Blokset General assembly rules

110
Blokset Règles générales de mise en œuvre V10 V10 General Assembly Rules V10 Tableau BT Low Voltage Equipment Get more with the world’s Power & Control specialists*

description

General assembly rules for Blokset panels which are manufactured by Schneider

Transcript of Blokset General assembly rules

Page 1: Blokset General assembly rules

Blokset

Règles générales de mise en œuvre V10V10 General Assembly Rules

V10Tableau BTLow Voltage Equipment

Get more with the world’s Power & Control specialists*

Page 2: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

1. Assemblage des enveloppes ........................................ 4

Framework assembly

1.1 Assemblage mécanique .................................................................... 5Mechanical assembly

1.1.1 La visserie ..................................................................................................5Nuts and bolts

1.1.2 Montage de la structure ............................................................................5Frame assembly

1.2 Continuité électrique des parties métalliques................................. 7Electrical continuity of metal parts

1.2.1 Continuité électrique des parties fixes....................................................7Electrical continuity on fixed parts

1.2.1.1 Liaison tôle peinte / tôle peinte.................................................7Connections between two painted sheetmetal parts

1.2.1.2 Liaison tôle zinguée bichromatée et tôle peinte .....................7Connections between zinc-coated sheet metal and painted sheet metal

1.2.2 Continuité électrique des parties mobiles ..............................................7Electrical continuity for moving parts

1.2.2.1 Liaison tresse de masse sur pièce peinte ...............................8Connections between earthing braid and painted sheetmetal

1.3 Protection contre les influences externes ....................................... 9Protection against external influences

1.3.1 Degré de protection IP 20 .........................................................................9Degree of protection IP 20

1.3.2 Degré de protection IP 31 .........................................................................11Degree of protection IP 31

1.3.3 Degré de protection IP 42 .........................................................................13Degree of protection IP 42

1.3.4 Degré de protection IP 42/54 ....................................................................14Degree of protection IP 42/54

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 2

Page 3: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

1.4 Séparations internes.......................................................................... 19Internal separations

1.4.1 Formes - Séparation interne avec écrans ou cloisons ..........................19Forms - Internal separation by barriers or partitions

1.4.1.1 Forme 1 .......................................................................................19Form 1

1.4.1.2 Forme 2a .....................................................................................20Form 2a

1.4.1.3 Forme 2b .....................................................................................20Form 2b

1.4.1.4 Forme 3a .....................................................................................21Form 3a

1.4.1.5 Forme 3b .....................................................................................21Form 3b

1.4.1.6 Forme 4a .....................................................................................22Form 4a

1.4.1.7 Forme 4b .....................................................................................22Form 4b

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 3

Page 4: Blokset General assembly rules

Assemblage des enveloppesFramework assembly 1

1. Assemblage des enveloppesFramework assembly

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 4

Page 5: Blokset General assembly rules

1.1. Assemblage mécaniqueMechanical assembly

1.1.1. La visserieNuts and bolts

La visserie de classe 8/8, permet d'assurer une bonne liaison mécanique sans desserrage dans le temps.

Des tests réalisés ont permis de déterminer des couples de serrage, à ± 10% en fonction du diamètre de la visserie.

The class 8/8 nuts and bolts, ensure good mechanical assembly, which keeps its tightness along the time.

The appropriate tightening torque, for the various bolt diameters, were determined by testing, with an accuracy of ± 10%.

1.1.2. Montage de la structureFrame assembly

L'installation d'une paire de chevrons sous chaque ossature permet entre autre:

! une meilleure stabilité verticale.

! des manutentions aisées avec un transpalette.

! de servir à fixer l'emballage.

A pair of skids placed under each structure offers:

! improved stability.

! easy handling with a fork-lift or pallet-mover.

! a base for securing the packing.

diamètre de la visseriebolt diameter

couple de serragetightening torque(m daN)

M5 0,7

M6 1,3

M8 2,8

M10 5

Ref. 51127099

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 5

Page 6: Blokset General assembly rules

* Pour les colonnes de largeur 1200 mm, nous recommandons l’usage d’une palette.

* For columns 1200 mm width, we recommend to use a pallet.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 6

Page 7: Blokset General assembly rules

1.2. Continuité électrique des parties métalliquesElectrical continuity of metal parts

1.2.1. Continuité électrique des parties fixesElectrical continuity on fixed parts

1.2.1.1 Liaison tôle peinte / tôle peinteConnections between two painted sheetmetal parts

La continuité électrique est réalisée par les rondelles spéciales (rondelles contact à picots) qui griffent la peinture jusqu'au métal.

Les assemblages mécaniques (ossature, panneaux…) sont réalisés par des vis M6 x 16 + écrou avec rondelles contact à picots de part et d'autre (ref. 1023793).

Electrical continuity is obtained using special washers (picots contact washer) which cut through the paint to reach the metal.

Some mechanical assemblies (frames, cover panels, etc.) use M6 x 16 nuts and bolts in conjunction with contact picot washers, on both sides (ref. 1023793).

rondelle contact à picots. Picot contact washer.

1.2.1.2 Liaison tôle zinguée bichromatée et tôle peinteConnections between zinc-coated sheet metal and painted sheet metal

Les assemblages mécaniques (platines, supports de barres…) sont réalisés par des vis M6 + rondelle contact à picots sur la tôle peinte et écrou dentelé sur le support en tôle zingué bichromaté.

Mechanical assemblies (mounting plates, busbar supports, etc.) are realised with M6 bolts and with picot washers on the painted sheet metal side, and serrated nuts on the zinc-coated sheet metal side.

1.2.2. Continuité électrique des parties mobilesElectrical continuity for moving parts

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 7

Page 8: Blokset General assembly rules

La tresse de masse est recommandée sur toutes les portes.

Les portes et portillons sont montées avec des tresses de masse de section 6 mm2. Cette solution est valable dans tous les cas: installation sur porte d'appareil de mesure, de signalisation, de commande.

An earthing braid is recommended for all doors and hinged panels,

Doors and hinged panels are assembled with 6 mm2 cross section earthing braids. This is an adequate solution for all cases, for example for the installation on the door of measuring, indicating or control devices.

1.2.2.1 Liaison tresse de masse sur pièce peinteConnections between earthing braid and painted sheetmetal

Les assemblages se font à l'aide de vis avec rondelle contact à picots sur la tôle peinte et avec écrou + rondelle contact sur la cosse de la tresse.

Assemblies use bolts in conjunction with picot washers, on the painted sheet metal, and contact washers on the earthing braid lug.

Assemblage avec vis auto taraudeuse. Assemblies with tapping screw.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 8

Page 9: Blokset General assembly rules

1.3. Protection contre les influences externesProtection against external influences

1.3.1. Degré de protection IP 20Degree of protection IP 20

Monter le toit sans les vis M6. Assemble the roof without M6 screws.

