broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2)...

32
Godina XVII Utorak, 8. listopada/oktobra 2013. godine Broj/Број 78 Година XVII Уторак, 8. октобра 2013. годинe ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 - bosanski jezik VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE 1035 Na temelju članka 17. Zakona o financiranju institucija Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09, 42/12, 87/12 i 32/13), članka 13. stavak (2) Zakona o Proračunu institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obveza Bosne i Hercegovine za 2013. godinu ("Službeni glasnik BiH", broj 100/12) i Odluke o prijenosu ovlasti predsjedatelju i zamjenicima predsjedatelja Vijeća ministara Bosne i Hercegovine za interventno korištenje proračunske pričuve ("Službeni glasnik BiH", broj 10/13), zamjenik predsjedatelja Vijeća ministara Bosne i Hercegovine donio je ODLUKU O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA TEKUĆE PRORAČUNSKE PRIČUVE Članak 1. (Predmet Odluke) Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće proračunske pričuve Proračuna institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obveza Bosne i Hercegovine za 2013. godinu, u iznosu od 1.000,00 KM Krndić Samiru iz Tuzle, u svrhu jednokratne financijske potpore za specijalni, medicinski prijevoz teško bolesne kćerke Krndić Maide iz Turske u Bosnu i Hercegovinu. Članak 2. (Mjerodavnost za realiziranje) Za realiziranje ove Odluke zaduženo je Ministarstvo financija i trezora Bosne i Hercegovine sukladno Zakonu o financiranju institucija Bosne i Hercegovine, a uplatu će izvršiti na tekući račun Krndić Samira. Članak 3. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-16-6-34269/13 30. rujna 2013. godine Sarajevo Zamjenik predsjedatelja Vijeća ministara BiH Dr. Zlatko Lagumdžija, v. r. На основу члана 17. Закона о финансирању институција Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 61/04, 49/09, 42/12, 87/12 и 32/13), члана 13. став (2) Закона о Буџету институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине за 2013. годину ("Службени гласник БиХ", број 100/12) и Одлуке о преносу овлаштења предсједавајућем и замјеницима предсједавајућег Савјета министара Босне и Херцеговине за интервентно кориштење буџетске резерве ("Службени гласник БиХ", број 10/13), замјеник предсједавајућег Савјета министара Босне и Херцеговине донио је ОДЛУКУ О ИНТЕРВЕНТНОМ КОРИШТЕЊУ СРЕДСТАВА ТЕКУЋЕ БУЏЕТСКЕ РЕЗЕРВЕ Члан 1. (Предмет Одлуке) Одобравају се средства за интервентно кориштење текуће буџетске резерве Буџета институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине за 2013. годину, у износу од 1.000,00 КМ Крндић Самиру из Тузле, у сврху једнократне финансијске помоћи за специјални, медицински транспорт тешко болесне кћерке Крндић Маиде из Турске у Босну и Херцеговину.

Transcript of broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2)...

Page 1: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Godina XVII

Utorak, 8. listopada/oktobra 2013. godine

Broj/Број

78 

Година XVII

Уторак, 8. октобра 2013. годинe

ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 - bosanski jezik

VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE

1035 Na temelju članka 17. Zakona o financiranju institucija

Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09, 42/12, 87/12 i 32/13), članka 13. stavak (2) Zakona o Proračunu institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obveza Bosne i Hercegovine za 2013. godinu ("Službeni glasnik BiH", broj 100/12) i Odluke o prijenosu ovlasti predsjedatelju i zamjenicima predsjedatelja Vijeća ministara Bosne i Hercegovine za interventno korištenje proračunske pričuve ("Službeni glasnik BiH", broj 10/13), zamjenik predsjedatelja Vijeća ministara Bosne i Hercegovine donio je

ODLUKU O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA

TEKUĆE PRORAČUNSKE PRIČUVE

Članak 1. (Predmet Odluke)

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće proračunske pričuve Proračuna institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obveza Bosne i Hercegovine za 2013. godinu, u iznosu od 1.000,00 KM Krndić Samiru iz Tuzle, u svrhu jednokratne financijske potpore za specijalni, medicinski prijevoz teško bolesne kćerke Krndić Maide iz Turske u Bosnu i Hercegovinu.

Članak 2. (Mjerodavnost za realiziranje)

Za realiziranje ove Odluke zaduženo je Ministarstvo financija i trezora Bosne i Hercegovine sukladno Zakonu o financiranju institucija Bosne i Hercegovine, a uplatu će izvršiti na tekući račun Krndić Samira.

Članak 3. (Stupanje na snagu)

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-16-6-34269/13 30. rujna 2013. godine

Sarajevo

Zamjenik predsjedatelja Vijeća ministara BiH

Dr. Zlatko Lagumdžija, v. r.

На основу члана 17. Закона о финансирању

институција Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 61/04, 49/09, 42/12, 87/12 и 32/13), члана 13. став (2) Закона о Буџету институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине за 2013. годину ("Службени гласник БиХ", број 100/12) и Одлуке о преносу овлаштења предсједавајућем и замјеницима предсједавајућег Савјета министара Босне и Херцеговине за интервентно кориштење буџетске резерве ("Службени гласник БиХ", број 10/13), замјеник предсједавајућег Савјета министара Босне и Херцеговине донио је

ОДЛУКУ О ИНТЕРВЕНТНОМ КОРИШТЕЊУ СРЕДСТАВА

ТЕКУЋЕ БУЏЕТСКЕ РЕЗЕРВЕ

Члан 1. (Предмет Одлуке)

Одобравају се средства за интервентно кориштење текуће буџетске резерве Буџета институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине за 2013. годину, у износу од 1.000,00 КМ Крндић Самиру из Тузле, у сврху једнократне финансијске помоћи за специјални, медицински транспорт тешко болесне кћерке Крндић Маиде из Турске у Босну и Херцеговину.

Page 2: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

Члан 2. (Надлежност за реализацију)

За реализацију ове Одлуке задужено је Министарство финансија и трезора Босне и Херцеговине у складу са Законом о финансирању институција Босне и Херцеговине, а уплату ће извршити на текући рачун Крндић Самира.

Члан 3. (Ступање на снагу)

Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и објављује се у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01-16-6-34269/13 30. септембра 2013. године

Сарајево

Замјеник предсједавајућег Савјета министара БиХ

Др Златко Лагумџија, с. р.

Na osnovu člana 17. Zakona o finansiranju institucija

Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09, 42/12, 87/12 i 32/13), člana 13. stav (2) Zakona o Budžetu institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za 2013. godinu ("Službeni glasnik BiH", broj 100/12) i Odluke o prenosu ovlaštenja predsjedavajućem i zamjenicima predsjedavajućeg Vijeća ministara Bosne i Hercegovine za interventno korištenje budžetske rezerve ("Službeni glasnik BiH", broj 10/13), zamjenik predsjedavaju-ćeg Vijeća ministara Bosne i Hercegovine donio je

ODLUKU O INTERVENTNOM KORIŠTENJU SREDSTAVA

TEKUĆE BUDŽETSKE REZERVE

Član 1. (Predmet Odluke)

Odobravaju se sredstva za interventno korištenje tekuće budžetske rezerve Budžeta institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za 2013. godinu, u iznosu od 1.000,00 KM Krndić Samiru iz Tuzle, u svrhu jednokratne finansijske pomoći za specijalni, medicinski transport teško bolesne kćerke Krndić Maide iz Turske u Bosnu i Hercegovinu.

Član 2. (Nadležnost za realizaciju)

Za realizaciju ove Odluke zaduženo je Ministarstvo finansija i trezora Bosne i Hercegovine u skladu sa Zakonom o finansiranju institucija Bosne i Hercegovine, a uplatu će izvršiti na tekući račun Krndić Samira.

Član 3. (Stupanje na snagu)

Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-16-6-34269/13 30. septembra 2013. godine

Sarajevo

Zamjenik predsjedavajućeg Vijeća ministara BiH

Dr. Zlatko Lagumdžija, s. r.

MINISTARSTVO SIGURNOSTI BOSNE I HERCEGOVINE

1036 Na temelju čl. 145. i 146. Zakona o kretanju i boravku

stranaca i azilu ("Službeni glasnik BiH", br. 36/08 i 87/12), čl. 4. i 14. stavak (1) alineja 8) Zakona o ministarstvima i drugim organima uprave Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09, 103/09, 87/12 i 6/13) i članka 16. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), Ministarstvo sigurnosti donosi

PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O

CENTRALNOJ BAZI PODATAKA O STRANCIMA

Članak 1. U Pravilniku o centralnoj bazi podataka o strancima

("Službeni glasnik BiH", broj 25/09) u članku 3. (Definicije) točka a) mijenja se i glasi:

"a) centralna baza podataka je zbirka organiziranih podataka sustavno pohranjenih na centralno računalo u Ministarstvu sigurnosti na takav način da se pomoću posebnog računalnog programa namijenjenog za rad s bazama podataka može brzo i točno unijeti, selektirati ili izvući željeni zapis,".

Točka b) mijenja se i glasi: "b) Informacijski sustav za migracije (ISM) je posebno

razvijen set računalnih programa pomoću kojih se vrši unos, obrada, arhiviranje i distribucija podataka nad centralnom bazom podataka o strancima,".

Članak 2. U članku 4. (Nadležnost) u stavku (2) iza riječi

"skraćenja" dodaju se riječi: "ili produljenja".

Članak 3. U članku 6. (Osnovni podaci o strancima) u stavku (1) u

točki a) iza riječi "ime(na)" dodaje se zarez i riječi: "srednje ime(na)".

U stavku (1) u točki i) iza riječi "vrsta" dodaje se riječ "tip,".

Stavak (3) mijenja se i glasi: "(3) Prilikom prvog unosa podataka iz stavka (1) ovog članka,

strancu se kroz informacijski sustav automatski određuje identifikacijski broj (u daljem tekstu: ID stranca)." Dosadašnji st. (3) i (4) postaju st. (4) i (5).

Članak 4. Članak 7. (Služba za poslove sa strancima i Sektor za

imigraciju - službene evidencije) mijenja se i glasi:

"Članak 7. (Služba za poslove sa strancima, Granična policija BiH i Sektor

za imigraciju - službene evidencije) (1) Služba za poslove sa strancima, kao izvor i kao korisnik,

sukladno svojim nadležnostima, vodi evidencije o: a) prijavama boravka, odjavama boravka i promjenama

adrese stranaca, b) strancima koji imaju privremeni ili stalni boravak, c) strancima kojima je otkazan boravak, d) strancima kojima je izrečena mjera protjerivanja, e) izvršenim mjerama koje se tiču stranaca, f) strancima kojima je odobreno odgađanje izvršenja

mjere protjerivanja, g) strancima kojima je određeno stavljanje pod nadzor,

odnosno koji su stavljeni pod nadzor, h) strancima koji su podnijeli žalbe protiv rješenja

Službe i o strancima koji su pokrenuli upravni spor, i) odlukama u drugostupanjskom postupku i o

pravomoćnim odlukama, j) strancima koji su prisilno udaljeni iz BiH, k) izdatim osobnim dokumentima strancima, l) putnim ispravama za strance, m) prijavljenim nestalim putnim ispravama stranaca, n) pravnim i fizičkim osobama koje su izdala pozivna

pisma za ulazak stranaca u BiH, o) strancima koji su vraćeni u BiH po osnovu

readmisije, p) prijavama rada stranaca.

Page 3: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3

(2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi evidencije o: a) izvršenim mjerama koje se tiču stranaca, b) međunarodnim prijevoznicima koji su prekršili

odredbe Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu.

(3) Sektor za imigraciju, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi evidencije o: a) strancima koji su podnijeli žalbe protiv

prvostupanjskih rješenja, b) strancima koji su pokrenuli upravni spor, c) odlukama u drugostupanjskom postupku."

Članak 5. U članku 8. (Prijave i odjave boravka/prebivališta i

promjene adrese) stavak (1) mijenja se i glasi: "(1) Evidencija "Prijave i odjave boravka/prebivališta i

promjene adrese stranaca" sadrži sljedeće podatke: a) ID stranca, b) mjesto ulaska u BiH, c) datum ulaska u BiH, d) datum do kada ima pravo boravka u BiH, e) ime i prezime stanodavca, f) adresa stanovanja u BiH, g) napomena."

Članak 6. Članak 10. (Evidencija o strancima koji imaju privremeni

ili stalni boravak) mijenja se i glasi:

"Članak 10. (Evidencija o strancima koji imaju privremeni ili stalni

boravak) (1) Podaci vezani za "Evidenciju o strancima koji imaju

privremeni ili stalni boravak", unose se u centralnu bazu podataka o strancima kroz softversku aplikaciju putem odgovarajućih formi: a) zahtjev za odobrenje/produljenje privremenog

boravka, b) zahtjev za odobrenje stalnog boravka, c) obrazac za uzimanje biometrijskih podataka, d) potvrda o podnesenom zahtjevu za izdavanje

odobrenja/produljenje privremenog boravka i odobrenja stalnog boravka,

e) zahtjev za izmjenu rješenja o odobrenom boravku, f) rješavanje po zahtjevima za boravak, g) naljepnice odobrenja boravka.

(2) Način obrade osobnih podataka posebne kategorije kao i obrazac za uzimanje biometrijskih podataka iz stavka (1) točka c) ovog članka bit će propisan Pravilnikom o obvezi registriranja karakteristika stranca i obvezi stranca o davanju biometrijskih podataka."

Članak 7. U nazivu članka 11. (Evidencija o strancima koji imaju

privremeni boravak) riječ "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka".

U stavku (1) riječ "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka", a iza riječi "boravak" " dodaju se riječi: "u okviru zahtjeva".

U stavku (1) iza točke p) dodaju se nove točke r) i s) koje glase:

"r) datum podnošenja zahtjeva, s) organizacijska jedinica kojoj se podnosi zahtjev,". Dosadašnja točka r) postaje točka t). Iza dosadašnje točke r) koja postaje točka t) briše se točka,

dodaje zarez i nova točka u) koja glasi: "u) posebne kategorije osobnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Članak 8. U članku 12. (Obrazac zahtjeva za privremeni boravak) u

stavku (1) u obje rečenice riječi: "broj 9" zamjenjuju se riječima: "broj 12".

Članak 9. U nazivu članka 14. (Evidencija o strancima koji imaju

stalni boravak) riječ "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka".

U stavku (1) riječ: "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka", a iza riječi "boravak" " dodaju se riječi: "u okviru zahtjeva".

U stavku (1) iza točke l) briše se točka, dodaje zarez i nove točke m), n) i o) koje glase:

"m) datum podnošenja zahtjeva, n) organizacijska jedinica kojoj se podnosi zahtjev, o) posebne kategorije osobnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis."

Članak 10. U članku 15. (Obrazac zahtjeva za stalni boravak u BiH)

u stavku (1) u obje rečenice riječi: "broj 10" zamjenjuju se riječima: "broj 13".

Članak 11. U članku 17. (Potvrda o podnesenom zahtjevu) u stavku

(1) u obje rečenice riječi: "broj 8" zamjenjuju se riječima: "broj 15".

Članak 12. U članku 20. (Evidencija o strancima kojima je otkazan

boravak i izrečena mjera protjerivanja) u stavku (1) iza točke r) dodaju se nove točke s) i t) koje glase:

"s) zadnja država boravka, t) status mjere (aktivna-neaktivna)". Dosadašnja točka s) postaje točka u). Iza dosadašnje točke s) koja postaje točka u) briše se

točka, dodaje zarez i nova točka v) koja glasi: "v) posebne kategorije osobnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Članak 13. U članku 21. (Evidencija o strancima kojima je izrečena

mjera protjerivanja) u stavku (1) iza točke s) dodaju se nove točke t) i u) koje glase:

"t) zadnja država boravka, u) status mjere (aktivna-neaktivna),". Dosadašnja točka t) postaje točka z). Iza dosadašnje točke t) koja postaje točka z) briše se

točka, dodaje zarez i nova točka aa) koja glasi: "aa) posebne kategorije osobnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Članak 14. U članku 23. (Evidencija o strancima kojima je određeno

stavljanje pod nadzor, odnosno koji su stavljeni pod nadzor) u stavku (1) točka h) mijenja se i glasi:

"h) vrsta nadzora i osnov za određivanje nadzora,". U stavku (1) u točki s) na kraju rečenice briše se točka,

dodaje zarez i nova točka t) koja glasi: "t) posebne kategorije osobnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Članak 15. U članku 30. (Evidencija o pravnim i fizičkim osobama

koje su izdala pozivna pisma) u stavku (5) iza riječi "ima" dodaju se riječi: "Ministarstvo vanjskih poslova i Diplomatsko-konzularna predstavništva BiH,".

Page 4: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

Članak 16. Iza članka 30. (Evidencija o pravnim i fizičkim osobama

koje su izdala pozivna pisma) dodaje se novi članak 30a. koji glasi:

"Članak 30a. (Evidencija o prijavama rada stranaca)

(1) Evidencija o prijavama rada stranaca za vrijeme viznog, bezviznog ili prethodno odobrenog boravka u BiH u formi zahtjeva i potvrde sadrži sljedeće podatke: a) ime i prezime, b) datum, mjesto i država rođenja, c) državljanstvo, d) naziv organa kojem se podnosi zahtjev, e) datum podnošenja zahtjeva, f) vrsta boravka stranca, g) naziv i adresa poslodavca i adresa mjesta obavljanja

poslova, h) podaci o vrsti poslova koje će stranac obavljati, i) kategorija iz članka 84. stavak (1) Zakona, j) podaci o vremenskom razdoblju za koje se traži

izdavanje potvrde, k) serijski broj potvrde, l) datum izdavanja potvrde, m) podaci o vremenskom razdoblju za koje je potvrda

izdata. (2) Tehničku obradu podataka iz ovog članka vrši

organizacijska jedinica Službe, kao izvorni organ. (3) Pristup podacima iz ovog članka imaju Služba, Sektor za

imigraciju, Sektor za azil, Granična policija BiH, SIPA, OSA i policija, kao korisnik podataka.

(4) Kontrolor podataka iz ovog članka je Služba.".

Članak 17. U članku 38. (Obrazac za registraciju tražitelja

međunarodne zaštite) u stavku (1) iza točke 44) briše se točka, dodaje zarez i nova točka 45) koja glasi:

"45) posebne kategorije osobnih podataka: fotografija, otisci prstiju i potpis.".

Članak 18. U članku 41. (Odluke po zahtjevu za međunarodnu

zaštitu) stavak (1) mijenja se i glasi: "(1) Po zahtjevu za međunarodnu zaštitu Ministarstvo donosi

odluku kojom se: a) zahtjev usvaja i strancu se priznaje izbjeglički status

u BiH, b) zahtjev usvaja, ne priznaje se izbjeglički status i

priznaje status supsidijarne zaštite, c) zahtjev odbija, a strancu se određuje rok u kojem

treba dobrovoljno napustiti BiH, d) obustavlja postupak i strancu se određuje rok u

kojem treba dobrovoljno napustiti BiH, e) odbacuje zahtjev i strancu se određuje rok u kojem

treba dobrovoljno napustiti BiH, f) zahtjev odbija i utvrđuje se da stranac ne može biti

udaljen iz BiH iz razloga propisanih člankom 91. (Načelo zabrane vraćanja, "non refoulement") Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu.".

Članak 19. U članku 42. (Izbjeglički status) u stavku (1) iza točke h)

briše se točka, dodaje zarez i nova točka i) koja glasi: "i) broj izbjegličkog kartona".

Članak 20. U članku 43. (Status supsidijarne zaštite) u stavku (1) iza

točke i) briše se točka, dodaje zarez i nova točka j) koja glasi: "j) broj kartona supsidijarne zaštite.".

Članak 21. U članku 52. (Evidencija o strancima u oblasti viza) u

stavku (2) iza riječi: "važenje vize" dodaje se zarez i riječi: "o strancima kojima je izdata viza kojom se prethodno izdata viza produljuje".

Članak 22. U članku 53. (Evidencija o strancima kojima je izdata

viza) u stavku (1) u točki 2) iza riječi "ime(na)" dodaje se zarez i riječi: "srednje ime(na)".

U stavku (1) u točki 12) iza riječi "vrsta" dodaje se riječ "tip,".

U stavku (1) iza točke 40) briše se točka, dodaje zarez i nova točka 41) koja glasi:

"41) posebne kategorije osobnih podataka: fotografija, otisci prstiju i potpis".

Stavak (2) mijenja se i glasi: "(2) Tehničku obradu podataka iz ovog članka vrši

Ministarstvo vanjskih poslova kod izdavanja viza, Granična policija BiH kod izdavanja viza na granici i Služba kod izdavanja viza kojom se prethodno izdata viza produljuje, kao izvorni organ."

Članak 23. U članku 54. (Evidencija o strancima kojima je skraćen

rok važenja vize i strancima kojima je viza poništena) u stavku (1) u točki b) iza riječi "ime(na)" dodaje se zarez i riječi: "srednje ime(na)".

Članak 24. U članku 65. (Brisanje podataka) u stavku (3) riječi: "tri

(3) člana" zamjenjuju se riječima: "pet (5) članova, koju čine predstavnici Ministarstva sigurnosti (Granične policije BiH, Službe, Sektora za imigraciju i Sektora za azil) i Ministarstva vanjskih poslova,".

Članak 25. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-02-2-5315/13 23. rujna 2013. godine

SarajevoMinistar

Fahrudin Radončić, v. r.

На основу чл. 145. и 146. Закона о кретању и боравку

странаца и азилу ("Службени гласник БиХ", бр. 36/08 и 87/12), чл. 4. и 14. став (1) алинеја 8) Закона о министарствима и другим органима управе Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09, 103/09, 87/12 и 6/13) и члана 16. Закона о управи ("Службени гласник БиХ", бр. 32/02 и 102/09), Министарство безбједности доноси

ПРАВИЛНИК О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О ЦЕНТРАЛНОЈ БАЗИ ПОДАТАКА О СТРАНЦИМА

Члан 1. У Правилнику о централној бази података о

странцима ("Службени гласник БиХ", број 25/09) у члану 3. (Дефиниције) тачка а) мијења се и гласи:

"а) централна база података је збирка организованих података системски похрањених на централни рачунар у Министарству безбједности на такав начин да се помоћу специјалног рачунарског програма намијењеног за рад са базама података може брзо и тачно унијети, селектовати или извући жељени запис,".

