima di intraprende una qualsiasi escursione, si consiglia di:• informarsi presso gli Uffici del Turismo, Scuole di Sci o Guide Alpine• consultare i bollettini meteo e valanghe di ARPA Piemonte all’indirizzo web www.arpa.piemonte.it/bollettini• scaricare le App gratuite BEFORE LEAVINGThe indicated walkways are to be considered safe only if weather and snow conditions are normal and are not monitored. Therefore it is suggested, before doing any excursions, to:• ask for information by Tourism offices, Ski Schools or Mountain Guides • look at the weather and avalanche forecast of ARPA Piemonte at the following website www.arpa.piemonte.it/bollettini • download the free AppsAVANT DE PARTIRLes parcours indiqués sont sûrs quand il y a des conditions météo et de neiges normales mais ils ne sont pas surveillés, donc il faut, avant de commercer la promenade:• s’informer chez les offices du tourisme, écoles de ski ou guides alpines• consulter la météo et le bulletin avalanches de ARPA Piemonte à l’addresse suivante : www.arpa.piemonte.it/bollettini• téléchargez les Applis gratuites

FlagMiiDownload fromWindows Phone Store

Meteo Vetta

PRAGELATOPiazza Lantelme 2 +39.0122.741728

[email protected]

Comune di Pragelato

GRADO DEL PERICOLO DANGER LEVEL

DEGRÉ DE DANGER

ICONA ICON

ICÔNESTABILITÀ DEL MANTO NEVOSO • SNOWPACK STABILITY

STABILITÉ DU MANTEAU NEIGEUXPROBABILITÀ DI DISTACCO • AVALANCHE TRIGGERING PROBABILITY

PROBABILITÉ DE DÉCLENCHEMENT

5molto fortevery hightrès fort

Il manto nevoso è in generale debolmente consolidato e per lo più instabile. The snowpack is poorly bonded and largely unstable in general.L’instabilité du manteau neigeux est généralisée.

Sono da aspettarsi molte grandi valanghe spontanee, anche su terreno moderatamente ripido. Numerous large-sized and often very large-sized natural avalanches can be expected, even in moderately steep terrain. Spontanément, de nombreux départs de grosses, et parfois de très grosses avalanches sont à atteindre y compris en terrain peu raide.

4fortehigh fort

Il manto nevoso è debolmente consolidato sulla maggior parte dei pendii ripidi. The snowpack is poorly bonded on most steep slopes. Le manteau neigeux est faiblement stabilisé dans la plupart des pentes raides.

Il distacco è probabile già con debole sovraccarico su molti pendii ripidi. In alcune situazioni sono da aspettarsi molte valanghe spontanee di media grandezza, e talvolta anche grandi valanghe.Triggering is likely even from low additional loads on many steep slopes. In some cases, numerous medium-sized and often large-sized natural avalanches can be expected.Des déclenchements sont probables même par faible surcharge dans de nombreuses pentes raides. Dans certaines situations, de nombreux départs spontanés d’avalanches de taille moyenne, et parfois grosse, sont à atteindre.

3marcatoconsiderablemarqué

Il manto nevoso presenta un consolidamento su molti pendii ripidi da moderato a debole. The snowpack is moderately to poorly bonded on many steep slopes. Le manteau neigeux n’est que modérément à faiblement stabilisé sur de nombreuses pentes raides.

Il distacco è possibile con un debole sovraccarico soprattutto sui pendii ripidi indicati. In alcune situazioni sono possibili alcuni valanghe spontanee di media grandezza e in singoli casi anche grandi valanghe. Triggering is possible, even from low additional loads particularly on the indicated steep slopes. In some cases medium-sized, in isolated cases large-sized natural avalanches are possible. Des déclenchements sont possibles parfois même par faible surcharge et surtout dans les pentes raides indiquées. Dans certaines situations, quelques départs spontanés d’avalanches de taille moyenne, et parfois grosse, sont possibles.