Monter le joint ref. 17 260 203 (18x3) seulement côté serrures.

Assemble the gasket ref. 17 260 203 only on key locks side.

MG-17260203

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 9

Page 10: Blokset General assembly rules

Monter le panneau arrière et latéral sans joint. Monter le support latéral des panneaux suivant le détail ci après.

Assemble the rear and side panel without gasket. Assemble the side support according to the detail shown below.

IP-20

4

Latéral IP 20/31Lateral IP 20/31

18,5

Arrière IP 20/31Rear IP 20/31

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 10

Page 11: Blokset General assembly rules

1.3.2. Degré de protection IP 31Degree of protection IP 31

Monter le toit IP 31 avec les vis M6 et le joint ref. 17 418 240.

Assemble the roof IP 31 with M6 screws and the gasket ref. 17 418 240

Toit normalRegular roof

MG-17418240

Toit passe-cableRoof for cable-through

(RONDELLE PLASTIQUE + VISSERIE M6x16) REF. 9928(PLASTIQUE WASHER + SCREW M6x16) REF. 9928

MG - 17418240

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 11

Page 12: Blokset General assembly rules

Monter le joint ref. 17 260 203 (18x3) seulement côté serrures.

Assemble the gasket ref. 17 260 203 (18x3) only on key locks side.

Monter le panneau et arrière et latéral sans joint, identique au montage de l’IP 20.

Monter la grille de ventilation ref. 51127168, en haut et en bas.

Assemble the rear and side panel without gasket, identical to the IP 20 assembly.

Assemble the ventilation grill ref. 51127168, at the top and bottom.

IP-31

MG-17260203

51127168

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 12

Page 13: Blokset General assembly rules

1.3.3. Degré de protection IP 42Degree of protection IP 42

Le montage IP 42 est identique à l’IP 54, sauf qu’ il faut installer en haut une grille réf. 51127168 au lieu de la platine réf. 51127169, un filtre réf. 07982 et un ventilateur toutes les trois colonnes.

The IP 42 assembly is identical to the IP 54, except that it is necessary to install the grill ref. 511127168 instead of the plate ref. 511127169 at the top, a filter ref. 07982 and a fan every three columns.

MG-07982

51127169

51127168

MG-17260203

MG-07989

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 13

Page 14: Blokset General assembly rules

1.3.4. Degré de protection IP 42/54Degree of protection IP 42/54

Monter le toit IP 54 avec les vis M6 + rondelle plastic réf. 9928 et le joint réf. 17 260 203 (18x3).

Assemble the roof IP 54 with M6 screws + plastic washer ref. 9928 and the gasket ref. 17 260 203 (18x3).

Toit normalRegular roof

MG-17260203

Toit passe-cableRoof for cable-through

RONDELLE PLASTIQUE + VISSERIE REF: 9928PLASTIC WASHER +SCREW REF: 9928

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 14

Page 15: Blokset General assembly rules

IP-42/54

Colonne simpleSingle column

600

400

Extension arrièreRear extension

Colonne frontaleFront column

MG-17260203

MG-17260203

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 15

Page 16: Blokset General assembly rules

Monter le joint réf. 17 260 203 (18x3) sur la colonne en face des arrêtes de porte.

Assemble the gasket ref. 17 260 203 (18x3) on the cubicle in front of the door edges.IP-42/54

Mauvais / Bad Bon / Good

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 16

Page 17: Blokset General assembly rules

Monter le panneau arrière et latéral avec le joint 18x3. Monter le support des panneaux suivant le détail ci après.

Assemble the rear and side panel with gasket 18x3. Assemble the support according the detail shown hereunder.

IP-42/54

8

Latéral IP 42/54Lateral IP 42/54

13

Arrière IP 42/54Rear IP 42/54

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 17

Page 18: Blokset General assembly rules

Monter la platine réf. 51127169 et le joint 18x3 en haut et en bas.

Assemble the mounting plate ref. 511127169 and the gasket 18x3, at the top and bottom.IP-54

MG-17260203

51127169

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 18

Page 19: Blokset General assembly rules

1.4. Séparations internesInternal separations

1.4.1. Formes - Séparation interne avec écrans ou cloisonsForms - Internal separation by barriers or partitions

Les séparations à l'intérieur d'un ensemble sont définies au chapitre 7.7 de la norme CEI 60 439-1.

Elles sont déterminées selon 4 formes distinctes pour assurer la protection contre les contacts directs.

L'IP minimum de la séparation est IP2x.

Separations inside an assembly are defined in chapter 7.7 of the IEC 60 439-1 standard.

Four typical forms of internal separation are defined for protection against direct contact.

The minimum degree of protection provided by the separation is IP2x.

1.4.1.1 Forme 1Form 1

Aucune séparation à l'intérieur de l'enveloppe.

No separation inside the enclosure.

A Unité d'arrivée

B Jeu de barres principal

C Jeu de barres de distribution

D Unité de départ

E Bornes pour conducteurs extérieurs

F Enveloppe IP2x mini.

A Incoming unit

B Main busbars

C Distribution busbars

D Outgoing unit

E Terminals for external conductors

F Enclosure (at least IP2x).

A

BC

D

E

F

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 19

Page 20: Blokset General assembly rules

1.4.1.2 Forme 2aForm 2a

Les unités fonctionnelles sont séparées des jeux de barres, mais pas les bornes.

Functional units are separated from busbars, but not the terminals.

G Cloisonnement IP2x. G Partitioning (at least IP2x).

1.4.1.3 Forme 2bForm 2b

Les unités fonctionnelles et les bornes sont séparés des jeux de barres.

Les bornes ne sont pas séparées entre elles.

Functional units and the terminals are separated from busbars.

Terminals are not separated from each others.

G

G

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 20

Page 21: Blokset General assembly rules

1.4.1.4 Forme 3aForm 3a

Les unités fonctionnelles sont séparées entre elles et sont séparées des jeux de barres, pas les bornes.

Functional units are separated from each others, and separated from the busbars, but not the terminals.

1.4.1.5 Forme 3bForm 3b

Les unités fonctionnelles sont séparées entre elles, séparées des jeux de barres et des bornes.

Les bornes sont séparées des jeux de barres mais ne sont pas séparées entre elles.

Functional units are separated from each others, separated from the busbars and from terminals.

Terminals are separated from busbars but not from each others.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 21

Page 22: Blokset General assembly rules

1.4.1.6 Forme 4aForm 4a

Les unités fonctionnelles sont séparées entre elles et sont séparées des jeux de barres.

Les bornes, qui font partie intégrante des unités fonctionnelles, sont séparées entre elles.

Functional units are separated from each others, and separated from the busbars.

Terminals are part of the functional unit and are separated from each others.