Тачка б) мијења се и гласи:

Page 5: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 5

"б) Информациони систем за миграције (ИСМ) је посебно развијен сет рачунарских програма помоћу којих се врши унос, обрада, архивирање и дистрибуција података над централном базом података о странцима,".

Члан 2. У члану 4. (Надлежност) у ставу (2) иза ријечи

"скраћења" додају се ријечи: "или продужења".

Члан 3. У члану 6. (Основни подаци о странцима) у ставу (1) у

тачки а) иза ријечи "име(на)" додаје се зарез и ријечи: "средње име(на)".

У ставу (1) у тачки и) иза ријечи "врста" додаје се ријеч "тип,".

Став (3) мијења се и гласи: "(3) Приликом првог уноса података из става (1) овог

члана, странцу се кроз информациони систем аутоматски одређује идентификациони број (у даљем тексту: ИД странца)." Досадашњи ст. (3) и (4) постају ст. (4) и (5).

Члан 4. Члан 7. (Служба за послове са странцима и Сектор

за имиграцију - службене евиденције) мијења се и гласи:

"Члан 7. (Служба за послове са странцима, Гранична полиција БиХ

и Сектор за имиграцију - службене евиденције) (1) Служба за послове са странцима, као извор и као

корисник, у складу са својим надлежностима, води евиденције о: а) пријавама боравка, одјавама боравка и

промјенама адресе странаца, б) странцима који имају привремени или стални

боравак, ц) странцима којима је отказан боравак, д) странцима којима је изречена мјера

протјеривања, е) извршеним мјерама које се тичу странаца, ф) странцима којима је одобрено одгађање

извршења мјере протјеривања, г) странцима којима је одређено стављање под

надзор, односно који су стављени под надзор, х) странцима који су поднијели жалбе против

рјешења Службе и о странцима који су покренули управни спор,

и) одлукама у другостепеном поступку и о правоснажним одлукама,

ј) странцима који су присилно удаљени из БиХ, к) издатим личним документима странцима, л) путним исправама за странце, м) пријављеним несталим путним исправама

странаца, н) правним и физичким лицима која су издала

позивна писма за улазак странаца у БиХ, о) странцима који су враћени у БиХ по основу

реадмисије, п) пријавама рада странаца.

(2) Гранична полиција БиХ, као извор и као корисник, у складу са својим надлежностима, води евиденције о: а) извршеним мјерама које се тичу странаца, б) међународним превозницима који су прекршили

одредбе Закона о кретању и боравку странаца и азилу.

(3) Сектор за имиграцију, као извор и као корисник, у складу са својим надлежностима, води евиденције о:

а) странцима који су поднијели жалбе против првостепених рјешења,

б) странцима који су покренули управни спор, ц) одлукама у другостепеном поступку."

Члан 5. У члану 8. (Пријаве и одјаве боравка/пребивалишта и

промјене адресе) став (1) мијења се и гласи: "(1) Евиденција "Пријаве и одјаве боравка/пребивалишта и

промјене адресе странаца" садржи слиједеће податке: а) ИД странца, б) мјесто уласка у БиХ, ц) датум уласка у БиХ, д) датум до када има право боравка у БиХ, е) име и презиме станодавца, ф) адреса становања у БиХ, г) напомена."

Члан 6. Члан 10. (Евиденција о странцима који имају

привремени или стални боравак) мијења се и гласи:

"Члан 10. (Евиденција о странцима који имају привремени или

стални боравак) (1) Подаци везани за "Евиденцију о странцима који имају

привремени или стални боравак", уносе се у централну базу података о странцима кроз софтверску апликацију путем одговарајућих форми: a) ахтјев за одобрење/продужење привременог

боравка, б) захтјев за одобрење сталног боравка ц) образац за узимање биометријских података, д) потврда о поднесеном захтјеву за издавање

одобрења/продужење привременог боравка и одобрења сталног боравка,

е) захтјев за измјену рјешења о одобреном боравку, ф) рјешавање по захтјевима за боравак, г) наљепнице одобрења боравка.

(2) Начин обраде личних података посебне категорије као и образац за узимање биометријских података из става (1) тачка ц) овог члана биће прописан Правилником о обавези регистровања карактеристика странца и обавези странца о давању биометријских података."

Члан 7. У називу члана 11. (Евиденција о странцима који

имају привремени боравак) ријеч "Евиденција" замјењује се ријечима: "Збирка података".

У ставу (1) ријеч "Евиденција" замјењује се ријечима: "Збирка података", а иза ријечи "боравак" " додају се ријечи: "у оквиру захтјева".

У ставу (1) иза тачке п) додају се нове тачке р) и с) које гласе:

"р) датум подношења захтјева, с) организациона јединица којој се подноси

захтјев,". Досадашња тачка р) постаје тачка т). Иза досадашње тачке р) која постаје тачка т) брише се

тачка, додаје зарез и нова тачка у) која гласи: "у) посебне категорије личних података:

фотографија, отисци прстију и потпис".

Члан 8. У члану 12. (Образац захтјева за привремени боравак)

у ставу (1) у обје реченице ријечи: "број 9" замјењују се ријечима: "број 12".

Page 6: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

Члан 9. У називу члана 14. (Евиденција о странцима који

имају стални боравак) ријеч "Евиденција" замјењује се ријечима: "Збирка података".

У ставу (1) ријеч: "Евиденција" замјењује се ријечима: "Збирка података", а иза ријечи "боравак" " додају се ријечи: "у оквиру захтјева".

У ставу (1) иза тачке л) брише се тачка, додаје зарез и нове тачке м), н) и о) које гласе:

"м) датум подношења захтјева, н) организациона јединица којој се подноси захтјев, о) посебне категорије личних података:

фотографија, отисци прстију и потпис."

Члан 10. У члану 15. (Образац захтјева за стални боравак у

БиХ) у ставу (1) у обје реченице ријечи: "број 10" замјењују се ријечима: "број 13".

Члан 11. У члану 17. (Потврда о поднесеном захтјеву) у ставу

(1) у обје реченице ријечи: "број 8" замјењују се ријечима: "број 15".

Члан 12. У члану 20. (Евиденција о странцима којима је

отказан боравак и изречена мјера протјеривања) у ставу (1) иза тачке р) додају се нове тачке с) и т) које гласе:

"с) задња држава боравка, т) статус мјере (активна-неактивна)". Досадашња тачка с) постаје тачка у). Иза досадашње тачке с) која постаје тачка у) брише се

тачка, додаје зарез и нова тачка в) која гласи: "в) посебне категорије личних података:

фотографија, отисци прстију и потпис".

Члан 13. У члану 21. (Евиденција о странцима којима је

изречена мјера протјеривања) у ставу (1) иза тачке с) додају се нове тачке т) и у) које гласе:

"т) задња држава боравка, у) статус мјере (активна-неактивна),". Досадашња тачка т) постаје тачка з). Иза досадашње тачке т) која постаје тачка з) брише се

тачка, додаје зарез и нова тачка аа) која гласи: "аа) посебне категорије личних података:

фотографија, отисци прстију и потпис".

Члан 14. У члану 23. (Евиденција о странцима којима је

одређено стављање под надзор, односно који су стављени под надзор) у ставу (1) тачка х) мијења се и гласи:

"х) врста надзора и основ за одређивање надзора,". У ставу (1) у тачки с) на крају реченице брише се

тачка, додаје зарез и нова тачка т) која гласи: "т) посебне категорије личних података:

фотографија, отисци прстију и потпис".

Члан 15. У члану 30. (Евиденција о правним и физичким лицима

која су издала позивна писма) у ставу (5) иза ријечи "има" додају се ријечи: "Министарство спољних послова и Дипломатско-конзуларна представништва БиХ,".

Члан 16. Иза члана 30. (Евиденција о правним и физичким

лицима која су издала позивна писма) додаје се нови члан 30а. који гласи:

"Члан 30а. (Евиденција о пријавама рада странаца)

(1) Евиденција о пријавама рада странаца за вријеме визног, безвизног или претходно одобреног боравка у БиХ у форми захтјева и потврде садржи сиједеће податке: а) име и презиме, б) датум, мјесто и држава рођења, ц) држављанство, д) назив органа којем се подноси захтјев, е) датум подношења захтјева, ф) врста боравка странца, г) назив и адреса послодавца и адреса мјеста

обављања послова, х) подаци о врсти послова које ће странац

обављати, и) категорија из члана 84. став (1) Закона, ј) подаци о временском периоду за које се тражи

издавање потврде, к) серијски број потврде л) датум издавања потврде, м) подаци о временском периоду за које је потврда

издата. (2) Техничку обраду података из овог члана врши

организациона јединица Службе, као изворни орган. (3) Приступ подацима из овог члана има Служба, Сектор

за имиграцију, Сектор за азил, Гранична полиција БиХ, СИПА, ОБА и полиција, као корисник података.

(4) Контролор података из овог члана је Служба.".

Члан 17. У члану 38. (Образац за регистрацију тражиоца

међународне заштите) у ставу (1) иза тачке 44) брише се тачка, додаје зарез и нова тачка 45) која гласи:

"45) посебне категорије личних података: фотографија, отисци прстију и потпис.".

Члан 18. У члану 41. (Одлуке по захтјеву за међународну

заштиту) став (1) мијења се и гласи: "(1) По захтјеву за међународну заштиту Министарство

доноси одлуку којом се: а) захтјев усваја и странцу се признаје избјеглички

статус у БиХ, б) захтјев усваја, не признаје се избјеглички статус

и признаје статус супсидијарне заштите, ц) захтјев одбија, а странцу се одређује рок у којем

треба добровољно напустити БиХ, д) буставља поступак и странцу се одређује рок у

којем треба добровољно напустити БиХ, е) одбацује захтјев и странцу се одређује рок у

којем треба добровољно напустити БиХ, ф) захтјев одбија и утврђује се да странац не може

бити удаљен из БиХ из разлога прописаних чланом 91. (Принцип забране враћања, "non refoulement") Закона о кретању и боравку странаца и азилу.".

Члан 19. У члану 42. (Избјеглички статус) у ставу (1) иза тачке

х) брише се тачка, додаје зарез и нова тачка и) која гласи: " и) број избјегличког картона".

Члан 20. У члану 43. (Статус супсидијарне заштите) у ставу

(1) иза тачке и) брише се тачка, додаје зарез и нова тачка ј) која гласи:

" ј) број картона супсидијарне заштите.".

Page 7: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 7

Члан 21. У члану 52. (Евиденција о странцима у области виза)

у ставу (2) иза ријечи: "важење визе" додаје се зарез и ријечи: "о странцима којима је издата виза којом се претходно издата виза продужава".

Члан 22. У члану 53. (Евиденција о странцима којима је

издата виза) у ставу (1) у тачки 2) иза ријечи "име(на)" додаје се зарез и ријечи: "средње име(на)".

У ставу (1) у тачки 12) иза ријечи "врста" додаје се ријеч "тип,".

У ставу (1) иза тачке 40) брише се тачка, додаје се зарез и нова тачка 41) која гласи:

"41) посебне категорије личних података: фотографија, отисци прстију и потпис".

Став (2) мијења се и гласи: "(2) Техничку обраду података из овог члана врши

Министарство спољних послова код издавања виза, Гранична полиција БиХ код издавања виза на граници и Служба код издавања виза којом се претходно издата виза продужава, као изворни орган."

Члан 23. У члану 54. (Евиденција о странцима којима је

скраћен рок важења визе и странцима којима је виза поништена) у ставу (1) у тачки б) иза ријечи "име(на)" додаје се зарез и ријечи: "средње име(на)".

Члан 24. У члану 65. (Брисање података) у ставу (3) ријечи:

"три (3) члана" замјењују се ријечима: "пет (5) чланова, коју чине представници Министарства безбједности (Граничне полиције БиХ, Службе, Сектора за имиграцију и Сектора за азил) и Министарства спољних послова,".

Члан 25. Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01-02-2-5315/13 23. септембра 2013. године

Сарајево Министар

Фахрудин Радончић, с. р.

Na osnovu čl. 145. i 146. Zakona o kretanju i boravku

stranaca i azilu ("Službeni glasnik BiH", br. 36/08 i 87/12), čl. 4. i 14. stav (1) alineja 8) Zakona o ministarstvima i drugim organima uprave Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09, 103/09, 87/12 i 6/13) i člana 16. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), Ministarstvo sigurnosti donosi

PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O

CENTRALNOJ BAZI PODATAKA O STRANCIMA

Član 1. U Pravilniku o centralnoj bazi podataka o strancima

("Službeni glasnik BiH", broj 25/09) u članu 3. (Definicije) tačka a) mijenja se i glasi:

"a) centralna baza podataka je zbirka organizovanih podataka sistemski pohranjenih na centralni računar u Ministarstvu sigurnosti na takav način da se pomoću specijalnog računarskog programa namijenjenog za rad sa bazama podataka može brzo i tačno unijeti, selektirati ili izvući željeni zapis,".

Tačka b) mijenja se i glasi:

"b) Informacioni sistem za migracije (ISM) je posebno razvijen set računarskih programa pomoću kojih se vrši unos, obrada, arhiviranje i distribucija podataka nad centralnom bazom podataka o strancima,".

Član 2. U članu 4. (Nadležnost) u stavu (2) iza riječi "skraćenja"

dodaju se riječi: "ili produženja".

Član 3. U članu 6. (Osnovni podaci o strancima) u stavu (1) u

tački a) iza riječi "ime(na)" dodaje se zarez i riječi: "srednje ime(na)".

U stavu (1) u tački i) iza riječi "vrsta" dodaje se riječ "tip,".

Stav (3) mijenja se i glasi: "(3) Prilikom prvog unosa podataka iz stava (1) ovog člana,

strancu se kroz informacioni sistem automatski određuje identifikacioni broj (u daljem tekstu: ID stranca)." Dosadašnji st. (3) i (4) postaju st. (4) i (5).

Član 4. Član 7. (Služba za poslove sa strancima i Sektor za

imigraciju - službene evidencije) mijenja se i glasi:

"Član 7. (Služba za poslove sa strancima, Granična policija BiH i Sektor

za imigraciju - službene evidencije) (1) Služba za poslove sa strancima, kao izvor i kao korisnik, u

skladu sa svojim nadležnostima, vodi evidencije o: a) prijavama boravka, odjavama boravka i promjenama

adrese stranaca, b) strancima koji imaju privremeni ili stalni boravak, c) strancima kojima je otkazan boravak, d) strancima kojima je izrečena mjera protjerivanja, e) izvršenim mjerama koje se tiču stranaca, f) strancima kojima je odobreno odgađanje izvršenja

mjere protjerivanja, g) strancima kojima je određeno stavljanje pod nadzor,

odnosno koji su stavljeni pod nadzor, h) strancima koji su podnijeli žalbe protiv rješenja

Službe i o strancima koji su pokrenuli upravni spor, i) odlukama u drugostepenom postupku i o pravosna-

žnim odlukama, j) strancima koji su prisilno udaljeni iz BiH, k) izdatim ličnim dokumentima strancima, l) putnim ispravama za strance, m) prijavljenim nestalim putnim ispravama stranaca, n) pravnim i fizičkim licima koja su izdala pozivna

pisma za ulazak stranaca u BiH, o) strancima koji su vraćeni u BiH po osnovu

readmisije, p) prijavama rada stranaca.

(2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, u skladu sa svojim nadležnostima, vodi evidencije o: a) izvršenim mjerama koje se tiču stranaca, b) međunarodnim prevoznicima koji su prekršili

odredbe Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu.

(3) Sektor za imigraciju, kao izvor i kao korisnik, u skladu sa svojim nadležnostima, vodi evidencije o: a) strancima koji su podnijeli žalbe protiv prvostepenih

rješenja, b) strancima koji su pokrenuli upravni spor, c) odlukama u drugostepenom postupku."

Član 5. U članu 8. (Prijave i odjave boravka/prebivališta i

promjene adrese) stav (1) mijenja se i glasi:

Page 8: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

"(1) Evidencija "Prijave i odjave boravka/prebivališta i promjene adrese stranaca" sadrži sljedeće podatke: a) ID stranca, b) mjesto ulaska u BiH, c) datum ulaska u BiH, d) datum do kada ima pravo boravka u BiH, e) ime i prezime stanodavca, f) adresa stanovanja u BiH, g) napomena."

Član 6. Član 10. (Evidencija o strancima koji imaju privremeni ili

stalni boravak) mijenja se i glasi:

"Član 10. (Evidencija o strancima koji imaju privremeni ili stalni

boravak) (1) Podaci vezani za "Evidenciju o strancima koji imaju

privremeni ili stalni boravak", unose se u centralnu bazu podataka o strancima kroz softversku aplikaciju putem odgovarajućih formi: a) zahtjev za odobrenje/produženje privremenog

boravka, b) zahtjev za odobrenje stalnog boravka, c) obrazac za uzimanje biometrijskih podataka, d) potvrda o podnesenom zahtjevu za izdavanje

odobrenja/produženje privremenog boravka i odobrenja stalnog boravka,

e) zahtjev za izmjenu rješenja o odobrenom boravku, f) rješavanje po zahtjevima za boravak, g) naljepnice odobrenja boravka.

(2) Način obrade ličnih podataka posebne kategorije kao i obrazac za uzimanje biometrijskih podataka iz stava (1) tačka c) ovog člana biće propisan Pravilnikom o obavezi registrovanja karakteristika stranca i obavezi stranca o davanju biometrijskih podataka."

Član 7. U nazivu člana 11. (Evidencija o strancima koji imaju

privremeni boravak) riječ "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka".

U stavu (1) riječ "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka", a iza riječi "boravak" " dodaju se riječi: "u okviru zahtjeva".

U stavu (1) iza tačke p) dodaju se nove tačke r) i s) koje glase:

"r) datum podnošenja zahtjeva, s) organizaciona jedinica kojoj se podnosi zahtjev,". Dosadašnja tačka r) postaje tačka t). Iza dosadašnje tačke r) koja postaje tačka t) briše se tačka,

dodaje zarez i nova tačka u) koja glasi: "u) posebne kategorije ličnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Član 8. U članu 12. (Obrazac zahtjeva za privremeni boravak) u

stavu (1) u obje rečenice riječi: "broj 9" zamjenjuju se riječima: "broj 12".

Član 9. U nazivu člana 14. (Evidencija o strancima koji imaju

stalni boravak) riječ "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka".

U stavu (1) riječ: "Evidencija" zamjenjuje se riječima: "Zbirka podataka", a iza riječi "boravak" " dodaju se riječi: "u okviru zahtjeva".

U stavu (1) iza tačke l) briše se tačka, dodaje zarez i nove tačke m), n) i o) koje glase:

"m) datum podnošenja zahtjeva,

n) organizaciona jedinica kojoj se podnosi zahtjev, o) posebne kategorije ličnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis."

Član 10. U članu 15. (Obrazac zahtjeva za stalni boravak u BiH) u

stavu (1) u obje rečenice riječi: "broj 10" zamjenjuju se riječima: "broj 13".

Član 11. U članu 17. (Potvrda o podnesenom zahtjevu) u stavu (1)

u obje rečenice riječi: "broj 8" zamjenjuju se riječima: "broj 15".

Član 12. U članu 20. (Evidencija o strancima kojima je otkazan

boravak i izrečena mjera protjerivanja) u stavu (1) iza tačke r) dodaju se nove tačke s) i t) koje glase:

"s) zadnja država boravka, t) status mjere (aktivna-neaktivna)". Dosadašnja tačka s) postaje tačka u). Iza dosadašnje tačke s) koja postaje tačka u) briše se

tačka, dodaje zarez i nova tačka v) koja glasi: "v) posebne kategorije ličnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Član 13. U članu 21. (Evidencija o strancima kojima je izrečena

mjera protjerivanja) u stavu (1) iza tačke s) dodaju se nove tačke t) i u) koje glase:

"t) zadnja država boravka, u) status mjere (aktivna-neaktivna),". Dosadašnja tačka t) postaje tačka z). Iza dosadašnje tačke t) koja postaje tačka z) briše se tačka,

dodaje zarez i nova tačka aa) koja glasi: "aa) posebne kategorije ličnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Član 14. U članu 23. (Evidencija o strancima kojima je određeno

stavljanje pod nadzor, odnosno koji su stavljeni pod nadzor) u stavu (1) tačka h) mijenja se i glasi:

"h) vrsta nadzora i osnov za određivanje nadzora,". U stavu (1) u tački s) na kraju rečenice briše se tačka,

dodaje zarez i nova tačka t) koja glasi: "t) posebne kategorije ličnih podataka: fotografija,

otisci prstiju i potpis".

Član 15. U članu 30. (Evidencija o pravnim i fizičkim licima koja

su izdala pozivna pisma) u stavu (5) iza riječi "ima" dodaju se riječi: "Ministarstvo vanjskih poslova i Diplomatsko-konzularna predstavništva BiH,".

Član 16. Iza člana 30. (Evidencija o pravnim i fizičkim licima koja

su izdala pozivna pisma) dodaje se novi član 30a. koji glasi:

"Član 30a. (Evidencija o prijavama rada stranaca)

(1) Evidencija o prijavama rada stranaca za vrijeme viznog, bezviznog ili prethodno odobrenog boravka u BiH u formi zahtjeva i potvrde sadrži sljedeće podatke: a) ime i prezime, b) datum, mjesto i država rođenja, c) državljanstvo, d) naziv organa kojem se podnosi zahtjev, e) datum podnošenja zahtjeva, f) vrsta boravka stranca, g) naziv i adresa poslodavca i adresa mjesta obavljanja

poslova, h) podaci o vrsti poslova koje će stranac obavljati,

Page 9: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 9

i) kategorija iz člana 84. stav (1) Zakona, j) podaci o vremenskom razdoblju za koje se traži

izdavanje potvrde, k) serijski broj potvrde, l) datum izdavanja potvrde, m) podaci o vremenskom razdoblju za koje je potvrda

izdata. (2) Tehničku obradu podataka iz ovog člana vrši

organizaciona jedinica Službe, kao izvorni organ. (3) Pristup podacima iz ovog člana ima Služba, Sektor za

imigraciju, Sektor za azil, Granična policija BiH, SIPA, OSA i policija, kao korisnik podataka.

