Cambio de Imagen Mahle

16
www.mahle-aftermarket.com SUMARIO CON ARDIENTE PASIÓN Más información en la página 3. 2/2009 EL MOTOR DE COMBUSTIÓN Y SUS POSIBILIDADES DE CARA AL FUTURO: MAHLE ESTÁ DESARROLLANDO SOLUCIONES INNOVADORAS PARA MEJORAR LA EFICIENCIA, REDUCIR EL CONSUMO Y MINIMIZAR LA EMISIÓN DE CONTAMINANTES. A F T E R M A R K E T LA REVISTA PARA EL MERCADO DEL RECAMBIO 2 EDITORIAL Arnd Franz, Director General de MAHLE Aftermarket 3 DESTACADOS El motor de combustión, una tecnología con historia ... y con futuro. 4 MAHLE POR DENTRO Potencia desde la fábrica: vehículos actuales equipados con productos MAHLE 6 NOTICIAS DEL SECTOR La nueva estrategia de las marcas MAHLE: quién, qué, cuándo y por qué 8 NUEVO EN EL MERCADO Componentes para motores y filtros 10 PISTONES & CO. Minimización de la fuerza de fric- ción a través de un recubrimiento especial de los segmentos 12 FILTROS – LA PURA VERDAD Nuevos filtros de aire con forma de herradura 14 RETRATO DE CLIENTE Entrevista con Steffen Grose, Jefe de Ventas de C. Woermann GmbH 15 DEPORTE DEL MOTOR Vencedores de Le Mans: Peugeot, Audi ... y MAHLE 16 IN SITU MAHLE en Gran Bretaña: su nuevo centro logístico La presente edición de MAHLE Aftermarket news está llena de oportunidades. Tal como anunciamos en el titular, le mostramos el potencial de la acreditada tecnología del motor de combustión y le contamos lo que está haciendo MAHLE para desarrollar motores de gasolina y diesel aún más efectivos, más económicos y menos contaminantes para allanar el camino de estos motores de cara al futuro. Y muchas veces ese futuro viene de la mano de los vehículos de competición, por ejemplo, en las 24 horas de Le Mans, donde Peugeot y Audi accedieron al podio, ambos equipa- dos con componentes de motor MAHLE. En la sección de tecnología encontrará otros dos fascinantes ejemplos de las innovaciones desarrolladas por MAHLE para la cámara de combustión: entre los componentes de motor le mostramos los nuevos segmentos con su recubrimiento especial que son una importante contribución a la reducción de las emi- siones en los vehículos del futuro, mientras que nuestros expertos en filtros le presentan un filtro de aire completa- mente novedoso con forma de herradura que fue desarrolla- do teniendo en cuenta también la seguridad del peatón. En esta publicación también hacemos una visita a África: nues- tro socio comercial C. Woermann GmbH nos cuenta sobre este mercado, su crisis y sus oportunidades. Y finalmente lo invitamos a realizar un recorrido virtual por nuestro nuevo centro logístico en Gran Bretaña. Esperamos que sea de su interés y que disfrute de la lectura.

description

informativo

Transcript of Cambio de Imagen Mahle

Page 1: Cambio de Imagen Mahle

www.mahle-afterm

arket.com

S U M A R I O

CON ARDIENTEPASIÓN

Más información en la página 3.

2/2009

EL MOTOR DE COMBUSTIÓN Y SUS POSIBILIDADES DE CARA AL FUTURO: MAHLE ESTÁ DESARROLLANDO SOLUCIONESINNOVADORAS PARAMEJORAR LA EFICIENCIA, REDUCIR EL CONSUMO YMINIMIZAR LA EMISIÓN DE CONTAMINANTES.

A F T E R M A R K E TL A R E V I S T A P A R A E L M E R C A D O D E L R E C A M B I O

2 EDITORIALArnd Franz, Director Generalde MAHLE Aftermarket

3 DESTACADOSEl motor de combustión, unatecnología con historia .. . y confuturo.

4 MAHLE POR DENTROPotencia desde la fábrica:vehículos actuales equipados conproductos MAHLE

6 NOTICIAS DEL SECTORLa nueva estrategia de las marcasMAHLE: quién, qué, cuándo y por qué

8 NUEVO EN EL MERCADOComponentes para motores y filtros

10 PISTONES & CO.Minimización de la fuerza de fric-ción a través de un recubrimientoespecial de los segmentos

12 FILTROS –LA PURA VERDADNuevos filtros de aire con formade herradura

14 RETRATO DE CLIENTEEntrevista con Steffen Grose, Jefede Ventas de C. Woermann GmbH

15 DEPORTE DEL MOTORVencedores de Le Mans:Peugeot, Audi . . . y MAHLE

16 IN SITUMAHLE en Gran Bretaña:su nuevo centro logístico

La presente edición de MAHLE Aftermarket news estállena de oportunidades. Tal como anunciamos en el titular, lemostramos el potencial de la acreditada tecnología delmotor de combustión y le contamos lo que está haciendoMAHLE para desarrollar motores de gasolina y diesel aúnmás efectivos, más económicos y menos contaminantespara allanar el camino de estos motores de cara al futuro. Ymuchas veces ese futuro viene de la mano de los vehículosde competición, por ejemplo, en las 24 horas de Le Mans,donde Peugeot y Audi accedieron al podio, ambos equipa-dos con componentes de motor MAHLE. En la sección detecnología encontrará otros dos fascinantes ejemplos de lasinnovaciones desarrolladas por MAHLE para la cámara de

combustión: entre los componentes de motor le mostramoslos nuevos segmentos con su recubrimiento especial queson una importante contribución a la reducción de las emi-siones en los vehículos del futuro, mientras que nuestrosexpertos en filtros le presentan un filtro de aire completa-mente novedoso con forma de herradura que fue desarrolla-do teniendo en cuenta también la seguridad del peatón. Enesta publicación también hacemos una visita a África: nues-tro socio comercial C. Woermann GmbH nos cuenta sobreeste mercado, su crisis y sus oportunidades. Y finalmente loinvitamos a realizar un recorrido virtual por nuestro nuevocentro logístico en Gran Bretaña. Esperamos que sea de suinterés y que disfrute de la lectura.

Page 2: Cambio de Imagen Mahle

EDITORIAL

n e w s

Arnd Franz,Gerente deMAHLE Aftermarket.

E S T I M A D O S L E C T O R E S :

2A F T E R M A R K E T

Hace ya más de un año que la crisis económica y financiera vienesacudiendo al mundo, afectando a la industria del automóvil. Losvolúmenes de producción se desplomaron en los principalesmercados. Si bien muchos ansían la recuperación, ésta se haceesperar. La crisis también ha golpeado con especial virulencia afabricantes de renombre como BMW, Mercedes o Toyota.

En último tiempo se viene discutiendo intensamente sobre lasrepercusiones que puede llegar a tener esta crisis estructuralsobre el mercado del recambio. En muchos lugares se levanta-ron voces agoreras que predecían una inminente ruina del sectorde los servicios. No obstante, los optimistas fueron ganandoespacios en los titulares de la prensa especializada.

El hecho es que también en el mercado de los recambios sesiente la crisis. Por una parte se ha contraído la demanda debidoal bajón de los transportes, En los primeros cinco meses delaño Alemania, el principal país de tránsito de Europa, sufrió unretroceso de los kilómetros recorridos por el tránsito pesado,corregido por efectos del calendario, de más del 15 % respectodel mismo período del año anterior. No sólo el descenso de los

transportes por carretera, sino también el desplome de la indus-tria mecánica y de la construcción produjo una contracción delos movimientos debido a la caída de inversiones. Esto afectó amuchos países europeos y a las regiones cercanas.

Otro problema viene por el lado las fuertes oscilaciones de lostipos de cambio con divisas que han llegado a desvalorizarsedrásticamente frente al Euro. De esta manera los bienes importa-dos desde la Zona Euro, incluidos los recambios, se han encare-cido significativamente en la moneda local de terceros países, locual también ha hecho retroceder la demanda. Si bien los paísesde la Zona Euro pueden adquirir los recambios a precios estacio-narios, su economía sufre una caída de competitividad frente a ter-ceros países, lo cual a su vez contribuye a frenar la demanda.