1.4.1.7 Forme 4bForm 4b

Les unités fonctionnelles sont séparées entre elles et sont séparées des jeux de barres.

Les bornes sont séparées entre elles et des unités fonctionnelles.

Functional units are separated from each others, and separated from the busbars.

Terminals are separated from each others and from functional units.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 22

Page 23: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 23

2. Installation de l’appareillage ......................................... 24

Switchgear and controlgear installation

2.1 Implantation des appareils ................................................................ 25Device layout

2.1.1 Montage des MASTERPACT.....................................................................25MASTERPACT assembly

Page 24: Blokset General assembly rules

Installation de l’appareillageSwitchgear and controlgear installation 2

2. Installation de l’appareillageSwitchgear and controlgear installation

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 24

Page 25: Blokset General assembly rules

Installation de l’appareillageSwitchgear and controlgear installation 2

2.1. Implantation des appareilsDevice layout

2.1.1. Montage des MASTERPACTMASTERPACT assembly

Les MASTERPACT doivent être protégés du risque de pénétration de débris de câblage.(morceaux de fils, embouts, etc….)

Les MASTERPACT débrochables doivent être i installés après le nettoyage du tableau, juste avant l’inspection qualité. Pour les disjoncteurs fixe, protéger ceux-ci avec un film plastique.

The MASTERPACT must be protected against penetration of cabling scraps. (wire, ferrule, …).

The withdrawable MASTERPACT should be installed after the cleaning process of the panel, just before the quality inspection For the fixed circuit breakers, protect them with a plastic film.

Bon / Good Mauvais / Bad

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 25

Page 26: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 26

3. Jeu de barres de puissance .......................................... 27

Main busbars

3.1 Définition du jeu de barres ................................................................ 28Busbars design

3.1.1 Distance d’isolement.................................................................................28Clearance

3.1.2 Ligne de fuite .............................................................................................30Creepage distance

3.2 Montage du jeu de barres.................................................................. 31Busbars assembly

3.2.1 Montage des supports de barres .............................................................31Busbar support assembly

3.2.2 Position des barres dans un support ......................................................32Bar positioning in the support

3.2.3 Couple de serrage des vis supports d’aluminium .................................33Tightening torque for aluminium supports bolts

3.2.4 Montage du jeu de barres vertical Mw.....................................................34Mw vertical busbar assembly

Page 27: Blokset General assembly rules

Jeu de barres de puissanceMain busbars 3

3. Jeu de barres de puissanceMain busbars

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 27

Page 28: Blokset General assembly rules

Installation de l’appareillageSwitchgear and controlgear installation 2

3.1. Définition du jeu de barresBusbars design

3.1.1. Distance d’isolementClearance

La distance d’isolement est la plus courte distance dans l’air:

! entre deux conducteurs actifs.

! entre conducteur actif et la masse.

The clearance is the shortest distance in the air between:

! two active conductors.

! an active conductor and an exposed conductive part.

Les normes CEI 60 439-1, NF EN 60 439-1 prescrivent une tension assignée de tenue aux chocs en fonction:

! de la tension assignée d’isolement ou d’emploi.

! du lieu d’utilisation du tableau.

Ces mêmes normes indiquent les valeurs minimales des distances d’isolement permettant de supporter à coup sûr, les tensions de choc dans la plage de 0 à 2000 m d’altitude.

The IEC 60 439-1 and EN 60 439-1 standards specify a rated impulse withstand voltage as a function of:

! the rated insulation voltage.

! the location of the switchboard.

The same standards indicate the minimum clearances required to withstand, in all cases, impulse voltages for altitudes ranging from 0 to 2000 m.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 28

Page 29: Blokset General assembly rules

Des composants standards et testés permettent de réaliser des tableaux électriques ayant une tension assignée d’isolement de 1000 V, et une tension assignée de tenue aux chocs de 12 kV.

La distance d’isolement minimum à respecter est de 14 mm.

Standard, tested components can be used to produce electrical switchboards with a 1000 V rated insulation voltage and a 12 kV rated impulse withstand voltage.

The minimum clearance required is 14 mm.

Les barres sont installées sur des supports isolants.

L’entraxe des phases est de 75 ou 125 mm selon les intensités véhiculées.

The bars are installed on insulating supports.

The distance between phases is 75 or 125 mm, depending on the current carried.

Pour une tension de service allant jusqu’à 1000 V, la distance d’isolement entre une partie nue sous tension (barres de cuivre) et un panneau d’habillage (panneau de fond ou panneau latéral) risquant d’être déformé au cours d’une manutention ou d’un choc, doit être au minimum égale à 20 mm.

En cas d’impossibilité, intercaler un écran isolant.

For an operating voltage of up to 1000 V, the clearance between a live part (copper bars) and a cover panel (rear or side panel), which may be deformed during handling or as the result of a shock, must be equal to at least 20 mm.

If this is not possible, an insulating partition should be installed between the live part and the cover panel.

Les composants standards mis en œuvre suivant les recommandations précisées sur les notices de montage permettent d’obtenir automatiquement les distances d’isolement prescrites par les normes.

If standard components are installed in compliance with the recommendations included in the mounting instructions, the clearances specified by the standards will be obtained automatically.

20

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 29

Page 30: Blokset General assembly rules

3.1.2. Ligne de fuiteCreepage distance

La ligne de fuite est la plus courte distance cheminant le long d’un isolant entre:

! 2 conducteurs actifs.

! 1 conducteur actif et la masse.

The creepage distance is the shortest distance along the surface of an insulator between:

! two active conductors.

! an active conductor and an exposed conductive part.

Les normes CEI 60 439-1, NF EN 60 439-1 définissent une valeur en mm pour la ligne de fuite.

Elle est fonction:

! de la tension assignée d’isolement du tableau.

! de la nature du support isolant (groupe de matériau).

! du degré de pollution environnant.

L’indice de résistance au cheminement (IRC) des supports étant de 175 V, Schneider préconise une ligne de fuite minimale, de 16 mm.

Cette distance autorise l’installation du tableau dans un site tertiaire ou industriel pour une tension de service allant jusqu’à 1000 V,

The IEC 60 439-1 and EN 60 439-1 standards specify a value in mm for the creepage distance.

It depends on:

! the rated insulation voltage of the switchboard.

! the type of insulating support (group of materials).

! the degree of pollution in the surroundings.

As the comparative tracking index (CTI) for the supports is 175 V, Schneider recommends a minimum creepage distance of 16 mm.

