Booklet 4
-
Upload
konstantinos-mathiopoulos -
Category
Documents
-
view
212 -
download
0
description
Transcript of Booklet 4
Tell me how it was in your time, Grandfather
Comenius Project 2012-2014
4th Theme Booklet
Economic life
and employment
opportunities
Bulgaria / Βουλγαρία / Bulgária / BulgariaBulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
/ Portugália / Portugalia / PortekizИкономическият живот и възможности за заетост
След 9 септември 1945 година земите стават държавна собственост. Бабите ни и дядовците ни са яобработвали съвместно в кооперативи. Навлиза модернизацията в селското стопанство. Обработването наземята ставало с машини. В днешно време земята отново се връща на своите собственици.
Обширното поле на Разложката котловина и зелените гори на трите планини Рила, Пирин и Родопи, садавали препитание на нашите баби идядовци,както и на много жители на града.
Животновъдството е стар и традиционен поминък на нашите баби и дядовци. Животновъдството е давалоголяма част от общата селскостопанска продукция. То е силно зависимо от растениевъдството,подсигуряващо храните за животните. Животновъдството осигурява пресни храни за населението исуровини за много отрасли на леката промишленост. Неговите продукти са: месо, животни за разплод,мляко, кожи, вълна, мазнини. По този начин от отрасъла зависи пълноценното хранене на населението иразвитието на много обработващи промишлени отрасли.
Bulgaria / Βουλγαρία / Bulgária / BulgariaBulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
През 1945 година заводите стават държавна собственост,започва индустриализация на промишлеността.Строят се нови фабрики и заводи, което кара хората от селата да работят в по-големите градове.
Разлог става от земеделски в силно развит индустриален център. Развиват се най- много предприятия отхимическата промишленост. Построени са комбинат за целулоза и хартия,завод за фуражни дрожди, заводза магнитни глави, дървопреработвателен и керамичен завод.
Много от нашите баби и дядовци започват работа и се реализират като техници, инженери и работници вмодерните за това време фабрики и заводи.
Bulgaria / Βουλγαρία / Bulgária / BulgariaBulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
After September 9, 1945 the land became state property. Our grandmothersand grandfathers us her worked together in cooperatives. Going modernization in agriculture. Processing of landbecomes machines. Nowadays, the land returns to its owners.
The vast field of the Razlog valley and the green forests of the mountains of Rila, Pirin and Rhodope surroundingRazlog, gave sustenance of our grandparents, and many residents of the city.
Livestock production is an old and traditional livelihood of our grandparents. Livestock was favoring large part oftotal agricultural production. It is highly dependent on the plant, ensuring food for the animals. Livestock providesfresh food for the population and raw materials for many light industries. Its products are: meat, milk, leather,wool, fat. Thus the sector depends nutrition of the population and the development of many processing industries.Livestock provides an opportunity for rational use of low lands through grazing.
Bulgaria / Βουλγαρία / Bulgária / BulgariaBulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
In 1945 the factory was state-owned, began industrialization industry. Build new factories and plants that makespeople from the countryside to work in the larger cities.
Razlog is developed from agricultural to strong industrial center. They are most companies from chemicalindustry. Were built factory for pulp and paper, factory for feed yeasts, factory for magnets chapters, factory forceramic and timber processing plant.
Many of our grandparents started work and work as technicians, engineers and workers in modern for that timefactories and plants .
Deutschland/ Германия / Γερµανια / Germania/ Alemanya/ Alemanha/ Németország
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
Unsere Schüler haben ihre Großeltern zu deren Berufen befragt.
Wir stellen hier die Ergebnisse aus 12 Schülerarbeiten als Diagramm vor.
Die Großeltern stammen aus folgenden Regionen:
NO = Naher Osten; FO = Ferner Osten; A = Asien; SA = Südamerika
OE = Osteuropa; ME = Mitteleuropa; NE = Nordeuropa
Deutschland/ Германия / Γερµανια / Germania/ Alemanya/ Alemanha/ Németország
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
Our pupils asked their grandparents about their occupations.