Pero a pesar de ello, para el largo plazo se prevé un incrementodel parque de vehículos en todos los países europeos. En paí-ses del centro y del oeste de Europa existe una gran necesidadde aumentar sus niveles de movilidad individual. El desplometransitorio de la producción de vehículos sólo tendrá escasasrepercusiones sobre las existencias totales. Así por ejemplo, conel crecimiento del parque automotor en Rusia, para el año 2014habrá más vehículos patentados en aquel país que en Alemania.La estructura del parque automotor ruso cambiará de forma

drástica hacia una mayor variedad de modelos tal como lo vemosen los países de Europa Occidental. Allí seguirá creciendo elparque de automóviles, aunque a menor ritmo.

Otro aspecto positivo es la creciente importancia de los talleresindependientes. Cada vez más propietarios de vehículos se sien-ten bien atendidos en estos establecimientos. En este sentidodesempeñan un papel fundamental la creciente cualificación yla modernización del equipamiento así como una política demarketing competitiva y ajustada a las necesidades del cliente.También se suman las ventajas tradicionales, como las piezasoriginales de una industria altamente competitiva y la capacidadlogística del mercado de los componentes para automóviles.

En este contexto no se puede pretender que los talleres inde-pendientes cedan parte de su sus beneficios en sus segmentostradicionales de vehículos de 4 a 8 y 8 a 12 años de antigüe-dad. Si bien los planes de renovación de vehículos que se hanlanzado en algunos países europeos frenarán el crecimiento delas existencias en este sector de forma transitoria, la tendenciacreciente se mantendrá en el largo plazo. Muchos talleres tam-bién han reconocido las oportunidades de los planes estatalesy ya se están preparando para esta potencial clientela. Laindustria de los componentes también hará su contribución através de la incorporación de nuevos productos.

De manera general se puede afirmar que el mercado indepen-diente de los recambios seguirá creciendo a pesar de algunas tur-bulencias más o menos intensas, en particular en el sector de losvehículos industriales y en Europa del Este. Pero son justamenteestos mercados los que prometen las mayores posibilidades decrecimiento a futuro. A su vez el mercado de muchos países deEuropa Occidental y Central se comporta de manera estable por-que el sector del automóvil está actuando de manera acertada.

La fidelidad del consumidor está garantizada gracias a un marke-ting agresivo, la adaptación a las necesidades del consumidor yun servicio de primera calidad en un esfuerzo compartido de laindustria de componentes, los comercios y los talleres. Esto esespecialmente importante en tiempos económicamente difíciles.

A través de la ampliación de su gama de productos y serviciosMAHLE desea contribuir a que los comercios y talleres aprovecheneste potencial de crecimiento a largo plazo. Nosotros apostamospor una relación comercial duradera, que es la mejor forma demani-festar fortaleza en tiempos difíciles. ¡Les deseamos mucho éxito!Atentamente

Arnd Franz

PEROAPESARDEELLO, PARAEL LARGOPLAZOSE PREVÉ UN INCREMENTO DEL PARQUE DEVEHÍCULOS EN TODOS LOS PAÍSES EUROPEOS.« »

Page 3: Cambio de Imagen Mahle

DESTACADOS

n e w s 3A F T E R M A R K E T

AÚN QUEDA

¿SE TRATA REALMENTE DE ALTERNATIVAS?El coche eléctrico promete movilidad sin emisiones si no se tieneen cuenta la necesidad de generar de alguna manera la electrici-dad que alimenta la batería. Mientras las fuentes de energía utili-zadas no sean regenerativas habrá que tenerlas en cuenta en elbalance energético. Otro problema es la batería a bordo: hasta eldía de hoy no existe una tecnología viable que permita conseguiruna autonomía en carretera con una conducción dinámica y paraproducirlas a un coste competitivo (y sin contaminación). Más alláde ello, tampoco se prevé poder con-tar con una red lo suficientementeamplia de puntos de recarga en elfuturo próximo. Por estas razones losexpertos están de acuerdo en pro-nosticar que la participación de loscoches eléctricos en el mercado noconseguirá ir mucho más allá del 1%hasta el año 2030. O dicho de otramanera, la participación de los vehícu-los de combustión seguirá estandoentre el 90 y el 95 %.

También la producción de hidrógenopara motores de combustión deman-da un gran consumo de energía ysólo tendrá sentido ecológico si serecurre a fuentes de energía regene-rativas. En la actualidad no se puedepredecir una fecha para contar contales fuentes de energía. La pila decombustible es más apropiada para aplicaciones estacionarias(como los motores de edificios), mientras que una aplicación en lascondiciones dinámicas de los automóviles resultaría muy costosay compleja. Por esta razón las tecnologías que utilizan hidrógenoo pilas de combustible para la propulsión seguirán siendo alterna-tivas de aplicación marginal, por lo menos a medio plazo.

De esta manera el motor de combustión clásico seguirá siendo elprincipal propulsor para el transporte individual por mucho tiem-po, o bien como único medio de propulsión o, en una minoría devehículos, como parte de un propulsor híbrido con apoyo de unmotor eléctrico. Pero para poder satisfacer las exigencias cadavez más severas en lo que se refiere a la eficiencia y a las emi-siones habrá que desarrollar motores de combustión aún máseconómicos y menos contaminantes. Un reto para la industria delautomóvil y también para MAHLE.

EL MOTOR DE COMBUSTIÓN: UN MARGEN ENORMEPARAELAHORRODECOMBUSTIBLE Y LAOPTIMIZACIÓNEl motor «Downsizing» de 3 cilindros de MAHLE nos da algunassoluciones a los problemas que nos plantea el futuro. Fue des-arrollado por MAHLE como modelo de demostración tecnológi-ca y cuenta con el equipamiento más innovador disponible. Coneste motor el consumo de combustible se reduce en un 30 %con la correspondiente reducción de las emisiones de CO2.

A través de este proyecto MAHLE quiere demostrar el potencialdel motor de combustión de cara al futuro. En opinión de losexpertos de MAHLE, existen importantes márgenes para la mejo-

ra en 4 áreas concretas: la reducción de las fricciones, el cambiode carga, el proceso de combustión y el «Downsizing».

LA FRICCIÓN INTERNA DEL MOTORA través de varios modelos MAHLE muestra el margen queaún hay para la minimización de los esfuerzos de fricción. Elpistón de acero MONOTHERM® de MAHLE permite reducirlos esfuerzos de fricción hasta en un 35 % en combinacióncon un juego de segmentos optimizado que hace posible

reducir la fricción hasta en un 32 %.El árbol de levas con rodamiento nosólo hace posible reducir el consu-mo de arranque y parada, sino quetambién muestra una mejor relaciónde fricción combinada. La bombade aceite patentada con paletaspendulares permite disminuir laspérdidas por accionamientos secun-darios con una eficiencia volumé-trica mayor de un 10 %. También seconsigue una importante reducciónde esfuerzos de fricción a través delrecubrimiento especial de los seg-mentos (ver más detalles en la página10/11). De esta manera se alcanzauna disminución total de las friccionescercana al 20% con la consiguientedisminución de las emisiones de CO2

del 4 %.

EL CAMBIO DE CARGAGracias al árbol de levas CamInCam® de MAHLE se consigue unincremento de potencia de hasta el 10 % (a plena carga) en moto-res con turbo-compresión, mientras que el consumo de combus-tible se reduce entre un 3 y un 8 %. Mediante la segregación dela secuencia de encendido se incrementa el par del motor, aun abajas revoluciones, con el consiguiente aumento de la potenciamáxima. Con el empleo de árboles de levas CamInCam® deMAHLE con tecnología VLD (Variable Lift and Duration) se consi-gue una importante reducción de las pérdidas por estrangula-miento, de modo que el consumo se reduce cerca de un 7 %.

EL PROCESO DE COMBUSTIÓNReducir de la temperatura de combustión, minimizar de las pérdidasde carga en las vías de admisión y de escape o evitar el engrasede plena carga: el ámbito de aplicación en la realimentación degases de escape es amplio y ofrece un margen para un ahorrode combustible de hasta 10 % en condiciones de marcha reales.