(4) Kontrolor podataka iz ovog člana je Služba.".

Član 17. U članu 38. (Obrazac za registraciju tražioca

međunarodne zaštite) u stavu (1) iza tačke 44) briše se tačka, dodaje zarez i nova tačka 45) koja glasi:

"45) posebne kategorije ličnih podataka: fotografija, otisci prstiju i potpis.".

Član 18. U članu 41. (Odluke po zahtjevu za međunarodnu zaštitu)

stav (1) mijenja se i glasi: "(1) Po zahtjevu za međunarodnu zaštitu Ministarstvo donosi

odluku kojom se: a) zahtjev usvaja i strancu se priznaje izbjeglički status

u BiH, b) zahtjev usvaja, ne priznaje se izbjeglički status i

priznaje status supsidijarne zaštite, c) zahtjev odbija, a strancu se određuje rok u kojem

treba dobrovoljno napustiti BiH, d) obustavlja postupak i strancu se određuje rok u

kojem treba dobrovoljno napustiti BiH, e) odbacuje zahtjev i strancu se određuje rok u kojem

treba dobrovoljno napustiti BiH, f) zahtjev odbija i utvrđuje se da stranac ne može biti

udaljen iz BiH iz razloga propisanih članom 91. (Princip zabrane vraćanja, "non refoulement") Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu.".

Član 19. U članu 42. (Izbjeglički status) u stavu (1) iza tačke h)

briše se tačka, dodaje zarez i nova tačka i) koja glasi: " i) broj izbjegličkog kartona".

Član 20. U članu 43. (Status supsidijarne zaštite) u stavu (1) iza

tačke i) briše se tačka, dodaje zarez i nova tačka j) koja glasi: " j) broj kartona supsidijarne zaštite.".

Član 21. U članu 52. (Evidencija o strancima u oblasti viza) u

stavu (2) iza riječi: "važenje vize" dodaje se zarez i riječi: "o strancima kojima je izdata viza kojom se prethodno izdata viza produžava".

Član 22. U članu 53. (Evidencija o strancima kojima je izdata viza)

u stavu (1) u tački 2) iza riječi "ime(na)" dodaje se zarez i riječi: "srednje ime(na)".

U stavu (1) u tački 12) iza riječi "vrsta" dodaje se riječ "tip,".

U stavu (1) iza tačke 40) briše se tačka, dodaje zarez i nova tačka 41) koja glasi:

"41) posebne kategorije ličnih podataka: fotografija, otisci prstiju i potpis".

Stav (2) mijenja se i glasi:

"(2) Tehničku obradu podataka iz ovog člana vrši Ministarstvo vanjskih poslova kod izdavanja viza, Granična policija BiH kod izdavanja viza na granici i Služba kod izdavanja viza kojom se prethodno izdata viza produžava, kao izvorni organ."

Član 23. U članu 54. (Evidencija o strancima kojima je skraćen rok

važenja vize i strancima kojima je viza poništena) u stavu (1) u tački b) iza riječi "ime(na)" dodaje se zarez i riječi: "srednje ime(na)".

Član 24. U članu 65. (Brisanje podataka) u stavu (3) riječi: "tri (3)

člana" zamjenjuju se riječima: "pet (5) članova, koju čine predstavnici Ministarstva sigurnosti (Granične policije BiH, Službe, Sektora za imigraciju i Sektora za azil) i Ministarstva vanjskih poslova,".

Član 25. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-02-2-5315/13 23. septembra 2013. godine

SarajevoMinistar

Fahrudin Radončić, s. r.

BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA NEIZRAVNO OPOREZIVANJE

1037 Temeljem čl. 14. stavak 1. alineja (vi) i 21. stavak 4.

alineja (iii) Zakona o sustavu neizravnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08 i 49/09), a u svezi sa čl. 6. i 7. Pravilnika o izračunu koeficijenata doznačavanja entitetima ("Službeni glasnik BiH", broj 62/08), Upravni odbor Uprave za neizravno oporezivanje na 138. sjednici, održanoj 20.09.2013. godine, donio je

ODLUKU O PRVOM PRIVREMENOM PORAVNANJU IZMEĐU KORISNIKA RASPODJELE NEIZRAVNIH POREZA S JEDINSTVENOG RAČUNA UPRAVE ZA NEIZRAVNO

OPOREZIVANJE ZA 2013. GODINU

I Ovom Odlukom utvrđuje se iznos prvog privremenog

poravnanja raspodjele preostalog iznosa neizravnih poreza između Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske za 2013. godinu i način njene realizacije.

II Na ime prvog privremenog poravnanja preostalog iznosa

neizravnih poreza za 2013. godinu, Republika Srpska je dužna da isplati Federaciji Bosne i Hercegovine ukupan iznos od 2,205,974.20 KM.

III Privremeno poravnanje između korisnika raspodjele se

vrši na teret tekućih prihoda od neizravnih poreza na Jedinstvenom računu Uprave za neizravno oporezivanje koji pripadaju Republici Srpskoj, prijenosom na račun Federacije Bosne i Hercegovine.

IV Rok za realizaciju ove Odluke je 31. prosinac 2013.

godine, a za koju je zadužen ravnatelj Uprave za neizravno oporezivanje, s obvezom svakodnevnog izvještavanja Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske o realizaciji iste.

Page 10: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

V Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja, a

primjenjivat će se od 01.10.2013. godine i bit će objavljena u "Službenom glasniku BiH".

Broj UO 2009/164/2012 20. rujna 2013. godine

Banja Luka Predsjedatelj UO UNO Dr. Nikola Špirić, v. r.

На основу чл. 14. став 1. алинеја (vi) и 21. став 4. алинеја (iii) Закона о систему индиректног опорезивања у Бoсни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08 и 49/09), а у вези са чл. 6. и 7. Правилника о израчуну коефицијената дозначавања ентитетима ("Службени гласник БиХ", број 62/08), Управни одбор Управе за индиректно опорезивање на 138. сједници, одржаној 20.09.2013. године, донио је

ОДЛУКУ О ПРВОМ ПРИВРЕМЕНОМ ПОРАВНАЊУ ИЗМЕЂУ

КОРИСНИКА РАСПОДЈЕЛЕ ИНДИРЕКТНИХ ПОРЕЗА СА ЈЕДИНСТВЕНОГ РАЧУНА УПРАВЕ ЗА ИНДИРЕКТНО ОПОРЕЗИВАЊЕ ЗА 2013. ГОДИНУ

I Овом Одлуком утврђује се износ првог привременог

поравнања расподјеле преосталог износа индиректних пореза између Федерације Босне и Херцеговине и Републике Српске за 2013. годину и начин њене реализације.

II На име првог привременог поравнања преосталог

износа индиректних пореза за 2013. годину, Република Српска је дужна да исплати Федерацији Босне и Херцеговине укупан износ од 2,205,974.20 КМ.

III Привремено поравнање између корисника расподјеле

се врши на терет текућих прихода од индиректних пореза на Јединственом рачуну Управе за индиректно опорезивање који припадају Републици Српској, преносом на рачун Федерације Босне и Херцеговине.

IV Рок за реализацију ове Одлуке је 31. децембар 2013.

године, а за коју је задужен директор Управе за индиректно опорезивање, са обавезом свакодневног извјештавања Федерације Босне и Херцеговине и Републике Српске о реализацији исте.

V Ова Одлука ступа на снагу даном доношења, а

примјењиваће се од 01.10.2013. године и биће објављена у "Службеном гласнику БиХ".

Број УО 2009/164/2012 20. септембра 2013. године

Бања Лука Предсједавајући УО УИО Др Никола Шпирић, с. р.

Na osnovu čl. 14. stav 1. alineja (vi) i 21. stav 4. alineja

(iii) Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08 i 49/09), a u vezi sa čl. 6. i 7. Pravilnika o izračunu koeficijenata doznačavanja entitetima ("Službeni glasnik BiH", broj 62/08), Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje na 138. sjednici, održanoj 20.09.2013. godine, donio je

ODLUKU O PRVOM PRIVREMENOM PORAVNANJU IZMEĐU KORISNIKA RASPODJELE INDIREKTNIH POREZA

SA JEDINSTVENOG RAČUNA UPRAVE ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE ZA 2013. GODINU

I Ovom odlukom utvrđuje se iznos prvog privremenog

poravnanja raspodjele preostalog iznosa indirektnih poreza između Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske za 2013. godinu, te način njene realizacije.

II Na ime prvog privremenog poravnanja preostalog iznosa

indirektnih poreza za 2013. godinu, Republika Srpska je dužna da isplati Federaciji Bosne i Hercegovine ukupan iznos od 2,205,974.20 KM.

III Privremeno poravnanje između korisnika raspodjele se

vrši na teret tekućih prihoda od indirektnih poreza na Jedinstvenom računu Uprave za indirektno oporezivanje koji pripadaju Republici Srpskoj, prenosom na račun Federacije Bosne i Hercegovine.

IV Rok za realizaciju ove odluke je 31. decembar 2013.

godine, a za koju je zadužen direktor Uprave za indirektno oporezivanje, sa obavezom svakodnevnog izvještavanja Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske o realizaciji iste.

V Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja,

primjenjivaće se od 01.10.2013. godine i biće objavljena u "Službenom glasniku BiH".

Broj UO 2009/164/2013 20. septembra 2013. godine

Banja LukaPredsjedavajući UO UIO Dr. Nikola Špirić, s. r.

SREDIŠNJE IZBORNO POVJERENSTVO BOSNE I HERCEGOVINE

1038 Temeljem članka 14.3 stavak (1) Izbornog zakona BiH

("Službeni glasnik BiH", br. 23/01, 7/02, 9/02, 20/02, 25/02, 4/04, 20/04, 25/05, 52/05, 65/05, 77/05, 11/06, 24/06, 32/07, 33/08, 37/08, 32/10 i 18/13), Središnje izborno povjerenstvo Bosne i Hercegovine je na 41. sjednici, održanoj dana 03.10.2013. godine, donijelo

ODLUKU O RASPISIVANJU I ODRŽAVANJU PRIJEVREMENIH

IZBORA ZA NAČELNIKA OPĆINE KREŠEVO

Članak 1. Središnje izborno povjerenstvo Bosne i Hercegovine

raspisuje prijevremene izbore za načelnika Općine Kreševo.

Članak 2. Izbori iz članka 1. ove Odluke će se održati u nedjelju,

01.12.2013. godine.

Članak 3. Općina Kreševo je obvezna osigurati sredstva za provedbu

prijevremenih izbora iz članka 1. ove Odluke u proračunu općine u visini od 5.240,00 KM, sukladno članku 1.2b Izbornog zakona Bosne i Hercegovine, u roku od 15 (petnaest) dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora. U protivnom, prijevremeni izbori neće biti održani.

Page 11: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 11

Članak 4. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će

se u "Službenom glasniku BiH" i na web stranici Središnjeg izbornog povjerenstva BiH www.izbori.ba.

Broj 06-1-07-1-1133-1/13 03. listopada 2013. godine

Sarajevo Predsjednik

Stjepan Mikić, v. r.

На основу члана 14.3 став (1) Изборног закона БиХ

("Службени гласник БиХ", бр. 23/01, 7/02, 9/02, 20/02, 25/02, 4/04, 20/04, 25/05, 52/05, 65/05, 77/05, 11/06, 24/06, 32/07, 33/08, 37/08, 32/10 и 18/13), Централна изборна комисија Босне и Херцеговине је на 41. сједници, одржаној дана 03.10.2013. године, донијела

ОДЛУКУ О РАСПИСИВАЊУ И ОДРЖАВАЊУ

ПРИЈЕВРЕМЕНИХ ИЗБОРА ЗА НАЧЕЛНИКА ОПШТИНЕ КРЕШЕВО

Члан 1. Централна изборна комисија Босне и Херцеговине

расписује пријевремене изборе за начелника Општине Крешево.

Члан 2. Избори из члана 1. ове Одлуке ће се одржати у

недјељу, 01.12.2013. године.

Члан 3. Општина Крешево је дужна обезбиједити средства за

провођење пријевремених избора из члана 1. ове Одлуке у буџету општине у висини од 5.240,00 КМ, у складу са чланом 1.2б Изборног закона Босне и Херцеговине, у року од 15 (петнаест) дана од дана расписивања пријевремених избора. У противном, пријевремени избори неће бити одржани.

Члан 4. Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и

објавиће се у "Службеном гласнику БиХ" и на web страници Централне изборне комисије БиХ www.izbori.ba.

Број 06-1-07-1-1133-1/13 03. октобра 2013. године

Сарајево Предсједник

Стјепан Микић, с. р.

Na osnovu člana 14.3 stav (1) Izbornog zakona BiH

("Službeni glasnik BiH", br. 23/01, 7/02, 9/02, 20/02, 25/02, 4/04, 20/04, 25/05, 52/05, 65/05, 77/05, 11/06, 24/06, 32/07, 33/08, 37/08, 32/10 i 18/13), Centralna izborna komisija Bosne i Hercegovine je na 41. sjednici, održanoj dana 03.10.2013. godine, donijela

ODLUKU O RASPISIVANJU I ODRŽAVANJU PRIJEVREMENIH

IZBORA ZA NAČELNIKA OPĆINE KREŠEVO

Član 1. Centralna izborna komisija Bosne i Hercegovine raspisuje

prijevremene izbore za načelnika Općine Kreševo.

Član 2. Izbori iz člana 1. ove Odluke će se održati u nedjelju,

01.12.2013. godine.

Član 3. Općina Kreševo je obavezna osigurati sredstva za

provođenje prijevremenih izbora iz člana 1. ove Odluke u budžetu općine u visini od 5.240,00 KM, u skladu sa članom

1.2b Izbornog zakona Bosne i Hercegovine, u roku od 15 (petnaest) dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora. U protivnom, prijevremeni izbori neće biti održani.

Član 4. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će

se u "Službenom glasniku BiH" i na web stranici Centralne izborne komisije BiH www.izbori.ba.

Broj 06-1-07-1-1133-1/13 03. oktobra 2013. godine

SarajevoPredsjednik

Stjepan Mikić, s. r.

1039 Temeljem članka 14.3 stavak (6) Izbornoga zakona Bosne

i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 23/01, 7/02, 9/02, 20/02, 25/02, 4/04, 20/04, 25/05, 52/05, 65/05, 77/05, 11/06, 24/06, 32/07, 33/08, 37/08, 32/10 i 18/13) i članka 91. Pravilnika o načinu provedbe izbora u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 37/10, 71/10, 22/11 i 61/12), Središnje izborno povjerenstvo Bosne i Hercegovine je na 41. sjednici, održanoj 03.10.2013. godine, donijelo

NAPUTAK O ROKOVIMA IZBORNIH AKTIVNOSTI ZA

ODRŽAVANJE PRIJEVREMENIH IZBORA ZA NAČELNIKA OPĆINE KREŠEVO

Članak 1. (1) Središnje izborno povjerenstvo Bosne i Hercegovine (u

daljem tekstu: Središnje izborno povjerenstvo BiH) na 41. sjednici, održanoj dana 03.10.2013. godine, donijelo je Odluku o raspisivanju prijevremenih izbora za načelnika Općine Kreševo.

(2) Prijevremeni izbori za načelnika Općine Kreševo održat će se u nedjelju, 01.12.2013. godine.

Članak 2. (1) Rokovi teku od 03.10.2013. godine. (2) Prijave za ovjeru političkih stranaka i neovisnih

kandidata podnose se Središnjem izbornom povjerenstvu BiH najkasnije u roku od 5 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno u razdoblju od 04.10.2013. godine zaključno sa 08.10.2013. godine, do 16.00 sati.

(3) Zahtjevi za ovjeru koalicija podnose se Središnjem izbornom povjerenstvu BiH najkasnije u roku od 13 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 16.10.2013. godine, do 16.00 sati.

(4) Krajnji rok za registraciju novih birača koji glasuju putem pošte na prijevremenim izborima za načelnika Općine je 20 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 23.10.2013. godine.

(5) Prijavu kandidata za načelnika Općine ovjereni politički subjekti podnose Središnjem izbornom povjerenstvu BiH najkasnije 20 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 23.10.2013. godine, do 16.00 sati.

(6) Ždrijebanje za utvrđivanje redoslijeda političkih subjekata na glasačkim listićima obavit će se u sjedištu Središnjeg izbornog povjerenstva BiH u Sarajevu, Danijela Ozme br. 7, dana 25.10.2013. godine, u 12.00 sati.

(7) Odluku o ovjeri kandidata za načelnika Općine za sudjelovanje na prijevremenim izborima Središnje izborno povjerenstvo BiH donosi najkasnije u roku od 10 dana od dana podnošenja prijava, odnosno najkasnije do 02.11.2013. godine.

Page 12: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

(8) Objava konačnih listi kandidata u službenim glasilima obavit će se najkasnije 25 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 06.11.2013. godine.

(9) Središnji birački popis se zaključuje 20 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 11.11.2013. godine.

(10) Objavljivanje broja upisanih birača u Središnji birački popis za općinu za koju se provode prijevremeni izbori obavit će se u roku od 17 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno najkasnije do 14.11.2013. godine.

(11) Imenovanje članova biračkih odbora vrši nadležno općinsko izborno povjerenstvo sukladno sljedećim rokovima: a) Nadležno općinsko izborno povjerenstvo dostavlja

svim ovjerenim političkim subjektima poziv da nazoče postupku ždrijebanja za određivanje zastupljenosti političkih subjekata u biračkim odborima najkasnije 30 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 01.11.2013. godine.

b) Ždrijebanje za određivanje zastupljenosti političkih subjekata u biračkim odborima obavlja se najkasnije u roku od 25 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 06.11.2013. godine.

c) Politički subjekti dostavljaju prijedloge kandidata za članstvo u biračkim odborima najkasnije 20 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 11.11.2013. godine.

d) Nadležno općinsko izborno povjerenstvo imenuje članove biračkih odbora i dostavlja akte o imenovanju članova biračkih odbora Središnjem izbornom povjerenstvu BiH najkasnije u roku od 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 16.11.2013. godine.

e) Obuka članova općinskog izbornog povjerenstva održat će se od 11.11.2013. godine do 14.11.2013. godine.

f) Obuka članova biračkih odbora održat će se u razdoblju od 15 dana do 7 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno od 16.11.2013. godine do 24.11.2013. godine.

(12) Određivanje lokacija biračkih mjesta, objavu i dostavu podataka o određenim lokacijama Središnjem izbornom povjerenstvu BiH, nadležno općinsko izborno povjerenstvo obavit će najkasnije u roku od 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno najkasnije do 16.11.2013. godine.

(13) Medijsko predstavljanje političkih subjekata počinje 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno od 16.11.2013. godine.

(14) Izravno obraćanje političkih subjekata putem elektronskih medija počinje 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno od 16.11.2013. godine.

(15) Zahtjevi za akreditiranje promatrača političkih subjekata podnose se izbornim povjerenstvima najkasnije 7 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 24.11.2013. godine.

(16) Zahtjevi za akreditiranje promatrača iz udruga građana podnose se Središnjem izbornom povjerenstvu BiH najkasnije 7 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 24.11.2013. godine.

(17) Zabrana objavljivanja rezultata ispitivanja javnog mnijenja počinje 48 sati prije otvaranja biračkih mjesta i

traje do zatvaranja biračkih mjesta, odnosno u razdoblju od 29.11.2013.godine u 07,00 sati do 01.12.2013. godine do zatvaranja biračkih mjesta.

(18) Zahtjevi za akreditiranje međunarodnih promatrača podnose se Središnjem izbornom povjerenstvu BiH najkasnije 1 dan prije dana održavanja izbora, odnosno do 30.11.2013. godine.

(19) Izborna šutnja počinje 24 sata prije otvaranja biračkih mjesta i traje do zatvaranja biračkih mjesta, odnosno u razdoblju od 30.11.2013. godine u 07,00 sati do 01.12.2013. godine do zatvaranja biračkih mjesta.

(20) Unos i obrada rezultata izbora elektronskim putem vrši se od 01.12.2013. godine u sljedećim rokovima: a) prikupljanje obrazaca sa biračkih mjesta od 21,00 do

21,30 sati b) unos rezultata od 21,30 do 22,00 sata c) objava preliminarnih, nezvaničnih i nekompletnih

rezultata izbora do 22,30 sati. (21) Birački odbori vrše dostavu rezultata glasovanja i

kompletan izborni materijal do nadležnog općinskog izbornog povjerenstva, najkasnije u roku od 12 sati po zatvaranju biračkih mjesta, odnosno do 02.12.2013. godine do 7,00 sati.

(22) Općinsko izborno povjerenstvo dostavlja zapisnike sa objedinjenim zbirnim rezultatima glasovanja na razini općine Središnjem izbornom povjerenstvu BiH najkasnije 24 sata po zatvaranju biračkih mjesta, odnosno najkasnije do 02.12.2013. godine, do 19,00 sati.

(23) Preliminarne, nezvanične i nekompletne rezultate prijevremenih izbora za načelnika Općine Središnje izborno povjerenstvo BiH objavit će 24 sata po zatvaranju biračkih mjesta i po dobijanju rezultata od nadležnog općinskog izbornog povjerenstva, odnosno 02.12.2013. godine u 19,00 sati.

(24) Krajnji rok za primitak glasačkog materijala za glasače putem pošte, je 5 dana od dana održavanja izbora, odnosno zaključno sa 06.12.2013. godine, sa otiskom pečata pošte sa nadnevkom održavanja izbora.

(25) Utvrđivanje i objavu rezultata prijevremenih izbora za načelnika Općine Središnje izborno povjerenstvo BiH obavit će najkasnije u roku od 10 dana od dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 11.12.2013. godine.

(26) Podnošenje zahtjeva za ponovno brojanje glasačkih listića vrši se u roku od 3 dana od dana objave rezultata prijevremenih izbora.

Članak 3. Ovaj Naputak stupa na snagu danom donošenja i objavit

će se u "Službenom glasniku BiH" i na web stranici Središnjeg izbornog povjerenstva Bosne i Hercegovine, www.izbori.ba.