This distance permits the installation of the switchboard in commercial or industrial premises with an operating voltage of up to 1000 V

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 30

Page 31: Blokset General assembly rules

3.2. Montage du jeu de barresBusbars assembly

3.2.1. Montage des supports de barresBusbar support assembly

Pour monter le jeu de barre horizontal et vertical d’une manière correcte, suivre les règles ci-dessous:

In order to assemble the horizontal and vertical busbar in the correct way, follow the rules below:

L3L2L1N

POUR JEU DE BARRE HORIZONTAL

FOR HORIZONTAL BUSBAR

TROU OBLONG

ROND HOLE

TROU ROND

POUR JEU DE BARRE VERTICAL

FOR VERTICAL BUSBAR

OBLONG HOLE

Face avantFront

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 31

Page 32: Blokset General assembly rules

3.2.2. Position des barres dans un supportBar positioning in the support

Pour un montage correct respecter les règles ci-dessous:

To meet a good assembly, follow the rules below.

Exemple de 2 barres horizontales et une barre verticale:

Example with 2 horizontal bars and 1 vertical bar.

Il faut insérer une cale. Ordre à respecter afin de profiter de toutes les configurations de JdB et dérivations.

One busbars space is needed. It is compulsory to meet this assembly to be able to use all busbars or derivation configurations.

4 2 531

512 34

L3L2L1N

Face avantFront

2 1

1

L3L2L1N

Ref. 51127136

Face avantFront

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 32

Page 33: Blokset General assembly rules

3.2.3. Couple de serrage des vis supports d’aluminiumTightening torque for aluminium supports bolts

Pour un montage correct respecter le couple de serrage ci-dessous:

To meet a good assembly, follow the tightening torque below.

Valable pour des JdB horizontaux et verticaux:

Valid for horizontal and vertical busbars:

L3L2L1

0,7 mdaN0,2 mdaN

L3L2L1N

0,7 mdaN

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 33

Page 34: Blokset General assembly rules

3.2.4. Montage du jeu de barres vertical MwMw vertical busbar assembly

Pour un montage correct respecter le couple de serrage ci-dessous:

To meet a good assembly, follow the tightening torque below.

Couple de serrage: 0.7 m daNTightening torque: 0.7 m daN

L1L2

L3

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 34

Page 35: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

4. Raccordement de puissance......................................... 37

Power connections

4.1 Assemblage des barres ..................................................................... 38Busbars assembly

4.1.1 Pliage ..........................................................................................................38Bending

4.1.2 Préparation des surfaces de contact.......................................................38Preparing contact surfaces

4.1.3 Préparation des barres .............................................................................39Busbars preparation

4.1.4 Visserie d'assemblage ..............................................................................39Assembly hardware

4.1.5 Cas particulier des trous oblongs ...........................................................41Specific case of oblong holes

4.1.6 Couple de serrage .....................................................................................42Tightening torque

4.1.7 Visserie usagée .........................................................................................44Used washers, bolts and nuts

4.1.8 Connexions des barres sur les plages des Masterpact Š 4000 A........44Bars connections on MASTERPACT Š 4000 A

4.1.9 Règles à respecter.....................................................................................45Rules to follow

4.1.10Protection des jeux de barres horizontal ................................................47Horizontal busbars protection

4.2 Raccordement par câbles.................................................................. 48Cables connection

4.2.1 Caractéristiques du câble.........................................................................48Cable characteristics

4.2.2 Sertissage des cosses..............................................................................48Lug crimping

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 35

Page 36: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

4.2.3 Circulation des câbles ..............................................................................50Cable running

4.2.4 Bridage des câbles....................................................................................50Cables secureness

4.2.5 Torons ........................................................................................................51Bundles

4.2.6 Rayon de courbure des câbles ................................................................53Radius of cable curvature

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 36

Page 37: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4. Raccordement de puissancePower connections

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 37

Page 38: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.1. Assemblage des barresBusbars assembly

4.1.1. PliageBending

Respecter un rayon minimum de pliage afin d'éviter les criques et les déchirures du métal.

Comply with the minimum bending radius in order to avoid cracking or tearing the metal.

Ne pas déplier une barre de cuivre pour la réutiliser. Ne pas plier une barre au niveau d'un trou.

La qualité du cuivre (Cu ETP) permet de réaliser des pliages avec un rayon interne minimum égal à l'épaisseur de la barre (5 mm).

Do not unbend copper bars in order to reuse them. Do not bend copper bars on a hole position.

The quality of the copper (Cu ETP) allows the bending with a minimum internal radius equal to the thickness of the bar (5 mm).

4.1.2. Préparation des surfaces de contactPreparing contact surfaces

Les surfaces en contact doivent être propres, sèches, planes et exemptes de rayures importantes.

Surfaces in contact must be clean, dry, flat and free from deep scratches.

Ebavurer soigneusement les coupes et poinçonnages puis éliminer la limaille générée. Si nécessaire, dégraisser la barre puis, aviver légèrement les surfaces en contact à l'aide d'une toile abrasive douce.

Carefully remove any flash on cuts and punch holes and then eliminate the resulting filings. If necessary remove any grease from the bar and then sand contact surfaces lightly with fine abrasive cloth.

e ≤ 10

r = e x 1,5

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 38

Page 39: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.1.3. Préparation des barresBusbars preparation

Si necessaire, dégraisser les barres et utiliser de l’alcool dénaturé, pour nettoyer les surfaces de connexions.

If necessary, dregrease the busbars and use denatured alcohol to clean up connection area.

4.1.4. Visserie d'assemblageAssembly hardware

Réaliser les serrages à l'aide de boulons acier anti-corrosion non huilés de classe 8-8 munis d'une rondelle contact de part et d'autre.

Assemblies should be tightened using class 8-8 corrosion-resistant ungreased steel nuts and bolts, fitted with a contact washer on either side.

La visserie est en acier zingué bichromaté (Zn8C) de classe 8-8. Après un serrage au couple, cette visserie conserve toutes ses performances mécaniques dans le temps (élasticité), sans déformation de la matière (fluage), et ceci quelles que soient les conditions de température à l'intérieur du tableau.

Class 8-8 zinc-coated steel (Zn8C) nuts and bolts are used. Once tightened to the appropriate torque, this hardware retains all its mechanical characteristics over time (elasticity), without deforming the material (creep), regardless of the temperature conditions inside the switchboard.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 39

Page 40: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

La longueur des vis doit correspondre à la cote d'empilage des barres, + rondelles non comprimées, + écrou, + 2 filets.

The length of bolts should correspond to the total thickness of the bars + the washers (uncompressed) + the nut + two threads.

! surveiller le respect des distances d'isolement.

! dans certains cas (risque d'oxydation), on peut admettre des vis arrivant au ras de l'écrou.

Longueurs de vis préconisées en fonction d'un nombre de barres (épaisseur 5 mm) à assembler.

! check for compliance with electrical clearances.

! in certain cases (risk of oxidation) bolts may be set flush with the nut.

