CBIE

download CBIE

of 65

Transcript of CBIE

  • Pgina 1 de 65

    CMBIECMBIECMBIECMBIE TxtTxtTxtTxt Responsable IResponsable IResponsable IResponsable I Responsable Responsable Responsable Responsable IIIIIIII

    LugarLugarLugarLugar ImpresorImpresorImpresorImpresor AoAoAoAo FormaFormaFormaFormatotototo

    PginasPginasPginasPginas EditorEditorEditorEditor EdicinEdicinEdicinEdicin Id.Id.Id.Id. NotasNotasNotasNotas Ttulo CompletoTtulo CompletoTtulo CompletoTtulo Completo AnexoAnexoAnexoAnexo YhwhYhwhYhwhYhwh LugarLugarLugarLugar CCPBECCPBECCPBECCPBE D&D&D&D&MMMM

    PalauPalauPalauPalau

    A75.00.00 B - - ? ? 1475 ? ? - 1 Edicin Cat

    Nota en- Palau (29182): "Segn el inventario de los libros de Pedro Garro, caballero, hecho en 8 de Abril de 1475 y publicado por Sanchis Sivera, se consigna una Biblia

    impresa en lengua catalana. De suerte que podemos considerar la primera edicin de la Biblia en cataln uno de los primeros impresos de Espaa."

    - - - - - - 29182

    A78.00.00 Sl - - Valencia ? 1478 ? ? - 1 Edicin CatTraduccin de los Salmos al Valenciano, debi ser impresa muy poco despus de la

    invencin de la imprenta y de su introduccin en Valencia por Jacobo VizlantPsalterium en nombre de nuestro Senyor y de la humilde Verge Mara, mare sua - - - - -

    A78.01.00 B Ferrer, Bonifacio - Valencia

    Alfonso Fernndez de

    Crdoba / Lambert Palmart

    1478 Folio 400 - 1 Edicin Cat

    Bonifacio Ferrer realiz, con la ayuda de algunos frailes, la primera traduccin de la Biblia al Valenciano (en esta poca ya haban sutiles diferencias entre este y el cataln)

    a partir de la Vulgata Latina. Aos despues de su muerte, acaecida en 1417, y tras cuidadosa revisin del inquisidor Jaume Borrell, sta fue impresa en Valencia por el

    castellano Mossn Alfonso Fernndez de Crdoba y el alemn Mossn Lambert Palmart, en viejo tipo romano, estando ocupados en este trabajo desde febrero de 1477

    a marzo de 1478 y costeando los gastos tipogrficos el mercader alemn Felipe Vizlant, hermano de Jacobo Vizlant, quien introdujo la imprenta en Valencia. Cito a Palau (29182): "Aunque actualmente no se conoce ningn ejemplar completo de esta

    obra, se calcula que constaba de 400 a 450 hojas. Los testimonios de su existencia son los siguientes: En un catlogo antiguo de la Biblioteca Real de Stockolmo se registra una "Biblia sacra Espag. de la Civitat de Valencia, 1478". El libro fue pasto de las

    llamas en el incendio de dicha Biblioteca ocurrido en 1697. En el mes de Octubre de

    -

    Este es el testimonio de Juan Bautista Civera en su "Historia de lo Monasteri de Porta Coeli" (1630): "Llegaron a mis manos quatro hojas de papel de marca mayor, que me envi un clrigo de Valencia, diziendo las avia hallado entre otros papeles viejos en el archivo de la Seu, y eran las ltimas de una Biblia

    escrita en lengua valenciana, vertida de la latina por el dicho P. D. Bonifacio, y impresa en Valencia el ao de 1478. Espantme mucho quando tal vi, porque nadie de quantos del trataron (y fueron muchos), semejante cosa avia dicho por no aver llegado a su noticia, y por ser eso cosa tan nueva como ya dixe, me ha

    parecido encaxar aqu la ltima hoja, porque en ella se ver la llaneza del lenguaje valenciano de aquel tiempo, la propiedad de la versin y la verdad de

    que hizo esta obra, estando de espacio en esta nuestra casa."

    - - - - 29182

    A80.00.00 Sl Ferrer, Bonifacio - BarcelonaNicolau Spindeler

    1480 4 108h - 1 Edicin CatEjemplar existente en la Biblioteca Mazarina, de Pars. Traduccin realizada desde el

    latn de la Vulgata. Impreso con letra gtica. En total comprende 108 hojas de 27 lineas. Editado por J. Ventura en "La Biblia Valenciana", pp149-230.

    Psalteri. En nom de nostre senyor e de la humil Verge maria mare sua. Comena lo psalteri tret de la bilbia (sic) de stampa: la qll es estada emprentada en la ciutat de

    Valencia: e fou corrregida vista e reconeguda p. lo reverend mestre Jacme borrell inquisidor en lo regne de Valencia e daltres segons en aqlla se conte. (Explicit) Acaba lo llibre de psalms: o altramt dit psalteri. En lo que ha cent e sinquanta psalmus: E dos milia e sis cts e sis versos. Lo qual en lo hebreu se apella David. O altrament se diu

    soliloqui del sanct spirit.

    Citado en el Plan General de la Obra del "Corpus Biblicum Catalanicum" (Barcelona 2004) y por Palau (29184).

    - - - - 29184

    A85.00.00EV +

    EPP

    Garca de Santa Mara, Gonzalo

    - Zaragoza ? 1485 ? ? - 1 Edicin Esp

    Micer Gonzalo Garca de Santa Mara fue un laico, jurista de profesin, nacido en Zaragoza en tiempos de Juan II (1398-1479) Rey de Aragn y Navarra. A la muerte de este le sucedi en el trono Fernando II (1452-1516), ms tarde llamado el catlico, el cual hizo de Micer Gonzalo Garca de Santa Mara su protegido. Gracias a esto, y pese a las reticencias de la iglesia, pudo traducir al castellano algunas porciones del

    Nuevo Testamento desde la obra de Guillermus Parisiensis: "Postilla super Epistolas et Evangelia", incluyndolas en un libro de lecciones litrgicas titulado: Evangelios e Epstolas, siquier liciones de los domingos e fiestas solemnes de todo el anyo e de los

    santos, terminado y publicada en Zaragoza en 1485. Se hizo otra edicin de esta obra unos aos despus, en 1493, y se imprimi en la ciudad de Salamanca. Esta es la

    traduccin sobre la que trabajar ms tarde Ambrosio de Montesinos para realizar su revisin de la obra a instancias del propio rey Fernando II de Aragn.

    Evangelios e Epstolas, siquier liciones de los domingos e fiestas solemnes de todo el anyo e de los santos

    - - - - -

    A87.00.00PENT

    - - HjarEliezer ben

    Alantasi1487 Folio ? -

    Nueva Edicin

    HebImpresin del Pentateuco en hebreo, primero impreso en Espaa (anterior al de la

    Polglota Complutense). Datos del impresor en colofn "Ixarii: Eliezer ben Alantansi".Biblia Hebraica: Torah, vel Pentateuchus.

    Impreso en la localidad de Hjar, en la provincia de Teruel, a mitad de camino entre Morella y Zaragoza. Notas Bibliogrficas: H., 12571 / Haeb., 531 /

    Kurz, 296 / Vindel, IV,4;VIII,p.240 / IGI., 7395=E9 / Goff, Heb-14(+Supl.1972 ) / IBE, 6213

    - -CCPB00011

    3448-5-

    A87.01.00PENT

    - - ? ? 1487 Folio 110h -Nueva Edicin

    Heb

    Impresin del Pentateuco en hebreo. Terminada la impresin el 30 de Junio de 1487. Folio. En total comprende 110 hojas a dos columnas y de 30 a 32 lineas. Citada por

    Palau (29256) mencionando que estaba en la Biblioteca Bodleiana de Oxford.- - - - - - 29256

    A88.00.00Sl + Jn

    Medina - Valencia L.Palmart 1488 21cm [8]p - 1 Edicin EspTraduccin versificada del Salmo Miserere y al parecer, de una porcin del Evangelio

    de Juan. Impresa en 4.Declaracion del salmo de quicqz vult. y del euangelio de sant iuan de nuestra sta fe

    catholica metrificado per medina.Se halla en el Trinity College de Cambridge. Item G.2.24[2]. - - - - -

    A90.00.00 Sl Roi de Corella, Joan - VeneciaJohan

    Hertezog1490 8 160h - 1 Edicin Cat

    Traduccin del libro de los Salmos al cataln a partir de la Vulgata de San Jernimo, editado en Venecia por Johan Hertezog el 30 de abril de 1490. Impreso en letra gtica a dos tintas (roja y negra). Signaturas: a-r. Un facsimil de esta obra lo public Octavi

    Viader en el ao 1928.

    Psalteri trelladat de lat en roman per lo Reverent Mestre Joan Roi de Corella mestre en Sacra Theologia (Explicit) Ac feneix lo psalteri arromanat per lo Reverent

    mestre Johan roy dcorella mestre en sacra theologia. Corregit e feelment smenat per Johan Ferrando de guivara preuere. E inpremptat en venecia per mestre Johan hertezog tudesch. a XXX dies de abril. Any de la nativitat de nostre Senyor Deu

    Jesuxcrist. Mil e cccclxxxx

    Del original veneciano slo se conoce un ejemplar que se encuentra en la Biblioteca Nacional de Madrid, con la referencia I.1462. Otro de los

    ejemplares que se conservaba en el archivo de la Catedral de Valencia fue destruido durante la invasin de las tropas napolenicas en 1.812. Palau cita

    un ejemplar privado que tenia aadido al principio un Calendario de 15h a dos tintas, y que lo ofrecia en venta en 1948 por 50000 ptas. Octavio Viader

    menciona otro ejemplar que se hallaba en Valencia.

    - - - - 29185

    A90.01.00PENT

    Onkelos Rashi HjarEliezer ben

    Alantasi1490 Folio 265h

    Salomon ben Maimon Zalmati

    Nueva Edicin

    Heb

    Impresin del Pentateuco en hebreo, incluyendo el texto del targum babilnico de Onkelos (parfrasis aramea, en la Pol. Complutense iba en la parte inferior de la pgina, junto con una traduccin latina, a lo largo de todo el Pentateuco) y el

    comentario de Rashi (Rabbi Shelomoh ben Yishaq 1040-1105).

    // Hijar, Elieser Alantansi, por Salomon ben Maimon Zalmati en el mes de Ab, Ao (5)520 (julio-Agosto 1490).

    Palau cita ejemplares en el Museo Britnico, en la BNP, y en la Bodleiana de Oxford.

    - -CCPB00011

    3448-5- 29256

    A90.02.00PENT

    - - HjarEliezer ben

    Alantasi1490 Folio 190h -

    Nueva Edicin

    HebImpresin del Pentateuco en hebreo con los cinco Magbilloth y los Hephtaroth. Citada

    por Palau (29256).- - - - - - 29256

    A91.00.00 B - - SevillaCuatro

    compaeros alemanes

    1491 Folio ? - 1 Edicin Esp Citada por Palau (29046) pero hasta el presente no se ha encontrado ningn ejemplar. - - - - - - 29046

    A93.00.00EV +

    EPP

    Garca de Santa Mara, Gonzalo

    - Salamanca ? 1493 ? ? - 2 Edicin Esp

    Segunda edicin de la obra: Evangelios e Epstolas, siquier liciones de los domingos e fiestas solemnes de todo el anyo e de los santos, realizada por Gonzalo Garca de

    Santa Mara y publicada en Zaragoza en 1485. Sobre esta segunda edicin trabajar Ambrosio de Montesinos para realizar su revisin de la obra a instancias del propio rey

    Fernando II de Aragn. Un ejemplar de esta edicin fue descubierto en la Universidad de Uppsala (Suecia), a partir del cual se realiz una nueva edicin del

    texto, que se imprimi en el ao 1908.

    Evangelios e Epstolas, siquier liciones de los domingos e fiestas solemnes de todo el anyo e de los santos

    - - - - -

    A96.00.00 SlEncina, Juan del / Tamayo, Juan de

    - Salamanca ? 1496 ? ? - 1 Edicin Esp

    Traduccin casi literal del Salmo Miserere realizada por el poeta (cuyo verdadero nombre al parecer era Juan de Tamayo) en su juventud (entre los 14 y los 25 aos) y

    terminada de imprimir en Salamanca (al parecer tras dos aos de trabajo) el 20 de Junio de 1496. Proemio dedicado a los duques de Alba. Obra citada en la p.133 de la

    traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.