EL «DOWNSIZING»El modelo de demostración tecnológica desarrollado por MAHLEes un ejemplo de «Downsizing» innovador. Mediante la reducciónde la cilindrada, la disminución de las pérdidas de carga en lasvías de admisión y de escape y el empleo de la turbo-compresiónen combinación con un sistema de inyección directa, la reduc-ción del cambio de carga, de las pérdidas por fricción, del pesodel motor y del espacio que este ocupa se puede conseguir unahorro de combustible del 30 % con la correspondiente reduc-ción de las emisiones de CO2.

La bomba de aceite con paletas pendularespatentada por MAHLE permite disminuir laspérdidas por accionamientos secundarios ymejora la eficiencia del motor de combustión.

El árbol de levas variable CamInCam® condoble ajuste independiente de las levas.

Seguidor de árbol de levas de rodillos variablepara el desacoplamiento de cilindros: laoptimización del cambio de carga permiteahorrar combustible sin pérdidas de potencia.

EL MOTOR DE COMBUSTIÓN, UNA TECNOLOGÍA CON HISTORIA . . . Y CON FUTURO.

Modelo de demostración tecnológica: el motor«Downsizing» de 3 cilindros desarrollado por MAHLEmuestra los márgenes de optimización que aún lequedan al motor de combustión.

A través de este proyecto MAHLEdemuestra los márgenes de opti-mización que aún le quedan almotor de combustión y su viabili-dad de cara al futuro, y vuelve aponer a prueba su propia capacidadde innovación y su competitividadpara seguir siendo un referente enel desarrollo del automóvil.

Cuando se habla del futuro del automóvil también se habla del futuro del motor de combustión. A las tecnologías clá-sicas desarrolladas por Nikolaus August Otto y Rudolf Diesel con más de 130 años de historia se suman ahora las con-trovertidas alternativas del motor eléctrico y de la pila de combustible. ¿Pero cuáles son las posibilidades reales decada una de estas tecnologías de cara al futuro?

Page 4: Cambio de Imagen Mahle

4A F T E R M A R K E T

n e w s

MAHLE POR DENTRO

Presentación:Mercedes-Benz Clase E

Con su diseño marcado y caracterizado por superficies rectas la nueva clase E se diferencia claramente de su antecesor fabricado desde 2002. Esta nuevaversión también parece ser del gusto del consumidor, ya que a la fecha de su lanzamiento ya se habían hecho unos 50.000 pedidos. Además de su líneaexterior también llama la atención su equipamiento con su novedoso chasis, la mayor rigidez de su carrocería y la avanzada tecnología de sus confortablesasientos así como un gran número de elementos de seguridad.

UN EQUIPO DE ASISTENTESLa berlina de alta gama está pensada para conductores profesionales y aquellos que conducen con frecuencia, y ofrece una combinación única de sistemasde asistencia. Así por ejemplo cuenta con un sistema de asistencia para mantener el carril, un limitador de velocidad, un asistente de ángulo muerto, unlimitador automático de velocidad para el control de distancias con un frenado automático en caso de peligro inmediato así como un novedoso sistema para elreconocimiento del cansancio del conductor que previene el sueño intermitente al volante.

SEGURIDAD, TAMBIÉN PARA LOS MÁS DÉBILESLos diseñadores de la clase E no sólo han pensado en la seguridad del conductor, sino también en la de los demás: los más débiles en el tráfico. De esta manerala nueva clase E está equipada con un capó activo que en el caso de colisión con un peatón se levanta 5 cm en cuestión de milisegundos, liberando las bisagrasde energía almacenada mediante un sistema electromagnético. Para conseguir un aprovechamiento óptimo del menor espacio disponible por debajo del capócon este sistema, MAHLE ha desarrollado un innovador sistema de filtro de aire con forma de herradura (más información en la página 12/13).

EFICIENTE Y NO CONTAMINANTEAdemás del modelo de serie se ofrecen las dos líneas Elegance y Avantgarde, una versión exclusiva y una versión AMG-Sport. La oferta de modelos abarca5 motores diesel, 5 de gasolina y 3 modelos todo terreno. Los motores de inyección directa de cuatro y seis cilindros consumen un 23 % menos de combustibleen comparación con sus antecesores y cumplen con la norma Euro 5 de gases de escape. El aporte de MAHLE: pistones, segmentos y bulones, camisas,cojinetes de fricción, válvulas, asientos y guías de válvulas, módulos de filtro de aire, módulos de filtro de aceite, filtros de combustible, separadores de neblinade aceite así como los módulos de filtro de carbón activo.

MERCEDES-BENZ CLASE E: UN ÉXITO ASEGURADO.PotenciaPotenciaD E F Á B R I C A

LOS MOTORES Y VEHÍCULOS DE LAS SIGUIENTES MARCAS VIENEN EQUIPADOS CON PIEZAS Y FILTROS MAHLE:Alfa Romeo, Audi, BMW, Case, Caterpillar, Chevrolet, Citroën, Cummins, DAF, Deutz, Ducati, Ferrari, Fiat, Ford, GM, Harley Davidson, Hatz, Honda, Hyundai, Isuzu, Iveco,

Jaguar, John Deere, Kia, Komatsu, Lancia, Land Rover, Mack Trucks, Magna Steyr, MAN, Maserati, Mazda, Mercedes-Benz, Mitsubishi, Moto Guzzi, MWM International,

New Holland, Nissan, Opel, Perkins, Peugeot, Porsche, Renault, Renault Trucks, Saab, Scania, Seat, Škoda, Smart, Stihl, Suzuki, Subaru, Toyota, Volvo, VW, Zettelmeyer.

Page 5: Cambio de Imagen Mahle

MAHLE POR DENTRO

1 VW CADDY MAXI ECOFUELEl VW Caddy EcoFuel es actualmente el vehículo a gas más popular del mer-cado. Ahora Volkswagen redobla la apuesta y ofrece el Caddy Maxi EcoFuelen una versión 47 cm más larga. Con un consumo de 6,1 kg/100 km tiene unaautonomía de 570 km, que asciende a 700 km con la reserva de gasolina. ElCaddy viene equipado con pistones y bulones, bielas, filtro de combustible,módulos de filtro de carbón activo y módulos de filtro de aceite MAHLE.

2 PEUGEOT 3008 CROSSOVER¿Un familiar espacioso? ¿Una furgoneta compacta? ¿Un SUV compacto? Enlos ambientes especializados aún no se ha encontrado la denominación ade-cuada para el Peugeot 3008 Crossover. El objetivo del fabricante fue combinarlas ventajas de las berlinas, los SUV y las furgonetas en un mismo coche: elCrossover. Bajo el capó viene equipado con módulos de filtro de aceite, filtrosde combustible, módulos de filtro de carbón activo, asientos de válvulas, árbo-les de levas, pistones, segmentos y bulones, cojinetes de fricción y camisasMAHLE.

3 VOLVO XC 60El fabricante sueco considera al XC 60 como el Volvo más seguro que se hayafabricado jamás. Desde el año pasado está disponible en la versión con trac-ción en las cuatro ruedas y ahora llega una nueva variante con tracción delan-tera. Entre el equipamiento de seguridad de serie se encuentra, por ejemplo,un sistema láser que permite evitar colisiones a velocidades de hasta 30 km/h,o al menos atenuarlas. El Volvo XC 60 trabaja con pistones y bulones, bielas,camisas, módulos de filtro de aceite y conductos de admisión MAHLE.

4 BMW Z4La segunda generación del BMW Z4 se presenta más grande, más confortabley con mayor potencia. El Roadster de raza es más largo, más ancho y más bajo

que su antecesor. Permite optar entre 3 motores de seis cilindros de 204 a 306CV (150 a 225 kW). Con filtros de aire, conductos de admisión, tapa de culata,cojinetes de fricción, pistones y bulones de MAHLE, incluso el más pequeño delos motores de gasolina disponibles permite acelerar de 0 a 100 km/h en 6,6 s.