Recommended bolt length regarding the number of bars (5 mm thick) to be assembled.

nb de barres à assemblernumb. of bars to assemble

longueur de la vis bolt length

mini (mm)min. (mm)

maxi (mm)max. (mm

2 25 30

3 30 40

4 35 40

5 40 50

6 et / and 7 50 60

8 et / and 9 60 60

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 40

Page 41: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.1.5. Cas particulier des trous oblongsSpecific case of oblong holes

Les règles d’assemblage restant les mêmes sauf qu’il faut ajouter une rondelle plate d’un Ø équivalent ou supérieur à les rondelles contact, du cote des trous oblongs.

Assembly rules remain the same except that a flat washer, with same or larger Ø as the contact washer, should be added, between contact washer and oblong hole.

1. Rondelle "contact" série moyenne (ref. 1023790)1. "Contact" washer, medium (ref. 1023790)

2. Rondelle plate large et épaisse (ép. 2mm)2.Thick, wide, flat washer (th. 2 mm)

1 2

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 41

Page 42: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.1.6. Couple de serrageTightening torque

Utiliser une clé dynamométrique à couple étalonné pour garantir la pression de contact (2 à 3 daN/mm2).

Le couple de serrage est fonction du diamètre et de la qualité de la visserie.

Use a calibrated torque wrench in order to guarantee the contact pressure (2 to 3 daN/mm2).

The tightening torque depends on the diameter and the quality of the nuts and bolts.

! le serrage se fait sur l'écrou.

! marquer les vis au fur et à mesure du serrage définitif pour permettre un auto contrôle.

! les outils de serrage doivent être périodiquement vérifiés.

! tighten the nut.

! mark the bolts when tightened to the specified torque to permit operator inspection.

! tightening tools should be checked at regular intervals.

.

La qualité de la visserie utilisée permet d'obtenir un couple de serrage très précis et une pression de contact fiable dans le temps à ±10%.

Note: Lorsque l'effort de serrage s'applique directement sur les plages d'un appareil, respecter le couple de serrage prescrit sur la notice technique de l'appareil.

Thanks to the quality of the nuts and bolts very precise tightening torque can be obtained, with a lasting contact pressure to within ±10% of the original value.

Note: When the tightening force is applied directly to the terminals of the switchgear or controlgear, comply with the tightening torque indicated in the mounting instructions of the device in question

Couples de serrage à appliquer avec de la visserie classe 8-8.Tightening torque to be applied with class 8-8 nuts and bolts

diamètre de la visseriebolt diameter

couple de serragetightening torque(m daN)

M6 1,3

M8 2,8

M10 5

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 42

Page 43: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

.

Schneider conseille un marquage de l'écrou à l'aide d'un vernis acrylique teinté, indélébile et résistant en température. Il permet non seulement un auto contrôle pour s'assurer d'un serrage effectif au couple, mais également d'identifier d'éventuels desserrages.

Schneider recommends that nuts and bolt ends should be marked using coloured acrylic varnish, which is both indelible and heat resistant. This not only allows operator inspection, to check that the nut has been tightened, but also facilitates the identification of any loose nuts.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 43

Page 44: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.1.7. Visserie usagéeUsed washers, bolts and nuts

Ne jamais remonter la visserie usagée (vis, rondelles, écran).

Celles ci ont perdu leurs caractéristiques élastiques initiales.

Never assemble again used washers, bolts and nuts.

They have lost their original elastic properties.

4.1.8. Connexions des barres sur les plages des Masterpact ≥ 4000 ABars connections on MASTERPACT ≥ 4000 A

Il est impératif d’utiliser de la visserie inox (Class A4 - 80) sur les connexions des MASTERPACT NW 40 à NW63. Lubrifier les boulons juste avant montage, avec de la graisse AMBLYGON TA 15/2.

It is compulsory to use stainless steel bolts and nuts (Class A4 - 80) on MASTERPACT NW40 to NW63 connections. Lubricate the bolts just before the assembly, with AMBLYGON TA 15/2 grease.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 44

Page 45: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.1.9. Règles à respecterRules to follow

Respecter les conditions d’assemblage des JdB, conformément au Guide Technique (nombre supports, distance entre support, etc...).

Follow the busbar assembly rules, according to the Technical Guide (supports quantity, distance between supports, etc.).

Ne jamais laisser dépasser en JdB de plus de 50 mm du dernier support. (tenue électrodynamique).

Never leave more than 50 mm free busbars after the last support. (electrodynamics withstand).

50 mm max.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 45

Page 46: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

Afin de garantir des distances d’isolement correctes par rapport à des pièces métalliques (portes, panneaux), l’extrémité d’un JdB, doit être en retrait de 15 ± 2 mm du bord du peigne.

In order to guarantee the correct clearance from metallic parts (door, cover), the end of a busbar inside a comb should be at 15 ± 2 mm from the border of that comb.

15 mm

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 46

Page 47: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.1.10. Protection des jeux de barres horizontalHorizontal busbars protection

Les jeux de barres horizontal doivent être protégé par une écran isolant en polycarbonate, à gauche de chaque tableau, comme montré ci-dessous.

Horizontal busbars have to be protected by an isolant cover in polycarbonate, on the left of each switchboard, as showed in figure below.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 47

Page 48: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.2. Raccordement par câblesCables connection

4.2.1. Caractéristiques du câbleCable characteristics

Généralement, le câblage intérieur du tableau est réalisé en cuivre, souple, rigide ou semi rigide.

Les câbles utilisés peuvent être du type H05VK isolement 500 V ou H07VK isolement 750 V.

Schneider conseille l'utilisation d'un câble U 1000 (isolation 1000 V).

In general, flexible, rigid or semi-rigid copper cables are used for wiring the inside of a switchboard.

H05VK cables with 500 V insulation or H07VK cables with 750 V insulation can be used.

Schneider recommends U 1000 cable (1000 V insulation).

Pour une tension de service inférieure à la moitié de la tension d'isolation du câble, soit < 500 V, ces câbles sont considérés comme de classe 2. En conséquence, ils peuvent être bridés directement sur des supports métalliques sans interposition d'un isolant.

Schneider préconise des câbles de puissance de couleur noire avec un repère bleu pour le neutre et un repère vert/jaune pour le conducteur de protection.

For an operating voltage of less than half the cable insulating voltage, or in other words < 500 V, these cables are treated as belonging to class 2. Consequently they may be secured directly to metal supports without inserting an insulator.

Schneider recommends black power cables with a blue mark for the neutral and a green/yellow mark for the protective conductor.

4.2.2. Sertissage des cossesLug crimping

Une cosse ne doit contenir qu'un seul câble de puissance.

Tous les brins du conducteur doivent être placés dans le fût de la cosse.

A lug should only contain a single power cable.

All the strands of the conductor should be located inside the lug barrel.

Utiliser les pinces préconisées par le constructeur de cosses et adaptées à la taille de la cosse.

Appliquer l'effort de serrage prévu par le fabricant de l'outil à sertir. Les pinces doivent être vérifiées périodiquement.