    Cancionero general

    La traduccin del Salmo Miserere comienza con esta estrofa: "Dulete, Seor, de mi / Segn tu misericordia / Pues hay, cierto, sin discordia / Gran

    misericordia en ti; / Y segn la multitud / De tu mucha piedad / Quita, Seor, mi maldad, / Pues es santa tu virtud."

    - - - -

  • Pgina 2 de 65

    B02.00.00 Sl Ortiz, AlfonsoJimnez de Cisneros, Francisco

    Toledo ? 1502 ? ?Jimnez de Cisneros, Francisco

    1 Edicin Lat

    Primera edicin del Salterio Visigtico-Mozrabe. Al parecer, el texto en el que basa su edicin procede de un solo manuscrito, hoy perdido, y bastante afn al Cavense (Cava dei Tirreni). Pero la edicin de Ortiz es muy imperfecta y la impresin tiene

    multitud de errores. Citada en p.5, 19 y 26 del tomo VII/21 de la Polglota Matritense.

    Breviarium secundum regulas beati Hysidori // Toleti 1502.

    Oficios divinos (en latn, officium divinium, 'deber divino'), conjunto de servicios no sacramentales de la oracin cristiana que deben ser cantados o recitados en determinados momentos del da. Tienen por objeto santificar

    algunos momentos del da. Las series de horas cannicas han sido una prctica regular en las catedrales y monasterios desde el siglo IV. En su origen se

    realizaban utilizando el Libro de los Salmos, lecturas de la Biblia (elegidas con carcter instructivo) y una coleccin de himnos y oraciones. Hacia el siglo

    XIII, las horas cannicas fueron recogidas en un tomo, llamado Breviario, para el uso privado de los monjes y del clero. Las Iglesias ortodoxas utilizan

    todava las viejas colecciones de los libros litrgicos para realizar los oficios divinos. La recitacin de los oficios divinos ha sido obligatoria para todos los sacerdotes (y algunas monjas) en la Iglesia catlica apostlica romana desde

    1918. El Concilio Vaticano II modific el breviario y cambi su nombre por el de Liturgia de las Horas.

    - - - -

    B08.00.00 Sl Luzn, Juan de - Zaragoza Jorge Cocci 1508 ? ? - 1 Edicin Esp

    En la obra conocida como "Cancionero de Luzn" se incluye un poema titulado "Epilogacion de la Moral filosofica sobre las virtudes cardinales contra los vicios y

    pecados" que es su parte final incluye una traduccin de los Salmos Miserere (Vg 50 / Heb 51) y De profundis (Vg 129 / Heb 130). Terminada la obra en el ao 1506, el autor la dedica a D Juana de Aragn, duquesa de Fras y condesa de Haro. Obra

    citada en la p.138-9 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.

    Cancionero

    La traduccin del Salmo Miserere comienza con esta estrofa: "Miserere mei, Dios mio, / pues me criaste por tuyo, / y aunque lejos de ti, luego / Perdona mi desvara. / Perdona mi gran pecado, / Perdona mis malas obras, / Perdona en

    males mis sobras, / Y en bienes lo que he faltado."

    - - - -

    B11.00.00 SlSegovia, Pero Guilln

    deCastillo,

    Hernando delValencia

    Cristbal Kofman

    1511 ? ?Castillo,

    Hernando del1 Edicin Esp

    La primera edicin de esta compilacin realizada por Hernando del Castillo incluye la traduccin de los Salmos penitenciales (Vg 6, 31, 37, 50, 101, 129, 142) con un prlogo en verso segn la realiz Pero Guilln de Segovia, probablemente en la primera mitad del s. XV. (Esta traduccin junto con el prlogo en verso y otro en prosa se halla en un Cdice Ms. que se hallaba en la Biblioteca patrimonial de S.M. con la sign. VII-D-4, luego mudada a 2-F-5, folios 44r a 51v, pero al parecer la versin impresa fue tomada

    de un Ms. anterior). Obra citada en las pp.103-133 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.

    Cancionero general de muchos y diversos autoresLa traduccin del Salmo Miserere comienza con esta estrofa: "Seor, ave piedad / de concordia / por la tu misericordia / y carydad / de mi, que en

    iniquidad / he vivido, / de tus obras retraido / maldad"- - - -

    B13.00.00 Pr - - BurgosBiel de Basilea, Fadrique

    1513 4 [40]p - 1 Edicin LatEl pie de imp. consta en el colofn (v. de c4). Port. con grabs. xil. que representan a dos

    ngeles, uno frente a otro, y con una rodilla en tierra. Sign.: a-b8, c4Prouerbia salomonis summa cum diligecia denuo excussa // In ciuitate Burgen. ...

    impressa: per Fredericum de Basilea germanu, 1513 16 Diciembre- - -

    CCPB000002680-8

    -

    B14.00.00 BJimenez de Cisneros,

    Francisco-

    Alcal de Henares

    Arnao Guilln de Borcar

    1514 38 x 29

    [299]h = [260]h = [204]h = [268]h =

    [272]h = [9]h+CLXXII+[26

    ]h+XV

    Arnao Guilln de

    Borcar1 Edicin

    Heb / Gri / Ara / Lat

    V.I. [299] h.- [@]1, [a]8, a-z6, aa- zz6,[signo signo]8, [signo signo]8. El 2 cuadernillo pone a y continua con cruces. // V.II. [260] h.- [@]2, a-z6, aa-tt6, vv4, a2 // V. III. [204] h.- aaa-ddd6, eee4, AAA-BBB6, CCC4, Ddd-Hhh6, Iii4 // V.IV. [1517] [268] h.- a-z6, aa-oo6, pp4, A-F6, G3, a3 // V.V. [1514] [272] h.- a4, A-Q6, [alfa]6, R-Z6, AA-LL6, MM8, a10, a-f6, g4 // V.VI. [1515] [9]h+CLXXIIh+[26]h+XVh.- [@]1,

    a8, A-Z6, AA-EE6, FF4, A-D6, E2, A-B6, C4 Precede al tt.: "Haec tibi pentadecas tetragonon respicit illud hospitium Petri [et] Pauli ter quinq[ue] namq[ue] instrumetum vetus hebdoas innuit octo Lex noua

    signatur ter quinqu[ue] receptat vtrunq[ue]". Texto en 4 y 3 col. y en V. 6 a 2 col. Port. con orla grab. y escudo del Cardenal Cisneros, a 2 tintas.

    V.I. Vetus testamentu multiplici lingua nuc primo impresum et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atque Chaldaico idiomate: adiucta vnicuique sua latina interpretatione Vetus testamentu multiplici lingua nHaec tibi pentadecas tetragonon respicit illud hospitium Petri et Pauli ter quinq3 dierum namq3 instrumetum vetus hebdoas innuit octo lex noua signatur ter quinqu3 receptat Vtrunq3 / [translatione latine beati Hieronime Iesue; mandato reverendissimo patris & domini F. Francisci

    Ximenez de Cisneros] / Complutensi universitatis : industria & solertia Arnaldi Guillielmi de Brocaris // V.II. Secuda pars Veteris Testamenti hebraico grecoq3

    idiomate: nunc primum impressa: adiuncta utriq3 sua latina interpretatione. // V.III. Tertia pars Veteris Testamenti hebraico grecoq3 idiomate: nunc primum impressa:

    adiuncta utriuq3 sua latina interpretatione. // V.IV. Quarta pars Veteris Testamenti hebraico grecoq3 idiomate: nunc primum impressa: adiuncta utriuq3 sua latino

    interpretatione. // V.V. Novum Testamentum grece & latine in Academia Complutensi.- Noviter impressum. // V.VI. Vocabularium hebraicum atq3 chaldaicu totius Veteris Testamenti: cu aliis tractatibus prout in- ra in prefatio continentur.- In Academi Complutensi noviter impressum.

    CCPBE 16 ejemplares: Bib Capitular y Colombina de Sevilla (Enc. perg. con correllas, tejuelo con anot. ms. de autor y tt. y " N 3" -- Sello de pertenencia a

    la Col -- Anot. ms. de Hdo. Coln en v de ltima h. "Esta parte con las otras cinco de la Biblia del Cardenal costaron tres ducados a 4 de noviembre de

    1523 y envielas a comprar a Alcala de Henares con un mozo mio desde Piedrahita. Est Registrado 2134 "), BPE Len, Bib Gral Univ Salamanca,

    Arch Capitular Catedral de Segovia, BPE Soria, Arch y Bib Catedral de Toledo, Bib Borja de la Prov Tarraconense de la Cia de Jess (Sant Cugat del

    Valls) (Enc. perg. Sello del Semin de la Seu d'Urgell y anotacin ms. de donativo del Sr. Obispo al Colegio de la Ca de Jess de Urgel y anotaciones referentes al precio de la compra (10 ducados) en 1546 ... ), Bib Gral Univ

    Santiago de Compostela, Univ Pont Comillas, Fund Lzaro Galdiano (Madrid), Bib Palacio Real (Madrid), Real Acad de la Historia (Madrid), Semin Conciliar de Madrid, Bib del Senado (Madrid) y dos ejs. en manos

    privadas en la Com de Castilla y Len.

    - -CCPB00036

    1430-1- 28930

    B14.00.01 T. IJimenez de Cisneros,

    Francisco-

    Alcal de Henares

    Arnao Guilln de Borcar

    1514 Folio ?Arnao

    Guilln de Borcar

    1 Edicin

    Heb / Gri / Ara / Lat

    Tomo I. Contiene el Pentateuco.

    V.I. Vetus testamentu multiplici lingua nuc primo impresum et imprimis Pentateuchus Hebraico Greco atque Chaldaico idiomate: adiucta vnicuique sua latina interpretatione Vetus testamentu multiplici lingua nHaec tibi pentadecas tetragonon respicit illud hospitium Petri et Pauli ter quinq3 dierum namq3 instrumetum vetus hebdoas innuit octo lex noua signatur ter quinqu3 receptat Vtrunq3 / [translatione latine beati Hieronime Iesue; mandato reverendissimo patris & domini F. Francisci

    Ximenez de Cisneros] / Complutensi universitatis : industria & solertia Arnaldi Guillielmi de Brocaris

    - - - ? -

    B14.00.02 T. IIJimenez de Cisneros,

    Francisco-

    Alcal de Henares

    Arnao Guilln de Borcar

    1515 Folio ?Arnao

    Guilln de Borcar

    1 EdicinHeb / Gri / Lat

    Tomo II. Contiene (AT)V.II. Secuda pars Veteris Testamenti hebraico grecoq3 idiomate: nunc primum

    impressa: adiuncta utriq3 sua latina interpretatione.- - - ? -

    B14.00.03T. III

    Jimenez de Cisneros, Francisco

    -Alcal de Henares

    Arnao Guilln de Borcar

    1516 Folio ?Arnao

    Guilln de Borcar

    1 Edicin

    Heb / Gri / Ara / Lat

    Tomo III. Contiene (AT)V.III. Tertia pars Veteris Testamenti hebraico grecoq3 idiomate: nunc primum

    impressa: adiuncta utriuq3 sua latina interpretatione.- - - ? -

    B14.00.04T. IV

    Jimenez de Cisneros, Francisco

    -Alcal de Henares

    Arnao Guilln de Borcar

    1517 Folio ?Arnao

    Guilln de Borcar

    1 EdicinHeb / Gri / Lat

    Tomo IV. Contiene (AT)V.IV. Quarta pars Veteris Testamenti hebraico grecoq3 idiomate: nunc primum

    impressa: adiuncta utriuq3 sua latino interpretatione.- - - ? -

    B14.00.05 T. VJimenez de Cisneros,

    Francisco-

    Alcal de Henares

    Arnao Guilln de Borcar

    1514 Folio ?Arnao

    Guilln de Borcar

    1 EdicinGri / Lat

    Tomo V. Contiene NT completo. Se trata del primer texto griego impreso, terminado el 10 de Enero de 1514.

    V.V. Novum Testamentum grece & latine in Academia Complutensi.- Noviter impressum.

    - - - - -

    B14.00.06T. VI

    Jimenez de Cisneros, Francisco

    -Alcal de Henares

    Arnao Guilln de Borcar

    1515 Folio ?Arnao

    Guilln de Borcar

    1 EdicinHeb /

    LatTomo VI. Contiene el Diccionario.

    V.VI. Vocabularium hebraicum atq3 chaldaicu totius Veteris Testamenti: cu aliis tractatibus prout in- ra in prefatio continentur.- In Academi Complutensi noviter

    impressum.