2moderatomoderatelimité

Il manto nevoso è moderatamente consolidato su alcuni pendii ripidi, per il resto è ben consolidato. The snowpack is only moderately well bonded on some steep slopes, otherwise well bonded in general. Le manteau neigeux n’est que modérément stabilisé dans quelques pentes raides. Ailleurs, il est bien stabilisé.

Il distacco è possibile soprattutto con un forte sovraccarico sui pendii ripidi indicati. Non sono da aspettarsi grandi valanghe spontanee.Triggering is possible primarily from high additional loads, particularly on the indicated steep slopes. Large-sized natural avalanches are unlikely.Des déclenchements sont possibles surtout par forte surcharge et dans les pentes raides indiquées. Des départs spontanés d’avalanches de grande ampleur ne sont pas à atteindre.

1debolelowfaible

Il manto nevoso è in generale ben consolidato e stabile.The snowpack is well bonded and stable in general.Le manteau neigeux est en général bien stabilisé.

Il distacco è generalmente possibile soltanto con un forte sovraccarico su pochissimi pendii ripidi estremi. Sono possibili solo scaricamenti e piccole valanghe spontanee.Triggering is generally possible only from high additional loads in isolated areas of very steep, extreme terrain. Only sluffs and small-sized natural avalanches are possible.Des déclenchements ne sont en général possibles que par forte surcharge dans des endroits isolées au terrain raide extrême. Seules des coulées et de petites avalanches peuvent se produire spontanément.

REGOLAMENTOLa variabilità delle condizioni ambientali può determinare una sensibile diminuzione del livello di sicurezza. In caso di marcato pericolo valanghe è sconsigliato intraprendere qualsiasi escursione.Indossare abbigliamento e calzature adeguati all’ambiente montano invernale e portare con sé l’attrezzatura per l’autosoccorso: ARVA, pala e sonda.Utilizzare la presente cartina topografica e valutare preventivamente la scelta dell’itinerario; ogni persona dovrà scegliere gli itinerari da percorrere in base alle proprie capacità tecniche e fisiche e alle attrezzature disponibili.I tracciati segnalati vengono battuti esclusivamente dal passaggio delle persone a piedi: non è previsto un servizio di manutenzione e battitura meccanica, giornaliera o periodica.Per non disturbare la natura, per non perdere l’orientamento e per non correre il rischio di incidenti, si raccomanda di seguire i percorsi e di rispettare scrupolosamente le zone adibite all’attraversamento delle piste da sci rimanendo prudenti, facendo notare la propria presenza e dando sempre la precedenza agli sciatori.Alcuni percorsi in quota sono facilmente raggiungibili utilizzando gli impianti di risalita abilitati al trasporto pedonale.Non gettare rifiuti nell’ambiente ma portarli con sé, raccogliendo eventualmente i rifiuti lasciati da altri.Lungo i percorsi sono a disposizione diversi punti di ristoro e pernottamento.I tempi di percorrenza indicati sono tempi medi ed indicativi e possono variare considerevolmente in base alle condizioni della neve ed alle proprie capacità.Tutti gli itinerari sono percorribili in entrambe le direzioni di marcia.

IN CASO DI EMERGENzA ChIAMARE ILIndicando con calma e precisione:• Chi sei• Cosa è successo• Luogo dell’incidente• Quando è successo• Quante persone sono state coinvolte e presenza di eventuali soccorritori• Se in possesso di ARTVA o Recco• Indicazioni sulla morfologia del luogo e sulle condizioni meteo (utili per l’elisoccorso)

Si declina ogni responsabilità per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi nel percorrere gli itinerari e l’utente li transita a proprio rischio e pericolo