Use crimp tools, of a suitable size, as recommended by the lug manufacturers.

Apply the tightening force specified by the manufacturer of the crimp tool. The tools should be checked at regular intervals.

1000V

1 mm max.

1 mm max.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 48

Page 49: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

Schneider préconise des cosses à fût ouvert permettant de contrôler l'engagement du câble.

Schneider recommends open barrel lugs which enable the operator to check cable penetration.

Un sertissage par rétreint de forme hexagonale permet de répartir uniformément l'effort de serrage sur le pourtour de la cosse.

Pour des câbles Š 50 mm2, il est conseillé de réaliser 2 sertissages sur le même fût.

Les cosses ne doivent pas être réutilisées, pliées, réduites en largeur (encombrement) ou contre percées.

Hexagonal necking distributes the crimping force in a uniform manner around the lug.

For cables Š 50 mm2, it is advisable to crimp the same barrel twice.

Lugs must not be re-used, bent, reduced in width (space requirements) or countersunk.

Schneider propose des cosses de raccordement de 1,5 à 300 mm2 parfaitement adaptées aux appareils Compact de 100 à 1250 A pour des câbles cuivre ou aluminium.

Schneider proposes 1.5 x 300 mm2 connection lugs which are ideal for Compact devices from 100 to 1250 A for copper or aluminium cables.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 49

Page 50: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.2.3. Circulation des câblesCable running

Règles Rénérales

Les câbles ne doivent jamais circuler au contact ou entre des conducteurs actifs (barres de cuivre, …) afin d'éviter des échauffements.

Les arêtes vives de l'ossature situées sur le passage des conducteurs doivent être protégées pour éviter tous risques de blessure des câbles. Utiliser des joints de feuillure, des passes fils, etc…

General Rules

Cables should never be in contact with active conductors, or located between them (copper bars, etc.) in order to avoid temperature rise.

Sharp edges on the frame situated close to conductors should be protected in order to avoid any risk of damaging the cables. Use gaskets, grommets, etc.

4.2.4. Bridage des câblesCables secureness

S'ils ne sont pas de classe 2, brider les câbles sur des supports isolants.

La distance entre colliers est fonction des efforts électro-dynamiques et du type de collier utilisé.

Distances préconisées entre collier.

If cables do not satisfy class 2 conditions, they should be secured to the insulating supports.

The distance between ties depends on the electrodynamics forces involved and the type of tie

Recommended distances between ties.

Des colliers doivent être installés au plus près des points de connexion. Pour des sections de câbles ≥ 50 mm2, utiliser des frettes de 9 mm de largeur.

Ties should be located as close as possible to connection points. For cable cross sections ≥ 50 mm2, 9 mm wide ties should be used.

type de colliertie type

Icc maxi(kA eff)max. Isc (kA rms)

distance entre collier (en mm)distance between ties (in mm)

largeur / width: 4,5 mm 10 200

charge / load: 22 kg 15 100

20 50

largeur / width: 9 mm 20 350

charge / load: 80 kg 25 200

35 100

45 70

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 50

Page 51: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

Les câbles isolation 1000 V sont considérés comme de classe 2 s'ils sont installés dans un tableau électrique ayant une tension de service < 500 V.

Ils peuvent être bridés directement sur les échelles à câbles métalliques.

1000 V insulation cables are treated as belonging to class 2 if they are used on an electrical switchboard with an operating voltage < 500 V.

They may be secured directly to metal cable tie bars.

Ils doivent être amarrés à l'ossature tous les 400 mm maximum.

They must be secured to the frame every 400 mm, at the most.

4.2.5. ToronsBundles

Les torons sont généralement réalisés circuit par circuit.

Le nombre de câbles par toron est fonction du diamètre du câble.

Bundles are generally made circuit by circuit.

The number of cables in each bundle depends on the cable diameter.

Ils doivent être assemblés avant bridage sur leur support.

Entraxe de bridage: voir ci-dessus.

They must be assembled prior to being secured on their support.

Distance between ties: see above.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 51

Page 52: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

Nombre de câbles préconisés en fonction de leur diamètre

Number of cables recommended per bundle

section du câble (en mm2)cable cross section (mm2)

nombre de câble par toronnumber of cables per bundle

≤ 10 8

de 16 à 50from 16 to 50

4

> 50 bridage individuel /secured individually

Bom / Good

Bom / Good

1.) câbles non suffisamment fréttés 1.) cable not very scarred

Mauvais / Bad

1.) pas de séparation des différents circuits1.) no separation of the different circuit

Mauvais / Bad

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 52

Page 53: Blokset General assembly rules

Raccordement de puissancePower connections 4

4.2.6. Rayon de courbure des câblesRadius of cable curvature

Schneider préconise un rayon de courbure de 6 à 8 fois le diamètre du câble.

Schneider recommends a radius of curvature equal to 6 to 8 times the diameter of the cable.

Les gaines à câbles prennent en compte les volumes de raccordement.

Cable ducts are designed to provide the necessary space for connections.

r

r

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 53

Page 54: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 54

5. Attention particulière au montage de Blokset Mw...... 55

Special attention on Blokset Mw assembly

5.1 Assemblage mécanique .................................................................... 56Mechanical assembly

5.1.1 Assemblage mécanique tiroir ..................................................................56Mechanical assembly of a drawer

5.1.2 Sertissage des pinces...............................................................................57Plug crimping

5.1.3 Montage des Connecteur Tiroir 1.5M ......................................................631.5M Drawer Connector Assembly

5.1.4 Graissage des pinces................................................................................65 Plug lubrication

5.1.5 Vérification pénétration des pinces.........................................................65Plugs penetration checking

Page 55: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

5. Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly

tripped

ON

I

OOFF

reset

tripped

OOFF

ON

I

reset

tripped

OOFF

ON

I

reset

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

ONOFF

ONDEFAUT

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

ONOFF

ONDEFAUT

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

ONOFF

ONDEFAUT

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

ONOFF

ONDEFAUT

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

ONOFF

ONDEFAUT

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

ONOFF

ONDEFAUT

OFF

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 55

Page 56: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

5.1. Assemblage mécaniqueMechanical assembly

5.1.1. Assemblage mécanique tiroirMechanical assembly of a drawer

Graisser les cames d’embrochages des tiroirs avec graisse ISOFLEX TOPAS L152.

Lubricate the plug-in cams with ISOFLEX TOPAS L152 grease.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 56

Page 57: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

5.1.2. Sertissage des pincesPlug crimping

Positionner la tête de sertissage en position verticale dans un étau.

L'ouverture de la tête de sertissage doit se trouver à votre droite.

Raccorder la tête de sertissage.à la pompe.

Position the crimping head in vertical position in a vice

The crimping head shall be on your right

Connect the crimping head to the jack, to the pump.