    - - - - -

    B15.00.00 B Ferrer, Bonifacio - Valencia ? 1515 Folio - - 3 Edicin CatNota en Palau (29182): Segn Furi y Ceriol, la tercera edicin es de Valencia, hacia

    1515, fol., cuya impresin es mucho ms hermosa que la anterior."- - - - - - 29182

    B16.00.00 SlEncina, Juan de la /

    Tamayo, Juan de- Zaragoza ? 1516 ? ? -

    Nueva edicin

    Esp

    Nueva edicin de la traduccin casi literal del Salmo Miserere realizada por el poeta (cuyo verdadero nombre al parecer era Juan de Tamayo) en su juventud y terminada de

    imprimir en Salamanca el 20 de Junio de 1496. Obra citada en la p.133-4 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.

    Cancionero general - - - - -

  • Pgina 3 de 65

    B23.00.00 Sl - -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1523 ? ?Miguel de

    Egua1 Edicin Lat

    Obra en 2 volmenes. Parece ser que contiene el texto del Salmo adems de la exposicin o comentario. En las cuentas de la Universidad de Alcal se encuentra un

    pago de tres ducados al mayordomo de la imprenta, con fecha 19 de junio de 1526, por dos libros entregados a la biblioteca: "el uno es una glosa sobre el Salterio que en esta

    universidad se enprimi". Se reimprimi en Lyon en 1580-81.

    Erudita in Davidicos psalmos expositio incerto auctore

    Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX y T. I p.186 nota. Lo hall en el British Museum y en la Biblioteca Colombina de Sevilla,

    adems de citar un ejemplar incompleto en la biblioteca de la parroquia de Villanueva de Alcorn (Guadalajara)

    - - - --

    B24.00.00 EPP Vergara, Francisco de -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1524 8 ? - 1 Edicin Gri

    No se conocen ejemplares hoy da. Conocemos su existencia por un inventario de libros prohibidos que se conservaban hacia 1635 "en las camaras del secreto de la Inquisicin

    en Valencia", donde se observa este ttulo: "Franciscus Vergara Epstolas en griego Alcal 1524 8". (AHN Inquisicin, leg. 4517 (1), fol 110v)

    Epistolas en griegoCitado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXXI y T. I

    p.187 nota.- - - -

    B25.00.00 Mt Erasmo de Rotterdam -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1525 ? ?Miguel de

    Egua3 Edicin Lat

    Parfrasis del Evangelio de Mateo en latn realizada por Erasmo de Rotterdam. La primera edicin la imprimi Froben en Basilea, en el ao 1522, con una dedicatoria al emperador Carlos V fechada el 13 de Enero de ese ao. Jorge Halewyn y Glapion se

    encargan de presentar el ejemplar al emperador. Adems de la dedicatoria, incluye una Exhortatio en la que afirma que ha querido poner el Evangelio al alcance de todos, con

    las palabras siguientes: "Si se cree lo que ya digo, el Evangelio ser leido por los labradores, por los herreros, por los albailes, por los tejedores, hasta por las mujeres

    pblicas y sus mancebos, hasta por los turcos, en fin". Y aade: "Qu mal se ve en que los hombres repitan el Evangelio en su lengua materna, en la que ellos comprenden [...]

    A m me parece mucho ms malo, o por mejor decir ridculo, que los ignorantes y las mujeres, como los loros, mascullen en latn sus salmos y su oracin dominical sin

    entender lo que dicen... Cuntos hombres de cincuenta aos ignoran el voto que han pronunciado en el bautismo, y no han tenido nunca la menor idea de lo que significan

    Paraphrasis in Evangelium Matthaei per D. Erasmum Roth. Nunc primum nata et aedita / 30 de junio de 1525. (Precedida por: "Epistola nuncupatoria ad Carolum

    Caesarem" y "Exhortatio ad studium Evangelicae lectionis")

    Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVI y T. I p.192. La obra ms importante de Erasmo fue la traduccin al griego del

    Nuevo Testamento (1516), basada en nuevos manuscritos, con notas crticas y acompaada de una nueva traduccin latina, que demostraba lo poco rigurosa

    que era la Vulgata latina.

    - - - --

    B25.01.00 Mr Erasmo de Rotterdam -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1525 ? ?Miguel de

    Egua1 Edicin Lat

    Parfrasis del Evangelio de Marcos en latn realizada por Erasmo de Rotterdam. No menciona la fecha en que termin de imprimirse, pero el prefacio de Miguel de Egua comienza: "Ecce post Matthaeum ordine suo venit Marcus", por lo que se imprimi

    entre las parfrasis de Mateo y Lucas.

    In Evanghelium Marci ParaphrasisCitado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVI y T. I

    p.192.- - - -

    -

    B25.02.00 Lu Erasmo de Rotterdam -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1525 ? ?Miguel de

    Egua1 Edicin Lat

    Parfrasis del Evangelio de Lucas en latn realizada por Erasmo de Rotterdam. Terminada de imprimir el 30 de septiembre de 1525.

    In Evanghelium Lucae ParaphrasisCitado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVI y T. I

    p.192.- - - -

    -

    B25.03.00 Jn Erasmo de Rotterdam -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1525 ? ?Miguel de

    Egua1 Edicin Lat

    Parfrasis del Evangelio de Juan en latn realizada por Erasmo de Rotterdam. Terminada de imprimir el 24 de noviembre de 1525.

    D. Erasmi Roterodami Paraphrasis in Evangelium secundum JoannemCitado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVI y T. I

    p.192.- - - -

    -

    B25.04.00 EPP Erasmo de Rotterdam -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1525 ? ?Miguel de

    Egua1 Edicin Lat

    Parfrasis de las Epstolas realizada por Erasmo de Rotterdam. Al parecer impresa entre la primavera y el verano de 1525, segn nota en "Erasmo y Espaa" de Bataillon,

    p. 192.

    Paraphrases in sacras EpistolasCitado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVI y T. I

    p.192.- - - -

    -

    B25.05.00Mt + Sl

    Erasmo de Rotterdam -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1525 ? ?Miguel de

    Egua1 Edicin Lat

    Parfrasis del Padrenuestro y del Salmo tercero en latn realizada por Erasmo de Rotterdam. Se hicieron ediciones en castellano en 1528 en Len y Logroo.

    Precatio Dominica in septem portiones distributa Paraphrasis in tertium psalmum Domine quid multiplicati sunt

    Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVII. - - - --

    B26.00.00EV +

    EPPMontesino, Ambrosio - Sevilla ? 1526 ? ? - 1 Edicin Esp

    Texto de las Epistolas de Pablo y los Evangelios segn la traduccin que realiz Fray Ambrosio de Montesinos.

    Epistolas y evangelios... Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXXI. Lo

    encontr en la BN de Lisboa.- - - -

    B28.00.00 Mt Erasmo de RotterdamPrez,

    BernardoLen Juan de Len 1528 ? ? - 2 Edicin Esp

    Parfrasis del Padrenuestro de Erasmo de Rotterdam traducida al castellano desde la impresa en Alcal en el ao 1525.

    La oracin del Seor que llamamos Pater noster partido en siete partes [en Meditaciones de Sant Bernardo et otras obras de devocin traducidas en romance] /

    Len (Juan de Len), 15 de julio de 1528.

    Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVII. Lo hall en la B Colombina de Sevilla.

    - - - --

    B28.01.00 Mt Erasmo de Rotterdam - LogrooMiguel de

    Egua1528 ? ? - 3 Edicin Esp

    Parfrasis del Padrenuestro de Erasmo de Rotterdam traducida al castellano desde la impresa en Alcal en el ao 1525.

    Declaracin del Pater noster / Logroo / Miguel de Egua / diciembre de 1528. Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVII. - - - --

    B29.00.00 Mt Valds, Juan de -Alcal de Henares

    Miguel de Egua

    1529 ? ?Miguel de

    Egua1 Edicin Esp

    Contiene al final de la obra la traduccin del "Sermn del Monte" (captulos 5, 6 y 7 del Evangelio de Mateo), traducidos directamente desde el griego al romance castellano,

    tal como aclara el mismo autor en una nota previa a la traduccin. La traduccin bblica corresponde a los folios CIIr hasta CVIIIr de la primera edicin.

    Dialogo de / Doctrina christiana / nueuamente com- / puesto por vn / Religioso. / Dirigido al / muy illustre feor do[n] / Diego lopez Pa- / checo marques / de Villena. [Al final] Fue impreso el presente Dilogo de Dotrina Christiana en la Vniversidad de Alcal de Henares, en casa de Miguel de Egua. XIII, del mes de enero de MDXXIX

    aos.

    Ejemplar de la primera edicin descubierto por Marcel Bataillon en la Biblioteca Nacional de Lisboa. Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel

    Bataillon, p. LXXX.- - - -

    -

    B29.01.00 Sl Santofimia, Gmez de - Lisboa ? 1529 ? ? - 1 Edicin Esp - Psalterio de David en lenguaje castellano Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX. - - - - -

    B35.00.00 Sl Santofimia, Gmez de - Lisboa ? 1535 ? ? - 2 Edicin Esp - Psalterio de David en lenguaje castellano nuevamente impresso Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX. - - - - -

    B38.00.00 Sl Villa, Fray Benito - Barcelona ? 1538 ? ? - 1 Edicin Esp - Arpa de David Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX. - - - - -

    B40.00.00 Job Jarava, Hernando de - Amberes ? 1540 ? ? ? 1 Edicin Esp - Las liciones de Job Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX. - - - -

    B40.01.00 Sl - -Constantino

    pla? 1540 ? ? ? 1 Edicin Lad H ? ? - - - - -

    B40.01.00 SlEncina, Juan del / Tamayo, Juan de

    - Sevilla Cronberger 1540 ? ? -Nueva edicin

    Esp

    Nueva edicin de la traduccin casi literal del Salmo Miserere realizada por el poeta (cuyo verdadero nombre al parecer era Juan de Tamayo) en su juventud y terminada de

    imprimir en Salamanca el 20 de Junio de 1496. Obra citada en la p.133-4 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.

    Cancionero general - - - - -

    B42.00.00 B Pagnino, Sanctes Servet, Miguel LyonHugone a

    Porta1542 Folio 5h+266h+36h

    Gaspar Trechsel

    Nueva Edicin

    Lat

    Introduccin por "Michal Villanouanus", y otra por "Ioannes Nicolaus". Texto a dos columnas, con notas y referencias al lado del texto. Sin divisin en versculos. Colofn: "LVGDVNI, / Excudebat Gafpar Trechfel: Anno / M. D. XLII.". Menendez Pelayo,

    en su Historia de los heterodoxos espaoles, Libro IV Cap 6 pg 344, menciona que hizo esta edicin a partir de la realizada en Colonia por Melchior Novesianus en 1541, y que lo nico que pertenece a Servet son los escolios y las notas, que tienden a dar un sentido material e histrico a las profecas mesanicas. Por esto la Inquisicin mand expurgar esas notas, sobre todo en los Salmos y Profetas, aunque no lleg a prohibir el

    libro en su totalidad. En una nota aade datos de la edicin: "Folio; 5 hojas de preliminares, y 266 para entrambos Testamentos; 36 hojas con el ndice de los nombres

    y una pgina de erratas." y cmo Servet menciona en la introduccin que para esta edicin haba usado las anotaciones que haba dejado Santes Pagnino: "Annotamenta

    in quam, quae ille nobis quam, plurima reliquit. Nec solum annotamenta, sed et exemplar ipsum locis innumeris propria manu castigatum...".

    BIBLIA / facra ex Santis Pagnini trala- / TIONE SED AD HEBRAI / cae linguae amussim nouifsime ita recognita, & / fcholiis illuftrata, ut plane noua edi / tio uideri

    pofsit. / AcceBit praeterea Liber interpretationum Hebraicorum, Arabicorum, Graecorumq / nominum, quae in sacris literis reperiuntur, ordine alphabetico digestus, eodem authore. // LVGDVNI, / Apud HVGONEM Porta. / M. D. XLII. / Cum

    priuilegio ad annos fex.

    Solo 1 ejemplar conocido en Espaa, en la Biblioteca Pblica de Soria. Nota manuscrita en verso de portada: "yo Bernardino velez Canonigo en la yglesia mayor de medina del campo y comissario del sancto officio en la dicha villa expurge el presente libro .q. se intitula Biblia sanctis Pagnini conforme al

    expurgatorio de la general inquisicion y lo firme en .29. de Diciembre de 1587 [Firma]" y a continuacin otra nota: "Expurgose conforme al expurgat de 632 [firma] de caceres". Traduce Tetragrammaton como "Dominus", salvo en x6:3 que lo traduce como "Adonai". Servet usa "Jehov" en nota lateral para Sl82:18.