RULESThe change of the weather conditions may cause a reduction of the safety level. In case of avalanche danger it’s not suggested to do any excursion.It’s suggested to wear winter mountain clothes and shoes and

always bring a first aid kit: ARVA, shovel and drill.Use the following map and choose the itinerary: each person will have to choose an itinerary with reference to his/her own technical, physical abilities and the available equipment.The walkways are used only by people on foot: there is no mechanical maintenance service, neither daily nor periodically.In order not to disturb the nature, not to lose your bearings and to avoid accidents, it’s recommended to follow the walkways and pay attention to the ski slope crossing areas, being careful, pointing out your presence and always giving way to the skiers.Some walkways are easily reachable using the ski tows.Do not throw waste away, keep them with you and pick up those left from other people.On the walkways there are several accommodation places.Travelling times are approximate and may change depending on snow conditions and your own ability.All itineraries are walkable in both directions.

IN CASE OF EMERGENCY CALLFirst of all: keep calm! You need to give some crucial information:• Who you are• What happened• Where is the place of accident • When take place the accident• How many buried victims and presence of any rescuers• If buried victims have transceivers or Recco• weather and visibility at the place of the accident (useful for helicopter)

The organization denies all liabilities for any accident that may occur on the walkways. All walkers undertake them on their own responsibility.

REGLEMENTLa variabilité des conditions peut signifier une diminution du niveau de sécurité. En cas de haut danger d’avalanches il est déconseillé de faire aucune promenade.On conseille de porter vêtements et chaussures pour la montagne en hiver et d’avoir toujours l’équipement pour le premier secours : ARVA, pelle et sonde.Utilisez cette carte et évaluez le choix de l’itinéraire en avant ; chaque personne doit choisir les itinéraires selon ses propres habilites techniques, physiques et équipement disponible.Les parcours sont utilisés seulement par les personnes à pied : il n’y a pas un services d’entretien.Pour ne pas déranger la nature, pour ne pas perdre l’orientation et ne pas risquer des accidents, on recommande de suivre les parcours et de respecter les zones de passage des pistes de ski

en étant prudent, mettant en évidence sa propre présence et en donnant la priorité aux skieurs.Quelques parcours sont accessible avec les remontées mécaniques.Ne pas jeter ordures dans la nature mais les emporter er dans les cas en ramassant les ordures des autres.Pendant les parcours il y a plusieurs points de ravitaillement et hébergement signés sur la carte.Les temps des parcours sont seulement indicatives et peuvent varier selon les conditions de la neige et les propres habilités.Tous les itinéraires sont praticables dans les deux directions.

EN CAS D’URGENCE APPELER LE • Qui êtes-vous ? • Que c’est-il passé ?• Quel est le lieu de l’incident ?• Quand cela c’est produit ?• Combien de personnes ont été impliquées et y a-t-il des sauveteurs ?• Etes vous en possession de balises GPS exemple ARVA ou RECCO ?• Information sur la morphologie du lieu et sur les conditions météorologiques (en cas de secours par hélicoptère)

L’organisation décline la responsabilité pour accidents qui pourrait falloir dans les itinéraires ; l’usager y circule à son propre risque et danger.