Nouvelles matrices de sertissage.

Elles comportent un ressort de positionnement de la pince.

New crimping dies

They include a spring to position the plug

1

2

3

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 57

Page 58: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

Les matrices comportent en plus un repère (point de couleur sur face interne) afin de positionner celles ci dans le tête de sertissage.

The dies also bear a mark (colour point on the internal side) in order to be positioned in the crimping head

Commencer par glisser la matrice inférieure (celle qui comporte le ressort de positionnement), le repère de couleur orienté face à vous.

Start by sliding the lower matrix (the one with the positioning spring) the coloured mark facing you

L'enfoncer jusqu'à l'encliquetage. Insert it until it snaps in place

4

5

6

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 58

Page 59: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

Positionner la partie supérieur de la matrice, le repère de couleur orienté face de vous.

Position the upper part of the matrix, the coloured mark facing you

L'enfoncer jusqu'à l'encliquetage.

L'outil est prêt pour sertir les pinces BLOKSET.

Insert it until it snaps in place.

The tool is ready to crimp Blokset plugs

Préparer les câbles et les pinces.

La longueur de dénudage doit être égale à la largeur de la pince, soit 15 mm+/- 0.5mm

(1) Preparation des cables 6 à 50 mm2

(2) Preparation des cables 2,5 à 4 mm2

Prepare the plug cables

The baring length must be equal to the plug width, i.e. 15 mm+/- 0.5mm

(1) Preparation of cables 6 up to 50 mm2

(2) Preparation of cables 2,5 up to 4 mm2.

7

8

9

(1) (2)

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 59

Page 60: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

Présenter le câble dans la pince du coté du chanfrein.

Position the cable in the plug on the bevel side

Positionner la pince dans la matrice Position the plug into the matrix

La pince repose sur le ressort support.

Il est inutile de la maintenir pendant l'action de sertissage.

The plug is resting on the support spring

It is not necessary to keep it during crimping step

10

11

12

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 60

Page 61: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

Actionner le vérin jusqu'à l'arrêt automatique de la pompe.

Operate the jack until pump automatic stopping

Dégager la pince des matrices

Vérifier que la pince n'a pas subi de déformation

(les 2 côtés de la pince doivent rester symétriques)

Disengage the plug from the dies

Check that the plug has not been distorted

(both sides of the plug must remain symmetrical)

Après avoir serti par replis les pinces, tous doivent être vérifiés en employant le gabarit "bon / mauvais" défini par le plan 51132997. Les dimensions du gabarit doivent être vérifiées chaque 6 mois.

After crimping the plugs, all of them have to be checked by using the “go not go” jig defined by the drawing 51132997. The dimension of this jig have to be verified each 6 months.

13

14

15

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 61

Page 62: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

Prenez la prise sertie par replis et choisissez la bonne section indiquée dans le gabarit,

Take the crimped plug and choose the right cross section indicated in the jig.

Toutes les pinces doivent passer par l’espace, sinon la pince doivent être rejetée,

All plugs to go throught the gap, if not the plug have to be reject

Les essais d'arrachement des câbles doivent être effectués tous les 6 mois sur l'ensemble des sections de câbles et les résultats enregistrés.

Wrenching tests of the cables must be performed every 6 months on all the cables sections and the results must be recorded

16

17

PincesPlugs

Tenue à l'arrachement Wrenching withstand

2,5 mm2 37 daN

4 mm2 60 daN

6 mm2 82 daN

10 mm2 120 daN

16 mm2 163 daN

25 mm2 217 daN

35 mm2 266 daN

50 mm2 320 daN

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 62

Page 63: Blokset General assembly rules

Attention particulière au montage de Blokset MwSpecial attention on Blokset Mw assembly 5

5.1.3. Montage des Connecteur Tiroir 1.5M1.5M Drawer Connector Assembly

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 63

Page 64: Blokset General assembly rules

Keep some loose cable on fix part (cubicle) side to prevent wrong insertionand damage of connector

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 64

Page 65: Blokset General assembly rules

5.1.4. Graissage des pinces Plug lubrication

Graisser les pinces des tiroirs avec graisse KLÜBER BARRIERTA L 55/2. Cette graisse devra être appliquée une fois le tableau nettoyé, afin d’éviter tout dépôt de poussières ou autres particules.

Lubricate the plugs with KLÜBER BARRIERTA L 55/2 grease. This grease must be applied after the switchboard has been cleaned in order to prevent deposition of dust or other particles.

5.1.5. Vérification pénétration des pincesPlugs penetration checking

Toujours vérifier la pénétration des pinces avec les outils spécifiques pour:

- les pinces d’entrées, ref. 51127933,

- les pinces de sorties ref. 51127929.

Always check the plugs penetration with the specific tools for:

- the incoming plugs, ref. 51127933,

- the outgoing plugs ref. 51127929.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 65

Page 66: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 66

6. Circuits auxiliaires et faible puissance ........................ 65

Auxiliary and low power circuits

6.1 Circulation de la filerie....................................................................... 66Wire running

6.1.1 Circulation en goulottes ...........................................................................66Running in trunking

6.1.2 Réalisation des torons ..............................................................................67Bundles

6.1.3 Connecteurs...............................................................................................69Lugs

6.1.4 Règle de câblage .......................................................................................70Wiring rules

6.1.5 Connexions au PE.....................................................................................73Connections on PE

6.1.6 Connexions au peigne Multi 9..................................................................75Multi 9 connecting accessory

6.1.7 Installation des résistances d’échauffement et thermostat ..................76Installation of heating resistance and thermostat

6.1.8 Lugs on 1.5M drawers...............................................................................77Embouts à utiliser dans les tiroirs 1.5M

6.1.9 General rules for Bus cabling in Mw drawers.........................................78Règles générales de câblage de bus communication dans les tiroirs Mw

Page 67: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6. Circuits auxiliaires et faible puissanceAuxiliary and low power circuits

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 67

Page 68: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1. Circulation de la filerieWire running

6.1.1. Circulation en goulottesRunning in trunking

! utiliser les goulottes pour des câbles de section 6 mm2.

! si les câbles ne sont pas de classe 2 (tension d'isolement du câble > au double de la tension de service) les goulottes doivent être fixées à l'aide de rivets ou de vis plastiques qui ne risquent pas de blesser les câbles et permettent de conserver une double isolation des conducteurs par rapport aux masses métalliques supportant la goulotte.

! l'entraxe de fixation d'une goulotte ne doit pas excéder 600 mm.

! le taux de remplissage des goulottes ne doit pas excéder 70%.

! ne pas fretter les câbles dans les goulottes pour favoriser la dissipation thermique.

! use trunking for cables with cross sections 6 mm2.