Broj 06-1-07-1-1135-1/13 03. listopada 2013. godine

SarajevoPredsjednik

Stjepan Mikić, v. r.

На основу члана 14.3 став (6) Изборног закона Босне и

Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 23/01, 7/02, 9/02, 20/02, 25/02, 4/04, 20/04, 25/05, 52/05, 65/05, 77/05, 11/06, 24/06, 32/07, 33/08, 37/08, 32/10 и 18/13) и члана 91. Правилника о начину провођења избора у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", број 37/10, 71/10, 22/11 и 61/12), Централна изборна комисија Босне и Херцеговине је на 41. сједници, одржаној 03.10.2013. године, донијела

Page 13: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 13

УПУТСТВО О РОКОВИМА ИЗБОРНИХ АКТИВНОСТИ ЗА ОДРЖАВАЊЕ ПРИЈЕВРЕМЕНИХ ИЗБОРА ЗА

НАЧЕЛНИКA OПШТИНE КРЕШЕВО

Члан 1. (1) Централна изборна комисија Босне и Херцеговине (у

даљем тексту: Централна изборна комисија БиХ) на 41. сједници, одржаној дана 03.10.2013. године, донијела је Одлуку о расписивању пријевремених избора за начелника Оштине Крешево.

(2) Пријевремени избори за начелника Општине Крешево одржаће се у недјељу, 01.12.2013. године.

Члан 2. (1) Рокови теку од 03.10.2013. године. (2) Пријаве за овјеру политичких партија и

независних кандидата подносе се Централној изборној комисији БиХ најкасније у року од 5 дана од дана расписивања пријевремених избора, односно у периоду од 04.10.2013. године закључно са 08.10.2013. године, до 16.00 часова.

(3) Захтјеви за овјеру коалиција подносе се Централној изборној комисији БиХ најкасније у року од 13 дана од дана расписивања пријевремених избора, односно закључно са 16.10.2013. године, до 16.00 часова.

(4) Крајњи рок за регистрацију нових бирача који гласају путем поште на пријевременим изборима за начелника Општине је 20 дана од дана расписивања пријевремених избора, односно закључно са 23.10.2013. године.

(5) Пријаву кандидата за начелника Општине овјерени политички субјекти подносе Централној изборној комисији БиХ најкасније 20 дана од дана расписивања пријевремених избора, односно закључно са 23.10.2013. године, до 16.00 часова.

(6) Жријебање за утврђивање редослиједа политичких субјеката на гласачким листићима обавиће се у сједишту Централне изборне комисије БиХ у Сарајеву, Данијела Озме бр. 7, дана 25.10.2013. године, у 12.00 часова.

(7) Одлуку о овјери кандидата за начелника Општине за учествовање на пријевременим изборима Централна изборна комисија БиХ доноси најкасније у року од 10 дана од дана подношења пријава, односно најкасније до 02.11.2013. године.

(8) Објава коначних листи кандидата у службеним гласилима обавиће се најкасније 25 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно до 06.11.2013. године.

(9) Централни бирачки списак се закључује 20 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно закључно са 11.11.2013. године.

(10) Објављивање броја уписаних бирача у Централни бирачки списак за општину за коју се проводе пријевремени избори обавиће се у року 17 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно најкасније до 14.11.2013. године.

(11) Именовање чланова бирачких одбора врши надлежна општинска изборна комисија у складу са сљедећим роковима: а) Надлежна општинска изборна комисија доставља

свим овјереним политичким субјектима позив да присуствују поступку жријебања за одређивање заступљености политичких субјеката у бирачким одборима најкасније 30 дана прије дана

одржавања пријевремених избора, односно до 01.11.2013. године.

б) Жријебање за одређивање заступљености политичких субјеката у бирачким одборима обавља се најкасније у року од 25 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно до 06.11.2013. године.

ц) Политички субјекти достављају приједлоге кандидата за чланство у бирачким одборима најкасније 20 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно до 11.11.2013. године.

д) Надлежна општинска изборна комисија именује чланове бирачких одбора и доставља акте о именовању чланова бирачких одбора Централној изборној комисији БиХ најкасније у року од 15 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно до 16.11.2013. године.

е) Обука чланова општинских изборних комисија одржаће се од 11.11.2013. године до 14.11.2013. године.

ф) Обука чланова бирачких одбора одржаће се у периоду од 15 дана до 7 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно од 16.11.2013. године до 24.11.2013. године.

(12) Одређивање локација бирачких мјеста, објаву и доставу података о одређеним локацијама Централној изборној комисији БиХ, надлежна општинска изборна комисија обавиће најкасније у року од 15 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно најкасније до 16.11.2013. године.

(13) Медијско представљање политичких субјеката почиње 15 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно од 16.11.2013. године.

(14) Непосредно обраћање политичких субјеката путем електронских медија почиње 15 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно од 16.11.2013. године.

(15) Захтјеви за акредитовање посматрача политичких субјеката подносе се изборним комисијама најкасније 7 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно до 24.11.2013. године.

(16) Захтјеви за акредитовање посматрача из удружења грађана подносе се Централној изборној комисији БиХ најкасније 7 дана прије дана одржавања пријевремених избора, односно до 24.11.2013. године.

(17) Забрана објављивања резултата испитивања јавног мнијења почиње 48 часова прије отварања бирачких мјеста и траје до затварања бирачких мјеста, односно у периоду од 29.11.2013. године у 07,00 часова до 01.12.2013. године до затварања бирачких мјеста.

(18) Захтјеви за акредитовање међународних посматрача подносе се Централној изборној комисији БиХ најкасније 1 дан прије дана одржавања избора, односно до 30.11.2013. године.

(19) Изборна тишина почиње 24 часа прије отварања бирачких мјеста и траје до затварања бирачких мјеста, односно у периоду од 30.11.2013. године у 07,00 часова до 01.12.2013. године до затварања бирачких мјеста.

(20) Унос и обрада резултата избора електронским путем врши се од 01.12.2013. године у сљедећим роковима: а) прикупљање образаца са бирачких мјеста од

21,00 до 21,30 часова б) унос резултата од 21,30 до 22,00 часa

Page 14: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

ц) објава прелиминарних незваничних и некомплетних резултата избора до 22,30 часова.

(21) Бирачки одбори врше доставу резултата гласања и комплетан изборни материјал до надлежне општинске изборне комисије, најкасније у року од 12 часова по затварању бирачких мјеста, односно до 02.12.2013. године до 7,00 часова.

(22) Општинска изборна комисија доставља записнике са обједињеним збирним резултатима гласања на нивоу општине Централној изборној комисији БиХ најкасније 24 часа по затварању бирачких мјеста, односно најкасније до 02.12.2013. године, до 19,00 часова.

(23) Прелиминарне незваничне и некомплетне резултате пријевремених избора за начелника општине Централна изборна комисија БиХ објавиће 24 часа по затварању бирачких мјеста и по добијању резултата од надлежне општинске изборне комисије, односно 02.12.2013. године у 19,00 часова.

(24) Крајњи рок за пријем гласачког материјала за гласаче путем поште, је 5 дана од дана одржавања избора, односно закључно са 06.12.2013. године, са отиском печата поште са датумом одржавања избора.

(25) Утврђивање и објаву резултата пријевремених избора за начелника општине Централна изборна комисија БиХ обавиће најкасније у року од 10 дана од дана одржавања пријевремених избора, односно до 11.12.2013. године.

(26) Подношење захтјева за поновно бројање гласачких листића врши се у року од 3 дана од дана објаве резултата пријевремених избора.

Члан 3. Ово Упутство ступа на снагу даном доношења и

објавиће се у "Службеном гласнику БиХ" и на wеб страници Централне изборне комисије Босне и Херцеговине, www.izbori.ba.

Број 06-1-07-1-1135-1/13 03. октобра 2013. године

Сарајево Предсједник

Стјепан Микић, с. р.

Na osnovu člana 14.3 stav (6) Izbornog zakona Bosne i

Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 23/01, 7/02, 9/02, 20/02, 25/02, 4/04, 20/04, 25/05, 52/05, 65/05, 77/05, 11/06, 24/06, 32/07, 33/08, 37/08, 32/10 i 18/13) i člana 91. Pravilnika o načinu provođenja izbora u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 37/10, 71/10, 22/11 i 61/12) Centralna izborna komisija Bosne i Hercegovine je na 41. sjednici, održanoj 03.10.2013. godine, donijela

UPUTSTVO O ROKOVIMA IZBORNIH AKTIVNOSTI ZA

ODRŽAVANJE PRIJEVREMENIH IZBORA ZA NAČELNIKA OPĆINE KREŠEVO

Član 1. (1) Centralna izborna komisija Bosne i Hercegovine (u

daljem tekstu: Centralna izborna komisija BiH) je na 41. sjednici, održanoj dana 03.10.2013. godine, donijela Odluku o raspisivanju prijevremenih izbora za načelnika Općine Kreševo.

(2) Prijevremeni izbori za načelnika Općine Kreševo održat će se u nedjelju, 01.12.2013. godine.

Član 2. (1) Rokovi teku od 03.10.2013. godine.

(2) Prijave za ovjeru političkih stranaka i nezavisnih kandidata podnose se Centralnoj izbornoj komisiji BiH najkasnije u roku od 5 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno u periodu od 04.10.2013. godine zaključno sa 08.10.2013. godine, do 16.00 sati.

(3) Zahtjevi za ovjeru koalicija podnose se Centralnoj izbornoj komisiji BiH najkasnije u roku od 13 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 16.10.2013. godine, do 16.00 sati.

(4) Krajnji rok za registraciju novih birača koji glasaju putem pošte na prijevremenim izborima za načelnika Općine je 20 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 23.10.2013. godine.

(5) Prijavu kandidata za načelnika Općine ovjereni politički subjekti podnose Centralnoj izbornoj komisiji BiH najkasnije 20 dana od dana raspisivanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 23.10.2013. godine, do 16.00 sati.

(6) Žrijebanje za utvrđivanje redoslijeda političkih subjekata na glasačkim listićima obavit će se u sjedištu Centralne izborne komisije BiH u Sarajevu, Danijela Ozme br. 7, dana 25.10.2013. godine, u 12.00 sati.

(7) Odluku o ovjeri kandidata za načelnika Općine za učešće na prijevremenim izborima Centralna izborna komisija BiH donosi najkasnije u roku od 10 dana od dana podnošenja prijava, odnosno najkasnije do 02.11.2013. godine.

(8) Objava konačnih listi kandidata u službenim glasilima obavit će se najkasnije 25 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 06.11.2013. godine.

(9) Centralni birački spisak se zaključuje 20 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno zaključno sa 11.11.2013. godine.

(10) Objavljivanje broja upisanih birača u Centralni birački spisak za općinu za koju se provode prijevremeni izbori obavit će se u roku 17 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno najkasnije do 14.11.2013. godine.

(11) Imenovanje članova biračkih odbora vrši nadležna općinska izborna komisija u skladu sa sljedećim rokovima: a) Nadležna općinska izborna komisija dostavlja svim

ovjerenim političkim subjektima poziv da prisustvuju postupku žrijebanja za određivanje zastupljenosti političkih subjekata u biračkim odborima najkasnije 30 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 01.11.2013. godine.

b) Žrijebanje za određivanje zastupljenosti političkih subjekata u biračkim odborima obavlja se najkasnije u roku od 25 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 06.11.2013. godine.

c) Politički subjekti dostavljaju prijedloge kandidata za članstvo u biračkim odborima najkasnije 20 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 11.11.2013. godine.

d) Nadležna općinska izborna komisija imenuje članove biračkih odbora i dostavlja akte o imenovanju članova biračkih odbora Centralnoj izbornoj komisiji BiH najkasnije u roku od 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 16.11.2013. godine.

e) Obuka članova općinskih izbornih komisija održat će se od 11.11.2013. godine do 14.11.2013. godine.

Page 15: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 15

f) Obuka članova biračkih odbora održat će se u periodu od 15 dana do 7 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno od 16.11.2013. godine do 24.11.2013. godine.

(12) Određivanje lokacija biračkih mjesta, objavu i dostavu podataka o određenim lokacijama Centralnoj izbornoj komisiji BiH, nadležna općinska izborna komisija obavit će najkasnije u roku od 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno najkasnije do 16.11.2013. godine.

(13) Medijsko predstavljanje političkih subjekata počinje 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno od 16.11.2013. godine.

(14) Neposredno obraćanje političkih subjekata putem elektronskih medija počinje 15 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno od 16.11.2013. godine.

(15) Zahtjevi za akreditiranje posmatrača političkih subjekata podnose se izbornim komisijama najkasnije 7 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 24.11.2013. godine.

(16) Zahtjevi za akreditiranje posmatrača iz udruženja građana podnose se Centralnoj izbornoj komisiji BiH najkasnije 7 dana prije dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 24.11.2013. godine.

(17) Zabrana objavljivanja rezultata ispitivanja javnog mnijenja počinje 48 sati prije otvaranja biračkih mjesta i traje do zatvaranja biračkih mjesta, odnosno u periodu od 29.11.2013. godine u 07,00 sati do 01.12.2013. godine do zatvaranja biračkih mjesta.

(18) Zahtjevi za akreditiranje međunarodnih posmatrača podnose se Centralnoj izbornoj komisiji BiH najkasnije 1 dan prije dana održavanja izbora, odnosno do 30.11.2013. godine.

(19) Izborna šutnja počinje 24 sata prije otvaranja biračkih mjesta i traje do zatvaranja biračkih mjesta, odnosno u periodu od 30.11.2013. godine u 07,00 sati do 01.12.2013. godine do zatvaranja biračkih mjesta.

(20) Unos i obrada rezultata izbora elektronskim putem vrši se od 01.12.2013. godine u sljedećim rokovima: a) prikupljanje obrazaca sa biračkih mjesta od 21,00 do

21,30 sati b) unos rezultata od 21,30 do 22,00 sata c) objava preliminarnih nezvaničnih i nekompletnih

rezultata izbora do 22,30 sati. (21) Birački odbori vrše dostavu rezultata glasanja i

kompletan izborni materijal do nadležne općinske izborne komisije, najkasnije u roku od 12 sati po zatvaranju biračkih mjesta, odnosno do 02.12.2013. godine do 7,00 sati.

(22) Općinska izborna komisija dostavlja zapisnike sa objedinjenim zbirnim rezultatima glasanja na nivou općine Centralnoj izbornoj komisiji BiH najkasnije 24 sata po zatvaranju biračkih mjesta, odnosno najkasnije do 02.12.2013. godine, do 19,00 sati.

(23) Preliminarne nezvanične i nekompletne rezultate prijevremenih izbora za načelnika Općine Centralna izborna komisija BiH objavit će 24 sata po zatvaranju biračkih mjesta i po dobijanju rezultata od nadležne općinske izborne komisije, odnosno 02.12.2013. godine u 19,00 sati.

(24) Krajnji rok za prijem glasačkog materijala za glasače putem pošte, je 5 dana od dana održavanja izbora, odnosno zaključno sa 06.12.2013. godine, sa otiskom pečata pošte sa datumom održavanja izbora.

(25) Utvrđivanje i objavu rezultata prijevremenih izbora za načelnika Općine Centralna izborna komisija BiH obavit će najkasnije u roku od 10 dana od dana održavanja prijevremenih izbora, odnosno do 11.12.2013. godine.

(26) Podnošenje zahtjeva za ponovno brojanje glasačkih listića vrši se u roku od 3 dana od dana objave rezultata prijevremenih izbora.

Član 3. Ovo Uputstvo stupa na snagu danom donošenja i objavit

će se u "Službenom glasniku BiH" i na web stranici Centralne izborne komisije Bosne i Hercegovine, www.izbori.ba.

Broj 06-1-07-1-1135-1/13 03. oktobra 2013. godine

SarajevoPredsjednik

Stjepan Mikić, s. r.

KONKURENCIJSKO VIJEĆE BOSNE I HERCEGOVINE

1040 Na temelju članka 25. stavak (1) tačke), članka 42. stavak

(1) točka d), a u svezi sa čl. 12., 14., 16., 17. i 18. Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09), rješavajući po Prijavi koncentracije gospodarskog subjekta "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, zastupanog po direktorici Saneli Sulja, Radnička 25, 71000 Sarajevo, dana 31. srpnja 2013. godine pod brojem: 06-26-1-017-II/13, Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine, na 67. (šezdesetsedmoj) sjednici održanoj dana 25. rujna 2013. godine, je donijelo

RJEŠENJE 1. Ocjenjuje se dopuštenom koncentracija na tržištu pružanja

usluga upravljanja i izdavanja nekretnina u Federaciji Bosne i Hercegovine, koja će nastati stjecanjem kontrole gospodarskog subjekta "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo nad gospodarskim subjektom "DRVOPROMET" d.o.o. Sarajevo, Blažuj bb, Sarajevo, kupovinom (..)**1% vlasničkih udjela.

2. Radi nepodnošenja Prijave koncentracije u utvrđenom roku, u smislu članka 16. stavak (1) Zakona o konkurenciji, izriče se gospodarskom subjektu "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, novčana kazna u iznosu od 19.000,00 (devetnaesttisuća) KM, koju je dužan platiti u roku od 8 (osam) dana od dana primitka ovoga Rješenja.

U slučaju da se izrečena novčana kazna ne uplati u navedenom roku ista će biti naplaćena prinudnim putem uz obračun zateznu kamatu za vrijeme prekoračenja roka, prema važećim propisima Bosne i Hercegovine.

3. Ovo Rješenje o koncentraciji se upisuje u Registar koncentracija.

4. Ovo Rješenje je konačno i bit će objavljeno u "Službenom glasniku BiH", službenim glasilima entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine.

Obrazloženje

Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Konkurencijsko vijeće) je zaprimilo, pod brojem: 06-26-1-017-II/13 dana 31. srpnja 2013. godine, Prijavu koncentracije

1 (..)** - Podaci predstavljaju poslovnu tajnu, u smislu članka 38. Zakona o

konkurenciji

Page 16: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

(u daljnjem tekstu: Prijava) gospodarskog subjekta "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo (u daljnjem tekstu: "SKUTER" ili Podnositelj prijave) zastupanog po direktorici Saneli Sulja, Radnička 25, 71000 Sarajevo, i gospodarskog subjekta "DRVOPROMET" Društvo s ograničenom odgovornošću za promet, uvoz, izvoz, prijevoz u drumskom saobraćaju Sarajevo, Blažuj b.b., 71000 Sarajevo (u daljnjem tekstu: "DRVOPROMET").

Uvidom u podnesenu Prijavu Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da ista nije kompletna, u smislu članka 30. Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09) i čl. 9. i 11. Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterijima za ocjenu koncentracije gospodarskih subjekata ("Službeni glasnik BiH", broj 30/10), te je zatražilo dopunu iste, sukladno članku 31. Zakona o konkurenciji, aktom broj: 06-26-1-017-1-II/13 od dana 1. kolovoza 2013. godine.

Podnositelj prijave je zatražio, u smislu članka 31. stavak (2) Zakona o konkurenciji, produljenje roka za dostavljanje tražene dokumentacije, podneskom broj: 06-26-1-017-2-II/13 dana 8. kolovoza 2013. godine, a Konkurencijsko vijeće je odobrilo produljenje roka, u smislu članka 31. stavak (2) istoga Zakona, aktom broj: 06-26-1-017-3-II/13 dana 8. kolovoza 2013. godine.

Podnositelj prijave u ostavljenom roku je dostavio traženu dokumentaciju podneskom broj: 06-26-1-017-6-II/13 dana 15. kolovoza 2013. godine.

Nakon kompletiranja Prijave Konkurencijsko vijeće, sukladno članku 30. stavak (3) Zakona o konkurenciji, je izdalo Potvrdu o prijemu kompletne i uredne Prijave, aktom broj: 06-26-1-017-7-II/13 dana 25. rujna 2013. godine.

Podnositelj prijave je naveo, sukladno članku 30. stavak (2) Zakona o konkurenciji, da nema namjeru podnijeti zahtjev za ocjenu koncentracije izvan teritorija Bosne i Hercegovine.

Konkurencijsko vijeće, sukladno članku 16. stavak (4) Zakona o konkurenciji, je izdalo Obavijest o dostavljenoj Prijavi, akt broj: 06-26-1-017-4-II/13 dana 12. kolovoza 2013. godine (objavljena dana 13. kolovoza 2013. godine u dnevnom tisku Bosne i Hercegovine), i pozvalo sve zainteresirane strane na dostavljanje pisanih komentara o namjeravanoj koncentraciji. Na predmetnu Obavijest nisu dostavljeni komentari zainteresiranih strana.

Konkurencijsko vijeće u postupku ocjene dopuštenosti predmetne koncentracije je utvrdilo slijedeće činjenice:

Predmetna Prijava nije podnesena u roku od 15 dana nakon zaključivanja ugovora sudionika koncentracije, sukladno članku 16. stavak (1) Zakona o konkurenciji, budući da je pravni temelj ove koncentracije "Ugovor o pristupanju novog člana društva gospodarskom subjektu "DRVOPROMET" i povećanju temeljnog kapitala", sklopljen dana 28. lipnja 2013. godine u Sarajevu, a da je Prijava podnesena dana 31. srpnja 2013. godine.

1. Sudionici predmetne koncentracije

Sudionici koncentracije su gospodarski subjekt "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, i gospodarski subjekt "DRVOPROMET" Društvo s ograničenom odgovornošću za promet, uvoz, izvoz, prijevoz u drumskom saobraćaju Sarajevo, Blažuj bb, 71000 Sarajevo.

1.1. Gospodarski subjekt "SKUTER"

Gospodarski subjekt "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, upisan je u registar Općinskog suda u Sarajevu pod brojem: 65-01-0362-12 (JIB: 4200844300003), sa upisanim temeljnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**%

vlasničkih udjela fizičke osobe Sanele Sulja ((..)**, 71000 Sarajevo).

Pretežite registrirane djelatnosti gospodarskog subjekta "SKUTER" su proizvodnja hrane, prehrambenih proizvoda, trgovina na veliko i malo robama široke potrošnje, hranom i pićima, duhanom i drugim proizvodima u specijalizovanim prodavnicama, trgovina raznom opremom, tekstilom, obućom, odjećom i slično.