    IehovahNota Sl 82:18

    (p.124)- -

    B42.01.00 B Pagnino, Sanctes Servet, Miguel LyonGuillaume

    Boull1542 8 8h+560p+6h

    Jacques Giunta

    Nueva Edicin

    Lat

    Segn el investigador F. Javier Gonzlez Echeverra las notas impresas pueden ser de Miguel Servet. Port. con grab. xil. Texto a dos col. Ilustraciones xil. Colofn con marca

    tip. de Guillaume Boull. Sign.: *8, a-z8, A-Z8, 2A-2Z8, 3A8, 3B6.

    Biblia Sacra : ex postremis doctorum omnium vigiliis ad hebraicam veritatem & probatissimorum exemplarium fidem : cum argumentis, indice et hebraicorum nominum

    interpretatione / Lugduni: apud Iacobum de Giunta, 1542 (Guillelmus Boulle excudebat)

    Solo 2 ejemplares registrados en Espaa, uno en una biblioteca privada de Andalucia y el otro en la BPE de Huesca "B-3/463 -- An. mss. en los mrgenes y en la ltima h., certificacin del obispo de Badajoz D. Francisco de Navarra,

    en la que se dice que esta Biblia ha sido corregida conforme la censura del Inquisidor General, 1544". Adems, hay un ejemplar en la Biblioteca de la

    Universidad Pontificia de Comillas (Madrid).

    - -CCPB00000

    2477-5-

  • Pgina 4 de 65

    B43.00.00 NT Enzinas, Francisco de - AmberesEsteban

    Mierdmann1543 17cm [8]h+348p+[4]h. - 1 Edicin Esp

    Primer NT impreso en castellano traducido directamente del griego. Incluye 8 grabados, dos de ellos repetidos, que representan a Marcos, Lucas y Juan, antes de sus respectivos evangelios, repite Lucas al comienzo de los Hechos, luego Pablo antes de

    Romanos, Santiago y Pedro antes de sus cartas y repite Juan antes de Revelacin. Description: Title, on verso a citation (from Deut. xvii, 18-20), dedication ("Al

    Invictissimo Monarcha Don Carlos .V. Emperador Semper Augusto, Rei de Espaa &c. Francisco de Enzinas, Gracia, Salud, y Paz", dated "De Enueres, primero de

    Octubre del Anno de .1543") - 13 pp., Spanish verses (16 lines, entitled "Christo habla con los hombres mortales") - 1 p. Text, 347 ff., ending with a citation (from Isa. i. 2) on

    X 3 a ; followed on verso by table of Epistles and Gospels (" ... conforme al vso de la Iglesia Romana ... "), 9 pp. ending on X 7 b with colophon : "Acabose de imprimir este libro en la insigne cibdad de Enueres, en casa de Esteuan Mierdmanno, impressor de

    libros a .23. de Octubre, en el ano del Seor de M.D. XLIII; list of errata - 1 p., 1 p.

    El Nvevo Testamento De Nuestro Redemptor y Saluador Iesv Christo / traduzido de Griego en lengua Castellana / por Francisco de Enzinas, dedicado a la Cesarea

    Magestad. // (Colofn) Acabose de imprimir este libro en la insigne cibdad de Enueres, en casa de Esteuan Mierdmanno, impressor de libros a .23. de Octubre, en el ano del

    Seor de M.D. XLIII

    Segn mis datos solo hay 4 ejemplares conocidos en el mundo. Uno de ellos en la Biblioteca Nacional de Madrid (R/4177), que es el que he podido ver. Otro

    en la BNP.- -

    CCPB000002759-6

    8465 29075

    B43.01.00Sl + Lam

    Jarava, Hernando de - Amberes ? 1543 ? ? - 1 Edicin EspIncluye "Los siete psalmos penitenciales, los quinze psalmos del canticungrado y las

    Lamentaciones de Jeremas" segn cita de Marcel Bataillon.Libro muy provechoso Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXXI. - - - -

    -

    B44.00.00Sl + Lam

    Jarava, Hernando de - Lisboa ? 1544 ? ? - 2 Edicin EspIncluye "Los siete psalmos penitenciales, los quinze psalmos del canticungrado y las

    Lamentaciones de Jeremas" segn cita de Marcel Bataillon.Libro muy provechoso Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXXI. - - - -

    -

    B46.00.00Sl + Lam

    Jarava, Hernando de - Amberes ? 1546 ? ? - 3 Edicin EspIncluye "Los siete psalmos penitenciales, los quinze psalmos del canticungrado y las

    Lamentaciones de Jeremas" segn cita de Marcel Bataillon.Libro muy provechoso Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXXI. - - - -

    -

    B46.01.00 B - - S.l. S.n. 1546 8 ? - 1 Edicin Esp Citado por Palau (29266). Letra gtica. Vna breve summa de la sagrada escriptura en verso heroyco castellano Palau cita un ejemplar en el Museo Britnico. - - - - 29266

    B46.02.00 Rev - - SevillaAntonio Alvarez

    1546 Folio ? - 1 Edicin EspCitado por Palau (29283). Cita el nombre de Nicols Antonio tras la descripcin del

    libro. Letra gtica.Yu Tria Priora Capita Apocalypsis. S. Joannis. Tractatus III. // Hispali, / Apud

    Antonium Alvarez.- - - - - 29283

    B47.00.00PENT

    Elizer Soncino -Constantino

    plaElizer Soncino

    1547 - 389hElizer Soncino

    1 Edicin

    Lad H /

    Heb / Gri

    Trilingue. El texto hebreo est en el centro de la pgina, por encima el Targum de Onkelos, y a uno y otro lado estn las traducciones al griego y al ladino, las tres en letra

    cuadrada vocalizada (de tamaos mayor, menor y mediano respectivamente). Por debajo est el comentario de Rashi.

    (Todo con letra Hebrea) ...Hamish humesh Tor [Cinco libros de la Ley] traduccin de la Biblia en lengua griega y lengua laz // Constantinopla / Elieser

    ben Gerson Sancine / 5307 [1547]- - - - - 29257

    B48.00.00 Sl Villa, Fray Benito - Burgos ? 1548 ? ? - 2 Edicin Esp - Arpa de David Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX. - - - - -

    B49.00.00Mt + Sl

    Erasmo de Rotterdam - Amberes J. Gravio 1549 ? ? - 4 Edicin EspParfrasis del Padrenuestro de Erasmo de Rotterdam traducida al castellano desde la impresa en Alcal en el ao 1525. Al parecer incluye tambin la parfrasis del Salmo

    tercero que se incluia en esa obra, aunque esto todava debe ser comprobado.Declaracin del Pater noster / Amberes (J. Gravio) 1549 Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XLVII. - - - -

    -

    B50.00.00 Job Jarava, Hernando de - Amberes ? 1550 ? ? ? 2 Edicin Esp - Las liciones de Job Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX. - - - -

    B50.01.00 Job - - LyonSbastien Gryphius

    1550 8 ? - 1 Edicin Esp Traduccin del libro de Job al castellano. Exemplo de la paciencia de Job... // Leon: en casa de Sebastian Grypho, 1550 Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXX. - - - -

    B50.02.00 Sl - - LyonSbastien Gryphius

    1550 8 178h+[5]h - 1 Edicin Esp Traduccin de los Salmos al castellano.El Psalterio de David / tradvzido en lengua Castellana conforme a la verdad Hebraica

    // Leon: en casa de Sebastian Grypho, 1550Solo un ejemplar conocido en Espaa, en la BN. - -

    CCPB000002669-7

    -

    B50.03.00 Pr - - LyonSbastien Gryphius

    1550 8 99h - 1 Edicin Esp Traduccin de los Proverbios al castellano.Los Proverbios de Salomon declarados en lengua Castellana conforme a la verdad

    Hebraica // Leon: en casa de Sebastian Grypho, 1550Solo un ejemplar conocido en Espaa, en la BN. - -

    CCPB000002682-4

    -

    B50.04.00 Eclo - - LyonSbastien Gryphius

    1550 8 [3]h+101h - 1 Edicin Esp Traduccin del Eclesistico al castellano.Libro de Iesus hijo de Syrach, qu[e] es llamado el Ecclesiastico / traduzido de Griego

    en lengua Castellana // Leon: en casa de Sebastian Grypho, 1550Solo un ejemplar conocido en Espaa, en la BN. - -

    CCPB000002694-8

    - 29267

    B53.00.00 AT

    Abraham Usque (Duarte Pinel) /

    Yom Tob Atas (Jernimo de Vargas)

    - FerraraAbraham

    Usque1553 Folio 400f [i.e. 401f]

    Hercole dEste,

    Duque de Ferrara

    1 Edicin Lad E

    Traduccin del AT realizada por y para judios emigrados de Espaa que deban leer la Biblia pero no entendian ya el hebreo de sus antepasados, por lo que se hizo necesario traduccirla al castellano. Se apega tanto al hebreo que es muy dificil de comprender, y era as incluso para los propios judios sefardies. Es la primera traduccin ntegra del

    AT hebreo al espaol impresa, empresa que solo pudo realizarse fuera de nuestras fronteras, en Ferrara.

    BIBLIA / En lengua Efpaola traduzida palabra / por palabra dela verdad hebrayca / por muu excelentes letrados vi- / fta y examinada por el officio / dela Inquificion //

    Con privilegio del Iluftriffimo Seor / Duque de Ferrara.- - - ? - 28940

    B55.00.00 Sl Goudano, Snoy - Amberes ? 1555 ? ? - 1 Edicin Esp - Psalterio de David con las parphrases de Snoy Goudano Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXXI. - - - - -

    B56.00.00 NT Prez de Pineda, JuanEnzinas,

    Francisco deVenecia

    En casa de Juan

    Philadelpho1556 14cm [24]h+746p+[2]p - 1 Edicin Esp

    Segunda versin del NT en espaol traducido del griego, despus de la de Enzinas. Los datos de impresin son ficticios, en realidad fue impresa por Jean Crespin, en Ginebra.

    Two varieties occur, differing slightly in the titleleaf. In var. A the legend accompanying the device reads " ... y ancho ... " ; in var. B it reads " ... y es ancho ... " Variations also occur in the last two leaves. In var. A the headline on Eee 1 b is "El

    Pocly" ; in var. B it is "El Apoc aly". In var. A the first line of the "Auiso al lector" ends with the words "escriptas con" ; in var. B it ends with "escriptas c le-." Perez de

    Pineda was born at Montilla, in Andalusia, about the end of the XVth century. For a time he was Secretary to the Spanish Embassy at Rome, and Prior of the Church at

    Osma. Sign.: *8, 2*4, A-3D8, 3E2.

    El testamento nueuo de nuestro senor y saluador Iesu Christo / Nueua y fielmente traduzido del original Griego en romance Castellano. / En Venecia [i.e. Ginebra]: En

    casa de Iuan Philadelpho. [ie. Jean Crespin], M.D.LVI

    Description. Title, on verso list of books; "Epistola Dedicatoria" (addressed "Al Todo Poderoso Rey de Cielos y Tierra Iesu Christo ... ") and "Epistola en que se declara que cosa sea Nueuo Testamento, y las causas que vuo de traduzirlo en romance", 11 ff Text, 746 (really 802) pp. ; followed by 1 p. bearing "Auiso al

    lector" (referring to the use of brackets etc. in the text) and list of "errata", and 1 p. blank. The imprint reads: "En Venecia, en casa de Iuan Philadelpho." This is a pseudonym for Jean Crispin, of Geneva. The device which occurs on the title

    represents a large Y, the branches indicating the narrow way to eternal life and the broad way to destruction, with the legend "Estrecho el camino dela

    vida, y ancho el dela perdicion."

    - -CCPB00000

    2760-X8468 29076

    B56.00.00 NT Prez de Pineda, JuanEnzinas,

    Francisco deVenecia

    En casa de Juan

    Philadelpho1556 14cm [24]h+746p+[2]p - 1 Edicin Esp

    First edition of this New Testament in Spanish, the work of Juan Prez de Pineda (c. 1500-67). Before he joined with Calvinists in Geneva, Prez had been secretary to the

    Spanish Embassy in Rome and then rector of the Colegio de la Doctrina at Seville, where he came under the influence of the reformers Egidio and Constantino Ponce de Fuente. His effort to spread the Gospel in vernacular Spanish faced a great obstacle in

    the Spanish Inquisition, which forbade translations of the Bible into Castilian or Catalan.Although vernacular translations of the Bible in Spain existed in the

    thirteenth century, the first such printed Bible was Bonifacio Ferrer's translation from the Vulgate into Catalan, printed in Valencia in 1478 and suppressed into extinction

    soon thereafter. A Castilian New Testament was published at Antwerp in 1543 by Francisco de Enzinas (c. 1515-52), a young student in Wittenberg befriended by the

    reformer Philipp Melanchthon (1497-1560). Despite its dedication to Emperor Charles V,...