Here we show the results out of 12 of the pupils’ texts in form of a chart.
The grandparents come from the following regions of the world:
ME = Middle East; FE = Far East; A = Asia; SA = South America;
EE = Eastern Europe; CE = Central Europe; NE = Northern Europe
Deutschland/ Германия / Γερµανια / Germania/ Alemanya/ Alemanha/ Németország
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
Deutschland/ Германия / Γερµανια / Germania/ Alemanya/ Alemanha/ Németország
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
Greece Hellas Ελλάδα Grecia Yunanistan
Gӧrӧgorszάg Grécia Гърция
Μετά τον Β’ Παγκόσμιο
Πόλεμο επικράτησε
μεγάλη φτώχεια. Η χώρα
ήταν κατεστραμμένη και
υπήρχαν ελλείψεις σε
τρόφιμα και άλλα
αποθέματα λόγω των
αρπαγών από τους
κατακτητές. Εργοστάσια
και καταστήματα είχαν
κλείσει και ο κόσμος είχε
μείνει χωρίς εργασία. Πολλοί άνθρωποι είχαν πεθάνει από την πείνα στις μεγάλες πόλεις και
κυρίως στην Αθήνα.
1946 – 1949 Εμφύλιος Πόλεμος. Με το τέλος του Β’
Παγκοσμίου Πολέμου ξεκίνησε ο Εμφύλιος Πόλεμος στην
Ελλάδα που κράτησε τρία χρόνια. Οδήγησε την χώρα σε
κοινωνικό και πολιτικό διχασμό και χειροτέρεψε την
οικονομική κατάσταση και την δυνατότητα εύρεσης εργασίας.
1952 – 1963 Αστυφιλία. Εξαιτίας της έλλειψης εργασίας στην
επαρχία μεγάλα τμήματα πληθυσμού συρρέουν στις μεγάλες
πόλεις και κυρίως την Αθήνα όπου υπήρχε εργασία στις
οικοδομές λόγω της ανεξέλεγκτης αντιπαροχής.
Υποτίμηση της δραχμής. Μετά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο και μέχρι το 1953 έγιναν οκτώ
υποτιμήσεις της δραχμής, του-τότε-εθνικού νομίσματος.
Greece Hellas Ελλάδα Grecia Yunanistan
Gӧrӧgorszάg Grécia Гърция
Παράλληλα με την αστυφιλία εμφανίζεται και το φαινόμενο της
μετανάστευσης. Εκατοντάδες χιλιάδες Ελλήνων μετανάστευσαν
στο εξωτερικό αναζητώντας εργασία για να μπορέσουν να
βοηθήσουν τις οικογένειές τους στην Ελλάδα στέλνοντας
εμβάσματα. Οι περισσότεροι έχτιζαν σιγά σιγά ένα σπίτι στην
πατρίδα ή άνοιγαν οι δικοί τους ένα
μαγαζί για να προετοιμάσουν με
αυτόν τον τρόπο την επιστροφή
τους.
Η οικονομία της χώρας άρχισε να
αναπτύσσεται λόγω τεσσάρων
πηγών συναλλάγματος.
1. Το ναυτιλιακό συνάλλαγμα. Οι έλληνες ναυτικοί ξενιτεύονταν
και έστελναν επιταγές στις οικογένειές τους.
2. Το μεταναστευτικό συνάλλαγμα. Τα χρήματα που έστελναν οι
μετανάστες στους δικούς τους στην Ελλάδα.
3.Την ανάπτυξη του τουρισμού με την προβολή της ομορφιάς της Ελλάδας στο εξωτερικό.
Αφίσες του Ε.Ο.Τ.(Ελληνικός Οργανισμός Τουρισμού) 1950.
4. Από τις εξαγωγές αγροτικών προϊόντων όπως λάδι, ελιές, σταφίδες, φρούτα, καπνό, κ.ά.
καθώς η γεωργία ήταν ο μεγαλύτερος παραγωγικός τομέας.