1.2. Gospodarski subjekt "DRVOPROMET"

Gospodarski subjekt "DRVOPROMET" Društvo s ograničenom odgovornošću za promet, uvoz, izvoz, prijevoz u drumskom saobraćaju Sarajevo, Blažuj bb, 71000 Sarajevo, upisan je u registar Općinskog suda u Sarajevu pod brojem: 65-01-0033-11 (JIB: 4200480690005), sa upisanim temeljnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**% vlasničkih udjela fizičke osobe Jakupa Mešovića ((..)**, 71000 Sarajevo, osobna iskaznica broj: (..)**).

Pretežite registrirane djelatnosti gospodarskog subjekta "DRVOPROMET" su upravljanje i izdavanje nekretnina.

Gospodarski subjekt "DRVOPROMET" ima slijedeće podružnice/poslovne jedinice:

- Podružnica Zenica, Aske Borića 1, 72000 Zenica - Podružnica Fojnica, Šetalište bb, 71270 Fojnica - Podružnica Kakanj, Mehmeda Skopljaka bb, 72240

Kakanj - Podružnica Visoko, Sarajevska bb, 71300 Visoko - Podružnica Bihać, Grabeška bb, 77000 Bihać - Podružnica Maglaj, Sulejmana Omerovića cara bb,

74250 Maglaj - Podružnica Mostar, Fejića 58, 88000 Mostar - Podružnica Cazin, Gnjilavac bb, 77220 Cazin - Podružnica Bosanska Krupa, Slavne brdske brigade

bb, 77240 Bosanska Krupa - Podružnica Sanski Most, Bulevar Sedmog Korpusa

bb, 79260 Sanski Most - Podružnica Velika Kladuša, Vrnogračka bb, 77230

Velika Kladuša - Podružnica Bužim, 505 Viteške brigade bb, 77245

Bužim - Podružnica Ključ, Branilaca BiH bb, 79280 Ključ - Podružnica Žepče, Sarajevska bb, 72230 Žepče

1.2.1. Povezana društva gospodarskog subjekta "DRVOPROMET"

Gospodarski subjekt "DRVOPROMET" ima povezana društva u Bosni i Hercegovini:

- gospodarski subjekt "DOLCHE" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Halilovići 4, 71000 Sarajevo (u daljnjem tekstu: "DOLCHE" Sarajevo;

- gospodarski subjekt "INTER HAK" društvo sa ograničenom odgovornošću za unutrašnju i vanjsku trgovinu Sarajevo, Maršala Tita 4, 71000 Sarajevo (u daljnjem tekstu: "INTER HAK" Sarajevo);

- gospodarski subjekt Društvo sa ograničenom odgovornošću "DP ILMA" Bihać, Grabeška bb, 77000 Bihać (u daljnjem tekstu: "DP ILMA" Bihać).

1.2.1.1. Gospodarski subjekt "DOLCHE" Sarajevo

Gospodarski subjekt "DOLCHE" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Halilovići 4, 71000 Sarajevo, upisan je u registru Općinskog suda u Sarajevu pod matičnim brojem: 1-24924 (JIB: 4201113480009), sa upisanim temeljnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**% vlasničkih udjela gospodarskog subjekta "DRVOPROMET".

Page 17: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 17

Pretežite registrirane djelatnosti gospodarskog subjekta "DOLCHE" Sarajevo su iznajmljivanje i upravljanje nekretninama.

1.2.1.2. Gospodarski subjekt "INTER HAK" Sarajevo

Gospodarski subjekt "INTER HAK" društvo sa ograničenom odgovornošću za unutrašnju i vanjsku trgovinu Sarajevo, Maršala Tita 4, 71000 Sarajevo, upisan je u registar Općinskog suda u Sarajevo po matičnim brojem: 1-13048 (JIB: 4200550140008), sa upisanim temeljnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**% vlasničkih udjela gospodarskog subjekta "DRVOPROMET".

Pretežite registrirane djelatnosti gospodarskog subjekta "INTER HAK" Sarajevo su prijevoz roba u drumskom prometu.

1.2.1.3. Gospodarski subjekt "DP ILMA" Bihać

Gospodarski subjekt Društvo s ograničenom odgovornošću "DP ILMA" Bihać, Grabeška bb, 77000 Bihać, upisan je u registar Općinskog sudu u Bihaću, pod matičnim brojem: 17-01-0084-10 (JIB: 4263580780003), sa upisanim temeljnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**% vlasničkih udjela gospodarskog subjekta "DRVOPROMET" i (..)**% vlasničkih udjela gospodarskog subjekta "DP ILMA" Bihać.

Gospodarski subjekt "DP ILMA" Bihać nije poslovno aktivan (nije je ostvario prihode od obavljanja djelatnosti) u 2012. godini.

2. Obveza prijave koncentracije

Sukladno članku 14. stavak (1) Zakona o konkurenciji, obveza prijave koncentracije postoji kada sudionici koncentracije prodajom roba i/ili usluga ostvare na svjetskom tržištu 100 milijuna KM po završnom računu u godini koja je prethodila koncentraciji i kada ukupni godišnji prihodi svakog od najmanje dva gospodarska subjekta sudionika koncentracije ostvareni prodajom roba i/ili usluga na tržištu Bosne i Hercegovine iznose najmanje 8 milijuna KM po završnom računu u godini koja je prethodila koncentraciji, ili ako je njihov zajednički udio na mjerodavnom tržištu veći od 40,0%.

Ukupni ostvareni godišnji prihodi gospodarskih subjekata sudionika (s povezanim društvima) predmetne koncentracije na dan 31. prosinca 2012. godine su:

Tablica 1.

Ukupni prihod (KM)

"SKUTER" "DRVOPROMET" Povezana društva

"DRVOPROMET"

Bosna i Hercegovina

(..)** (..)*** (..)***

Svijet - - -

Izvor: podaci iz Prijave; *Ukupan godišnji prihod gospodarskog subjekta

"DRVOPROMET" (s povezanim društvima) iznosi (..)**KM

Konkurencijsko vijeće pri izračunu ukupnog godišnjeg prihoda gospodarskog subjekta "DRVOPROMET" (sukladno Obavijesti Europske komisije o izračunu ukupnog prihoda sukladno Uredbi Vijeća (EEZ) broj: 4064/89 o kontroli koncentracije gospodarskih subjekata) uzelo u obzir i prihode povezanih društava - gospodarskog subjekta "DOLCHE" Sarajevo u iznosu (..)**KM i gospodarskog subjekta "INTER HAK" u iznosu (..)**KM (ukupno (..)**KM).

Godišnji prihodi sudionika koncentracije predstavljaju ukupne prihode (bez poreza na dodanu vrijednost i drugih poreza), u smislu članka 9. točka h) Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija gospodarskih subjekata.

Člankom 2. točka b) Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterijima za ocjenu koncentracija gospodarskih subjekta je propisano da su namjeravanu koncentraciju iz članka 12. Zakona o konkurenciji, obvezni prijaviti ako su sudionici

koncentracije (gospodarski subjekti) s sjedištem i prebivalištem u Bosni i Hercegovini i ukoliko ispunjavaju uvjete iz članka 14. stavak (1) točka b) Zakona o konkurenciji.

Na temelju navedenih podataka o ukupnom godišnjem prihodu (Tablica 1.), u smislu članka 14. stavak (1) točka b) Zakona o konkurenciji i članka 2. Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija gospodarskog subjekta, utvrđeno je da su sudionici koncentracije obavezni podnijeti Prijavu.

3. Pravni okvir ocjene koncentracije

Konkurencijsko vijeće u provedbi postupka ocjene dopuštenosti predmetne koncentracije je primijenilo odredbe Zakona o konkurenciji, Odluke o utvrđivanju mjerodavnog tržišta ("Službeni glasnik BiH", br. 18/06 i 34/10), te Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija gospodarskih subjekata.

Konkurencijsko vijeće je, na temelju članka 43. stavak (7) Zakona o konkurenciji, koristilo sudsku praksu Europskog suda i odluke Europske komisije, kao i kriterije i standarde iz Obavijesti Europske komisije o izračunu ukupnog prihoda sukladno Uredbi Vijeća (EEZ) broj: 4064/89 o kontroli koncentracije gospodarskih subjekta.

4. Pravni temelj i oblik koncentracije

Podnositelj prijave, kao pravni temelj predmetne koncentracije je dostavio Ugovor o pristupanju novog člana društva gospodarskom subjektu "DRVOPROMET" i povećanju temeljnog kapitala (u daljnjem tekstu: Ugovor), sklopljen dana 28. lipnja 2013. godine u Sarajevu između gospodarskog subjekta "SKUTER" (kojeg zastupa Sanela Sulja, direktorica) i gospodarskog subjekta "DRVOPROMET" (kojeg zastupa Fehim Baždarević, direktor)

Na temelju odredbi predmetnoga Ugovora gospodarski subjekt "SKUTER" namjerava steći većininski vlasnički udjel u gospodarskom subjektu "DRVOPROMET", putem unosa u temeljni kapital gospodarskog subjekta "DRVOPROMET" iznosa od (..)**KM, od čega (..)**KM u stvarima prema procjeni vještaka i (..)**KM u novcu. Prema predmetnom Ugovoru gospodarski subjekt "SKUTER" u roku od dvije godine od dana pristupanja novog člana, će uplatiti gospodarskom subjektu "DRVOPROMET" iznos (..)**KM, koji će se sukladno zakonu koristiti za pokriće gubitaka i drugih nepredviđenih troškova poslovanja u gospodarskom subjektu "DRVOPROMET".

Nakon provedbe predmetne koncentracije iznos temeljnog kapitala i vlasnička struktura u gospodarskom subjektu "DRVOPROMET" se mijenja i gospodarski subjekt "SKUTER" će imati (..)**% vlasničkih udjela (ili (..)**KM u temeljnom kapitalu), a fizička osoba Jakup Mešović će imati (..)**% vlasničkih udjela (ili (..)**KM u temeljnom kapitalu).

Pravni oblik predmetne koncentracije, u smislu članka 12. stavak (1) točka b) pod 1) Zakona o konkurenciji, je stjecanje kontrole ili prevladavajućeg utjecaja jednog gospodarskog subjekta ("SKUTER") kupnjom većine dionica ili udjela u temeljnom kapitalu drugog gospodarskog subjekta ("DRVOPROMET").

5. Mjerodavno tržište koncentracije

Mjerodavno tržište koncentracije, u smislu članka 3. Zakona o konkurenciji, te čl. 4. i 5. Odluke o utvrđivanju mjerodavnom tržišta, čini tržište određenih proizvoda/usluga koje su predmet obavljanja djelatnosti na određenom zemljopisnom tržištu.

Prema odredbi članka 4. Odluke o utvrđivanju mjerodavnog tržišta, mjerodavno tržište u proizvodnom smislu obuhvaća sve proizvode i/ili usluge koje potrošači i/ili korisnici

Page 18: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

smatraju međusobno zamjenjivim, pod prihvatljivim uvjetima, imajući u vidu posebice njihove bitne značajke, kvalitet, uobičajenu namjenu, način uporabe, uvjete prodaje i cijene.

Nadalje, prema članku 5. Odluke o utvrđivanju mjerodavnog tržišta, mjerodavno tržište u zemljopisnom smislu obuhvaća cjelokupnu ili dio teritorija Bosne i Hercegovine na kojem gospodarski subjekt djeluje u prodaji i/ili kupovini mjerodavnog proizvoda pod jednakim ili dovoljno ujednačenim uvjetima i koji to tržište bitno razlikuje od uvjeta tržišne konkurencije na susjednim zemljopisnim tržištima.

Na temelju analize registriranih djelatnosti i strukture ostvarenog ukupnog prihoda utvrđeno je da sudionici koncentracije djeluju na različitom tržištima, odnosno da gospodarski subjekt "SKUTER" najveći dio svojih prihoda ostvaruje na tržištu trgovine na veliko prehrambenim proizvodima i robama široke potrošnje, dok gospodarski subjekt "DRVOPROMET" najveći dio prihoda u 2012. godine je ostvario na tržištu upravljanja i iznajmljivanja nekretnina. Konkurencijsko vijeće je na temelju analize ukupnog prihoda gospodarskog subjekta "DRVOPROMET" i povezanih društava, utvrdilo da u strukturi prihoda do (..)**% ukupnoga prihoda čine financijski prihodi, a samo (..)**% poslovni prihodi.

Na temelju iznesenoga mjerodavno tržište proizvoda i/ili usluga u konkretnom slučaju je tržište pružanju usluga upravljanja i izdavanja nekretnina (poslovne nekretnine, poslovni prostori).

Budući da gospodarski subjekt "DRVOPROMET" djeluju na teritoriju Federacije Bosne i Hercegovine, mjerodavno tržište u zemljopisnom smislu smatrat će se teritorij Federacije Bosne i Hercegovine.

Slijedom iznesenoga, mjerodavno tržište predmetnoge koncentracije je tržište pružanje usluga upravljanja i izdavanja nekretnina na teritoriju Federacije Bosne i Hercegovine.

Na temelju procjena Podnositelja prijave tržište nekretnina u Federaciji Bosne i Hercegovine karakterizira velika ponuda u odnosu na potržnju istih, a da je udio sudionika koncentracije na mjerodavnom tržištu do (..)**%.

6. Ocjena koncentracije

Konkurencijsko vijeće analizom mjerodavnih podataka, u smislu članka 17. Zakona o konkurenciji, je ocijenilo da provedbom predmetne koncentracije neće doći do povećanja tržišnog udjela na mjerodavnom tržištu budući da sudionici koncentracije (gospodarski subjekt "SKUTER") ne djeluju na tom tržištu.

Konkurencijsko vijeće prilikom donošenja konačne odluke je uzelo u obzir i namjeru gospodarskog subjekta "SKUTER" da uloži u imovinu gospodarskog subjekta "DRVOPROMET", te aktiviranje dodatnih potencijala te imovine, kroz zaključene ugovore o najmu sa raznim gospodarskim subjektima.

Buduće djelatnosti gospodarskog subjekta "SKUTER" su zadržavanje isključivo djelatnosti izdavanja poslovnih prostora, pripajanje povezanih gospodarskih subjekta (kćeri majci) "DRVOPROMET"), radi smanjenja troškova poslovanja.

Slijedom iznesenoga Konkurencijsko vijeće je ocijenilo dopuštenom predmetnu koncentraciju, u smislu članka 18. stavak (2) točka a) Zakona o konkurenciji.

7. Novčana kazna

Konkurencijsko vijeće, u smislu člana 49. stav (1) tačka b) Zakona o konkurenciji, izriče novčanu kaznu do 1,0% od ukupnog prihoda u prethodnoj godini poslovanja radi neprijavljivanja koncentracije u smislu članka 16. stavak (1) istoga Zakona o konkurenciji.

Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da gospodarski subjekt "SKUTER" nije prijavio koncentraciju u zakonom propisanom roku, u smislu članka 16. stavak (1) Zakona o konkurenciji, odnosno da je Ugovor o pristupanju, sklopljen dana 28. lipnja 2013. godine, te da je shodno tome zakonski rok od 15 dana za prijavu koncentracije istekao dana 13. srpnja 2013. godine, a Podnositelj prijave gospodarski subjekt "SKUTER" je istu prijavio Konkurencijskom vijeću dana 31. srpnja 2013. godine (sa 18 dana zakašnjenja).

Konkurencijsko vijeće je pri određivanju visine novčane kazne uzelo u obzir i trajanje povrede, u smislu čanka 52. Zakona o konkurenciji, a i činjenicu da je ista podnesena saomoinicijativno ali sa zakašnjenjem.

Na osnovu iznesenoga, Konkurencijsko vijeće je izreklo novčanu kaznu od 19.000,00 KM, što iznosi (..)**% prihoda gospodarskog subjekta "SKUTER" ostvarenog u godini koja je prethodila koncentraciji (ostvareni prihod iz 2012. godine).

Konkurencijsko vijeće cijeni da izricanje novčane kazne treba imati preventivan učinak ne samo kako bi sankcionirao gospodarski subjekt "SKUTER" nego i kako bi odvratilo druge gospodarske subjekte od djelovanja ili nastavka ponašanja koje je protivno Zakonu o konkurenciji.

8. Administrativna pristojba

Podnositelj prijave na ovo Rješenje, sukladno članku 2. stavak (1) tarifni broj 107. točka d) pod 1) Odluke o administrativnim pristojbama u svezi sa procesnim radnjama pred Konkurencijskim vijećem ("Službeni glasnik BiH", br. 30/06 i 18/11) je dužan platiti administrativnu pristojbu u ukupnom iznosu od 2.500,00 KM u korist Proračuna institucija Bosne i Hercegovine.

9. Pouka o pravnom lijeku

Protiv ovoga Rješenja nije dozvoljena priziv. Nezadovoljna stranka može pokrenuti upravni spor pred

Sudom Bosne i Hercegovine u roku od 30 dana od dana primitka, odnosno objave ovoga Rješenja.

Broj 06-26-1-017-9-II/13 25. rujna 2013. godine

SarajevoPredsjednica

Gordana Živković, v. r.

На основу члана 25. став (1) тачке), члана 42. став (1)

тачка д), а у вези са чл. 12., 14., 16., 17. и 18. Закона о конкуренцији ("Службени гласник БиХ", бр. 48/05, 76/07 и 80/09), рјешавајући по Пријави концентрације привредног субјекта "СКУТЕР" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево, Пут живота бб, 71000 Сарајево, заступаног по директорици Санели Суља, Радничка 25, 71000 Сарајево, дана 31. јула 2013. године под бројем: 06-26-1-017-II/13, Конкуренцијски савјет Босне и Херцеговине, на 67. (шездесетседмој) сједници одржаној дана 25. септембра 2013. године, је донио

РЈЕШЕЊЕ 1. Оцјењује се допуштеном концентрација на тржишту

пружања услуга управљања и издавања некретнина у Федерацији Босне и Херцеговине, која ће настати стицањем контроле привредног субјекта "СКУТЕР" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево, Пут живота бб, 71000 Сарајево над привредним субјектом "ДРВОПРОМЕТ" д.о.о. Сарајево, Блажуј бб, Сарајево, куповином (..)**1% власничког учешћа.

1 (..)** - Подаци представљају пословну тајну, у смислу члана 38. Закона о

конкуренцији

Page 19: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 19

2. Ради неподношења Пријаве концентрације у утврђеном року, у смислу члана 16. став (1) Закона о конкуренцији, изриче се привредном субјекту "СКУТЕР" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево, Пут живота бб, 71000 Сарајево, новчана казна у износу од 19.000,00 (деветнаестхиљада) КМ, коју је дужан платити у року од 8 (осам) дана од дана пријема овог Рјешења.

У случају да се изречена новчана казна не уплати у наведеном року иста ће бити наплаћена принудним путем уз обрачун затезну камату за вријеме прекорачења рока, према важећим прописима Босне и Херцеговине.

3. Ово Рјешење о концентрацији се уписује у Регистар концентрација.

4. Ово Рјешење је коначно и биће објављено у "Службеном гласнику БиХ", службеним гласилима ентитета и Брчко дистрикта Босне и Херцеговине.

Образложење

Конкуренцијски савјет Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Конкуренцијски савјет) је запримио, под бројем: 06-26-1-017-II/13 дана 31. јула 2013. године, Пријаву концентрације (у даљем тексту: Пријава) привредног субјекта "СКУТЕР" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево, Пут живота бб, 71000 Сарајево (у даљем тексту: "СКУТЕР" или Подносилац пријаве) заступаног по директорици Санели Суља, Радничка 25, 71000 Сарајево, и привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ" Друштво с ограниченом одговорношћу за промет, увоз, извоз, пријевоз у друмском саобраћају Сарајево, Блажуј б.б., 71000 Сарајево (у даљем тексту: "ДРВОПРОМЕТ").

Увидом у поднесену Пријаву Конкуренцијски савјет је утврдио да иста није комплетна, у смислу члана 30. Закона о конкуренцији ("Службени гласник БиХ", бр. 48/05, 76/07 и 80/09) и чл. 9. и 11. Одлуке о начину подношења пријаве и критеријима за оцјену концентрације привредних субјеката ("Службени гласник БиХ", број 30/10), те је затражио допуну исте, у складу са чланом 31. Закона о конкуренцији, актом број: 06-26-1-017-1-II/13 од дана 01. августа 2013. године.

Подносилац пријаве је затражио, у смислу члана 31. став (2) Закона о конкуренцији, продужење рока за достављање тражене документације, поднеском број: 06-26-1-017-2-II/13 дана 8. августа 2013. године, а Конкуренцијски савјет је одобрио продужење рока, у смислу члана 31. став (2) истог Закона, актом број: 06-26-1-017-3-II/13 дана 08. августа 2013. године.

Подносилац пријаве у остављеном року је доставио тражену документацију поднеском број: 06-26-1-017-6-II/13 дана 15. августа 2013. године.

Након комплетирања Пријаве Конкуренцијски савјет, у складу са чланом 30. став (3) Закона о конкуренцији, је издао Потврду о пријему комплетне и уредне Пријаве, актом број: 06-26-1-017-7-II/13 дана 25. септембра 2013. године.

Подносилац пријаве је навео, у складу са чланом 30. став (2) Закона о конкуренцији, да нема намјеру поднијети захтјев за оцјену концентрације изван територија Босне и Херцеговине.

Конкуренцијски савјет, у складу са чланом 16. став (4) Закона о конкуренцији, је издао Обавјештење о достављеној Пријави, акт број: 06-26-1-017-4-II/13 дана 12. августа 2013. године (објављено дана 13. августа 2013.

године у дневним новинама Босне и Херцеговине), и позвало све заинтересоване стране на достављање писаних коментара о намјераваној концентрацији. На предметно Обавјештење нису достављени коментари заинтересованих страна.

Конкуренцијски савјет у поступку оцјене допуштености предметне концентрације је утврдило слиједеће чињенице:

Предметна Пријава није поднесена у року од 15 дана након закључивања уговора учесника концентрације, у складу са чланом 16. став (1) Закона о конкуренцији, будући да је правни основ ове концентрације "Уговор о приступању новог члана друштва привредном субјекту "ДРВОПРОМЕТ" и повећању основног капитала", закључен дана 28. јуна 2013. године у Сарајеву, а да је Пријава поднесена дана 31. јула 2013. године.