    ...this work was found to contain objectionable "Protestant" features, and Enzinas was arrested, his books seized and all but a handful destroyed. This was followed a decade later by the Duarte Pinel's "Ferrara Bible", a Castilian version of Hebrew Scriptures

    printed in Italy for expatriate Spanish Jews. The present New Testament of 1556 was intended for Spanish Protestants in Spain and abroad. Although several editions of Castilian Bibles were produced outside of Spain during the Reformation, it was not

    until 1790-93 that royal permission allowed the first Castilian Bible to be printed on Spanish soil."The unusually diminutive format of this pocket-sized New Testament

    finds a ready explanation in the historical factors that surrounded its production. Such banned books had to be hidden away by their owners, and they could only be brought

    into Spain by smugglers. One of the most adventurous of these was Julianillo Hernandez, who arrived in Seville in 1557 with two huge wine casks filled with

    Perz's New Testaments.

    Upon the discovery of this crime, the Inquisition put the smuggler to death, burned Prez in effigy, and destroyed the illegal cargo. This accounts for the scarcity of these books."In addition to omitting the identity of the translator, the title page of the 1556 New Testament supplied the Inquisition with some

    false leads. The translation was not a new work of Greek scholarship as claimed, but merely a revision of Enzinas's banned 1543 translation. Moreover, although the imprint reads "En Venecia, en casa de Iuan

    Philadelpho", the work was printed at Geneva, not Venice, and the printer was actually Jean Crespin."The allegorical woodcut on the title page depicts a believer pointing heavenward to a wreath of laurel while a non-believer falls

    towards hellfire. These figures are situated on either side of a large letter Y, the arms of which are symbolically wide on one side and slender on the other. The

    accompanying legend, a paraphrase of Matthew 7:13-14, translates as 'Narrow is the way of life, and wide is that of perdition'"

    - -CCPB00000

    2760-X8468

  • Pgina 5 de 65

    B56.01.00 Ro Valds, Juan de - VeneciaEn casa de

    Juan Philadelpho

    1556 17cm339 [i.e.

    349]p+[1]p+[2]h. en bl.

    - 1 Edicin Esp

    Segn el Catlogo del B.M. el pie de imp. es falso. Error de pag., de p129 retrocede a p120. La p139 contienen la que en el texto deba ser p32, olvidada por el impresor. En

    la p340 estn las erratas. Tiene como subttulo: "La Epstola de san Pablo a los Romanos traduzida fielmente del griego en romance castellano". Sign.: A-Y8.

    Description. Title, verso blank, dedicatory epistle ("A la illustrissima Senora la Senora Dona Iulia de Gonzaga) - 11 pp., preface ("Al Christiano lector") - 13 pp., introduction ("Argumento sobre la Epistola ... "), 2 pp. Text, with commentary, pp. 29 to 338 (really 348), followed by a passage omitted by mistake (between p. 31 and p. 32), ending on p. 339 (really 349) ; 1 p. bearing short list of errata, 1 f. blank. The preface in this edition

    of Romans is by J. Perez. Translated from the Greek, with a commentary.

    Comentario o declaracion breve y compendiosa sobre la Epistola de S. Paulo Apostol a los Romanos: muy saludable para todo Christiano / compuesto por Ivan Valdesio pio y

    sincero Theologo... // Venecia: en casa de Iuan Philadelpho [i.e. Ginebra: Jean Crespin], M.D.LVI.

    Cita Palau "Segn Wiffen y otros, imprimi este raro libro Juan Crespn de Ginebra. Fermn Caballero piensa que es de Venecia."

    - -CCPB00002

    7032-68469 347564

    B57.00.00 1Co Valds, Juan de - VeneciaEn casa de

    Juan Philadelpho

    1557 8 450p [i.e. 360p] - 1 Edicin EspLas pginas 9 a 16 estn duplicadas por error de la paginacin, tambin salta de la

    p135 a la p246, y con esta numeracin contina hasta el fin. Sign.: A-Y8

    Comentario o declaracion familiar y compendiosa sobre la primera epistola de S. Paulo Apostol a los Corinthios, muy vtil para todos los amadores dela piedad Christiana. / Compuesto por Ivan VV. pio y sincero Theologo... // En Venecia: en casa de Iuan

    Philadelpho [i.e. Ginebra: Jean Crespin], M.D.LVII.

    Cita Palau "Segn Wiffen y otros, imprimi este raro libro Juan Crespn de Ginebra. Fermn Caballero piensa que es de Venecia. Pero el British Museum

    supone que es de Lyon, quiz N. Barbier"- -

    CCPB000027033-4

    - 347565

    B66.00.00Sl + Lam

    Jarava, Hernando de - Amberes ? 1566 ? ? - 4 Edicin EspIncluye "Los siete psalmos penitenciales, los quinze psalmos del canticungrado y las

    Lamentaciones de Jeremas" segn cita de Marcel Bataillon.Libro muy provechoso Citado en la obra "Erasmo y Espaa" de Marcel Bataillon, p. XXXI. - - - -

    -

    B69.00.00 B Reina, Casiodoro de - S.l. (Basilea)S.n. (Thomas

    Guarin)1569 25cm 644p - 1 Edicin Esp

    Title, on verso two citations from the decrees of the Council of Trent (Lat&Sp), 1f. blank; dedicatory preface ("Ad Sereniss. Illustriss. Generosos, Nobiles, Prudentes:

    Reges, Electores, Principes, Comites, Barones, Equites, atq; Magistratus ciuitatum cum totius Europ, tum in primis S. Rom. Imperij, prfatio Hispanici Sacrorum Bibliorum

    Interpretis, in qua ex prima visione Ezechielis Prophet disserit de officio piorum Principum Euangelium Christi vere & exanimo profitentium: ac simul versionis hujus

    patrocinium & tutelam, quanta potest reuerentia atq; animi submissione, eis commendat", in Latin, signed C. R.), 7ff.; "Amonestacion del Interprete...", 7ff. Text

    divided into 3 parts: (1) Ge-Ecl, 1438 col, 1p. blank; (2) Isa-Mac, 544 col; (3) NT, 508 (really 506) col, ending on q7a and followed on the same page by a list of "errata",

    which ends on q8a with the date: "Anno del Seor M.D. LXIX. en Septiembre", 1p. blank. Appendix ("Annotationes breves..."), 3ff., 1f. blank. Signatures: [--] [dagger] [3

    * in a circle], A-ZAa-Yy, AA-RR, a-q, a.

    LA BIBLIA, / QUE ES, LOS SA- / CROS LIBROS DEL / VIEIO Y NVEVO TE- / STAMENTO. / Trasladada en Efpaol. // La Palabra del Dios nuesftro

    permanenece para fiempre. Ifa. 40. / M.D.LXIX. (Variante A) LA / BIBLIA / QUE ES, LOS / SACROS LIBROS / DEL VIEIO Y NVEVO /

    TESTAMENTO. / Trasladada en Efpaol. // La Palabra del Dios nuesftro permanenece para fiempre. Ifa. 40. / M.D.LXIX. (Variante B)

    Biblia del Oso. Ejemplar original de la primera traduccin de la Biblia completa al castellano, impresa en Basilea en el ao 1569. La traduccin desde

    el hebreo y el griego fue realizada por Casiodoro de Reina, monje del Monasterio jernimo de San Isidoro del Campo, en las cercanas de Sevilla, de

    donde tuvo que huir ante la persecucin de la Inquisicin.La traduccin del texto bblico la realiz durante su estancia en diversas

    ciudades de Francia, Alemania o Inglaterra, ya que se mudaba frecuentemente para no ser capturado por los agentes de la Inquisicin. Finalmente, en 1569, tras aos de esfuerzos y viajes, termin su traduccin y pudo imprimirla en los

    talleres de Thomas Guarin, en Basilea.Esta fue la traduccin que revis Cipriano de Valera en 1602, y que se ha

    continuado imprimiendo, con las necesarias revisiones del texto, hasta el da de hoy, en que sigue siendo una de las Biblias ms utilizadas por las confesiones

    protestantes de habla hispana.

    Jehov AT Todo el texto - 8472 28941

    B69.00.00 B Reina, Casiodoro de - S.l. (Basilea)S.n. (Thomas

    Guarin)1569 25cm 644p - 1 Edicin Esp

    Conocida como Biblia del Oso por la marca de la portada. El prefacio termina con las iniciales C.R., que corresponden a Casiodoro de Reyna. La impresin, segn unos, se

    realiz en Basilea, por Toms Guarinus, y segn otros en Berna, por Samuel Apiarius. El la Biblioteca pblica de Basilea existe un ejemplar regalado por Casiodoro de

    Reyna, en el que ste afirma que la impresin se hizo en Basilea. Entre los preliminares o el fin deben hallarse tres hojas de Annotationes breves, que faltan a muchos

    ejemplares.

    Se han observado variantes en los ejemplares conocidos (P.ej. En la Librera de Daniel y David Aubry y de Clemente Schleich 1569). De esta Biblia se tiraron 2600

    ejemplares; medio siglo despus aun quedaba gran parte de la edicin que se dio nuevamente al mercado con otra portada que rezaba: En la Librera de Daniel y David

    Aubrif y de Clemente Schleich M.DC.XXII, y en vez del Oso, ostentaba un Pegaso.

    - Jehov AT Todo el texto - 8472 28941

    B69.01.00 B Arias Montano, Benito - Amberes Plantino 1569 38 x 29

    2h+1l+51h+743p = 5h+731p+215p = 2h+680p+130p

    = 2h+1l+620p+142p

    = 2h+500p+556p+1

    h = 4h+192p+168p+116p+186p+148p+

    4h = 244h = 24p+382p+2h+12p+198p+12h+144

    p+60p+56p

    Arias Montano,

    Benito

    1 Edicin

    Heb / Gri / Ara / Lat

    Polglota de Amberes o Biblia Regia. Editada en 8 volmenes. Se tiraron solo 1200 ejemplares (Palau cita 13 en pergamino destinados al Rey Felipe II, 900 en gran papel de Troyes y 200 en papel especial de Lyon, adems 30 en papel imperial del Aguila y

    10 en papel imperial de Italia, destinados a grandes personajes).

    ?Texto siriaco del NT no incluye el "Comma Johaneum", como ms tarde har tambin Inmanuel Tremellius en su traduccin desde el siriaco, que pone en

    columna paralela a la de Teodoro Beza..Jehovah G 22:14 - - 28931

    B71.00.00 NT Lizarraga, Juan de - Rochellan Pierre Hautin 1571 8 20h+495f+30-56h Pierre Hautin 1 Edicin VasTraduccin al Euskera Batua (entendido por los habitantes de todos los euskalkis)

    realizada por Juan de Lizarraga y propiciada por la Reina de Navarra. Se realizaron ediciones parciales de esta traduccin a partir del s. XIX.

    IESVS CHRIST / GVRE IAVNAREN / TESTAMENTV BERRIA // MATTH. XVII. / Haur da ene Seme maitea, ceneitan neure atseguin ona hartzen baitut, huni

    beha aquizquiote. // ROCHELLAN. / Pierre Hautin Imprimaale. / 1571.- - - - - 29211

    B71.01.00 AT Arias Montano, Benito - Amberes Plantino 1571 Folio ? - -Heb /

    LatSeparata del tomo VII de la Biblia Poliglota de Amberes (1569-1573).

    Veteris Testamenti Latina Interpretatio. / Antuerpiae, Excudebat Christoporus Plantinus, 1571.

    - - - - - 29066

    B73.00.00 Sl Arias Montano, Benito - Amberes Plantino 1573 ? ? - 1 Edicin LatTraduccin de algunos Salmos realizada por Benito Arias Montano durante su

    estancia en Flandes (al servicio de Felipe II), mientras dirigia los trabajos necesarios para realizar la Biblia Polglota.

    Dauidis Regis ac Prophetae aliorumque sacrorum uatum Psalmi, ex hebraica ueritate in latinum carmen

    Citado en p XIII del libro "La Biblia Polglota de Amberes en la correspondencia de Arias Montano"

    - - - -

    B80.00.00 Sl Len, Fray Luis de - Salamanca Lucas de Junta 1580 4[8]h+71p+[8]p+[2]

    h en bl.