5 CITROËN C3Una longitud de 3,94 m y un ancho de 1,71 hacen del Citroën C3 uno delos vehículos pequeños más compactos. Su amplio espacio y su corto radiode giro lo hacen apto como coche urbano y como coche familiar. Tambiénbajo el capó tiene mucho que ofrecer: pistones, segmentos y bulones, cami-sas, cojinetes de fricción, árboles de levas, asientos de válvulas, módulos defiltro de aceite módulos de filtro de carbón activo y filtros de combustibleMAHLE.

6 SEAT EXEOLa limusina deportiva Seat Exeo marca la irrupción de la marca española en elsegmento de la gama media. Permite elegir entre 5 motores de cuatro cilin-dros, 3 de gasolina y 2 Common-Rail-Diesel. Por primera vez estos motoresde gama media cumplen con la estricta norma Euro 5 gracias a la contribuciónde módulos de filtro de aceite, válvulas, árboles de levas, pistones, segmentosy bulones, bielas así como cojinetes de fricción MAHLE.

7 AUDI A5 SPORTBACKDespués del coupé y del cabrio, Audi también decidió lanzar un A5 en versiónde 5 puertas. En septiembre el nuevo A5 Sportback tuvo su estreno en elSalón Internacional de Francfort. Audi lo ve como un nuevo concepto decoche y a la vez como un segmento de mercado: elegante como un coupé,confortable como una berlina y práctico como un Avant. Está equipado conmódulos de filtros de aceite, módulos de filtro de carbón activo, filtros de aire,separadores de niebla de aceite, pistones, bulones y bielas MAHLE.

© ams /MPI

1 2

3 5

76

4

n e w s 5A F T E R M A R K E T

Page 6: Cambio de Imagen Mahle

DE ESTRATEGIAUNA CUESTIÓN

¿Qué tienen en común las marcas exitosas? Además de la garantía demáxima calidad y su amplia presencia en el mercado, son fáciles deidentificar por el cliente gracias a su elevado factor de reconocimientoy a una clara pertenencia al grupo de marcas. Las exigencias de lasmarcas también dependen del sector específico: en el comercio y eltaller se necesitan estructuras transparentes y una variedad de marcas

manejable. Las últimas adquisiciones del grupo MAHLE han hechonecesario un reordenamiento.

En este contexto también hemos armonizado los logotipos de todasnuestras marcas en MAHLE Aftermarket, es decir, hemos estandarizadosu diseño.

NOTICIAS DEL SECTOR

6A F T E R M A R K E T

n e w s

LA NUEVA ESTRATEGIA DE LAS MARCAS MAHLE: QUIÉN, QUÉ, CUÁNDO Y POR QUÉ

Q U A L I T YGUARANTEEDBY MAHLE

Page 7: Cambio de Imagen Mahle

NOTICIAS DEL SECTOR

n e w s 7A F T E R M A R K E T

MAHLE ORIGINAL: LA «GLOBAL STAR»DE LAS MARCAS DE MAHLE AFTERMARKET

n MAHLE es sinónimo de primera calidad en componentes demotor y filtros, tanto para el equipamiento original como parael mercado de los recambios.

n La fuerza de una marca del grupo MAHLE con alcancemundial, apoyada por un innovador área de investigacióny desarrollo y una sólida red internacional de plantas deproducción.

n Está muy afianzada en el mercado de componentes demotor, por lo que se constituye en nuestra marca líder en elmercado internacional de los recambios. Ahora tambiénengloba el área de filtros que tradicionalmente se conocíacomo MAHLE Filter.

LA NUEVA ESTRUCTURA DE LAS MARCAS MAHLE:VENTAJAS PARA EL TALLER Y PARA EL COMERCIO

Mayor disponibilidad, mejor asistencia: a través de la opti-mización de las estructuras de la red de venta y la logística.

Garantía de calidad optimizada: mediante la unificación delos procedimientos de desarrollo y de producción con el fin decrear un estándar de escala internacional.

Mayor seguridad contra las falsificaciones: nuevos ele-mentos de seguridad para la protección contra la piratería deproductos y de marcas.

INFORMACIÓN INCLUIDALos nuevos embalajes y logotipos estarán disponibles a partir definales de 2009. Para informar a sus clientes y socios comercia-les, hemos previsto folletos informativos sobre las diferentesmaracas del grupo MAHLE, en los que se describen los diferen-tes símbolos y detalles. Pida el folleto a su distribuidor MAHLE.

MAHLE FILTER PASA A SER MAHLE ORIGINAL

Tradicionalmente los componentes de motor MAHLE sevendían con la marca MAHLE Original y los filtros con lamarca MAHLE Filter. Ahora se ha suprimido esta diferencia-ción entre componentes de motor y filtros, de modo quetodos los productos MAHLE pasan a ser MAHLE Original.

¿QUÉ REPERCUSIONES TIENE ESTO SOBREEL COLOR Y EL LOGOTIPO UTILIZADOS EN LOSEMBALAJES?

El logotipo de MAHLE Original será azul, el color de la empre-sa MAHLE. Pero durante décadas se relacionaron los compo-nentes de motor MAHLE con el color rojo. Por esta razón semantiene este color. Los embalajes de los componentes demotor MAHLE seguirán siendo de color rojo, y los embalajesde los filtros MAHLE de color azul.

KNECHT: HOY Y EN EL FUTURO, UNA SÓLIDAMARCA DE FILTROS EN TODA EUROPA

n La marca Knecht ya forma parte del grupo MAHLE desdehace décadas.

n Se trata de un especialista en filtros con una sólida imageny una alta fidelidad de los clientes en toda Europa.

n Knecht seguirá siendo una marca del grupo MAHLE entodas las etapas comerciales hasta el consumidor final.

PERFECT CIRCLE: UNA MARCA DE COMPONENTESDE MOTOR CON TRADICIÓN

n Conocida desde hace décadas por sus segmentos de altacalidad, la marca también pasa a ser sinónimo de compo-nentes de motor.

n Con una ampliación permanente de su programa de pro-ductos pretende llegar a ofrecer un programa completo, enparticular válvulas y cojinetes.

n Seguirá siendo una marca del grupo MAHLE.

CLEVITE: EL ESPECIALISTA MUNDIAL PARA LASAPLICACIONES DE VEHÍCULOS INDUSTRIALESESTADOUNIDENSES

n Es una de las marcas más tradicionales en el mercadoestadounidense de vehículos industriales, maquinariapara la construcción y agrícola.

n Ofrece un amplio programa de productos, como pisto-nes, segmentos, conjuntos, camisas, válvulas etc.

n Para la reparación de motores de las marcas Caterpillar,Cummins, International, Detroit Diesel, Massey-Fergus-son, John Deere, Allis-Chalmers, White Farm, etc.

n Pueden adquirirse en todo el mundo a través de la redde distribución y venta de MAHLE.

L o s n u e vo s l o g o t i p o s y l o q u e r e p r e s e n t a c a d a u n a d e l a s m a r c a s

Page 8: Cambio de Imagen Mahle

8A F T E R M A R K E T

n e w s

NUEVO EN EL MERCADO

CONJUNTOPara los vehícu-los industriales:

Particularida-des:

Artículo Nº:

MAN TG 530 A, TGA 18.530(D 2876 LF12/13 fabricados apartir de 2002)Pistones: portadora de segmen-to, canal de refrigeración,hueco para tobera de aceite derefrigeración, tratamiento delgrafito; buje correspondiente227 WN 37229 14 90 (MAHLE) y76 13061 1 (Perfect Circle)

FILTRO DE AIRE LX 798/1Para los modelosde automóvilesy furgonetas:Particularidades:

Artículo Nº:

Ford Focus fabricados a partir de 10/1998, Tourneofabricados a partir de 09/2002, Transit fabricados apartir de 09/2002Con nuevo papel ignífugo y con un dado degomaespuma para ventilación del cárter.70365347 (MAHLE) y 70365346 (Knecht)

VÁLVULA DE ADMISIÓN Y DE ESCAPEPara losmodelos deautomóviles:Artículo Nº:

Citroën C3 1.4 l (código demotor DV4TED4, fabricados apartir de 2002)(MAHLE y Perfect Circle):039 VE 30972 000 (admisión),039 VA 30973 000 (escape)

VÁLVULAS DE ESTRANGULACIÓN DECAUDAL CONSTANTEPara losvehículosindustriales:

Artículo Nº:

Mercedes-Benz 3550, 2648, 2650 ...,1632, 1634, 1644 ..., Actros, Axor ...(OM 442 LA 993/994 Euro 1fabricados a partir de 1988,OM 441/442/447 LA . . . fabricadosa partir de 1985, OM 457, 460, 501,502 . . . fabricados a partir de 1996)(MAHLE y Perfect Circle):001 VD 30853 000/001 VD 30875 000/001 VD 31117 000

FILTRO DE AIRE LX 1600Para los modelos devehículos industriales:Artículo Nº:

DAF FH 16 fabricados a partir de01/200370360333 (MAHLE) y70360331 (Knecht)

Page 9: Cambio de Imagen Mahle

NUEVO EN EL MERCADO

n e w s 9A F T E R M A R K E T

JUEGO DE SEGMENTOSPara losvehículosindustriales:

Artikel-Nr.:

Mercedes-Benz Actros 1848,2048, 3348, 4148(OM 541 LA 949 fabricados apartir de 2000)005 26 N0 (MAHLE) y47 90661 0 (Perfect Circle)

FILTRO DE HABITÁCULO LA 371Para los modelosde automóviles:

Particularidades:Artículo Nº:

Nissan Murano fabricados a partir de10/2008, X-Trail fabricados a partir de07/2001Con refuerzo frontal y junta de poliuretano70364750 (MAHLE) y70364755 (Knecht)

VÁLVULA DE ADMISIÓN Y DE ESCAPEPara losmodelos deautomóviles:Artículo Nº:

FILTRO DE ACEITE OC 606Para los modelosde automóviles:

Particularidades:

Artículo Nº:

FILTRO DE COMBUSTIBLE KC 44Para segadoratrilladora:Particularidades:

Artículo Nº:

New Holland, series CS, CX, TX

Fieltro punzonado, volumen de aguade 170 cm³, galvanizado70370483 (MAHLE) y70370482 (Knecht)

FILTRO DE ACEITE OX 359 D ECOPara los modelosde vehículosindustriales:

Particularidades:

Artículo Nº:

DAF serie 75CF fabricados a partir de 2001, serieCF85 fabricados a partir de 2001, serie XF95fabricados a partir de 2002; diversos autobusesSolaris y Van Hool fabricados a partir de 2002Con marco interior de plástico, totalmenteincinerable76825889 (MAHLE) y 76825871 (Knecht)

Audi A3; Seat Altea, Škoda Octavia; VW Golf,Touran . . . (AZV, BKD, BUY, BMN . . . fabricados apartir de 2003)(MAHLE y Perfect Circle): 029 VE 30968 000(admisión), 029 VA 30969 000 (escape)

Ford Fiesta, Focus, C-Max, Fusion, Mondeo;Mazda 2; Volvo C30, S40, V50 fabricados apartir de 2002Sustituye el producto OC 244 para todas lasaplicaciones de Ford, Mazda y Volvo con hasta1,6 l de cilindrada70381953 (MAHLE) y 70381951 (Knecht)

PISTONESPara los modelosde automóviles:

Particularidades:Artículo Nº:

Audi A3, A4; VW Passat,Golf (AHL, ALZ, BGU ... 1.6 l,fabricados a partir de 1999)Con tratamiento de grafito033 20 00 (MAHLE) y56 00858 0 (Perfect Circle)

OBTENGA INFORMACIÓN DETALLADA ACERCA DE LOS NUEVOS PRODUCTOS EN NUESTROS CATÁLOGOS DEINTERNET PERMANENTEMENTE ACTUALIZADOS A TRAVÉS DE LA PÁGINA WWW.MAHLE-AFTERMARKET.COM

Page 10: Cambio de Imagen Mahle

KOLBEN & CO.PISTONES & CO.

UNA CAPAADICIONAL

CUANTO MENORES SEAN LAS PÉRDIDAS POR FRICCIÓN, MÁS EFICIENTE Y ECONÓMICO SERÁ EL MOTOR. DADOQUE UNA GRAN PARTE DE LA FRICCIÓN DENTRO DEL MOTOR SE ORIGINA EN LOS SEGMENTOS, LOS INGENIEROSDE MAHLE SE ABOCARON A ESTE TEMA Y DESARROLLARON UN NUEVO RECUBRIMIENTO.

PARA UN FUNCIONAMIENTO SIN FRICCIONES

n e w sA F T E R M A R K E T 10n e w sA F T E R M A R K E T

Page 11: Cambio de Imagen Mahle

KOLBEN & CO.PISTONES & CO.

n e w s 11A F T E R M A R K E T

Análisis comparativo de la fricción: la fuerza de fricción y el rendimiento efectivo medio de la fricción (FEMP) en un conjunto de segmentos con lasmedidas 1,2/1,2/2,0 mm (azul) y otro con las medidas 1,0/1,0/1,5 mm (rojo). En el juego de segmentos de menor altura se observó una disminucióndel 42 % para la fuerza tangencial y del 28 % para la fricción.

FMEP [kPa]

PME [kPa]

Revoluciones [rpm]

1.500 rpm, 380 kPaFuerza de fricción [N]

100806040200

– 20– 40– 60– 80–100

–360 0–90–180–270 90 180 270 360 380 500 630 500 500

1.500 2.000 2.500

22

20

18

16

14

12

10

8

Ángulo de cigüeñal [grados]

Juego con segmento de compresióncon recubrimiento de PVD, segmentorascador de perfil cónico y rascadorde aceite de 3 piezas.

Normalmente los segmentos trabajan a tres. Una interaccióndetenidamente estudiada entre los mismos asegura que el aceitedel motor llegue hasta el cuerpo del pistón pero no penetre en lacámara de combustión. Los dos segmentos superiores se encar-gan del aislamiento de la cámara de combustión entre el huecodel cilindro y el pistón, mientras que el segmento inferior hace lafunción de rascador de aceite y mantiene la mayor parte del acei-te de motor en el interior del motor de combustión. De esta mane-ra el conjunto de segmentos realiza una importante contribuciónal ahorro de combustible y a la reducción de la contaminación.

Otra función de los segmentos es la refrigeración del pistón, yaque a través del contacto con la superficie de los cilindros setransmiten las altas temperaturas de combustión de la cabezadel pistón hacia cilindro refrigerado.

Pero los buenos segmentos aún hacen algo más: reducen laspérdidas de fricción en el motor mejorando así el rendimientodel mismo con el correspondiente ahorro de combustible y laprolongación de la vida útil del motor.

LA FRICCIÓN GENERA COSTES Y SU MINIMIZACIÓNLOS REDUCELas fricciones dentro del motor de combustión tienen una graninfluencia sobre el consumo de combustible. MAHLE, uno delos principales fabricantes de pistones del mundo y socio defabricantes de motores y automóviles en proyectos de desarro-llo, ya ha reconocido esta relación hace tiempo y viene traba-jando en soluciones innovadoras para la minimización de laspérdidas por fricción en los segmentos del pistón.

Con la ayuda de una simulación numérica y ensayos de moto-res en el marco de un estudio integral, los ingenieros de MAHLEhicieron un seguimiento sistemático del desarrollo de juegos desegmentos con un bajo coeficiente de fricción, en particularpara los motores de gasolina más modernos.

DE LAS FUERZAS TANGENCIALES Y LA PRESIÓNSUPERFICIALLos segmentos rascadores de aceite deben presionar con unafuerza relativamente alta contra la pared del cilindro, ya que sólo asípuede evitarse que el aceite de motor llegue hasta la cabeza delpistón y se queme. Los ingenieros lo denominan fuerza tangencial.