www.klimbski.com

Page 2: Ciaspole 2015 - Pragelato

3

3

3

A

A

4

4

4

1

1

1

3b

3b

3b

B

B

2

22

2

6

6 6

D

D

C

C

T. Chis

one

Fontana Cabo

AlpeGiarasson

Torbiera

Duc -

Forni diS. Martino

Laval

GrangiaGemignan

Pontedas Itreit

Joussaud

Seytes

FonderiaLa Tuccia

Grangia delVallonetto

Ricovero

GalleriaBernard

L'Angolo

ColoniaLingotto

C. Lausiere

Anellolarici-cembreta

Rif

C. Crousets

Faussimagna

Colletto

BergeriaPrè Damont

Cimitero

Alpe Rocce

FontanaPra da Cro

SantuarioMad. delle Nevi

TrampoliniOlimpiadi 2006

FontanaClot

Loc. Plondla Peire

Fontana Pernice

Bivacco

CroceRossa

Mulino

Grangede Jacques

C. CoulmianMadonnina

dei Partigiani

Comba

LapideM. Enrietto

FontanaLa Valletta

Baracot

- a monte

- a valle

CasermeBergeria

FontanaBelotte

Cascata

Allevè

Troncea

Traverses

Plan

Pattemouche

La Ru

Villardamont

Granges

Rivets SoucheresHautes

Grand Puy

SoucheresBasses

Fraisse

2028

1813

1851

2025

19521991

1994

2108

1829

2061

2287

2145

2246

2003

2263

2377

2249

2125

2563

24092404

2266

2583

2379

2312

2512

2115

2553

2511

2458

1712

1766

1867

1861

2540

1767

1865

1810

1980

2032

1580

1616

1692

1716

1735

1716

1699

1739

1794

1568

1632

1614

1598

2296

2331

2333

2326

2297

2328

2319

2067

2066

2056

2157

2139

2148

2150

2120

2165

2199

2188

1768

1768

1878

1908

1929

1925

1917

1934

1945

1952

2040

2590

2413

2465

24662509

2477

2522

2483

2525

2485

2498

2582

2540

2552

2394

2392

2371

2366

2393

2423

2417

2426

2247

2236

2286

2274

2738

2753

2799

2781

2610

2627

2666

2699

2680

2723

2561

2539

2581

2621

2628

2612

2588

2609

2599

2633

2915

2929

2986

2784

2770

282027852781

2780

2830

2863

2717

2721

1845

1594

1544

1821

1803

1879

1877

1802

1625

1554

1696

2422

2094

2042

1766

2566

2395

2158

2570

21761827

1822

2058

2209

1578

1536

1546

1524

1524

1722

1424

1434 1440

1445

16321529

17441630

1619

1467

1475

1477

1481

1450

16211739

1608

1485

1887

1574

1746 1672

2068

2067 1957

1914

2129

1978

1951

1652

1734

1599

1625

1676

1551

1996

1747

1979

2265

2195

2034

2521

23752342

2281

1830

1669

1484

1511

1516

1421

1503

2120

1959

1906

1865

1987

20362174

2360

2438

2145 2594 2596

2503

1995

1903

1977

1737

1809

2557

2663

2469

2359

2355

2342

2412

1784

2583

1794

1822

1742

1940

1601

2317

2394

29292707

1985

Orsiera

Vallone Clot del Pr

Cialmas

Mendie

Cost

aM

iand

etta

Costa Banchetta

Sagnetta

Buffavento

Cote Maurine

S.S.

23

Cote Blegier

Cote de la Saume

Vallone Chardonnet

Brutte Casse

Riondets

Vallone GranMuels

Vallonedi M

endie

Rio Pomerol

Attachè

Comba

Comba di Moncrons

T.C

hiso

netto

Rio Combeiraut

R. della Volpe

Comba del Pis

Muels

Gran

R. Combe

Turge

Rio

Faus

sim

agna

Riva Veia

Riva Ruit

R. C

ombè

Rio

Rio

Coim

ian

Rio Salse

R. Sagna

Comba

Mendie

R. Gran Muels

R. Arcane

T. Germanasca

di Massello

L. di Lauson

Bric di Mezzogiorno

M. Ruetas

M. Morefreddo

MonteBanchetta

P.ta Vallonetto

M. Blegier

Colle Blegier

Colledel Pis

P.ta Ciapel

Clot della Soma

Roccia Curba

Bric Fontana Fredda

Bric del Cucuc

Serre Bail

La Guglietta

Truc Riunt

Colledell'Arcano

Colle del Beth

Gran Muels

RocheBlanche

ColleMorefreddo

ValleTroncea

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. .

.

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.. . .

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

.

.

.

. .

.

..

.

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. .

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

. .

.

..

.

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

. .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

.

.

.

.

.

.

.

..

.

.