Greece Hellas Ελλάδα Grecia Yunanistan
Gӧrӧgorszάg Grécia Гърция
Great poverty followed
World War II. The country
was devastated and there
were food and other stocks
shortages. Factories and
shops were closed and
people had become jobless.
Many people had died of
hunger in large cities and
especially in Athens.
1946 - 1949 Civil War. By the end of the Second World War
the Civil War started in Greece that lasted three years. It led
the country in social and political division and worsened the
economic situation and the possibility of finding work.
1952-1963 Rural Exodus-urbanization. Because of the labour
shortage in the province large portions of population flocked to
big cities and especially to Athens where there was work in
construction because of the uncontrolled consideration
(“antiparohi”).
Devaluation of the drachma. After the Second World War and until 1953 there were eight
devaluations of the drachma, the national currency of that time.
Greece Hellas Ελλάδα Grecia Yunanistan
Gӧrӧgorszάg Grécia Гърция
Along with the rural exodus-urbanization appears the
phenomenon of migration, too. Hundreds of thousands of Greeks
migrated abroad looking for work so as to be able to help their
families back in Greece by sending remittances. Most of them
usually had a house built little by
little in the home country or the
members of their families opened a
shop to prepare in this way on their
return.
The economy started to grow due to
four sources of foreign exchange.
1. The maritime exchange. The
Greek sailors emigrated and sent
checks to their families.
2. The migratory exchange. The money sent by immigrants to
their families in Greece.
3. The development of tourism, highlighting the beauty of Greece abroad.
Posters of EOT (Greek National Tourism Organization) 1950.
4. By exports of agricultural products such as olive oil, olives, raisins, fruit, smoke, etc. since
agriculture was the major productive sector.
Dalla fine della 2^ Guerra Mondiale l’Italia ha subito diversi cambiamenti economici: una profonda crisi economica
spinse migliaia di persone a trasferirsi in cerca di un lavoro al Nord Italia e/o all’estero.
Gli anni ‘50 e ’60 furono il periodo del “boom economico”: si assiste alla trasformazione del mercato del lavoro con la
nascita e lo sviluppo delle industrie, del settore terziario, la conseguente urbanizzazione e l’abbandono delle campagne.
In particolare la FIAT 1100 diviene lo
status symbol degli italiani, mentre
l’immagine della donna abbandona
gradualmente la classica etichetta di
donna “madre e regina della casa”
acquisendo maggiore libertà di
espressione. La figura della donna tutta
devota alla sua famiglia scompare, il suo
posto è preso da una donna che ha molti
interessi fuori di casa.
Ciò grazie anche all’influsso di un nuovo e potente mezzo di comunicazione, la
T E L E V I S I O NE
I lavori prettamente femminili all’epoca delle nonne, quali ricamatrice, filatrice, sarta,
contadina e madre di numerosi figli, tendono sempre più a scomparire: la donna
ottiene libero accesso a tutti i pubblici uffici, eccetto quelli militari e diplomatici.
Italia/ Itàlia / Италия / Ιταλία / Italia /
Italien / Olaszország/ İtalya
FIAT 1100
1965:
nascita
della
minigonna
che
rivoluziona
il modo di
vestire
della
donna e
non solo…
La fase di industrializzazione è arrivata a compimento negli anni’80, quando è cominciata la terziarizzazione
dell'economia italiana, con lo sviluppo dei servizi bancari,
assicurativi, commerciali, finanziari e della
comunicazione.
Alla fine degli anni ’90 del XX secolo l'economia italiana entra in una fase di sostanziale stagnazione, caratterizzata da
una crescita estremamente bassa.
Infine, sul finire del decennio, come effetto della crisi economica globale, il Paese entra in un periodo di vera e propria
recessione.
Paradossalmente l’Italia diventa sempre più la
“nuova America” per nuovi immigranti,
mentre gli italiani vanno via lasciando,
ancora una volta, il loro Paese e la loro
famiglia.