Esta fuerza tangencial presiona la superficie de rozamiento de lossegmentos contra la pared de los cilindros. De la fuerza por unidadde superficie resulta un parámetro importante para el funcionamien-to: la presión superficial específica. Y esa es justamente la cuestión:una gran fuerza tangencial implica una mayor fricción, la cual no esdeseable. Para reducir las fuerzas tangenciales sin disminuir por ellola presión superficial específica se pueden utilizar segmentos conuna menor superficie de rozamiento, es decir, de menor altura. Perode esta manera aumentaría el desgaste. La solución consiste en

crear un recubrimiento de la superficie de rozamiento de los seg-mentos que sea altamente resistente al desgaste.

EL RECUBRIMIENTO PVD: MAHLE HACE VAPOREl cromo, el molibdeno o la nitruración gaseosa fueron losmateriales y métodos habituales para mejorar la resistencia delos segmentos al desgaste. Pero los ingenieros de MAHLE handesarrollado un método innovador para dar un recubrimientoefectivo a los segmentos: la sedimentación física en fase devapor (Physical Vapour Deposition o PVD). Este procedimientoutilizado para motores de competición consiste en aplicarcapas diamantinas de carbono en fase de vapor obtenido envacío. De esta manera se obtiene un recubrimiento de máximaresistencia con menores pérdidas por fricción.

Pero el recubrimiento PVD no sólo es más duro, sino tambiénaguanta lo que le echen. Los segmentos tratados por este pro-cedimiento son más resistentes al desgaste y seguros contra elgripado, aún en las condiciones de servicio más severas y en elcaso de una lubricación deficiente. En pocas palabras, se con-sigue una mejor resistencia al desgaste y a la vez se prolonga lavida útil de los segmentos.

Pero los segmentos más planos, tal como lo hace posible elnuevo recubrimiento, tienen una ventaja más: su mayor flexibili-dad. Estos segmentos pueden adaptarse aún mejor a la formadel cilindro. De esta manera se puede reducir la presión superfi-cial específica, de modo que se tiene la posibilidad de aplicar unafuerza tangencial aún menor para conseguir el mismo resultado.

REDUCCIÓN DE LOS ESFUERZOS POR FRICCIÓN:MENOR CONSUMO DE COMBUSTIBLE, MENOSEMISIONES, MÁS FUTUROEn un motor de ensayo se instaló la camisa en sentido longitu-dinal de modo que oscilaba libremente. Con el motor en mar-cha, los sensores de fuerza proveen información sobre losesfuerzos de fricción en los segmentos.

Como resultado se determinó que se puede conseguir una dis-minución de 20 a 30 % de los esfuerzos de fricción en el con-junto de segmentos en función de la carga y de la velocidad deensayo. Con una velocidad reducida y baja carga (vale decir, lascondiciones características en el tráfico urbano) la disminuciónde fricción fue máxima.

Esta disminución de la fricción en los segmentos implicauna disminución de las pérdidas por fricción en todo elmotor de más del 1 %, y con ello un ahorro de combusti-ble de más del 1 %. Un paso importante hacia el mejoraprovechamiento de los recursos, hacia el cumplimientode las estrictas normas que están por venir y hacia elfuturo del motor de combustión.

Page 12: Cambio de Imagen Mahle

FILTROS – LA PURA VERDAD

12A F T E R M A R K E T 12A F T E R M A R K E T

n e w s

ACERTADA

UNA

SOLUCIÓNNOVEDADES DEL ÁREA DE DESARROLLO DE MAHLE: UN INNOVA-DOR FILTRO DE AIRE CON FORMA DE HERRADURAMenos espacio disponible, exigencias más severas en lo que se refiere ala seguridad de los peatones: son sólo dos ejemplos de la amplia especifi-cación de compra para el nuevo motor OM 651 de Mercedes-Benz. Estemotor diesel de 4 cilindros que en sus versiones más potentes está equipadocon 2 turbocompresores, viene instalado en vehículos de la Clase C (W204,modelos 200 CDI, 220 CDI y 250 CDI), de la Clase E (W212, modelos 220 CDIy 250 CDI) así como en el GLK (125 y 150 kW).

El reto para los ingenieros de MAHLE fue desarrollar un filtro de aire quesatisfaga tanto las necesidades derivadas del escaso espacio físico dispo-nible debajo del capó como las exigencias de seguridad para el peatón.

¿SEGURIDAD PARA EL PEATÓN? ¿QUÉ ES ESO?En el caso de las exigencias de seguridad para el peatón se trata de disposi-ciones del programa de pruebas de colisión Euro-NCAP (European New CarAssessment Programme), una institución independiente de los fabricantes.Esta organización que agrupa ministerios de tráfico, clubes de automóvilesy asociaciones de compañías de seguros de Europa ha desarrollado el asíllamado ensayo de colisión NCAP, el cual consta de tres partes: la seguridadde los ocupantes adultos, la seguridad de los niños sentados en el asientotrasero y la seguridad de los peatones.

En Europa los vehículos matriculados a partir de 2005 deben cumplir con deter-minados parámetros para la protección de los peatones en el caso de una coli-sión. Los fabricantes pueden satisfacer estas exigencias a través de diferentesmedidas, por ejemplo, un diseño más blando de la parte frontal del vehículo. LaNCAP realiza una evaluación del factor de seguridad de un vehículo para lospeatones, otorgando entre 0 y 4 estrellas según la categoría.

Page 13: Cambio de Imagen Mahle

FILTROS – LA PURA VERDAD

n e w s 13A F T E R M A R K E T

¿QUÉ SIGNIFICA ESTO PARA LOS DISEÑADORES DE FILTROSDE AIRE?Para conseguir el nivel de seguridad requerido se exigió una distancia deseparación mínima entre el capó y el punto más alto de la carcasa del filtro deaire para el desarrollo del nuevo motor OM 651. Una complicación adicionalvenía dada por la necesidad de disponer la unidad de mando del motor enci-ma de la carcasa del filtro de aire. Por esta razón la carcasa del filtro no sólodebía ser de una construcción muy plana, sino que también debía soportar elpeso de la unidad de mando del motor. Otro aspecto importante era la carac-terística acústica del filtro de aire.

En resumen, las condiciones que debían satisfacer los diseñadores de filtroseran las siguientes:n Una construcción lo más plana posiblen La colocación de la superficie de filtrado necesaria para satisfacer losvalores específicos de retención de suciedad

n De acuerdo con las especificaciones del cliente, la admisión de aire exte-rior y la salida de aire filtrada debían disponerse en paralelo de un mismolado (y no enfrentadas como es habitual)

n Una elevada estabilidad y una gran capacidad de carga estátican Máxima solidez y rigidez para soportar las severas condiciones térmicas ymecánicas de servicio

n Una reducción de la huella acústica para satisfacer los requisitos acústicosy de emisión de ruidos especificados por el cliente

n Una prolongada vida útil

NI REDONDO NI PLANO; CON FORMA DE HERRADURACon los diseños constructivos tradicionales de filtros redondos o circularesno era posible cumplir con las exigencias de la especificación de compra.Por esta razón la solución trajo un diseño totalmente novedoso con formade herradura, a través del cual se podían satisfacer todas las condicionesespecificadas a la vez.

COMPACTO Y RESISTENTEA través de una conducción de aire acertada, aprovechando al máximo elespecio disponible dentro de la estructura y con un sistema de refuerzos dela carcasa se consiguieron elevados niveles de estabilidad y una gran capaci-dad de carga a pesar de su escasa altura. Para conseguir una elevada super-ficie de filtración con unas dimensiones exteriores mínimas se recurrió a unaforma de fuelle en herradura.

PROLONGADA VIDA ÚTILEn el diseño se prestó especial atención a la utilización homogénea del mediode filtro durante el funcionamiento con el fin de maximizar la vida útil. Paraconseguir esta homogeneidad se diseñó la carcasa de tal manera que se pro-duzca una conducción de aire apropiada. El equipo de ingenieros de MAHLEpreparó un modelo teórico de cálculo con el fin de verificar el diseño del filtroen una etapa de desarrollo temprana.

BAJO NIVEL DE RUIDOSPara reducir la emisión acústica se instaló un refuerzo transversal (a modo detensor) en la parte central del filtro de aire.