1. Учесници предметне концентрације

Учесници концентрације су привредни субјекат "СКУТЕР" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево, Пут живота бб, 71000 Сарајево, и привредни субјекат "ДРВОПРОМЕТ" Друштво с ограниченом одговорношћу за промет, увоз, извоз, пријевоз у друмском саобраћају Сарајево, Блажуј бб, 71000 Сарајево.

1.1. Привредни субјекат "СКУТЕР"

Привредни субјекат "СКУТЕР" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево, Пут живота бб, 71000 Сарајево, уписан је у регистар Општинског суда у Сарајеву, под бројем: 65-01-0362-12 (ЈИБ: 4200844300003), са уписаним основним капиталом од (..)**КМ, и са (..)**% власничког учешћа физичког лица Санеле Суља ((..)**, 71000 Сарајево).

Претежне регистроване дјелатности привредног субјекта "СКУТЕР" су производња хране, прехрамбених производа, трговина на велико и мало робама широке потрошње, храном и пићима, дуваном и другим производима у специјализованим продавницама, трговина разном опремом, текстилом, обућом, одјећом и слично.

1.2. Привредни субјекат "ДРВОПРОМЕТ"

Привредни субјекат "ДРВОПРОМЕТ" Друштво с ограниченом одговорношћу за промет, увоз, извоз, пријевоз у друмском саобраћају Сарајево, Блажуј бб, 71000 Сарајево, уписан је у регистар Општинског суда у Сарајеву под бројем: 65-01-0033-11 (ЈИБ: 4200480690005), са уписаним основним капиталом од (..)**КМ, и са (..)**% власничког учешћа физичког лица Јакупа Мешовића (Споменик 48, Илиџа, 71000 Сарајево, лична карта број: (..)**).

Претежне регистроване дјелатности привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ" су управљање и издавање некретнина.

Привредни субјекат "ДРВОПРОМЕТ" има слиједеће подружнице/пословне јединице:

- Пословна јединица Зеница, Аске Борића 1, 72000 Зеница

- Пословна јединица Фојница, Шеталиште бб, 71270 Фојница

- Пословна јединица Какањ, Мехмеда Скопљака бб, 72240 Какањ

- Пословна јединица Високо, Сарајевска бб, 71300 Високо

- Пословна јединица Бихаћ, Грабешка бб, 77000 Бихаћ

Page 20: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

- Пословна јединица Маглај, Сулејмана Омеровића цара бб, 74250 Маглај

- Пословна јединица Мостар, Фејића 58, 88000 Мостар

- Пословна јединица Цазин, Гњилавац бб, 77220 Цазин

- Пословна јединица Босанска Крупа, Славне брдске бригаде бб, 77240 Босанска Крупа

- Пословна јединица Сански Мост, Булевар Седмог Корпуса бб, 79260 Сански Мост

- Пословна јединица Велика Кладуша, Врнограчка бб, 77230 Велика Кладуша

- Пословна јединица Бужим, 505 Витешке бригаде бб, 77245 Бужим

- Пословна јединица Кључ, Бранилаца БиХ бб, 79280 Кључ

- Пословна јединица Жепче, Сарајевска бб, 72230 Жепче

1.2.1. Повезана друштва привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ"

Привредни субјекат "ДРВОПРОМЕТ" има повезана друштва у Босни и Херцеговини:

- привредни субјекат "DOLCHE" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево, Халиловићи 4, 71000 Сарајево (у даљем тексту: "DOLCHE" Сарајево;

- привредни субјекат "ИНТЕР ХАК" друштво са ограниченом одговорношћу за унутрашњу и вањску трговину Сарајево, Маршала Тита 4, 71000 Сарајево (у даљем тексту: "ИНТЕР ХАК" Сарајево);

- привредни субјекат Друштво са ограниченом одговорношћу "ДП ИЛМА" Бихаћ, Грабешка бб, 77000 Бихаћ (у даљем тексту: "ДП ИЛМА" Бихаћ).

1.2.1.1. Привредни субјекат "DOLCHE" Сарајево

Привредни субјекат "DOLCHE" Друштво за производњу, унутрашњу и вањску трговину и услуге д.о.о. Сарајево", Халиловићи 4, 71000 Сарајево, уписан је у регистру Општинског суда у Сарајеву под матичним бројем: 1-24924 (ЈИБ: 4201113480009), са уписаним основним капиталом од (..)**КМ, и са (..)**% власничког учешћа привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ".

Претежне регистроване дјелатности привредног субјекта "DOLCHE" Сарајево су изнајмљивање и управљање некретнинама.

1.2.1.2. Привредни субјекат "ИНТЕР ХАК" Сарајево

Привредни субјекат "ИНТЕР ХАК" друштво са ограниченом одговорношћу за унутрашњу и вањску трговину Сарајево, Маршала Тита 4, 71000 Сарајево, уписан је у регистар Општинског суда Сарајево по матичним бројем: 1-13048 (ЈИБ: 4200550140008), са уписаним основним капиталом од (..)**КМ, и са (..)**% власничког учешћа привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ".

Претежне регистроване дјелатности привредног субјекта "ИНТЕР ХАК" Сарајево су превоз роба у друмском промету.

1.2.1.3. Привредни субјекат "ДП ИЛМА" Бихаћ

Привредни субјекат Друштво с ограниченом одговорношћу "ДП ИЛМА" Бихаћ, Грабешка бб, 77000 Бихаћ, уписан је у регистар Општинског суду у Бихаћу, под матичним бројем: 17-01-0084-10 (ЈИБ: 4263580780003), са уписаним основним капиталом од (..)**КМ, и са (..)**% власничког учешћа привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ"

и (..)**% власничког учешћа привредног субјекта "ДП ИЛМА" Бихаћ.

Привредни субјекат "ДП ИЛМА" Бихаћ није пословно активан (није је остварио приходе од обављања дјелатности) у 2012. години.

2. Обавеза пријаве концентрације

У складу са чланом 14. став (1) Закона о конкуренцији, обавеза пријаве концентрације постоји када учесници концентрације продајом роба и/или услуга остваре на свјетском тржишту 100 милиона КМ по завршном рачуну у години која је претходила концентрацији и када укупни годишњи приходи сваког од најмање два привредна субјекта учесника концентрације остварени продајом роба и /или услуга на тржишту Босне и Херцеговине износе најмање 8 милиона КМ по завршном рачуну у години која је претходила концентрацији, или ако је њиховo заједничко учешће на релевантном тржишту веће од 40,0%.

Укупни остварени годишњи приходи привредних субјеката учесника (с повезаним друштвима) предметне концентрације на дан 31. децембра 2012. године су:

Табела 1.

Укупни приход (КМ)

"СКУТЕР" "ДРВОПРОМЕТ" Повезана друштва "ДРВОПРОМЕТ"

Босна и Херцеговина

(..)** (..)*** (..)***

Свијет - - -

Извор: подаци из Пријаве; *Укупан годишњи приход привредног

субјекта "ДРВОПРОМЕТ" (с повезаним друштвима) износи (..)**КМ

Конкуренцијски савјет при израчунавању укупног годишњег прихода привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ" (у складу са Обавјештењем Европске комисије о израчунавању укупног прихода у складу са Уредбом Савјета (ЕЕЗ) број: 4064/89 о контроли концентрације привредних субјеката) узело у обзир и приходе повезаних друштава - привредног субјекта "DOLCHE" Сарајево у износу (..)**КМ и привредног субјеката "ИНТЕР ХАК" у износу (..)**КМ (укупно (..)**КМ).

Годишњи приходи учесника концентрације представљају укупне приходе (без пореза на додатну вриједност и других пореза), у смислу члана 9. точка х) Одлуке о начину подношења пријаве и критерија за оцјену концентрација привредних субјеката.

Чланом 2. тачка б) Одлуке о начину подношења пријаве и критеријима за оцјену концентрација привредних субјекта је прописано да су намјеравану концентрацију из члана 12. Закона о конкуренцији, обвезни пријавити ако су учесници концентрације (привредни субјекти) са сједиштем и пребивалиштем у Босни и Херцеговини и уколико испуњавају услове из члана 14. став (1) тачка б) Закона о конкуренцији.

На основу наведених података о укупном годишњем приходу (Табела 1.), у смислу члана 14. став (1) точка б) Закона о конкуренцији и члана 2. Одлуке о начину подношења пријаве и критерија за оцјену концентрација привредног субјекта, утврђено је да су учесници концентрације обавезни поднијети Пријаву.

3. Правни оквир оцјене концентрације

Конкуренцијски савјет у провођењу поступка оцјене допуштености предметне концентрације је примијенио одредбе Закона о конкуренцији, Одлуке о утврђивању релевантног тржишта ("Службени гласник БиХ", бр. 18/06 и 34/10), те Одлуке о начину подношења пријаве и критерија за оцјену концентрација привредних субјеката.

Page 21: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 21

Конкуренцијски савјет је, на основу члана 43. став (7) Закона о конкуренцији, користио судску праксу Европског суда и одлуке Европске комисије, као и критерије и стандарде из Обавјештења Европске комисије о израчунавању укупног прихода у складу са Уредбом Савјета (ЕЕЗ) број: 4064/89 о контроли концентрације привредних субјекта.

4. Правни основ и облик концентрације

Подносилац пријаве, као правни основ предметне концентрације је доставио Уговор о приступању новог члана друштва привредном субјекту "ДРВОПРОМЕТ" и повећању основног капитала (у даљем тексту: Уговор), закључен дана 28. јуна 2013. године у Сарајеву између привредног субјекта "СКУТЕР" (којег заступа Санела Суља, директорица) и привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ" (којег заступа Фехим Баждаревић, директор)

На основу одредби предметног Уговора привредни субјекат "СКУТЕР" намјерава стећи већинински власнички удјел у привредном субјекту "ДРВОПРОМЕТ", путем уноса у основни капитал привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ" износа од (..)**КМ, од чега (..)**КМ у стварима према процјени вјештака и (..)**КМ у новцу. Према предметном Уговору привредни субјекат "СКУТЕР" у року од двије године од дана приступања новог члана, ће уплатити привредном субјекту "ДРВОПРОМЕТ" износ од (..)**КМ, који ће се у складу са законом користити за покриће губитака и других непредвиђених трошкова пословања у привредном субјекту "ДРВОПРОМЕТ".

Након провођења предметне концентрације износ основног капитала и власничка структура у привредном субјекту "ДРВОПРОМЕТ"се мијења и привредни субјекат "СКУТЕР" ће имати (..)**% власничког учешћа (или (..)**КМ у основном капиталу), а физичко лице Јакуп Мешовић ће имати (..)**% власничког учешћа (или (..)**КМ у основном капиталу).

Правни облик предметне концентрације, у смислу члана 12. став (1) тачка б) под 1) Закона о конкуренцији, је стицање контроле или превладавајућег утицаја једног привредног субјекта ("СКУТЕР") куповином већине акција или учешћа у основном капиталу другог привредног субјекта ("ДРВОПРОМЕТ").

5. Релевантно тржиште концентрације

Релевантно тржиште концентрације, у смислу члана 3. Закона о конкуренцији, те чл. 4. и 5. Одлуке о утврђивању релевантном тржишта, чини тржиште одређених производа/услуга које су предмет обављања дјелатности на одређеном географском тржишту.

Према одредби члана 4. Одлуке о утврђивању релевантног тржишта, релевантно тржиште у производном смислу обухвата све производе и/или услуге које потрошачи и/или корисници сматрају међусобно замјењивим, под прихватљивим условима, имајући у виду посебно њихове битне карактеристике, квалитет, уобичајену намјену, начин употребе, услове продаје и цијене.

Надаље, према члану 5. Одлуке о утврђивању релевантног тржишта, релевантно тржиште у географском смислу обухвата цјелокупну или дио територија Босне и Херцеговине на којем привредни субјекат дјелује у продаји и/или куповини релевантног производа под једнаким или довољно уједначеним условима и који то тржиште битно разликује од услова тржишне конкуренције на сусједним географским тржиштима.

На основу анализе регистрованих дјелатности и структуре оствареног укупног прихода утврђено је да

учесници концентрације дјелују на различитом тржиштима, односно да привредни субјекат "СКУТЕР" највећи дио својих прихода остварује на тржишту трговине на велико прехрамбеним производима и робама широке потрошње, док привредни субјекат "ДРВОПРОМЕТ" највећи дио прихода у 2012. године је остварио на тржишту управљања и изнајмљивања некретнина. Конкуренцијски савјет је на основу анализе укупног прихода привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ" и повезаних друштава, утврдио да у структури прихода до (..)**% укупног прихода чине финансијски приходи, а само (..)**% пословни приходи.

На основу наведеног релевантно тржиште производа и/или услуга у конкретном случају је тржиште пружању услуга управљања и издавања некретнина (пословне некретнине, пословни простори).

Будући да привредни субјекат "ДРВОПРОМЕТ" дјелују на територију Федерације Босне и Херцеговине, релевантно тржиште у географском смислу сматраће се териториј Федерације Босне и Херцеговине.

Слиједом наведеног, релевантно тржиште предметноге концентрације је тржиште пружање услуга управљања и издавања некретнина на територију Федерације Босне и Херцеговине.

На основу процјена Подносиоца пријаве тржиште некретнина у Федерацији Босне и Херцеговине карактерише велика понуда у односу на потржњу истих, а да је учешће учесника концентрације на релевантном тржишту до (..)**%.

6. Оцјена концентрације

Конкуренцијски савјет анализом релевантних података, у смислу члана 17. Закона о конкуренцији, је оцијенио да проведбом предметне концентрације неће доћи до повећања тржишног учешћа на релевантном тржишту будући да учесници концентрације (привредни субјекат "СКУТЕР") не дјелују на том тржишту.

Конкуренцијски савјет приликом доношења коначне одлуке је узео у обзир и намјеру привредног субјекта "СКУТЕР" да уложи у имовину привредног субјекта "ДРВОПРОМЕТ", те активирање додатних потенцијала те имовине, кроз закључене уговоре о најму са разним привредним субјектима.

Будуће дјелатности привредног субјекта "СКУТЕР" су задржавање искључиво дјелатности издавања пословних простора, припајање повезаних привредних субјекта (кћери мајци) "ДРВОПРОМЕТ"), ради смањења трошкова пословања.

Слиједом наведеног Конкуренцијски савјет је оцијенио допуштеном предметну концентрацију, у смислу члана 18. став (2) тачка а) Закона о конкуренцији.

7. Новчана казна

Конкуренцијски савјет, у смислу члана 49. став (1) тачка б) Закона, изриче новчану казну до 1,0% од укупног прихода у претходној години пословања ради непријављивања концентрације, у смислу члана 16. став (1) Закона о конкуренцији.

Конкуренцијски савјет је утврдио да привредни субјекат "СКУТЕР" није пријавио концентрацију у законом прописаном року, у смислу члана 16. став (1) Закона о конкуренцији, односно да је Уговор о приступању, закључен дана 28. јуна 2013. године, те да је сходно томе законски рок од 15 дана за пријаву концентрације истекао дана 13. јула 2013. године, а Подносилац пријаве привредни субјекат "СКУТЕР" је исту пријавио Конкуренцијском савјету дана 31. јула 2013. године (сa 18 дана закашњења).

Page 22: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

Конкуренцијски савјет је при одређивању висине новчане казне узео у обзир и трајање повреде, у смислу чана 52. Закона о конкуренцији, а и чињеницу да је иста поднесена саомоиницијативно али са закашњењем.

На основу наведеног, Конкуренцијски савјет је изрекао новчану казну од 19.000,00 КМ, што износи (..)**% прихода привредног субјекта "СКУТЕР" оствареног у години која је претходила концентрацији (остварени приход из 2012. године).

Конкуренцијски савјет цијени да изрицање новчане казне треба имати превентиван ефекат не само како би санкционисао привредни субјекат "СКУТЕР" него и како би одвратило друге привредне субјекте од дјеловања или наставка понашања које је противно Закону о конкуренцији.

8. Административна такса

Подносилац пријаве на ово Рјешење, у складу са чланом 2. став (1) тарифни број 107. тачка д) под 1) Одлуке о административним таксама у вези са процесним радњама пред Конкуренцијским савјетом ("Службени гласник БиХ", бр. 30/06 и 18/11) је дужан платити административну таксу у укупном износу од 2.500,00 КМ у корист Буџета институција Босне и Херцеговине.

9. Поука о правном лијеку

Против овог Рјешења није дозвољена жалба. Незадовољна странка може покренути управни спор

пред Судом Босне и Херцеговине у року од 30 дана од дана пријема, односно објављивања овог Рјешења.

Број 06-26-1-017-9-II/13 25. септембра 2013. године

Сарајево Предсједница

Гордана Живковић, с. р.

Na osnovu člana 25. stav (1) tačke), člana 42. stav (1)

tačka d), a u vezi sa čl. 12., 14., 16., 17. i 18. Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09), rješavajući po Prijavi koncentracije privrednog subjekta "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, zastupanog po direktorici Saneli Sulja, Radnička 25, 71000 Sarajevo, dana 31. jula 2013. godine pod brojem 06-26-1-017-II/13, Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine, na 67. (šezdesetsedmoj) sjednici održanoj dana 25. septembra 2013. godine, je donijelo

RJEŠENJE 1. Ocjenjuje se dopuštenom koncentracija na tržištu pružanja

usluga upravljanja i izdavanja nekretnina u Federacoji Bosne i Hercegovine, koja će nastati sticanjem kontrole privrednog subjekta "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo nad privrednim subjektom "DRVOPROMET" d.o.o. Sarajevo, Blažuj bb, Sarajevo, kupovinom (..)**1% vlasničkih udjela.

2. Radi nepodnošenja Prijave koncentracije u utvrđenom roku, u smislu člana 16. stav (1) Zakona o konkurenciji, izriče se privrednom subjektu "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, novčana kazna u iznosu od 19.000,00 (devetnaesthiljada) KM, koju je dužan platiti u roku od 8 (osam) dana od dana prijema ovog Rješenja.

1 (..)** Podaci predstavljaju poslovnu tajnu u smislu člana 38. Zakona o

konkurenciji

U slučaju da se izrečena novčana kazna ne uplati u navedenom roku ista će biti naplaćena prinudnim putem uz obračun zateznu kamatu za vrijeme prekoračenja roka, prema važećim propisima Bosne i Hercegovine.

3. Ovo Rješenje o koncentraciji se upisuje u Registar koncentracija.

4. Ovo Rješenje je konačno i bit će objavljeno u "Službenom glasniku BiH", službenim glasilima entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine.

Obrazloženje

Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Konkurencijsko vijeće) je zaprimilo, pod brojem: 06-26-1-017-II/13 dana 31. jula 2013. godine, Prijavu koncentracije (u daljem tekstu: Prijava) privrednog subjekta "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo (u daljem tekstu: "SKUTER" ili Podnosilac prijave) zastupanog po direktorici Saneli Sulja, Radnička 25, 71000 Sarajevo, i privrednog subjekta "DRVOPROMET" Društvo s ograničenom odgovornošću za promet, uvoz, izvoz, prijevoz u drumskom saobraćaju Sarajevo, Blažuj b.b., 71000 Sarajevo (u daljem tekstu: "DRVOPROMET").

Uvidom u podnesenu Prijavu Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da ista nije kompletna, u smislu člana 30. Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09) i čl. 9. i 11. Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterijima za ocjenu koncentracije privrednih subjekata ("Službeni glasnik BiH", broj 30/10), te je zatražilo dopunu iste, u skladu sa članom 31. Zakona o konkurenciji, aktom broj: 06-26-1-017-1-II/13 od dana 1. augusta 2013. godine.

Podnosilac prijave je zatražio, u smislu člana 31. stav (2) Zakona o konkurenciji, produženje roka za dostavljanje tražene dokumentacije, podneskom broj: 06-26-1-017-2-II/13 dana 8. augusta 2013. godine, a Konkurencijsko vijeće je odobrilo produženje roka, u smislu člana 31. stav (2) istog Zakona, aktom broj: 06-26-1-017-3-II/13 dana 8. augusta 2013. godine.

Podnosilac prijave u ostavljenom roku je dostavio traženu dokumentaciju podneskom broj: 06-26-1-017-6-II/13 dana 15. augusta 2013. godine.

Nakon kompletiranja Prijave Konkurencijsko vijeće, u skladu sa članom 30. stav (3) Zakona o konkurenciji, je izdalo Potvrdu o prijemu kompletne i uredne Prijave, aktom broj: 06-26-1-017-7-II/13 dana 25. septembra 2013. godine.

Podnosilac prijave je naveo, u skladu sa članom 30. stav (2) Zakona o konkurenciji, da nema namjeru podnijeti zahtjev za ocjenu koncentracije izvan teritorija Bosne i Hercegovine.

Konkurencijsko vijeće, u skladu sa članom 16. stav (4) Zakona o konkurenciji, je izdalo Obavještenje o dostavljenoj Prijavi, akt broj: 06-26-1-017-4-II/13 dana 12. augusta 2013. godine (objavljeno dana 13. augusta 2013. godine u dnevnim novinama Bosne i Hercegovine), i pozvalo sve zainteresovane strane na dostavljanje pisanih komentara o namjeravanoj koncentraciji. Na predmetno Obavještenje nisu dostavljeni komentari zainteresovanih strana.

Konkurencijsko vijeće u postupku ocjene dopuštenosti predmetne koncentracije je utvrdilo slijedeće činjenice:

Predmetna Prijava nije podnesena u roku od 15 dana nakon zaključivanja ugovora učesnika koncentracije, u skladu sa članom 16. stav (1) Zakona o konkurenciji, budući da je pravni osnov ove koncentracije "Ugovor o pristupanju novog člana društva privrednom subjektu "DRVOPROMET" i povećanju osnovnog kapitala", zaključen dana 28. juna 2013. godine u Sarajevu, a da je Prijava podnesena dana 31. jula 2013. godine.

Page 23: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 23

1. Učesnici predmetne koncentracije

Učesnici koncentracije su privredni subjekt "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, i privredni subjekt "DRVOPROMET" Društvo s ograničenom odgovornošću za promet, uvoz, izvoz, prijevoz u drumskom saobraćaju Sarajevo, Blažuj bb, 71000 Sarajevo.