Oggi l’economia è basata soprattutto sulla moda, il turismo, nuovi settori dell’agricoltura e l’esportazione di prodotti
tipici locali.
Italia/ Itàlia / Италия / Ιταλία / Italia /
Italien / Olaszország/ İtalya
“fuga di cervelli”
Since the end of World War II, Italy has experienced different economic changes: a deep economic crisis led thousands
of people to go to the Northern Italy and/or abroad looking for a job.,
The fifties and sixties were the period of the “economic boom”: there was a change in the job world due to the
birth and development of the industries and of the services sector and as a consequence the urbanization and the
countries abandon
In particular the FIAT 1100 became the status symbol of
the Italians, while the role of the women gradually
changed from the classic label of a woman “mother and
queen of the home” to that one of a woman free to
express herself.
The figure of the housewife all devoted to her family
disappeared , her place was taken by a new woman who
had many interests outside the home.
All this happened thanks to the influence of a new and powerful means of communication: the
TELEVISION
Some female jobs, such as tailor, embroiderer, farmer, and mother of many children, which were spread in the
grandmother’s time, disappeared more and more, while women got free access to all public offices, except the military
and diplomatic ones.
1965:
nascita
della
minigonna
che
rivoluziona
il modo di
vestire
della
donna
Italia/ Itàlia / Италия / Ιταλία / Italia /
Italien / Olaszország/ İtalya
1965: the
birth
of the
miniskirt
totally
changed
the way of
dressing of
the women
and not
only…
The period of the industrialization draws to a close in the eighties when the Italian economy begins to be based on the
services sector, in particular banks, insurance, trade, financial and
communicative services.
At the end of the nineties of the 20th century the economy turned to a phase of stagnation because of a low
economic development.
Eventually, in the last decade, the Italian economy has got worse and worse because of the global crisis and now the
Country is going through a period of decline.
Paradoxically Italy becomes more and more the new “America”
for new immigrants,
while Italian people go away leaving their own Country and
family.
Nowadays the economy is based on fashion, tourism, new agricultural sectors and export of typical local products.
Italia/ Itàlia / Италия / Ιταλία / Italia /
Italien / Olaszország/ İtalya
“brains on the run”
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
Economia no tempo dos nossos avós
A moeda usada era o Escudo. Desvalorizou muito depois de 1980, chegando a cerca de 230$00
por cada dólar norte-americano (menos de 40$00 por 1dólar em 1975).
Agricultura de subsistência (minifúndios a norte) ou para consumo nacional (latifúndios a sul),
manual e com emprego da força animal. As maiores produções eram as da cortiça (maior
produtor mundial ainda hoje), vinha, cereais (milho, trigo, cevada e arroz nas lezírias).
Pesca essencialmente costeira e artesanal (arte xávega), exceptuando as grandes frotas
bacalhoeiras no mar do norte (Portugal sempre foi um dos maiores consumidores de bacalhau).
A produção industrial focava-se nas conservas (essencialmente das pescas), na naval (estaleiros
da Lisnave e Setenave) e na têxtil na região da Serra da Estrela.
O comércio era tradicional feito em pequenas mercearias e lojas de bairro.
As fronteiras eram fechadas, as exportações inexpressivas e não havia livre circulação de
pessoas e bens. Os Portugueses necessitavam de visto para todos os países do mundo e a
emissão de passaportes não era fácil.
O interior era muito rural, pobre e com comunicações rodoviárias, ferroviárias e por telefone
deficitárias.
Empregabilidade no tempo dos nossos avós
A mulher tinha pouco acesso a educação escolar e, por isso, trabalhava essencialmente em
casa. Fora de casa a sua ocupação estava geralmente ligada à sua condição de dona de casa e
era criada ou governanta de famílias abastadas. Também trabalhava noutras profissões
marcadamente femininas como costureira, modista, cabeleireira, cozinheira, telefonista ou
vendedora em lojas. No interior, as mulheres também trabalhavam na agricultura.