ALTA TECNOLOGÍA, TAMBIÉN EN LA FABRICACIÓNMuchas veces los diseños novedosos también implican innovaciones en elproceso de fabricación. El nuevo filtro de aire con forma de herradura tambiénfue un reto para los expertos en filtros de MAHLE y sus conocimientos sobrelas técnicas de producción.

Así por ejemplo el elemento de filtro está plastificado. Esto quiere decir que secalienta la placa de plástico portadora hasta que adquiere una consistenciapastosa como para poder presionar el elemento de papel contra la misma, demodo que cuando el plástico vuelve a solidificar se obtiene una unión mecá-nica firme y estanca entre ambos materiales. El propio material plástico deberesistir esta presión y no debe deformarse. Para garantizar la seguridad delproceso de fijación del papel contra la placa superior e inferior del cartucho depolipropileno, las piezas fabricadas por fundición inyectada deben ser perfec-tamente planas.

También fue necesario desarrollar nuevas técnicas de producción para poderpegar el papel de filtro con la placa de soporte del medidor del caudal mási-co de aire. Estas técnicas de producción ya fueron patentadas y son emplea-do por MAHLE en exclusiva.

Para mantener estanca la unión entre el medidor del caudal másico y el orifi-cio en el que se aloja durante toda la vida útil del filtro es necesario respetartolerancias muy estrictas. En la etapa de desarrollo se hizo un cálculo detalla-do de la fluencia del material plástico durante la inyección de la fundición y lasubsiguiente fase de cristalización. Este análisis permitió fabricar las herra-mientas adecuadas para la fabricación en serie que hoy garantizan una pro-ducción segura y estable.

NO SOLO LIMPIO, SINO TAMBIÉN PUROIncluso partículas de polvo pequeñas que pueden penetrar dentro del módu-lo de filtro durante el proceso de fabricación y ser aspirados con el motor enfuncionamiento pueden provocar problemas en el mismo. Por esta razón laespecificación de compra establece requisitos muy severos de limpieza yausencia de residuos en el filtro. El filtro debe cumplir estrictas condiciones depureza para la protección del turbocompresor y del sistema de inyección consus mínimas tolerancias y pequeñísima abertura de toberas. Con el fin degarantizar estas condiciones se fabrica cada filtro en condiciones de sala lim-pia y se purifica mediante dispositivos de aspiración especialmente desarro-llados para este proceso.

DEL MONTAJE SEGURO Y FÁCIL MANTENIMIENTOAl sustituir el cartucho de filtro de aire hay que separarlo del medidor de cau-dal másico para volver a ensamblarlo con el cartucho nuevo. Con el fin de faci-litar el montaje y desmontaje se ha previsto una superficie deslizante especialen la junta tórica.

La simulación CAE (Computer Aided Engineering) de ladistribución de la presión (delta P) muestra la caída depresión desde la admisión (en rojo) hasta la salida de airefiltrado (en azul). Para aprovechar al máximo la capacidaddel filtro es necesario que se genere una presión homo-génea en el lado exterior (antes de la entrada del filtro).

La simulación muestra el recorrido de la corriente deaire a través del filtro. Para maximizar la capacidaddel filtro, la entrada de aire deberá ser homogéneaen toda la superficie exterior del elemento filtrante.

Page 14: Cambio de Imagen Mahle

RETRATO DE CLIENTE

14A F T E R M A R K E T

La empresa es uno de los exportadores más tradicionales decomponentes de motor y filtros para África. Todos los negociosde exportación y financieros se dirigen desde la sede central enHamburgo, mientras que la importación y venta está a cargo defiliales con sede en Nigeria, Ghana y Angola. Desde su fundaciónen 1837 la empresa ha pasado por las etapas más variadas y vela situación actual de mercado más que nada como una opor-tunidad para salir fortalecida.

MAHLE Aftermarket news: Sr. Grose, Vd. conoce el mer-cado africano del automóvil como casi ninguna otra per-sona. ¿Nos puede describir brevemente cómo es el par-que de automóviles africano?Steffen Grose: El parque de automóviles consta básicamente devehículos de fácil mantenimiento y reparación sin mucha elec-trónica. En Angola los vehículos son más modernos, en Nigeriaalgo más antiguos.

Los vehículos industriales que se importan en Angola tienen unamedia de 5 años de antigüedad, en Ghana 8 y en Nigeria 15.Esto quiere decir que lo que en Europa es un vehículo clásico,en Nigeria es un modelo actual. Ahora un 70 % de los recambiosvan a parar a vehículos industriales modelo 1980 o anteriores.También prevemos tener una fuerte demanda de recambios yreparaciones en nuestros mercados a mediano plazo.

MAHLE Aftermarket news: ¿Y cómo ha afectado la crisisla venta de componentes para automóviles?Steffen Grose: Hemos tenido una importante caída en las ventas.Hoy en día ya sólo se repara lo absolutamente esencial. Estoocurre porque las divisas han perdido poder adquisitivo con lafuerte caída del precio del petróleo. Por otra parte el parque deautomóviles en las metrópolis ha crecido más que nunca, lasexistencias en los grandes centros urbanos son sorprendentesy, como consecuencia de ello, hay un gran potencial en el mer-cado de las reparaciones.

MAHLE Aftermarket news: ¿Y cómo está reaccionandosu empresa a la situación actual del mercado?Steffen Grose: Nosotros seguimos importando y enviamos lamercadería a depósito. Cuando se reactive la demanda tendre-mos los productos disponibles de forma inmediata. Y mientrasotros reducen sus actividades de venta y de marketing, nosotrosreafirmamos nuestra presencia en el mercado. En último tiempoincluso hemos abierto 4 tiendas especializadas en productosMAHLE exclusivamente. Cuando la economía se recupere esta-remos ahí, mientras que otros ya habrán caído en el olvido.

MAHLE Aftermarket news: ¿Qué están haciendo Vds.para contrarrestar la menor disposición de los conducto-res a reparar sus vehículos?Steffen Grose: Nosotros informamos sobre la importancia deprestar especial atención a la calidad de los componentes demotor en la reparación o la revisión general de los motores. A su

LA CRISIS TAMBIÉN LLEGÓ AL CONTINENTE AFRICANO: SE HA DESPLOMADO EL MERCADO DE COMPONENTESDE MOTOR, EL VOLUMEN DE REPARACIONES SE REDUJO DRÁSTICAMENTE Y EL MANTENIMIENTO, QUE DETODOS MODOS JAMÁS EXISTIÓ ALLÍ TAL COMO SE LO CONOCE EN EUROPA TAMPOCO LEVANTA CABEZA. ¿CÓMOHACE UNA EMPRESA QUE DESDE HACE YA DÉCADAS SE VIENE ESPECIALIZANDO EN LA EXPORTACIÓN ALCONTINENTE AFRICANO PARA TRABAJAR EN ESTAS CONDICIONES? MAHLE AFTERMARKET NEWS ENTREVISTÓA STEFFEN GROSE, JEFE DE VENTAS DE C. WOERMANN GMBH DE HAMBURGO.

vez ofrecemos una amplia gama de productos ajustada a lasnecesidades actuales. En este contexto MAHLE Original esnuestra marca estrella, y también queremos reforzar la presenciade productos MAHLE Filter.

MAHLE Aftermarket news: Esa estrategia demandamucho coraje... y una gran reserva de aire.Steffen Grose: Una empresa con nuestra historia conoce y aceptalos ciclos del mercado. C. Woermann ya está en África desdemediados del siglo XIX. La empresa perdió todo durante la Pri-mera Guerra Mundial, y empezó de nuevo para volver a perderlotodo en la Segunda Guerra Mundial. Una historia tan larga yazarosa da cierta solvencia; no sólo nos hace más perseveran-tes, sino también más pacientes para esperar el tiempo quenecesita el mercado para su recuperación.

MAHLE Aftermarket news: ¿Qué lugar ocupa MAHLE ensu estrategia comercial?Steffen Grose: Desde que trabajamos con MAHLE, es decir,desde los años ochenta del siglo pasado, hemos ampliadonuestra oferta de componentes de motor de forma permanente.Como proveedor integral ofrecemos productos para coches yvehículos industriales europeos clásicos como así también paramaquinaria agrícola, embarcaciones y vehículos pesados. Conuna disponibilidad local del 90 % podemos garantizar unaoferta de productos fiable para nuestros clientes a pesar de lasituación inestable de los mercados.