1.1. Privredni subjekt "SKUTER"

Privredni subjekt "SKUTER" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo, Put života bb, 71000 Sarajevo, upisan je u registar Općinskog suda u Sarajevu pod brojem: 65-01-0362-12 (JIB: 4200844300003), sa upisanim osnovnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**% vlasničkih udjela fizičkog lica Sanele Sulja ((..)**).

Pretežne registrovane djelatnosti privrednog subjekta "SKUTER" su proizvodnja hrane, prehrambenih proizvoda, trgovina na veliko i malo robama široke potrošnje, hranom i pićima, duhanom i drugim proizvodima u specijalizovanim prodavnicama, trgovina raznom opremom, tekstilom, obućom, odjećom i slično.

1.2. Privredni subjekt "DRVOPROMET"

Privredni subjekt "DRVOPROMET" Društvo s ograničenom odgovornošću za promet, uvoz, izvoz, prijevoz u drumskom saobraćaju Sarajevo, Blažuj bb, 71000 Sarajevo, upisan je u registar Općinskog suda u Sarajevu pod brojem: 65-01-0033-11 (JIB: 4200480690005), sa upisanim osnovnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**vlasničkih udjela fizičkog lica Jakupa Mešovića ((..)**, 71000 Sarajevo, lična karta broj: (..)**).

Pretežne registrovane djelatnosti privrednog subjekta "DRVOPROMET" su upravljanje i izdavanje nekretnina.

Privredni subjekt "DRVOPROMET" ima slijedeće podružnice/poslovne jedinice:

- Poslovna jedinica Zenica, Aske Borića 1, 72000 Zenica

- Poslovna jedinica Fojnica, Šetalište bb, 71270 Fojnica

- Poslovna jedinica Kakanj, Mehmeda Skopljaka bb, 72240 Kakanj

- Poslovna jedinica Visoko, Sarajevska bb, 71300 Visoko

- Poslovna jedinica Bihać, Grabeška bb, 77000 Bihać - Poslovna jedinica Maglaj, Sulejmana Omerovića

cara bb, 74250 Maglaj - Poslovna jedinica Mostar, Fejića 58, 88000 Mostar - Poslovna jedinica Cazin, Gnjilavac bb, 77220 Cazin - Poslovna jedinica Bosanska Krupa, Slavne brdske

brigade bb, 77240 Bosanska Krupa - Poslovna jedinica Sanski Most, Bulevar Sedmog

Korpusa bb, 79260 Sanski Most - Poslovna jedinica Velika Kladuša, Vrnogračka bb,

77230 Velika Kladuša - Poslovna jedinica Bužim, 505 Viteške brigade bb,

77245 Bužim - Poslovna jedinica Ključ, Branilaca BiH bb, 79280

Ključ - Poslovna jedinica Žepče, Sarajevska bb, 72230

Žepče

1.2.1. Povezana društva privrednog subjekta "DRVOPROMET"

Privredni subjekt "DRVOPROMET" ima povezana društva u Bosni i Hercegovini:

- privredni subjekt "DOLCHE" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge

d.o.o. Sarajevo, Halilovići 4, 71000 Sarajevo (u daljem tekstu: "DOLCHE" Sarajevo;

- privredni subjekt "INTER HAK" društvo sa ograničenom odgovornošću za unutrašnju i vanjsku trgovinu Sarajevo, Maršala Tita 4, 71000 Sarajevo (u daljem tekstu: "INTER HAK" Sarajevo);

- privredni subjekt Društvo sa ograničenom odgovornošću "DP ILMA" Bihać, Grabeška bb, 77000 Bihać (u daljem tekstu: "DP ILMA" Bihać).

1.2.1.1. Privredni subjekt "DOLCHE" Sarajevo

Privredni subjekt "DOLCHE" Društvo za proizvodnju, unutrašnju i vanjsku trgovinu i usluge d.o.o. Sarajevo", Halilovići 4, 71000 Sarajevo, upisan je u registru Općinskog suda u Sarajevu pod matičnim brojem: 1-24924 (JIB: 4201113480009), sa upisanim osnovnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)** vlasničkih udjela privrednog subjekta "DRVOPROMET".

Pretežne registrovane djelatnosti privrednog subjekta "DOLCHE" Sarajevo su iznajmljivanje i upravljanje nekretninama.

1.2.1.2. Privredni subjekt "INTER HAK" Sarajevo

Privredni subjekt "INTER HAK" društvo sa ograničenom odgovornošću za unutrašnju i vanjsku trgovinu Sarajevo, Maršala Tita 4, 71000 Sarajevo, upisan je u registar Općinskog suda u Sarajevo po matičnim brojem: 1-13048 (JIB: 4200550140008), sa upisanim osnovnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**% vlasničkih udjela privrednog subjekta "DRVOPROMET".

Pretežne registrovane djelatnosti privrednog subjekta "INTER HAK" Sarajevo su prijevoz roba u drumskom prometu.

1.2.1.3. Privredni subjekt "DP ILMA" Bihać

Privredni subjekt Društvo s ograničenom odgovornošću "DP ILMA" Bihać, Grabeška bb, 77000 Bihać, upisan je u registar Općinskog sudu u Bihaću, pod matičnim brojem: 17-01-0084-10 (JIB: 4263580780003), sa upisanim osnovnim kapitalom od (..)**KM, i sa (..)**% vlasničkih udjela privrednog subjekta "DRVOPROMET" i (..)**% vlasničkih udjela privrednog subjekta "DP ILMA" Bihać.

Privredni subjekt "DP ILMA" Bihać nije poslovno aktivan (nije je ostvario prihode od obavljanja djelatnosti) u 2012. godini.

2. Obaveza prijave koncentracije

U skladu sa članom 14. stav (1) Zakona o konkurenciji, obaveza prijave koncentracije postoji kada učesnici koncentracije prodajom roba i/ili usluga ostvare na svjetskom tržištu 100 miliona KM po završnom računu u godini koja je prethodila koncentraciji i kada ukupni godišnji prihodi svakog od najmanje dva privredna subjekta učesnika koncentracije ostvareni prodajom roba i /ili usluga na tržištu Bosne i Hercegovine iznose najmanje 8 miliona KM po završnom računu u godini koja je prethodila koncentraciji, ili ako je njihov zajednički udio na relevantnom tržištu veći od 40,0%.

Ukupni ostvareni godišnji prihodi privrednih subjekata učesnika (s povezanim društvima) predmetne koncentracije na dan 31. decembra 2012. godine su:

Tabela 1.

Ukupni prihod (KM)

"SKUTER" "DRVOPROMET" Povezana društva

"DRVOPROMET"

Bosna i Hercegovina

(..)** (..)*** (..)***

Svijet - - -

Izvor: podaci iz Prijave; *Ukupan godišnji prihod privrednog subjekta

"DRVOPROMET" (s povezanim društvima) iznosi (..)**KM

Page 24: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

Konkurencijsko vijeće pri izračunavanju ukupnog godišnjeg prihoda privrednog subjekta "DRVOPROMET" (u skladu sa Obavještenjem Evropske komisije o izračunavanju ukupnog prihoda u skladu sa Uredbom Vijeća (EEZ) broj: 4064/89 o kontroli koncentracije privrednih subjekata) uzelo u obzir i prihode povezanih društava - privrednog subjekta "DOLCHE" Sarajevo u iznosu (..)**KM i privrednog subjekta "INTER HAK" u iznosu (..)**KM (ukupno (..)**KM).

Godišnji prihodi učesnika koncentracije predstavljaju ukupne prihode (bez poreza na dodatnu vrijednost i drugih poreza), u smislu člana 9. točka h) Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija privrednih subjekata.

Članom 2. tačka b) Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterijima za ocjenu koncentracija privrednih subjekta je propisano da su namjeravanu koncentraciju iz člana 12. Zakona o konkurenciji, obvezni prijaviti ako su učesnici koncentracije (privredni subjekti) s sjedištem i prebivalištem u Bosni i Hercegovini i ukoliko ispunjavaju uslove iz člana 14. stav (1) tačka b) Zakona o konkurenciji.

Na osnovu navedenih podataka o ukupnom godišnjem prihodu (Tabela 1.), u smislu člana 14. stav (1) točka b) Zakona o konkurenciji i člana 2. Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija privrednog subjekta, utvrđeno je da su učesnici koncentracije obavezni podnijeti Prijavu.

3. Pravni okvir ocjene koncentracije

Konkurencijsko vijeće u provedbi postupka ocjene dopuštenosti predmetne koncentracije je primijenilo odredbe Zakona o konkurenciji, Odluke o utvrđivanju relevantnog tržišta ("Službeni glasnik BiH", br. 18/06 i 34/10), te Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija privrednih subjekata.

Konkurencijsko vijeće je, na osnovu člana 43. stav (7) Zakona o konkurenciji, koristilo sudsku praksu Evropskog suda i odluke Evropske komisije, kao i kriterije i standarde iz Obavještenja Evropske komisije o izračunavanju ukupnog prihoda u skladu sa Uredbom Vijeća (EEZ) broj: 4064/89 o kontroli koncentracije privrednih subjekta.

4. Pravni osnov i oblik koncentracije

Podnosilac prijave, kao pravni osnov predmetne koncentracije je dostavio Ugovor o pristupanju novog člana društva privrednom subjektu "DRVOPROMET" i povećanju osnovnog kapitala (u daljem tekstu: Ugovor), zaključen dana 28. juna 2013. godine u Sarajevu između privrednog subjekta "SKUTER" (kojeg zastupa Sanela Sulja, direktorica) i privrednog subjekta "DRVOPROMET" (kojeg zastupa Fehim Baždarević, direktor)

Na osnovu odredbi predmetnog Ugovora privredni subjekt "SKUTER" namjerava steći većininski vlasnički udjel u privrednom subjektu "DRVOPROMET", putem unosa u osnovni kapital privrednog subjekta "DRVOPROMET" iznosa od (..)** KM, od čega (..)**KM u stvarima prema procjeni vještaka i (..)**KM u novcu. Prema predmetnom Ugovoru privredni subjekt "SKUTER" u roku od dvije godine od dana pristupanja novog člana, će uplatiti privrednom subjektu "DRVOPROMET" iznos od (..)**KM, koji će se u skladu sa zakonom koristiti za pokriće gubitaka i drugih nepredviđenih troškova poslovanja u privrednom subjektu "DRVOPROMET".

Nakon provođenja predmetne koncentracije iznos osnovnog kapitala i vlasnička struktura u privrednom subjektu "DRVOPROMET" se mijenja i privredni subjekt "SKUTER" će imati (..)**% vlasničkih udjela (ili (..)**KM u osnovnom kapitalu), a fizičko lice Jakup Mešović će imati (..)**% vlasničkih udjela (ili (..)**KM u osnovnom kapitalu).

Pravni oblik predmetne koncentracije, u smislu člana 12. stav (1) tačka b) pod 1) Zakona o konkurenciji, je sticanje

kontrole ili prevladavajućeg uticaja jednog privrednog subjekta ("SKUTER") kupovinom većine dionica ili udjela u osnovnom kapitalu drugog privrednog subjekta ("DRVOPROMET").

5. Relevantno tržište koncentracije

Relevantno tržište koncentracije, u smislu člana 3. Zakona o konkurenciji, te čl. 4. i 5. Odluke o utvrđivanju relevantnom tržišta, čini tržište određenih proizvoda/usluga koje su predmet obavljanja djelatnosti na određenom geografskom tržištu.

Prema odredbi člana 4. Odluke o utvrđivanju relevantnog tržišta, relevantno tržište u proizvodnom smislu obuhvata sve proizvode i/ili usluge koje potrošači i/ili korisnici smatraju međusobno zamjenjivim, pod prihvatljivim uslovima, imajući u vidu posebno njihove bitne karakteristike, kvalitet, uobičajenu namjenu, način upotrebe, uslove prodaje i cijene.

Nadalje, prema članu 5. Odluke o utvrđivanju relevantnog tržišta, relevantno tržište u geografskom smislu obuhvata cjelokupnu ili dio teritorija Bosne i Hercegovine na kojem privredni subjekt djeluje u prodaji i/ili kupovini relevantnog proizvoda pod jednakim ili dovoljno ujednačenim uslovima i koji to tržište bitno razlikuje od uslova tržišne konkurencije na susjednim geografskim tržištima.

Na osnovu analize registrovanih djelatnosti i strukture ostvarenog ukupnog prihoda utvrđeno je da učesnici koncentracije djeluju na različitom tržištima, odnosno da privredni subjekt "SKUTER" najveći dio svojih prihoda ostvaruje na tržištu trgovine na veliko prehrambenim proizvodima i robama široke potrošnje, dok privredni subjekt "DRVOPROMET" najveći dio prihoda u 2012. godine je ostvario na tržištu upravljanja i iznajmljivanja nekretnina. Konkurencijsko vijeće je na osnovu analize ukupnog prihoda privrednog subjekta "DRVOPROMET" i povezanih društava, utvrdilo da u strukturi prihoda do (..)**% ukupnog prihoda čine finansijski prihodi, a samo (..)**% poslovni prihodi.

Na osnovu navedenog relevantno tržište proizvoda i/ili usluga u konkretnom slučaju je tržište pružanju usluga upravljanja i izdavanja nekretnina (poslovne nekretnine, poslovni prostori).

Budući da privredni subjekt "DRVOPROMET" djeluju na teritoriju Federacije Bosne i Hercegovine, relevantno tržište u geografskom smislu smatrat će se teritorij Federacije Bosne i Hercegovine.

Slijedom navedenog, relevantno tržište predmetnoge koncentracije je tržište pružanje usluga upravljanja i izdavanja nekretnina na teritoriju Federacije Bosne i Hercegovine.

Na osnovu procjena Podnosioca prijave tržište nekretnina u Federaciji Bosne i Hercegovine karakteriše velika ponuda u odnosu na potržnju istih, a da je udio učesnika koncentracije na relevantnom tržištu do (..)**%.

6. Ocjena koncentracije

Konkurencijsko vijeće analizom relevantnih podataka, u smislu člana 17. Zakona o konkurenciji, je ocijenilo da provedbom predmetne koncentracije neće doći do povećanja tržišnog udjela na relevantnom tržištu budući da učesnici koncentracije (privredni subjekt "SKUTER") ne djeluju na tom tržištu.

Konkurencijsko vijeće prilikom donošenja konačne odluke je uzelo u obzir i namjeru privrednog subjekta "SKUTER" da uloži u imovinu privrednog subjekta "DRVOPROMET", te aktiviranje dodatnih potencijala te imovine, kroz zaključene ugovore o najmu sa raznim privrednim subjektima.

Buduće djelatnosti privrednog subjekta "SKUTER" su zadržavanje isključivo djelatnosti izdavanja poslovnih prostora, pripajanje povezanih privrednih subjekta (kćeri majci) "DRVOPROMET"), radi smanjenja troškova poslovanja.

Page 25: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 25

Slijedom navedenog Konkurencijsko vijeće je ocijenilo dopuštenom predmetnu koncentraciju, u smislu člana 18. stav (2) tačka a) Zakona o konkurenciji.

7. Novčana kazna

Konkurencijsko vijeće, u smislu člana 49. stav (1) tačka b) Zakona, izriče novčanu kaznu do 1,0% od ukupnog prihoda u prethodnoj godini poslovanja radi neprijavljivanja koncentracije, u smislu člana 16. stav (1) Zakona o konkurenciji.

Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da privredni subjekt "SKUTER" nije prijavio koncentraciju u zakonom propisanom roku, u smislu člana 16. stav (1) Zakona o konkurenciji, odnosno da je Ugovor o pristupanju, zaključen dana 28. juna 2013. godine, te da je shodno tome zakonski rok od 15 dana za prijavu koncentracije istekao dana 13. jula 2013. godine, a Podnosilac prijave privredni subjekt "SKUTER" je istu prijavio Konkurencijskom vijeću dana 31. jula 2013. godine (sa 18 dana zakašnjenja).

Konkurencijsko vijeće je pri određivanju visine novčane kazne uzelo u obzir i trajanje povrede, u smislu čana 52. Zakona o konkurenciji, a i činjenicu da je ista podnesena saomoinicijativno ali sa zakašnjenjem.

Na osnovu navedenog, Konkurencijsko vijeće je izreklo novčanu kaznu od 19.000,00 KM, što iznosi (..)**% prihoda privrednog subjekta "SKUTER" ostvarenog u godini koja je prethodila koncentraciji (ostvareni prihod iz 2012. godine).

Konkurencijsko vijeće cijeni da izricanje novčane kazne treba imati preventivan učinak ne samo kako bi sankcionisao privredni subjekt "SKUTER" nego i kako bi odvratilo druge privredne subjekte od djelovanja ili nastavka ponašanja koje je protivno Zakonu o konkurenciji.

8. Administrativna taksa

Podnosilac prijave na ovo Rješenje, u skladu sa članom 2. stav (1) tarifni broj 107. tačka d) pod 1) Odluke o administrativnim taksama u vezi sa procesnim radnjama pred Konkurencijskim vijećem ("Službeni glasnik BiH", br. 30/06 i 18/11) je dužan platiti administrativnu taksu u ukupnom iznosu od 2.500,00 KM u korist Budžeta institucija Bosne i Hercegovine.

9. Pouka o pravnom lijeku

Protiv ovog Rješenja nije dozvoljena žalba. Nezadovoljna stranka može pokrenuti upravni spor pred

Sudom Bosne i Hercegovine u roku od 30 dana od dana prijema, odnosno objavljivanja ovog Rješenja.

Broj 06-26-1-017-9-II/13 25. septembra 2013. godine

Sarajevo Predsjednica

Gordana Živković, s. r.

URED ZA VETERINARSTVO BOSNE I HERCEGOVINE

1041 Na temelju članka 16. stavak (4) Pravilnika o uvjetima i

načinu rada granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 45/09), Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine donosi

ODLUKU O IZMJENI I DOPUNI ODLUKE O VISINI NAKNADE

ZA OBVEZNE VETERINARSKO-ZDRAVSTVENE PREGLEDE U PROMETU PREKO GRANICE BOSNE I

HERCEGOVINE

Članak 1. U Odluci o visini naknade za obvezne veterinarsko-

zdravstvene preglede u prometu preko granice Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 62/12), u članku 2. točka c) riječ: "žitarica" briše se.

U članku 2. iza točke e) dodaje se nova točka f), koja glasi:

"f) za pošiljke žitarica i ostalih sirovina biljnog podrijetla koje se koriste za prehranu stoke: 1) do šest tona neto-mase - 70,00 KM, te za svaku

narednu započetu tonu - 2,00 KM".

Članak 2. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje

se u "Službenom glasniku BiH".

Broj 07-3-02-2-2334-2/13 17. rujna 2013. godine

SarajevoDirektor

Ljubomir Kalaba, v. r.

На основу члана 16. став (4) Правилника о условима и

начину рада граничне ветеринарске инспекције Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 45/09), Канцеларија за ветеринарство Босне и Херцеговине доноси

ОДЛУКУ О ИЗМЈЕНИ И ДОПУНИ ОДЛУКЕ О ВИСИНИ НАКНАДЕ ЗА ОБАВЕЗНЕ ВЕТЕРИНАРСКО-

ЗДРАВСТВЕНЕ ПРЕГЛЕДЕ У ПРОМЕТУ ПРЕКО ГРАНИЦЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ

Члан 1. У Одлуци о висини накнаде за обавезне ветеринарско-

здравствене прегледе у промету преко границе Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 62/12), у члану 2. тачка ц) ријеч: "житарица" се брише.

У члану 2. иза тачке е) додаје се нова тачка ф),која гласи:

"ф) за пошиљке житарица и осталих сировина биљног поријекла које се користе за исхрану стоке: 1) до шест тона нето-масе - 70,00 КМ, те за

сваку наредну започету тону - 2,00 КМ".

Члан 2. Ова Одлука ступа на снагу даном доношења и

објављује се у "Службеном гласнику БиХ".

Број 07-3-02-2-2334-2/13 17. септембра 2013. године

СарајевоДиректор

Љубомир Калаба, c. p.

Na osnovu člana 16. stav (4) Pravilnika o uslovima i

načinu rada granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 45/09), Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine donosi

Page 26: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

ODLUKU O IZMJENI I DOPUNI ODLUKE O VISINI NAKNADE ZA OBAVEZNE VETERINARSKO-ZDRAVSTVENE

PREGLEDE U PROMETU PREKO GRANICE BOSNE I HERCEGOVINE

Član 1. U Odluci o visini naknade za obavezne veterinarsko-

zdravstvene preglede u prometu preko granice Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 62/12), u članu 2. tačka c) riječ: "žitarica" se briše.

U članu 2. iza tačke e) dodaje se nova tačka f), koja glasi: "f) za pošiljke žitarica i ostalih sirovina biljnog

porijekla koje se koriste za ishranu stoke: 1) do šest tona neto-mase - 70,00 KM, te za svaku

narednu započetu tonu - 2,00 KM".

Član 2. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje

se u "Službenom glasniku BiH".

Broj 07-3-02-2-2334-2/13 17. septembra 2013. godine

Sarajevo Direktor

Ljubomir Kalaba, s. r.

AGENCIJA ZA DRŽAVNU SLUŽBU BOSNE I HERCEGOVINE

1042 Na temelju članka 29. stavak (4) Odluke o načinu

polaganja javnog i stručnog ispita ("Službeni glasnik BiH", br. 96/07, 43/10 i 103/12), a u svezi s člankom 28. stavak (5) Zakona o državnoj službi u institucijama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 12/02, 19/02, 35/03, 4/04, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05, 2/06, 32/06, 43/09, 8/10 i 40/12), Agencija za državnu službu Bosne i Hercegovine, po službenoj dužnosti, objavljuje

PREGLED POSTAVLJENIH DRŽAVNIH SLUŽBENIKA PO

JAVNIM NATJEČAJIMA ZA RUJAN 2013. GODINE

I 1. Damjan Sajlović postavlja se na radno mjesto stručni savjetnik za snabdijevanje klasama III, VII i IX u Odsjeku za snabdijevanje Sektora za nabavu i logistiku, Ministarstvo obrane BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz točke 1. pripada plaća iz B3 platnog razreda državnih službenika.