    Lucas de Junta

    1 Edicin Lat

    Primera edicin de la traduccin del Salmo 26 realizada por Fray Luis de Len durante su estancia en la carcel de Valladolid. La dedic al cardenal Don Gaspar de

    Quiroga, arzobispo de Toledo e inquisidor general. Marca tipogrfica en portada. Sign.: [signo]4, A-I4, [signo]4

    F. Luysii Legionensis Augustiniani Diuinorum librorum primi apud salmanticenses interpretis in Psalmum vigesimum-sextum explanatio / Salmanticae: excudebat Lucas

    Iunta, M. D. LXXX.- - - - -

    B80.01.00 CC Len, Fray Luis de - Salamanca Lucas de Junta 1580 4[1]h+370p+[11]p+

    [3]h en bl.

    Lucas de Junta

    1 Edicin Lat

    Primera edicin de la explicacin del Cantar de los Cantares realizada por Fray Luis de Len en latn, dos aos despus de salir de las crceles de la Inquisicin. Marca

    tipogrfica en portada. Sign.: []1, A-Z4, 2A-2Z4, 3A4, [signo]4

    F. Luysii Legionensis Augustiniani diuinorum librorum primi apud salmanticenses interpretis: in Cantica Canticorum Solomonis explanatio ad Serenissimum Principem

    Albertum, Austria Archiducem, S. R. E. Cardinalem. / Salmanticae: excudebat Lucas Iunta, M. D. LXXX.

    - - - - -

    B83.00.00 Sl Len, Fray Luis de - SalamancaJuan

    Fernndez1583 4 ? - 1 Edicin Esp

    Adems de traducir multitud de textos bblicos e incluirlos entre el texto junto con un comentario, en la parte final del libro primero se incluye la traduccin del Sl 103 (104) y en la parte final del libro segundo, la del Sl 44 (45). El tercer libro no se incluye sino

    hasta la 2 edicin, de 1585.

    - - - - - -

    B83.01.00 Pr Len, Fray Luis de - SalamancaJuan

    Fernndez1583 4 ? - 1 Edicin Esp

    Comentario sobre los vss. 10 a 31 del cap. 31 de Proverbios. Incluye la traduccin al castellano de cada versiculo, seguida del comentario.

    La perfecta casada - - - - -

  • Pgina 6 de 65

    B84.00.00 B Vatablo, FranciscoEstienne,

    RobertSalamanca

    Guiliemo Rouillium

    1584 30 x 2014h+366+1h =

    72+1h+214+30+138 = 42+1h

    Gaspar de Portonaris

    - Lat

    The Vulgate and Zurich versions in parallel columns: a revised edition of R. Stephanus Bible of 1545. "Stephanus Bible ... had ben placed on the Index

    expurgatorius ... The task of revision was committed to Francisco Sancho and the members of the Theological Faculty at Salamanca; and at length the work was

    published in 1586 ... by command of the Inquisition, in ignorance, apparently, of the true origin of the modern translation included ... [i.e.] the Zurich version." (D. & M.). (La Biblia de Zurich fue realizada por Len de Jud. Teodoro Buchmann (Bibliander)

    (1507-64), ayudado por Pellican y por Collin, la termin. Este sucedi a Zwinglio como profesor de Hebreo en la Universidad de Zurich.). ...Pese a contar con todas las licencias y aprobaciones necesarias, en 1747 se orden la expurgacin de las pginas

    112 a 116. Fue incluida en el ndice de libros prohibidos de 1790.

    Biblia sacra cum duplici translatione / & scholijs Francisci Vatabli, nunc denuo a plurimis, quibus scatebant, erroribus repurgatis, doctissimorum theologorum, tam alm

    Vniuersitatis Salmanticensis, qum Complutensis iudicio: ac sanct & generalis Inquisitionis iussu. Quid prterea in hac editione prstitum sit, animaduersiones

    indicabunt.

    Enciclopedia Espasa-Calpe. T.28 2 parte. JUD. JUD o JUD (LEN) "Reformador suizo. Gemar (Alsacia) 1482 - Zurich 1542... estudi en Basilea donde intim con Ulrico Zwinglio, al que sucedi en Einsiedeln; desde 1523

    fue prroco de la iglesia de San Pedro de Zurich, habiendo contribuido poderosamente a la introduccin de la Reforma en aquella ciudad. A este mismo objeto tendieron su traduccin latina de la Biblia y su Grande y

    Pequeo Catecismo. Al morir Zwinglio fue llamado Jud para predicar en la iglesia de Zurich... Public su biografa su hijo Juan Jud. Bibliografia:

    Pestalozzi. Leo Jud (Elberfeld 1860).". --> La Biblia de Zurich fue realizada por Len de Jud (1529). Teodoro Buchmann (Bibliander) (1507-64), ayudado

    por Pellican y por Collin, la termin.

    Jehov x 6:3CCPB00000

    2530-5 6176

    B84.00.00 B Vatablo, FranciscoEstienne,

    RobertSalamanca

    Guiliemo Rouillium

    1584 30 x 2014h+366+1h =

    72+1h+214+30+138 = 42+1h

    Gaspar de Portonaris

    - Lat

    V.1: leaves [2]-[14], official approvals and privilege, preface, index of O.T. passages cited in the N.T., prefaces by Jerome; leaves 1-366: Ge-Job. Vol. 2: leaves 2-72,

    Psalms; leaves 1-214, Pr-Mal; leaves 1-30, 1-3 Mac; leaves 1-133, N.T.; leaves 134-138, "Hebraicorum... [etc.] nominum interpretatio" and index of liturgical epistles and gospels; p. [1]-41, "Index Biblicus... / D. Ioanne Harlemio... ditus" and "Catalogus

    librorum canonicorum". The Vulgate and Zurich versions are printed in parallel columns on each page (the Vulgate in roman type, the Zurich version in italic type). The text is not divided into verses, but verse numbers are indicated. Some marginal notes and references; "scholia" follow each chapter. In each v. the title-page is dated 1584. "Index Biblicus" has separate title-page dated 1585. Some official approvals,

    etc., in v. 1 and 2nd leaf 138 in v. 2 are dated 1586. -- Colophon at end of v. 2: Salmanticae, ex officina Ildefonsi Terranoua & Neyla. MDLXXXV. Approval by

    the Inquisition, on 2nd leaf 138 of v. 2, is signed in MS.

    Biblia de Vatablo. En 1584 se publica la llamada Biblia de Vatablo, que imprime a sus expensas el editor afincado en Salamanca, Gaspar de Portonaris. Los profesores de la Universidad de Salamanca llevaban desde 1569 dilucidando, a peticin del Santo

    Oficio, si proceda o no su publicacin.Finalmente, la Inquisicin permiti su impresin, y se convirti en la primera Biblia

    (no polglota) impresa en Espaa, lo cual no deja de ser sorprendente, ya que enfrentaba el texto latino oficial de la iglesia Catlica (la Vulgata) a otro texto latino, el de la

    llamada Versin de Zurich, tal como lo imprimi Robert Estienne en 1545. Al pie de pgina aada las notas del afamado erudito catlico Francisco Vatablo, en las que en

    ocasiones citaba de autores protestantes o calvinistas.Por defender la impresin de esta traduccin, entre otras razones, Fray Luis de Len

    fue encausado por el tribunal de la inquisicin y luego encarcelado durante cinco aos. La Biblia de Vatablo tampoco se libr...

    (Bardn) Palau n 29047 dice de esta edicin: Bella edicin en papel fuerte, publicada conforme al texto de Roberto Estienne dado en 1545, pero corregido

    y expurgado del cariz calvinista que Estienne haba infiltrado en sus notas. Con todo no escap esta Biblia de la rigurosa censura de la Inquisicin... En 1747 se expurgaron las pginas 112 a 116 (este ejemplar tiene tachadas 4 lneas de la pgina 112) y luego se la inscribi en el Indice de 1790. Ruiz

    Fidalgo n 1121 cita un tomo 3 conteniendo nicamente un ndice de 41 pp. que en nuestro ejemplar est colocado al principio del tomo 1 (Palau no lo menciona) y aade: Existe una emisin, por haberse compuesto determinado nmero de ejemplares en tamao folio marquila. Nuestro ejemplar es uno de esos especiales de mayor tamao como lo demuestra que los folios 156 y 157 y la hoja de erratas en el tomo 2 son de menor tamao. Esta es la primera vez que se edita en Espaa una Biblia Latina (no poliglota). Palau cita Sevilla 1491 pero aade que hasta el presente no se ha encontrado ningn ejemplar.

    Jehov x 6:3CCPB00000

    2530-5 6176

    B84.00.01 T. I Vatablo, FranciscoEstienne,

    RobertSalamanca

    Guiliemo Rouillium

    1584 30 x 20 14h+366+1hGaspar de Portonaris

    - LatPrincipal contents: v. 1: leaves [2]-[14], official approvals and privilege, preface,

    index of O.T. passages cited in the N.T., prefaces by Jerome; leaves 1-366: Genesis-Job. - - Jehov x 6:3 - -

    B84.00.02 T. II Vatablo, FranciscoHarlemius,

    JohannisSalamanca

    Guiliemo Rouillium

    1585 30 x 2072+1h+214+30+1

    38 = 42p+1h

    Gaspar de Portonaris

    - Lat

    Vol. 2: leaves 2-72, Psalms; leaves 1-214, Proverbs-Malachi; leaves 1-30, 1-3 Maccabees; leaves 1-133, N.T.; leaves 134-138, "Hebraicorum ... [etc.] nominum

    interpretatio" and index of liturgical epistles and gospels; p. [1]-41, "Index Biblicus ... / a D. Ioanne Harlemio ... ditus" and "Catalogus librorum canonicorum". Tras este est

    la firma manuscrita del Inquisidor, Fray Roman de Vallezillo, fechada a dia 6 de Junio de 1586.

    - - - - - -

    B85.00.00 Sl Len, Fray Luis de - SalamancaHerederos de Matias Gast

    1585 4 ? - 2 Edicin Esp

    Adems de traducir multitud de textos bblicos e incluirlos entre el texto junto con un comentario, en la parte final del libro primero se incluye la traduccin del Sl 103 (104), en la parte final del libro segundo, la del Sl 44 (45) y en la parte final del libro tercero,

    la traduccin del Sl 102 (103). Este tercer libro no aparece en la primera edicin, de 1583, en la que se hallaban solo los libros primero y segundo.

    De los nombres de Cristo, en tres libros, por el maestro fray Luis de Leon. Segunda impresin, en que, dems de un libro que de nuevo se aade, van otras muchas cosas aadidas y emendadas. Con privilegio. En Salamanca, por los herederos de Matias

    Gast. M.D.LXXXV.

    - - - - -

    B86.00.00 Pr Len, Fray Luis de - SalamancaHerederos de Matias Gast

    1586 4 ? - 2 Edicin EspComentario sobre los vss. 10 a 31 del cap. 31 de Proverbios. Incluye la traduccin al

    castellano de cada versiculo, seguida del comentario.La perfecta casada - - - - -

    B87.00.00 Sl Len, Fray Luis de - SalamancaGuillermo

    Foquel1587 4 ? - 3 Edicin Esp

    Adems de traducir multitud de textos bblicos e incluirlos entre el texto junto con un comentario, en la parte final del libro primero se incluye la traduccin del Sl 103 (104), en la parte final del libro segundo, la del Sl 44 (45) y en la parte final del libro tercero,

    la traduccin del Sl 102 (103).

    De los nombres de Cristo, en tres libros, por el maestro fray Luis de Leon. Tercera impresin, en que, dems de un libro que de nuevo se aade, van otras muchas cosas aadidas y emendadas. Con privilegio. En Salamanca, en casa de Guillermo Foquel,

    M.D.LXXXVII.

    - - - - -

    B87.01.00 Pr Len, Fray Luis de - SalamancaGuillermo

    Foquel1587 4 ? - 3 Edicin Esp

    Comentario sobre los vss. 10 a 31 del cap. 31 de Proverbios. Incluye la traduccin al castellano de cada versiculo, seguida del comentario. Tras sta se hicieron muchas

    ediciones ms.

    La perfecta casada, por el maestro fray Luis de Leon. Tercera impresin, mas aadida y emendada. En Salamanca, en casa de Guillermo Foquel, M.D.LXXXVII.