MAHLE Aftermarket news: ¿Cómo ve el desarrollo delmercado africano en el largo plazo?Steffen Grose: Tanto en África como en cualquier otro lugar deeste mundo cada día más interrelacionado ya no se puede teneruna filosofía empresarial que sólo se centre en el comercio. Porsupuesto que seguiremos importando y ofreciendo productos,pero queremos ampliar nuestros servicios incorporando, porejemplo, la capacitación técnica para nuestros clientes que sonvendedores de componentes de motor, dueños de talleres y deflotas de vehículos.

MAHLE Aftermarket news: C. Woermann GmbH es unaempresa familiar. ¿Tiene esto alguna influencia sobre laforma de llevar su negocio?Steffen Grose: Con toda seguridad. Nosotros tratamos a nues-tros clientes de la misma manera que lo hizo nuestro fundadorCarl Woermann casi 170 años atrás, con respeto y visión a futurosegún la premisa: «No te preocupes por el primero, sino porel segundo pedido». Con esta filosofía nos hemos creado unasólida cartera de clientes, ya que el fundamento para una rela-ción comercial duradera es la confianza. Esto es válido tanto enÁfrica como en cualquier otra parte del mundo.

MAHLE Aftermarket news: Un excelente comentariofinal. Sr. Grose, queremos darle las gracias por esta con-versación.

IMPORTANDO»«SEGUIMOS

Steffen Grose, Jefe de Ventas de laempresa importadora y exportadoraC. Woermann GmbH de Hamburgo

Mientras otras empresas reducen susinversiones y se contraen, C. Woermannsigue avanzando y abre la 4ª tiendaMAHLE en Ghana.

n e w s

Page 15: Cambio de Imagen Mahle

15A F T E R M A R K E T

DEPORTE DEL MOTOR

«Nuestras felicitaciones», tales las palabras del escocésAllan McNish tras la presente edición de las 24 horas deLe Mans. McNish es uno de los 3 pilotos de Audi acos-tumbrados al éxito y que han acaparado los triunfosdurante los últimos años. Esta vez fue distinto: el Jefe deMotorismo de Audi, Dr. Wolfgang Ullrich, tuvo que espe-rar 5 vueltas más después de haber llegado el segundoPeugeot hasta ver aparecer el frontal rojo de su nuevoR15 TDI con su diseño radical.

Esta vez el león pudo devolver el golpe. Después de 2 doloro-sas derrotas consecutivas, el 14 de junio Peugeot se adjudicó,por fin, la carrera de las 24 horas con el LMP1 908 HDI en sutercer intento con el mismo modelo. Y eso a pesar de que loscambios en el reglamento de 2009 (que exigían 30 kg más detara, una reducción de la potencia de motor del 10 % y un alerónmucho más estrecho) habían obligado a los franceses a hacerun gran número de modificaciones.

El anhelado triunfo en casa fue decisivo para la motivación detodo el equipo de Peugeot. Incluso antes de la legendaria carreralos expertos en motorismo ya coincidían en un aspecto, y asítambién lo habían manifestado con mayor o menor intensidad:Peugeot ya no podía aceptar otra humillación. Se hablaba deuna última oportunidad y de jugárselo todo para por fin volver aconseguir un triunfo. La presión era enorme para el equipo con

el emblema del león. «Hay enormes expectativas puestas ennosotros», afirmaba el Director de Deportes de Peugeot, OlivierQuesnel poco antes de la carrera.

Al final hubo alivio para el equipo francés y para el público local:una doble victoria, como a pedido, lograda por los pilotos deFórmula 1 Marc Gené y Alexander Wurz y por David Brabham,hijo del legendario tricampéon mundial de Fórmula 1 Jack Brab-ham. El primer Peugeot vio la bandera a cuadros después de13.629 km y 382 vueltas; una vuelta más tarde también llegarona la meta sus compañeros de equipo Sébastien Bourdais,Franck Montagny y Stéphane Sarrazin en el segundo LMP1.

Los ingenieros de MAHLE siguieron el duelo con aplomo .. . y alfinal pudieron compartir sus sentimientos con ambos equipos.En cierta manera también estaban compartiendo el podio, yaque tanto los dos vehículos de Peugeot como también el nuevoAudi estaban equipados con componentes de competición deMAHLE.

Una buena razón para estar satisfecho .. . y atento a la próximaedición, en la que MAHLE volverá a estar presente para apren-der de las exigencias de las carreras de larga duración, aplicarla experiencia obtenida en el equipamiento original de automó-viles y así contribuir a una movilidad más fiable, segura y no con-taminante de cara al futuro.

L A S 2 4 H O R A S D E L E M A N S

EL LEÓNSALTA POR ENCIMA

DE LOS 4 AROS

n e w s

Page 16: Cambio de Imagen Mahle

MAHLE Aftermarket news 2/2009

REDACCIÓN MAHLE Aftermarket newsMAHLE Aftermarket GmbHPragstraße 26–4670376 Stuttgartwww.mahle-aftermarket.com

RESPONSABLE DEL CONTENIDO : Arnd FranzREDACTORES : Andrea Arnold, Yves Canaple,Christoph Dutschke, Eckart Fritz, Andreas Kimmerle,Hans-Ulrich Melchert, Peter Riedmayer

REDACCIÓN EXTERNA : Ingrid Münzer, Sabine Steinmaier(Bransch & Partner GmbH, Stuttgart)DISEÑO Y PRODUCCIÓN : Bransch & Partner GmbH, StuttgartFOTOGRAFÍA : Bransch & Partner GmbH, Stuttgart,MAHLE GmbH, Stuttgart, Blühdorn GmbH, Stuttgart,Achim Hartmann/auto motor und sportREPRO: HKS GmbH, StuttgartIMPRESIÓN Y DISTRIBUCIÓN: Raff, Riederich

16

PrintedinGermany.Ra.10/09

Todos los derechos reservados. Queda prohibida toda reproducción y publicación decualquier tipo, incluso con medios electrónicos y/o en resumen, sin la debida autorizaciónescrita de MAHLE Aftermarket GmbH. Para más información y originales autorizadosconsulte a su agente de ventas de MAHLE.

n e w sA F T E R M A R K E T

El negocio de los recambios está creciendo en Gran Bretaña. Para poderseguir abasteciendo este mercado de forma efectiva, MAHLE Aftermarket Ltd.de Gran Bretaña trasladó su sede de Salisbury a West Midland. Allí en Bilston,una pequeña localidad al sudeste de Birmingham, ocupó desde mediados deaño un moderno complejo de oficinas y almacenes con una superficie total de6.528 m2.

El jefe del centro logístico nos guía por el moderno almacén elevado, cuyacapacidad es más del doble que la del almacén antiguo. Nos muestra lasposibilidades de su sistema logístico de avanzada a través de un pedido decliente que se recibe, procesa y entrega en un espacio de tiempo de 24 horas.Además de una gestión más rápida de los pedidos, Everit también ve impor-tantes ventajas para el cliente en relación con la conformación de la oferta deproductos. «Además de la ampliación de nuestro programa de filtros y decomponentes de motor también ofrecemos productos de gran rentabilidadpara nuestros clientes, como por ejemplo, juntas de la marca Victor Reinz»,nos explica Everitt en relación con su estrategia de expansión.

Con este traslado toda la logística y la administración se reúnen en el mismoedificio. Phill Everitt entiende que también esto es una ventaja para el cliente,ya que de esta manera se agiliza la gestión de los pedidos y la asistencia. Setrata de un proyecto a futuro ajustado a las necesidades de nuestros clientesde talleres y comercios para contribuir a la expansión en un mercado en per-manente transformación.

16n e w sA F T E R M A R K E T

IN SITU

MÁS ESPACIO PARAMAHLE EN GRAN BRETAÑA:

MÁS NEGOCIO

EDITORIAL