II 1. Vanja Rakanović postavlja se na radno mjesto stručni suradnik za lektoriranje informativnih materijala u Uredu za odnose sa javnošću, Ministarstvo obrane BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz točke 1. pripada plaća iz B1 platnog razreda državnih službenika.

III 1. Violeta Kuljanin postavlja se na radno mjesto stručni suradnik za vojno-bilateralnu suradnju u Odsjeku za bilateralnu i multilateralnu suradnju Sektora za međunarodnu suradnju, Ministarstvo obrane BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz točke 1. pripada plaća iz B1 platnog razreda državnih službenika.

IV 1. Edina Avdić postavlja se na radno mjesto viši stručni suradnik za ljudske resurse u Odsjeku za upravljanje ljudskim resursima i pravne poslove Sektora za financijske i pravne poslove, Agencija za identifikacijske isprave, evidenciju i razmjenu podataka BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz točke 1. pripada plaća iz B2 platnog razreda državnih službenika.

V 1. Maja Đević postavlja se na radno mjesto viši stručni suradnik za ekonomske poslove i planiranje u Odsjeku za administrativno-pravne poslove i suradnju sa nadležnim organima, Regionalni Centar u Sarajevu, Agencija za identifikacijske isprave, evidenciju i razmjenu podataka BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz točke 1. pripada plaća iz B2 platnog razreda državnih službenika.

VI 1. Andrijana Adžić postavlja se na radno mjesto viši stručni suradnik administrator u Odsjeku za administraciju, komunikaciju i potporu, Regionalni Centar u Sarajevu, Agencija za identifikacijske isprave, evidenciju i razmjenu podataka BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz točke 1. pripada plaća iz B2 platnog razreda državnih službenika.

VII 1. Dino Hadžialić postavlja se na radno mjesto stručni savjetnik - analitičar u Odjeljenju za krajnju potrošnju, Upravni odbor Uprave za neizravno oporezivanje BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz točke 1. pripada plaća iz B3 platnog razreda državnih službenika.

Broj 03-34-2-195-7/13 01. listopada 2013. godine

SarajevoDirektor

Neven Akšamija, v. r.

На основу члана 29. став (4) Одлуке о начину

полагања јавног и стручног испита ("Службени гласник БиХ", бр. 96/07, 43/10 и 103/12), а у вези са чланом 28. став (5) Закона о државној служби у институцијама Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 12/02, 19/02, 35/03, 4/04, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05, 2/06, 32/06, 43/09, 8/10 и 40/12), Агенција за државну службу Босне и Херцеговине, по службеној дужности, објављује

ПРЕГЛЕД ПОСТАВЉЕНИХ ДРЖАВНИХ СЛУЖБЕНИКА ПО

ЈАВНИМ ОГЛАСИМА ЗА СЕПТЕМБАР 2013. ГОДИНЕ

I 1. Дамјан Сајловић поставља се на радно мјесто стручни савјетник за снабдијевање класама III, VII и IX у Одсјеку за снабдијевање Сектора за набавку и логистику, Министарство одбране БиХ, почев од 01.10.2013. године.

2. Државном службенику из тачке 1. припада плата из Б3 платног разреда државних службеника.

II 1. Вања Ракановић поставља се на радно мјесто стручни сарадник за лекторисање информативних материјала у Канцеларији за односе са јавношћу, Министарство одбране БиХ, почев од 01.10.2013. године.

2. Државном службенику из тачке 1. припада плата из Б1 платног разреда државних службеника.

III 1. Виолета Куљанин поставља се на радно мјесто стручни сарадник за војно-билатералну сарадњу у Одсјеку за билатералну и мултилатералну сарадњу Сектора за међународну сарадњу, Министарство одбране БиХ, почев од 01.10.2013. године.

2. Државном службенику из тачке 1. припада плата из Б1 платног разреда државних службеника.

IV 1. Едина Авдић поставља се на радно мјесто виши стручни сарадник за људске ресурсе у Одсјеку за управљање људским ресурсима и правне послове Сектора за финансијске и правне послове, Агенција за

Page 27: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 27

идентификационa документa, евиденцију и размјену података БиХ, почев од 01.10.2013. године.

2. Државном службенику из тачке 1. припада плата из Б2 платног разреда државних службеника.

V 1. Маја Ђевић поставља се на радно мјесто виши стручни сарадник за економске послове и планирање у Одсјеку за административно-правне послове и сарадњу са надлежним органима, Регионални Центар у Сарајеву, Агенција за идентификационa документa, евиденцију и размјену података БиХ, почев од 01.10.2013. године.

2. Државном службенику из тачке 1. припада плата из Б2 платног разреда државних службеника.

VI 1. Андријана Аџић поставља се на радно мјесто виши стручни сарадник администратор у Одсјеку за администрацију, комуникацију и подршку, Регионал-ни Центар у Сарајеву, Агенција за идентификационa документa, евиденцију и размјену података БиХ, почев од 01.10.2013. године.

2. Државном службенику из тачке 1. припада плата из Б2 платног разреда државних службеника.

VII 1. Дино Хаџиалић поставља се на радно мјесто стручни савјетник - аналитичар у Одјељењу за крајњу потрошњу, Управни одбор Управе за индиректно опорезивање БиХ, почев од 01.10.2013. године.

2. Државном службенику из тачке 1. припада плата из Б3 платног разреда државних службеника.

Број 03-34-2-195-7/13 01. октобрa 2013. године

Сарајево Директор

Невен Акшамија, с. р.

Na osnovu člana 29. stav (4) Odluke o načinu polaganja javnog i stručnog ispita ("Službeni glasnik BiH", br. 96/07, 43/10 i 103/12), a u vezi sa članom 28. stav (5) Zakona o državnoj službi u institucijama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 12/02, 19/02, 35/03, 4/04, 17/04, 26/04, 37/04, 48/05, 2/06, 32/06, 43/09, 8/10 i 40/12), Agencija za državnu službu Bosne i Hercegovine, po službenoj dužnosti, objavljuje

PREGLED POSTAVLJENIH DRŽAVNIH SLUŽBENIKA PO

JAVNIM OGLASIMA ZA SEPTEMBAR 2013. GODINE

I 1. Damjan Sajlović postavlja se na radno mjesto stručni savjetnik za snabdijevanje klasama III, VII i IX u Odsjeku za snabdijevanje Sektora za nabavku i logistiku, Ministarstvo odbrane BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz tačke 1. pripada plata iz B3 platnog razreda državnih službenika.

II 1. Vanja Rakanović postavlja se na radno mjesto stručni saradnik za lektorisanje informativnih materijala u Uredu za odnose sa javnošću, Ministarstvo odbrane BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz tačke 1. pripada plata iz B1 platnog razreda državnih službenika.

III 1. Violeta Kuljanin postavlja se na radno mjesto stručni saradnik za vojno-bilateralnu saradnju u Odsjeku za bilateralnu i multilateralnu saradnju Sektora za međunarodnu saradnju, Ministarstvo odbrane BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz tačke 1. pripada plata iz B1 platnog razreda državnih službenika.

IV 1. Edina Avdić postavlja se na radno mjesto viši stručni saradnik za ljudske resurse u Odsjeku za upravljanje ljudskim resursima i pravne poslove Sektora za

finansijske i pravne poslove, Agencija za identifikacione dokumente, evidenciju i razmjenu podataka BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz tačke 1. pripada plata iz B2 platnog razreda državnih službenika.

V 1. Maja Đević postavlja se na radno mjesto viši stručni saradnik za ekonomske poslove i planiranje u Odsjeku za administrativno-pravne poslove i saradnju sa nadležnim organima, Regionalni Centar u Sarajevu, Agencija za identifikacione dokumente, evidenciju i razmjenu podataka BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz tačke 1. pripada plata iz B2 platnog razreda državnih službenika.

VI 1. Andrijana Adžić postavlja se na radno mjesto viši stručni saradnik administrator u Odsjeku za administraciju, komunikaciju i podršku, Regionalni Centar u Sarajevu, Agencija za identifikacione dokumente, evidenciju i razmjenu podataka BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz tačke 1. pripada plata iz B2 platnog razreda državnih službenika.

VII 1. Dino Hadžialić postavlja se na radno mjesto stručni savjetnik - analitičar u Odjeljenju za krajnju potrošnju, Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje BiH, počev od 01.10.2013. godine.

2. Državnom službeniku iz tačke 1. pripada plata iz B3 platnog razreda državnih službenika.

Broj 03-34-2-195-7/13 01. oktobra 2013. godine

SarajevoDirektor

Neven Akšamija, s. r.

REGULATORNA AGENCIJA ZA KOMUNIKACIJE BOSNE I HERCEGOVINE

1043 Temeljem članka 39. stavak 1. Zakona o komunikacijama

("Službeni glasnik BiH", broj 31/03, 75/06, 32/10 i 98/12), Vijeće Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine na 68. sjednici, održanoj 25.09.2013. godine, donijelo je

KODEKS O IZMJENI KODEKSA O KOMERCIJALNIM

KOMUNIKACIJAMA

Članak 1. U Kodeksu o komercijalnim komunikacijama ("Službeni

glasnik BiH", br. 98/11 i 94/12) članak 21. mijenja se i glasi:

"Članak 21. (Javni RTV servisi)

Trajanje spotova za oglašavanje i teletrgovinu za javne RTV servise iznosit će najviše 4 minute po satu u televizijskim programima, te najviše 6 minuta po satu u radijskim programima."

Članak 2. Ovaj Kodeks stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivat će se od 1. siječnja 2014. godine.

Broj 01-02-2628-1/13 02. listopada 2013. godine

Sarajevo

Predsjedatelj Vijeća Agencije

Neven Tomić, v. r.

На основу члана 39. став 1. Закона о комуникацијама

("Службени гласник БиХ", број 31/03, 75/06, 32/10 и 98/12), Савјет Регулаторне агенције за комуникације Босне и

Page 28: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

Херцеговине на 68. cједници, одржаној 25.09.2013. године, донио је

КОДЕКС О ИЗМЈЕНИ КОДЕКСА О КОМЕРЦИЈАЛНИМ

КОМУНИКАЦИЈАМА

Члан 1. У Кодексу о комерцијалним комуникацијама

("Службени гласник БиХ", бр. 98/11 и 94/12) члан 21. мијења се и гласи:

"Члан 21. (Јавни РТВ сервиси)

Трајање спотова за оглашавање и телетрговину за јавне РТВ сервисе износит ће највише 4 минуте по сату у телевизијским програмима, те највише 6 минута по сату у радијским програмима."

Члан 2. Овај Кодекс ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ", а примјењиват ће се од 1. јануара 2014. године.

Број 01-02-2628-1/13 02. октобра 2013. године

Сарајево

Предсједавајући Савјета Агенције Невен Томић, с. р.

Na osnovu člana 39. stav 1. Zakona o komunikacijama ("Službeni glasnik BiH", broj 31/03, 75/06, 32/10 i 98/12), Vijeće Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine na 68. sjednici, održanoj 25.09.2013. godine, donijelo je

KODEKS O IZMJENI KODEKSA O KOMERCIJALNIM

KOMUNIKACIJAMA

Član 1. U Kodeksu o komercijalnim komunikacijama ("Službeni

glasnik BiH", br. 98/11 i 94/12) član 21. mijenja se i glasi:

"Član 21. (Javni RTV servisi)

Trajanje spotova za oglašavanje i teletrgovinu za javne RTV servise iznosit će najviše 4 minute po satu u televizijskim programima, te najviše 6 minuta po satu u radijskim programima."

Član 2. Ovaj Kodeks stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivat će se od 1. januara 2014. godine.

Broj 01-02-2628-1/13 02. oktobra 2013. godine

Sarajevo

Predsjedavajući Vijeća Agencije

Neven Tomić, s. r.

1044 Temeljem članka 39. stavak 1. Zakona o komunikacijama

("Službeni glasnik BiH", broj 31/03, 75/06, 32/10 i 98/12), Vijeće Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine na 68. sjednici, održanoj 25.09.2013. godine, donijelo je

KODEKS O IZMJENAMA KODEKSA O AUDIOVIZUALNIM

MEDIJSKIM USLUGAMA I MEDIJSKIM USLUGAMA RADIJA

Članak 1. U Kodeksu o audiovizualnim medijskim uslugama i

medijskim uslugama radija ("Službeni glasnik BiH", broj 98/11), u članku 5, stavku (8), riječ "postupka" zamjenjuje se riječju "postupaka".

Članak 2. U članku 19. stavku (2) riječ "Izravno" zamjenjuje se

riječima "Bilo kakvo". Dodaje se nova rečenica koja glasi: "Ova odredba se ne

odnosi na slučajeve kada malodobnici predstavljaju isključivo publiku koja ne sudjeluje izravno u programskom sadržaju, na snimljene materijale koji služe za ilustraciju a pri tome ne ugrožavaju dostojanstvo djece i mladeži, kao što su npr. kolektivni snimci početka školske godine, snimci malodobnika kao slučajnih prolaznika i sl.".

Članak 3. U članku 21. stavku (7) točki a) riječi "a uključuju"

zamjenjuju se riječima "uključujući ali ne ograničavajući se na".

U točki b) riječi "a uključuju" zamjenjuju se riječima "uključujući ali ne ograničavajući se na".

U točki c) riječi "a uključuju" zamjenjuju se riječima "uključujući ali ne ograničavajući se na".

Članak 4. Ovaj Kodeks stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-02-2629-1/13 02. listopada 2013. godine

Sarajevo

Predsjedatelj Vijeća Agencije

Neven Tomić, v. r.

На основу члана 39. став 1. Закона о комуникацијама

("Службени гласник БиХ", број 31/03, 75/06, 32/10 и 98/12), Савјет Регулаторне агенције за комуникације Босне и Херцеговине на 68. сједници, одржаној 25.09.2013. године, донио је

КОДЕКС О ИЗМЈЕНАМА КОДЕКСА О АУДИОВИЗУЕЛНИМ

МЕДИЈСКИМ УСЛУГАМА И МЕДИЈСКИМ УСЛУГАМА РАДИЈА

Члан 1. У Кодексу о аудиовизуелним медијским услугама и

медијским услугама радија ("Службени гласник БиХ", број 98/11), у члану 5, ставу (8), ријеч "поступка" замјењује се ријечју "поступака".

Члан 2. У члану 19. ставу (2) ријеч "Директно" замјењује се

ријечима "Било какво". Додаје се нова реченица која гласи: "Ова одредба се

не односи на случајеве када малољетници представљају искључиво публику која не учествује директно у програмском садржају, на снимљене материјале који служе за илустрацију а при томе не угрожавају достојанство дјеце и омладине, као што су нпр. колективни снимци почетка школске године, снимци малољетника као случајних пролазника и сл.".

Page 29: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 29

Члан 3. У члану 21. ставу (7) тачки а) ријечи "а укључују"

замјењују се ријечима "укључујући али не ограничавајући се на".

У тачки б) ријечи "а укључују" замјењују се ријечима "укључујући али не ограничавајући се на".

У тачки ц) ријечи "а укључују" замјењују се ријечима "укључујући али не ограничавајући се на".

Члан 4. Овај Кодекс ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01-02-2629-1/13 02. октобра 2013. године

Сарајево

Предсједавајући Савјета Агенције Невен Томић, с. р.

Na osnovu člana 39. stav 1. Zakona o komunikacijama ("Službeni glasnik BiH", broj 31/03, 75/06, 32/10 i 98/12), Vijeće Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine na 68. sjednici, održanoj 25.09.2013. godine, donijelo je

KODEKS O IZMJENAMA KODEKSA O AUDIOVIZUELNIM

MEDIJSKIM USLUGAMA I MEDIJSKIM USLUGAMA RADIJA

Član 1. U Kodeksu o audiovizuelnim medijskim uslugama i

medijskim uslugama radija ("Službeni glasnik BiH", broj

98/11), u članu 5, stavu (8), riječ "postupka" zamjenjuje se riječju "postupaka".

Član 2. U članu 19. stavu (2) riječ "Direktno" zamjenjuje se

riječima "Bilo kakvo". Dodaje se nova rečenica koja glasi: "Ova odredba se ne

odnosi na slučajeve kada maloljetnici predstavljaju isključivo publiku koja ne učestvuje direktno u programskom sadržaju, na snimljene materijale koji služe za ilustraciju a pri tome ne ugrožavaju dostojanstvo djece i omladine, kao što su npr. kolektivni snimci početka školske godine, snimci maloljetnika kao slučajnih prolaznika i sl.".

Član 3. U članu 21. stavu (7) tački a) riječi "a uključuju"

zamjenjuju se riječima "uključujući ali ne ograničavajući se na".

U tački b) riječi "a uključuju" zamjenjuju se riječima "uključujući ali ne ograničavajući se na".

U tački c) riječi "a uključuju" zamjenjuju se riječima "uključujući ali ne ograničavajući se na".

Član 4. Ovaj Kodeks stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-02-2629-1/13 02. oktobra 2013. godine

Sarajevo

Predsjedavajući Vijeća Agencije

Neven Tomić, s. r.

Page 30: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

K A Z A L O

VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE

1035 Odluka o interventnom korištenju sredstava tekuće proračunske pričuve (hrvatski jezik) 1

Одлука о интервентном кориштењу средстава текуће буџетске резерве (српски језик) 1

Odluka o interventnom korištenju sredstava tekuće budžetske rezerve (bosanski jezik) 2

MINISTARSTVO SIGURNOSTI BOSNE I HERCEGOVINE

1036 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o centralnoj bazi podataka o strancima (hrvatski jezik) 2

Правилник о измјенама и допунама Правилника о централној бази података о странцима (српски језик) 4

Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o centralnoj bazi podataka o strancima (bosanski jezik) 7

BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA NEIZRAVNO OPOREZIVANJE

1037 Odluka o prvom privremenom poravnanju između korisnika raspodjele neizravnih poreza s Jedinstvenog računa Uprave za neizravno oporezivanje za 2013. godinu (hrvatski jezik) 9

Одлука о првом привременом поравнању између корисника расподјеле индиректних пореза са Јединственог рачуна Управе за индиректно опорезивање за 2013. годину (српски језик) 10

Odluka o prvom privremenom poravnanju između korisnika raspodjele indirektnih poreza sa Jedinstvenog računa Uprave za indirektno oporezivanje za 2013. godinu (bosanski jezik) 10

SREDIŠNJE IZBORNO POVJERENSTVO BOSNE I HERCEGOVINE

1038 Odluka o raspisivanju i održavanju prijevremenih izbora za načelnika Općine Kreševo (hrvatski jezik) 10

Одлука о расписивању и одржавању пријевре-мених избора за начелника Општине Крешево (српски језик) 11

Odluka o raspisivanju i održavanju prijevremenih izbora za načelnika Općine Kreševo (bosanski jezik) 11

1039 Naputak o rokovima izbornih aktivnosti za održavanje prijevremenih izbora za načelnika Općine Kreševo (hrvatski jezik) 11

Упутство о роковима изборних активности за одржавање пријевремених избора за начел-никa Oпштинe Крешево (српски језик) 12

Uputstvo o rokovima izbornih aktivnosti za održavanje prijevremenih izbora za načelnika Općine Kreševo (bosanski jezik) 14

KONKURENCIJSKO VIJEĆE BOSNE I HERCEGOVINE

1040 Rješenje broj 06-26-1-017-9-II/13 (hrvatski jezik) 15Рјешење број 06-26-1-017-9-II/13 (српски језик) 18Rješenje broj 06-26-1-017-9-II/13 (bosanski jezik) 22

URED ZA VETERINARSTVO BOSNE I HERCEGOVINE

1041 Odluka o izmjeni i dopuni Odluke o visini naknade za obvezne veterinarsko-zdravstvene preglede u prometu preko granice Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 25Одлукa о измјени и допуни Одлуке о висини накнаде за обавезне ветеринарско-здравствене прегледе у промету преко границе Босне и Херцеговине (српски језик) 25Odluka o izmjeni i dopuni Odluke o visini naknade za obavezne veterinarsko-zdravstvene preglede u prometu preko granice Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 25

AGENCIJA ZA DRŽAVNU SLUŽBU BOSNE I HERCEGOVINE

1042 Pregled postavljenih državnih službenika po javnim natječajima za rujan 2013. godine (hrvatski jezik) 26Преглед постављених државних службеника по јавним огласима за септембар 2013. године (српски језик) 26Pregled postavljenih državnih službenika po javnim oglasima za septembar 2013. godine (bosanski jezik) 27

REGULATORNA AGENCIJA ZA KOMUNIKACIJE BOSNE I HERCEGOVINE

1043 Kodeks o izmjeni Kodeksa o komercijalnim komunikacijama (hrvatski jezik) 27Кодекс о измјени Кодекса о комерцијалним комуникацијама (српски језик) 27Kodeks o izmjeni Kodeksa o komercijalnim komunikacijama (bosanski jezik) 28

1044 Kodeks o izmjenama Kodeksa o audiovizualnim medijskim uslugama i medijskim uslugama radija (hrvatski jezik) 28Кодекс о измјенама Кодекса о аудиовизуел-ним медијским услугама и медијским услу-гама радија (српски језик) 28Kodeks o izmjenama Kodeksa o audiovizuelnim medijskim uslugama i medijskim uslugama radija (bosanski jezik) 29

Page 31: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 31

Page 32: broj 78 · Utorak, 8. 10. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 78 - Stranica 3 (2) Granična policija BiH, kao izvor i kao korisnik, sukladno svojim nadležnostima, vodi

Broj 78 - Stranica 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 8. 10. 2013.

Nakladnik: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za nakladnika: tajnik Doma naroda Parlamentarneskupštine Bosne i Hercegovine Marin Vukoja - Priprema i distribucija: JP NIO Službeni list BiH Sarajevo, Džemala Bijedića 39/III - Ravnatelj: Dragan Prusina -Telefoni: Centrala: 722-030 - Ravnatelj: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050 faks: 722-074 - Služba za pravne i opće poslove:722-051 - Računovodstvo: 722-044, 722-046 - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa: UNICREDITBANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Tisak: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za tiskaru: Mevludin Hamzić - Reklamacije zaneprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila. "Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731. Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obvezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture. Pretplata za II polugodište 2013. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM. Web izdanje: http: //www.sluzbenilist.ba - godišnja pretplata 200,00 KM