    - - - - -

    B88.00.00 Sl Arias Montano, BenitoPagnino, Sanctes

    Amberes Plantino 1588 38 x 29

    B+P+6h+271p+38h+B+P+70p+B+1

    0h+B+167p // B+P+14h+B+183p+283p+84p+203

    p

    Arias Montano,

    Benito

    Reimpresin

    Heb / Gri / Lat

    Texto Hebreo de Sanctes Pagnino reimpreso tal como lo edit Arias Montano para el tomo VII de su Polglota de Amberes (1572)

    Biblia latina Pagnini ab Arias Montano recognita / Antuerpiae, Plantin, 1588. - - - - - 29052

    B88.01.00 BMaln de Chaide,

    Pedro- Barcelona ? 1588 ? ? - 1 Edicin Esp

    La conversin de la Magdalena, publicada en Barcelona en 1588, y que probablemente escribi en Huesca entre 1578 y 1583. Se trata de una parfrasis de los pasajes

    evanglicos en los que aparece Mara Magdalena. El relato evanglico de Lucas 7,36-50 le sirve de fundamento. Intercaladas en la obra, se encuentran las parfrasis en

    verso de trece salmos y varias traducciones de autores latinos (Virgilio, Ovidio, Juvenal). A la primera ed. (Barcelona 1588) siguieron otras: Alcal 1592 (considerada por muchos como la primera), Madrid 1593, Alcal 1593, Valencia 1600, Alcal 1602,

    Valencia 1794, Barcelona 1881, Zurich 1933, Madrid 1957, etc

    La conversin de la Magdalena en que se poneen los estados que tuvo de pecadore, de penitente, i de gracia.

    Pedro Maln de Chaide (Cascante, Navarra, c. 1530 - Barcelona, 1589) fue un escritor religioso espaol, cuya obra pertenece a la literatura asctica. Profes

    en la orden de los agustinos en 1567 en Salamanca, donde fue discpulo de Fray Luis de Len y del padre Guevara. Vivi ms tarde en Burgos (1569-

    1572), en Zaragoza, donde fue prior (1575-1577), y en Huesca (1578-1583). En la universidad de Huesca se doctor en Teologa. En 1582 fue nombrado

    maestro de la Orden agustina y en 1583 catedrtico en Zaragoza. Tom parte, en 1585, en la fundacin del monasterio de Nuestra Seora de Loreto, en

    Huesca. Fue prior del convento de Barcelona, donde muri en 1589.

    - - - -

    B93.00.00 SlVelazquez de Velasco,

    Diego Alfonso- Amberes

    Imprenta Plantiniana

    1593 8 M ? - 1 Edicin Esp

    Parfrsis de los Salmos penitenciales realizada por Diego Velazquez de Velasco. Se reimprime en Madrid por Cerd y Rico en 1779 y en el tomo XLIV de la Coleccin de

    Autores espaoles, publicada en Paris por Baudry. Citada en la p.146-8 de la traduccin del Salmo Miserere de F. De la Vera e Isla en 1879.

    Odas a imitacin de los siete Salmos Penitenciales del Real profeta David, por Diego Alfonso Velazquez de Velasco al Ilmo. y Excelentsimo Sr. D. Pedro Enriquez, Conde de Fuentes, del Consejo de Estado del Rey Catlico nuestro Seor. // En Anveres / En

    la Emprenta Plantiniana, MDXCIII.

    La traduccin del Salmo Miserere comienza con esta estrofa: "No, Seor, de justicia, / ntes de la gran piedad necesitado / estoy: mas la malicia / no cause (te lo suplico) del pecado / que castigues la ofensa, / sino conforme tu piedad

    inmensa."

    - - - -

    B95.00.00 Sl Sigenza, Fray Jos de - Madrid Toms Iunti 1595 ? ? - 1 Edicin Esp

    Primera edicin de la parfrasis del Salmo Miserere realizada por Jos de Sigenza. La informacin de su publicacin la extraemos del ttulo de la segunda edicin, impresa en

    Madrid en 1853, donde dice "SEGUNDA EDICIN cuyas mejoras, que en todos conceptos son bastante claras, resaltarn mucho ms cotejndola con la que ha servido

    de original, impresa en Madrid en el ao de 1595.".

    - - - - - -

    B95.01.00 Sl Len, Fray Luis de - ? ? 1595 ? ? - 4 Edicin Esp

    En sta edicion se incorpora por vez primera la obra "Nombre de Cordero" tras el tercer libro de los Nombres de Cristo. Adems de traducir multitud de textos bblicos e

    incluirlos entre el texto junto con un comentario, aadiendo al final un ndice de los lugares donde se pueden hallar los textos, en la parte final del libro primero se incluye la traduccin del Sl 103 (104), en la parte final del libro segundo, la del Sl 44 (45) y en

    la parte final del libro tercero, la traduccin del Sl 102 (103).

    - - - - - -

  • Pgina 7 de 65

    B96.00.00 NTValera, Cipriano de / Reina, Casiodoro de

    - Londres

    En casa de Ricardo del

    Campo (Richard Field)

    1596 15cm1h+P+11p+1p+74

    2p+1h- 1 Edicin Esp

    Parece ser que esta traduccin la realiz directamente Valera desde el griego, aunque Palau dice que copi de la traduccin de Reina. 1h+Ttulo+11p Prefacio+1p Lista de libros+742p con lista de erratas+1h. Sign.: *, A-Z Aa-Zz Aaa. The device on the

    titlepage represents an anchor held by a hand emerging from a cloud, and two interlacing branches, with the legend "Anchora Spei"; within an ornamental frame.

    Above this device is a citation from Luke ii. 10.

    El Testamento Nueuo de nuestro Seor Iesu Christo. / En Casa de Ricardo del Campo / MDXCI.

    - - - - 8473 29077

    BSF.00.00 SlFerrara, Fray Jernimo de

    - S.l. S.n. 1520 4 20h - 1 Edicin EspObra muy escasa, de gran belleza tipogrfica y aun mayor rareza. Son 20 folios con

    letra gtica. Esta obra aparece citada en la p.83 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879. El autor menciona solo dos ediciones.

    Devotissima Exposicin del Salmo "Miserere mei Deus", fecha por un devoto religioso - - - - -

    BSF.01.00 SlFerrara, Fray Jernimo de

    - ValladolidDiego de Gumiel

    1520 4 20h - 2 Edicin Esp

    Obra tan o ms escasa que la primera edicin, de gran belleza tipogrfica. En el dorso de la primera hoja hay un grabado que representa a David delante de un libro abierto, y a un ngel que parece estar inspirndole; al fin de la ltima hoja se lee: "Fu impresso

    en Valladolid por Diego de Gumiel". Esta edicin es citada por Mendez en su Typographia Espaola. Hay un ejemplar en la BN, encuadernado con una traduccin de La Imitadicn de Jesucristo. Esta obra aparece citada en la p.83 de la traduccin

    del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879. El autor menciona solo estas dos ediciones.

    Devota y Elegante Exposicin del Salmo "Miserere mei Deus", que hizo el Reverendo Padre y devotssimo varn Fray Jernimo de Ferrara, de la Orden de Predicadoes,

    estando en una grande afliccion.- - - - -

    BSF.02.00 SlVelzquez de Velasco,

    Diego- ? ? 1580 ? ? - 1 Edicin Esp Traduccin de Salmos penitenciales (Vg 6, 31, 37, 50, 101, 129, 142). L66 - - - - - -

    C02.00.00 BReina, Casiodoro de /

    Valera, Cipriano de- Amsterdam Loreno Iacobi 1602 33cm

    12h+268h+67h+88h

    - 2 Edicin Esp

    The Apocrypha are gathered together and placed in one section between the OT and the NT. In his preface Valera deals specially with the question of their authority.

    Description: Title, verso blank, revisers preface ("Exhortacion al Christiano Lector leer la sagrada Escriptura. En la qual se muestra quales sean los libros Canonicos, o sagrada Escriptura, y quales sean a los libros Apochryphos", signed C. de V.") - 6 ff.,

    translators preface ("Amonestacion... ") - 9 pp. list of books - 1 p. Text:- (1) OT, 286 ff. (+ 1 f. inserted) ; (2) Apocrypha, 67 ff. ; (3) NT, 88 ff., ending on v 5 a, and followed on verso by a table of proper names ("Interpretacion de algunas palabras, y nombres

    proprios... ") - 2 pp., ending on v 6 a with colophon : "Para gloria de Dios y bien de la Iglesia Espaola esta Biblia se acab en Septiembre. Ao M.DC.II., list of errata" - 1

    p. Sign.: * **, A-R S T-Z Aa-Ii Kk Ll, a-s t v.

    LA BIBLIA: / Que es, / LOS SACROS LIBROS / DEL VIEIO Y NVEVO / TESTAMENTO. / Segunda edicin. / Revifta y conferida con los textos Hebreos y

    Griegos / y con diverfas tranflaciones. / Por CYPRIANO de VALERA. // La Palabra de Dios permanece para fiempre. Efayas 40.8. / En Amfterdam, En Cafa de Loreno

    Iacobi. / M. DC. II.

    PALAU: En rigor es la segunda edicin del texto de Casiodoro de Reyna, revisado, corregido y cotejado por Cipriano de Valera. Este explica en los

    preliminares la parte de su trabajo que dur veinte aos y fue tan notable, que se tiene su version por una de las mejores en lengua castellana. Un ejemplar

    firmado por el propio Valera al final del prlogo puesto a la venta en 2010 por Miramar Rare Books Company. Precio 18500 Eur. N Ref. 000116.

    Jehov AT Todo el texto - 8475 28942

    C03.00.00 Sl Len, Fray Luis de - SalamancaImprenta de

    Antonio Ramirez Viuda

    1603 82h+261p+1h+64p

    +20h- 5 Edicin Esp -

    De los nombres de Cristo, en tres libros, por el maestro fray Luis de Leon... / [Sigue] La perfecta casada

    Datos obtenidos de un ejemplar puesto a la venta en 2010 por Le Cabinet dAmateur. Precio 1184 Eur. N Ref. AYlou1652.

    - - - -

    C03.01.00 Sl Vega, Didacum de la -Medina del

    Campo

    Joanne Godinez de

    Millis1603 18cm 8h+872p+76h - 1 Edicin Lat

    Apud Joann Godinez de Millis., Metinae a Campi, 1603. 18 cm. Vieta xilogrfica en portada con David tocando el arpa. Censura de la Academia Toledana a cargo de D.

    Franciscus de pisa. F. Thomas Gonalez, Magister & catedrasticus Caceres, D. Theologiae. F. Franciscus Cceres, D. Theologus. 8h. 872 pp. 76h.

    Conciones vespertinae qvadragesimales svper septem poenitentiales Psalmos. Per fraterem /cvum indice copiosissimo rerum memorabilium, locorum communium &

    setentiarum, quae in hoc opere continentur

    Datos obtenidos de un ejemplar puesto a la venta en 2009 por Boxoyo Libros. Precio 600 Eur. N Ref. 32370.

    - - - -

    C06.00.00 Sl Le Quesne, Juan - S.l. S.n. 1606 8 [168]p - 1 Edicin Esp

    Traduccin de la mayora de los Salmos desde el hebreo. No incluye el Salmo Miserere. Al final aade el Cntico de Simen. Sign.: a4, A-K8. Esta obra aparece citada en la

    p.101-2 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879 (donde cita de tres ejemplares conocidos).

    Los Psalmos de Dauid / metrificados en lengua castellana por Iuan le Quesne conforme a la traducion verdadera d'el texto hebreo ...

    Lleva como epgrafe el vs. 15 de 1 Corintios XIV: "Orar con el espritu, mas tambien con el entendimiento; cantar con el espritu, mas tambin cantar con

    el entendimiento".- -

    CCPB000035034-6

    -

    C07.00.00 Sl Cantn, Fray Jernimo - Barcelona S.n. 1607 ? ? - 1 Edicin EspTraduccin de algunos Salmos incrustados en los cuatro primeros libros de esta obra.

    Esta obra aparece citada en la p.98 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.

    Excelencias del nombre de Jess - - - - -

    C07.01.00 Sl Len, Fray Luis de - SalamancaImprenta de

    Antonio Ramirez1607 ? ? - 1 Edicin Esp

    Traduccin del Salmo Miserere (Vg 50 / Heb 51) en verso Castellano que hizo Fray Luis de Len. No se halla en las "Obras propias y traducciones" de Fray Luis de Len

    que Quevedo junt, edit e imprimi en 1631. Obra citada en la biografia de Fray Luis de Len en la Enciclopedia Espasa-Calpe, v.29, p1676, linea 17 en adelante y en la p.141-2 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en

    1879.

    ?

    La traduccin del Salmo Miserere comienza con esta estrofa: "Dulcsimo Dios mio, / cuya clemencia inmensa / Jams falt al que a ti se ha convertido, / Pues solo en ti confo, / Perdname la ofensa, / que contra ti, Dios mio, he cometido;

    / Y as como ella ha sido / Tan grande, y cometida / Contra divina esencia, / As sea la clemencia / Tambien, Seor, muy grande y muy cumplida, / Porque

    sea perdonado / Con gran misericordia un gran pecado."