Era o homem que assegurava o sustento da família e trabalhava fora de casa. Os empregos,
dependendo da sua escolaridade podiam ir de simples ajudante ou servente, pedreiro, pintor,
polícia, empregado de mesa, cozinheiro, motorista, pescador a empregado de escritório ou
funcionário público.
A taxa de desemprego era baixa e geralmente toda a população começava a trabalhar desde
muito cedo (ainda durante a adolescência).
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
A economia hoje em dia
Verifica-se um grande desenvolvimento em todos os sectores de actividade.
Desde o dia 1 de janeiro de 2002 que a moeda corrente é o Euro (EUR ou €).
A agricultura, depois de anos de abandono, ressurgiu recentemente como uma das áreas de
investimento mais promissoras, embora ainda com muito potencial para crescer. Mecanizou-se
e diversificou-se nos produtos (vinha, fruta, cereais, cortiça, azeitona, tomate, etc.). Emprega
gente cada vez mais jovem e é responsável, embora ainda timidamente, pela sedentarização de
jovens citadinos no interior.
A pesca também está a ressurgir das cinzas depois do abate das frotas na década de 90.
Modernizou-se e adaptou-se à captura industrial. Portugal é dos países do mundo com maior
território marítimo, grande parte dele ainda por explorar.
A produção industrial conheceu um grande incremento desde os anos 90, nomeadamente na
indústria conserveira (peixe, carne, fruta e vegetais), na indústria do calçado, do mobiliário, das
novas tecnologias (nomeadamente na nanotecnologia) e, principalmente na indústria do
turismo que é hoje em dia das maiores empregadoras nacionais. Portugal é sobejamente
conhecido pela sua oferta turística, gastronómica, cultural e paisagística de altíssima qualidade,
figurando quase sempre entre os 10 mais bonitos países do mundo. Lisboa foi considerada uma
das mais bonitas cidades do mundo e é um destino turístico por excelência quer por barco, quer
por avião. Negativamente verifica-se o declínio das indústrias têxtil e naval.
O comercio foi dos sectores que maior desenvolvimento teve com a construção massiva de
grandes centros comerciais, grandes hipermercados e “shopping centres”, quase matando o
comércio tradicional que tem cada vez menos expressão.
Desde a sua adesão ao tratado de Schengen, Portugal usufrui da livre circulação de pessoas e
bens na Europa comunitária e nos países que dele fazem parte. Muitos portugueses viajam para
fora do país sendo o transporte aéreo o mais utilizado.
A empregabilidade hoje em dia
Desde o início da crise e recessão em 2011, verificou-se um aumento das exportações, no
entanto também aumentou o desemprego devido ao fraco crescimento económico e falta de
incentivos a novos investidores. A taxa de desemprego disparou no 1º trimestre de 2013 para
os 17,7% (contra os 5,8% em igual período de 2008), constituída principalmente por jovens e
mulheres (apesar de ter aumentado a taxa de escolaridade universitária). Os impostos
aumentaram, o nível de vida encareceu o que se traduz em menor salário e mais dificuldades
para as famílias, principalmente da classe média.
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
Economy in our grandparents' time
The currency used was the Escudo. Strong devaluation after 1980, reaching about 230$00 per 1
U.S. dollar compared to less than 40$00 in 1975.
Farming (smallholdings at north) was for private or national consumption (bigger farms in the
south) and was manual using animal power. The highest yields were the cork (world's largest
producer still today), vines, cereals (maize, wheat, barley and rice in the marshes).
Mainly coastal and artisanal fishing (Xávega art), except for large cod fleets in the North Sea
(Portugal has always been a major consumer of codfish).
Industrial production was focused on canning (mainly fisheries), naval (shipyard Lisnave and
Setenave) and textile in the Serra da Estrela region.
The trade was traditionally made in small grocery stores and neighborhood stores.
The borders were closed, exports were negligible and there was no free movement of people
and goods. The Portuguese people needed a visa for every country in the world and the issue of
passports was a difficult task.
The interior was very rural, poor and road, rail and telephone communications deficit.