)(

)(

)(

)(

)(

23

2100

1900

18001700

1600

1600

1800

21002200

2500

2400

2300

2200

1700

1600

1700

2100

2400

2200

2300

1700

1800

1900

2000

1800

1700

1700

1800

2000

2200

2700

2600

2500

2400

2300

2300

2200

2100

2000

1900

1800 17

00

2400

2200

21002000

1900

1800

230022002100

2000

1900

1800

1700

27002600

2500

24002300

2200

2000

2100

1900

1800

1700

1700

1800

2000

Comba Colonna

Cartografia realizzata da FRATERNALI EDITORE, basata sulla Carta Tecnica Regionale

Vector 10 in scala 1:10000 della Regione Piemonte (edizione 1991 – 2005)

Lunghezza Km • Distance KmDistance Km

Dislivello in salita mt • Gradients mt Dénivelé mt

Tempo di percorrenza h • Travel time h Durée h

LEGENDA • LEGEND • LEGENDE

PRAGELATO

1 Pragelato - (strada) Gran Puy - Sagnetta - Pragelato 11,4 463 3h30’

2 Pragelato - Gran Puy - Alpe Giarasson - Pragelato 6,6 615 3h30’

3 Pragelato - Fraisse - Pragelato 8,6 250 3h

3b Pragelato - Prà Damont - Pragelato 8,8 450 4h

4 Pragelato - Rifugio Allevè - Grange - Pragelato 5,3 353 4h

6 Sourches Basses - Faussimagna - Grand Puy - Sourches Basses 7,4 470 3h

VAL TRONCEA

A Trampolini olimpici - Plan - Pount Daz Itreit 6,5 80 2h

B Pount Daz Itreit - Laval - Troncea 9,6 300 3h

C Variante Troncea 4 120 1h30’

D Pount Daz Itrei - Joussaud - Belot  15 542 3h30’

LEGENDA • LEGEND • LEGENDE

900

Curva di livello, eq. 5 m • Contours, vertical interval 5 m • Courbe de niveau, eq. 5 mCurva di livello, eq. 10 m • Contours, vertical interval 10 m • Courbe de niveau, eq. 10 mCurva di livello, eq. 50 m • Contours, vertical interval 50 m • Courbe de niveau, eq. 50 m

Fiume • River • Cours d’eau

Scarpata • Slope • Talus

Ferrovia • Railway • Chemin de fer

Condotta forzata • Forced conduct • Conduite forcée

Galleria ferroviaria • Railway tunnel • Tunnel ferroviaire

Impianto di risalita • Ski lift • Remontée mécanique

Confine di Stato • National boundary • Limite d’Etat

Confine comunale • Communal boundary Limite de commune

Autostrada • Motorway • Autoroute

Strade principali • Main roads • Routes principales

Galleria stradale • Road tunnel • Tunnel routier

Strade secondarie • Secondary roads • Routes secondaires

Strada stretta • Narrow road • Route étroite

Strada sterrata • Road not asphaltedRoute non asphaltéeStrada sterrata, accidentata • Road not asphalted, uneven • Route non asphaltée, accidentée

Ghiacciaio • Glacier • Glacier

Lago • Lake • Lac

Chiesa, cappella • Church, chapel • Église, chapelle

Palude • Marsh • Marais

Bivacco • Shelter • Abri

Stazione ferroviaria • Train station • Gare

Punto di interesse • Place of interest Curiositè diverseInformazioni • Tourist informationsInformations touristiques

Forte, castello • Fortress, castle • Forteresse, chateau

Costruzione militare • Military construction Construction militaire

Area Attrezzata • Leisure area • Aire de détente

ITINERARI ITINERARIES • ITINERAIRES

PRAGELATO

Facile • Easy • Facile

Medio-facile • Medium-EasyMoyen-facile

Medio • Medium • Moyen

Difficile • Difficult • Difficile

VAL TRONCEA