    - - - -

    C07.02.00 Sl Vega, Pedro de - Salamanca Artus Taberniel 1607 Folio

    [20]h+312p = [16]h+254p+[2]h

    = [12]h+163p+[244]

    p

    Antonio Henriquez

    Nueva Edicin

    Esp

    Texto a dos col. con apostillas marginales. Ports. con grab. xil. En la segunda y tercera parte aparece como impresor: "en la Officina de Antonia Ramirez, viuda". Sign.:

    [caldern]8, 2[caldern]2, A-T8, V4; [caldern]8, A-Q8; *6, A-I8, K10, a-g8, h10, A-F8, 2a8.

    Declaracin de los siete Psalmos Penitenciales / por... Pedro de Vega, de la Orden de San Augustin / Y aora en esta ultima impression emendada de nueuo y aadida una tabla de las Dominicas post Pentecosten / por ... Francisco de Arratia ...; primera [-

    tercera] parte / En Salamanca: en la imprenta de Artus Taberuiel: a costa de Antonio Henriquez, 1607 (1606)

    - - -CCPB00004

    0584-1-

    C08.00.00EV +

    EPPMontesino, Ambrosio

    Vallecillo, Romn de

    BarcelonaGabriel Graells y Giraldo Dotil

    1608 Folio [8]h+482p+[22]pMenescal,

    Miguel2 Edicin Esp

    Texto de las Epistolas de Pablo y los Evangelios segn la traduccin que realiz Fray Ambrosio de Montesinos, revisado y adicionado por Fray Romn de Vallezillo (que fue el responsable del expurgo de la "Biblia de Vatablo" de Salamanca 1584-5, y que firma de puo y letra al final de tomo II). Los impresores tomados del colofn (En Barcelona : [en casa de Gabriel Graells y Giraldo Dotil] : a costa de Miguel Menescal..., 1608). Portada orlada y a dos tintas con grab. xil. En el verso de [caldern]4 grab. xil. de la

    pasin. Texto a dos col. Sign.: [caldern]4, A-Z8, 2A-2G8, 2H-2I6.

    Epistolas y evangelios para todo el ao, segun lo tiene y canta la Santa Madre Iglesia romana, con sus doctrinas y sermones / compuesto por... Fray Ambrosio Montesino, de

    la Orden de S. Francisco; agora nuevamente visto y corregido, y puesto conforme el orden y estilo del missal y rezo romano de... Pio V, por... Fray Roman Vallezillo de la

    orden de Sant Benito... ; con tablas...

    - - -CCPB00003

    3487-1-

    C10.00.00 Sl Ramn, Fray Toms - Barcelona S.n. 1610 ? ? - 1 Edicin EspDeclaracin del Salmo Miserere. Esta obra aparece citada en la p.84 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879, donde cita a su vez de

    la "Biblioteca Nueva de Autores Aragoneses" de D. Fermn Latassa.- - - - - -

    C11.00.00 AT

    Abraham Usque (Duarte Pinel) /

    Yom Tob Atas (Jernimo de Vargas)

    - Amsterdam S.n. 1611 31 x 20[9]p+[1]p en

    bl.+293p+[1]h- 2 Edicin Lad E

    Lugar y ao tomados de colofn "Amsterdam a 20 de yiar 5371". Texto a dos col. Port. con grab. xil. del Arca de la Alianza. Esta edicin, quiz debido al uso que se realiz

    de ella, es mucho ms rara que la de Ferrara. Solo se conocen tres ejemplares: 1) Bibioteca Nacional Madrid 2) British Library y 3) biblioteca de Herzog August en

    Wolfenbttel. El texto sigue fielmente el de la edicin de 1553, como se desprende del colofn: (f. 3C6r) "A loor y gloria del Dio fue reformada la impressin de la Biblia

    ferraresca sin mudar letra de su original en Amsterdam a 20 de yiar 5371 (3 de mayo de 1611)". Sign.: *6, 2*4, A-Z6, 2A-2Z6, 3A-3C6. Palau la atribuye erroneamente a

    Cipriano de Valera.

    BIBLIA / En lengua Efpaola traduzida palabra por / palabra dela verdad Hebrayca por muy / excelentes letrados vifta y exami- / nada por el officio dela / Inquificion. //

    Con privilegio del Ylluftriffimo Seor / Duque de Ferrara.

    En el prlogo se recuerda al lector la obligacin de estudiar la Biblia (f. *2v) "los qe ignoran la Lengua Sancta no piensen que quedan disculpados faltando en la execucin deste Divino precepto con dezir que no se atreven a leer en las transladaciones echas en otros lengoajes y ans por el peligro que se corre de con algn descuido pronunciar el Inefable Nombre de las quatro letras [refirindose a la versin de Reina o de Valera, que usa el nombre "Jehov" donde en hebreo aparece el tetragrmmaton] por otras causas: provehi el verdadero Seor por su infinita merced influir en los pechos de algunos celosos de su Sancta Ley

    reiteras en la impresin de la Biblia Ferraresca de la qual tan en extremo carecamos que un solo volumen a costa de mucho dinero se podr alcanzar

    para que con la abundancia dellos y la baxeza del precio seguros de todo temor puedan los sedientos de la palabra del Seor satisfazerse con tanta seguridad,

    como si bibieran de la fuente original."

    - -CCPB00003

    5029-X- 28943

  • Pgina 8 de 65

    C12.00.00 Sl Ramn, Fray Toms - Barcelona S.n. 1612 ? ? - 2 Edicin EspDeclaracin del Salmo Miserere. Esta obra aparece citada en la p.84 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879, donde cita a su vez de

    la "Biblioteca Nueva de Autores Aragoneses" de D. Fermn Latassa.- - - - - -

    C12.01.00 Sl Soto, Fray Juan de -Alcal de Henares

    Luys Martinez

    Grande1612 4

    [15]h+[1]h en bl.+398p+[4]h.

    - 1 EdicinEsp /

    Lat

    Texto en verso castellano (columna central), aadiendo en la columna izquierda variantes de traduccin de otros autores y en la derecha la versin Vulgata en latn.

    Cita otros autores que pusieron Salmos en verso: Luis de Len, Maln de Chaide, Alonso de Mendoza y Hieronimo (Jernimo) Cantn. En total numera 30 autores que

    han traducido Salmos antes de l. Port. con esc. xil. Sign.: [ ]4, [caldern]8, 2[caldern]4, A-Z8, 2A-2Z8, 3A8-3C8, 3D6, [caldern]4. Joaqun Ibarra realiz en

    1779 otra edicin de esta obra. Esta obra aparece citada en la p.150-1 de la traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.

    Exposicion paraphrastica del psalterio de Dauid: en diferente genero de verso espaol, con exposiciones varias de varios y grauissimos autores: con la tabla de todos los psalmos y sus autores / por el P. Maestro Fr. Iuan de Soto, de la orden de N.P.S.

    Augustin...

    La traduccin del Salmo Miserere en octavas reales comienza con esta estrofa: "Piadossimo Dios y Seor mio, / Cuya clemencia a todos es inmensa, / En tu bondad eterna yo confo / Que me has de perdonar mi grave ofensa; / Ver tus entraas, Dios, me pone brio / A tu bondad poner por recompensa, / Para que

    vea el mundo perdonado / Segun tu gran piedad un gran pecado."

    - -CCPB00003

    5042-7-

    C12.02.00 SlVega Carpio, Lope

    Flix de- Madrid ? 1612 ? ? - 1 Edicin Esp

    Traduccin del Salmo Miserere incluida en el tomo I de su obra "Pastores de Belen, Prosas y Versos divinos a su hijo D. Flix". Esta obra aparece citada en la p.155 de la

    traduccin del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.Pastores de Belen, Prosas y Versos divinos a su hijo D. Flix

    La traduccin del Salmo Miserere comienza con esta estrofa: "Misericordia de m, / Seor, si a juzgarme vienes, / Segn las muchas que tienes / Y

    resplandecen en ti: / Confieso que te ofend, / Y conozco mi maldad: / Mi pecado y mi crueldad / Me estn siempre persiguiendo, / Mas el alma esta

    diciendo, / Peque a t solo, piedad."

    - - - -

    C13.00.00 SlVega Carpio, Lope

    Flix de- Lrida Luis Manescal 1613 ? ? - 2 Edicin Esp

    Traduccin del Salmo Miserere. Obra citada en la p.156 de la traduccin del Salmo Miserere por F. De la Vera e Isla en 1879 y en el t. XVI de la reimpresin de las obras

    de Lope de Vega por Antonio de Sancha en 1778.

    Pastores de Belen, Prosas y Versos divinos a su hijo D. Flix - - - - -

    C14.00.00 SlVega Carpio, Lope

    Flix de- Valencia ? 1614 ? ? - 3 Edicin Esp

    Traduccin del Salmo Miserere. Obra citada en la p.156 de la traduccin del Salmo Miserere por F. De la Vera e Isla en 1879 y en el t. XVI de la reimpresin de las obras

    de Lope de Vega por Antonio de Sancha en 1778.

    Pastores de Belen, Prosas y Versos divinos a su hijo D. Flix - - - - -

    C15.00.00 SlVega Carpio, Lope

    Flix de- Roan ? 1615 ? ? - 4 Edicin Esp

    Traduccin del Salmo Miserere. Obra citada en la p.156 de la traduccin del Salmo Miserere por F. De la Vera e Isla en 1879 y en el t. XVI de la reimpresin de las obras

    de Lope de Vega por Antonio de Sancha en 1778.

    Pastores de Belen, Prosas y Versos divinos a su hijo D. Flix - - - - -

    C15.01.00 SlVega Carpio, Lope

    Flix de-

    Alcal de Henares

    ? 1615 ? ? - 5 Edicin EspTraduccin del Salmo Miserere. Obra citada en la p.156 de la traduccin del Salmo

    Miserere por F. De la Vera e Isla en 1879 y en el t. XVI de la reimpresin de las obras de Lope de Vega por Antonio de Sancha en 1778.

    Pastores de Belen, Prosas y Versos divinos a su hijo D. Flix - - - - -

    C16.00.00 SlCceres y Sotomayor,

    Antonio de- Lisboa

    Pedro Craesbeeck

    1616 Folio [6]h+304p+[5]hLuis

    Gonzlez1 Edicin

    Lat / Esp

    Texto de los Salmos en Latin con amplios comentarios en castellano. Luis Gonzlez hace la dedicatoria y prlogo. Colofn. Texto a dos col. Port. con grab. Xil. Sign.:

    [caldern]6, A-Z8, 2A-2P8, 2Q5.

    Paraphrasis de los Psalmos de David: reduzidos al phrasis y modos de hablar de la lengua espaola en el sentido que los dixo el propheta segun que los entienden los

    sanctos / compuesto por F. Don Antonio de Caceres y Soto Mayor, Obispo de Astorga; va despues del estilo ordinario, el Psalmo Laetatus y el de Profundis ... / En Lisboa: en

    la officina de Pedro Crasbeeck, 1616

    - - -CCPB00003

    7808-9-

    C18.00.00 Sl Jauregi - ? ? 1618 ? ? - 1 Edicin EspTraduccin de algunos Salmos. Esta obra aparece citada en la p.100 de la traduccin

    del Salmo Miserere realizada por F. De la Vera e Isla en 1879.Rimas - - - - -

    C18.01.00 Sl Len, Fray Luis de - Barcelona ? 1618 ? ? - 2 Edicin Esp

    Traduccin del Salmo Miserere (Vg 50 / Heb 51) en verso Castellano que hizo Fray Luis de Len. No se halla en las "Obras propias y traducciones" de Fray Luis de Len

    que Quevedo junt, edit e imprimi en 1631. Obra citada en la biografia de Fray Luis de Len en la Enciclopedia Espasa-Calpe, v.29, p1676, linea 17 en adelante. No he

    hallado ningn otro dato sobre esta obra.

    - - - - - -

    C18.02.00 Sl Len, Fray Luis de - MadridDiego

    Flamenco1618 16 ? - 3 Edicin Esp

    Traduccin del Salmo Miserere (Vg 50 / Heb 51) en verso Castellano que hizo Fray Luis de Len, junto con una "cancin a Cristo crucificado". Estas dos poesas no se

    hallan en las "Obras propias y traducciones" de Fray Luis de Len que Quevedo junt, edit e imprimi en 1631.

    - -