Employability in our grandparents' time
Woman had little access to education and, therefore, the majority was housewife. If working
outside of home, her occupation was usually linked to the housekeeper status as a maid for
wealthy families. She also worked in other professions strongly linked to female occupations as
a seamstress, dressmaker, hairdresser, cook, telephone operator or saleswoman in stores. In the
rural parts of the country, women also worked in agriculture.
The man was the main breadwinner of the family. Occupations, depending on the educational
level, could range from simple construction helper, mason, painter, police, waiter, cook, driver,
fisherman, office employee or civil servant.
The unemployment rate was generally low and the population began to work at a very early
age (mostly during adolescence).
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
The economy now a day
There is a great development in all sectors.
Euro (EUR or €) was adopted as currency since the 1st January2002.
Agriculture, after years of being neglected, resurfaced as one of the most promising areas of
investment and development, although with much potential yet to grow. It has been
mechanized and diversified the products (vines, fruit, cereal, cork, olive, tomato, etc...)
introducing new species like the kiwi. It employs increasingly younger people and is
responsible, although timidly, for establishing youth in the remote abandoned areas.
Fisheries and fishing industry also rise from the ashes after the slaughter of the fleets in the
90s. Both were modernized and adapted to industrial catch. Portugal is the country with the
world's largest maritime territory, most of it still unexplored.
Industrial production has greatly increased since the 90s, particularly in the canning industry
(fish, meat, fruit and vegetables), in the footwear industry, furniture, new technologies (eg
nanotechnology), and, especially, in the tourism industry which is today one of the largest
national employers. Portugal is well known for its touristic, gastronomic, cultural, ethnic and
landscaping view of high quality offer, often appearing amongst the 10 most beautiful
countries in the world. Lisbon was considered one of the most beautiful cities in the world and
is a favorite touristic destination either by boat or by plane.
Negatively there is the decline of the textile and shipbuilding industries.
Trade was one of the activities with a bigger development. The massive construction of large
shopping malls, hypermarkets and "shopping centers", nearly killed the traditional business.
Since its adhesion to the Schengen treaty, Portugal enjoys the free movement of people and
goods within the European Community and countries that are part of the treaty. Many
Portuguese travel outside the country on business or vacations, being the aircraft the most used
means of transportation.
Employability now a day
Since the beginning of the crisis and the recession in 2011, there was an increase in exports,
but also a big increase of unemployment due to weak economic growth and lack of incentives
to new investors. The unemployment rate soared in first quarter of 2013 to 17.7% (against
5.8% in the same period of 2008), consisting mainly of young citizens and women (although
the rate of university education has increased). Taxes increased and the standard of living
dropped which translates the lowering of wages and more difficulties for families, especially
the middle class.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία
/Rumänien / Romania / Romanya
Bunicul meu a fost agricultor. Bunicul meu era ghid turistic.
El avea o grădină cu legume.
Bunicul meu a fost constructor. Bunicul meu cultiva cereale.
Bunica mea a fost țesătoare.
Ea făcea costume populare. Bunicul meu a fost silvicultor.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία
/Rumänien / Romania / Romanya
Bunicul meu a fost cioban și mergea cu oile la munte. Bunicul meu a fost sondor și scotea petrol din
pământ.
Bunicul meu are o livadă și cultivă mere. Bunica mea a fost profesoară.
Bunica mea a fost croitoreasă. Bunicul meu a fost arhitect.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία
/Rumänien / Romania / Romanya
My granfather was an agriculturer. My grandfather was a tourist guide.
He had a vegetables garden.
My grandfather was a constructor. My grandfather cultivated cereals.
My grandmother was an embroider. She liked to
sew by hand traditional costumes. My grandfather was a forester.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία
/Rumänien / Romania / Romanya
My grandfather was a shepherd. My grandfather was a petroleum engineer.
My grandfather has a big orchards and he cultivates My grandmother was a teacher.
lots of kinds of apples.
My grandmother was a tailor. My grandfather was an architect.