! if cables are used which do no comply with class 2 conditions (cable insulation voltage > twice the operating voltage) trunking should be secured using rivets or plastic screws which cannot damage the cables and preserve the double insulation of the conductors in relation to the metal parts supporting the trunking.

! the distance between trunking fixing centres must not exceed 600 mm.

! trunking packing density must not exceed 70%.

! do not tie cables in the trunking. This favours heat dissipation.

600 max.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 68

Page 69: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.2. Réalisation des toronsBundles

Un toron ne doit jamais circuler au contact ou entre des barres de cuivre pour éviter des échauffements et la détérioration des isolants.

Si les câbles ne sont pas de classe 2, les torons doivent être bridés sur des supports isolants.

Note: Les torons des circuits auxiliaires véhiculant généralement des courants de faible tension (inférieur à la moitié de la tension d'isolement du câble) peuvent être fixés directement sur des supports métalliques.

A bundle should never run in contact with or between copper bars in order to avoid temperature rise and damage to the insulation.

If cables do not fulfil class 2 conditions, bundles should be secured to insulating supports.

Note: Auxiliary circuit bundles which generally carry low voltage (less than half the insulation voltage of the cable) may be secured directly to metal supports.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 69

Page 70: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Disposer un nombre de colliers suffisant.Entraxes des colliers préconisés en fonction du diamètre du toron:

A sufficient number of ties should be used.Ties should be set on the following centres, depending on the diameter of the bundle:

Les torons provenant d'appareils montés sur porte ou portillons doivent permettre une liberté de mouvements des différents panneaux sans aucun risque de blessure des câbles.

La protection du toron peut être réalisée par une gaine plastique tubulaire ou en spirale.

Bundles coming from devices mounted on doors or on hinged panels must allow sufficient freedom of movement for the various panels without there being any risk of damaging the cables.

Bundles may also be protected using a tubular or spiral plastic conduit.

diamètre du toron Dbundle diameter D

distance entre colliersdistance between ties

L miniL min.

L maxiL max.

(en mm / in mm) (en mm / in mm) (en mm / in mm)

< 20 60 120

entre 20 et 30from 20 to 30

70 140

entre 30 et 45from 30 to 45

90 180

entre 45 et 75from 45 to 75

125 200

D

L

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 70

Page 71: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.3. ConnecteursLugs

Les connecteurs à fourche sont interdits. Fork lugs are forbiden.

Connecteurs conseillés. Advised lugs.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 71

Page 72: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.4. Règle de câblageWiring rules

Ne jamais fixer des câbles, sur des parties comportant des angles vifs (ici, écrans et vis).

Never secure cables on parts including some sharp edges (here, screws and nuts).

Toujours protéger les câbles lors de passage dans un trou d’une tôle.

Always protect cable when going thought a holes in a metal frame.

Mauvais / Bad

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 72

Page 73: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Afin de garantir l’IP2X demandé par la norme IEC 60-439-1, utiliser toujours un passe câbles lors du passage d’un câble dans une tôle de forme.

In order to meet IEC 60-439-1 IP2X requirement use always a grommet when a cable goes through a hole on a form sheet (IP 2X).

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 73

Page 74: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Attention à la position du toron des câbles des contacts auxiliaires.

Take care on the auxiliary bundle position.

Bon / Good

Mauvais / Bad

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 74

Page 75: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.5. Connexions au PEConnections on PE

Ne jamais connecter plusieurs câbles avec un même boulon.

Never connect several cable on a same screw.

Mauvais / Bad

Bon / Good

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 75

Page 76: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Exemple de solution dans le cas d’un nombre de points de connexions insuffisants.

Example of a solution, in case of insufficient number of connections points.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 76

Page 77: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.6. Connexions au peigne Multi 9Multi 9 connecting accessory

Jusqu’à 100 A, connecter 1 câble par phase au milieu du peigne.

Up to 100 A, connect one cable per phase in the middle of the connector.

De 100 A à 120 A, connecter 2 câbles par phase, un à chaque extrémité.

From 100 A to 120 A, connect 2 cables per phase, one an each side.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 77

Page 78: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.7. Installation des résistances d’échauffement et thermostatInstallation of heating resistance and thermostat

La résistance d’échauffement peut être montée en bas de chaque colomne, comme montré ci-dessous.

The thermal resistance can be installed at the bottom of each column as showed in figure.

Il y’a deux options pour instaler le termostat:

• en haut dans le compartment des JdB horizontal, mais il faut assuré l’IP2X ;

• en haut dans le compartment des câbles du client.

There are two options for installation of thermostat:

• on top, in horizontal busbars compartment, since IP2X is assured,.

• on top, in customer cable compartment..

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 78

Page 79: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.8. Lugs on 1.5M drawers Embouts à utiliser dans les tiroirs 1.5M

Dans le but d'éviter tout risque de court-circuit entre phases ou entre une phase et la masse métallique du tiroir, chaque connection de puissance sur les appareils (Tesys, GV2) doit être équipée d'embouts pré-isolés ou manchon recouvrant.

In order to avoid any risk of leakage or short circuit between the poles and the metallic parts or between poles it is a must use insulated terminal pins or rubber sleeve on connections of Gv2 and Tesys U.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 79

Page 80: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

6.1.9. General rules for Bus cabling in Mw drawersRègles générales de câblage de bus communication dans les tiroirs Mw

Pour assurer une bonne compatibilité électromagnétique (CEM), il est impératif de connecter les écrans de câbles blindés à la masse du tableau : ce lien est requis près de chaque appareil communicant pour permettre aux perturbations d'être éliminées par la masse. Le câblage recommandé est le suivant :

Diagram 1.2

For EMC (Electro Magnetic Compatibility), we need to realize on this connection a link between shield and mechanical ground: this link is needed near each device for a perturbation flow to ground, and is often impossible on the device itself. So the recommended cabling is the following:

Diagram 1.2

(*) La tresse (non gainée) reliant l'écran de câble à la masse doit être la plus courte possible (entre la cosse de masse et le câble) :maxi 2cm

(*) The length of the unshielded wires between the shielded part of the cables and the terminals, needed for the cabling (or the soldering of the "Faston lugs" in this case) must be minimized (maximum 2cm).

6

5

7

4

3

8

6

5

7

4

3

8

+ 24V

0V

D0

D1

ShieldEcran

ShieldEcran

Device ConnectorConnecteur de l'Appareil

Derivation Cable < 50 cmCâble de dérivation < 50 cm

Com

mun

icat

ing

Dev

ice

App

arei

l Com

mun

ican

t

Dai

sy C

hain

Fix

Par

t with

reco

mm

ende

d ca

ble

Cha

inag

e de

com

mun

icat

ion

avec

le c

able

reco

mm

andé

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 80

Page 81: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Le câble de dérivation entre les contacts auxiliaires glissants et l'appareil communiquant doit avoir une longueur inférieure à 50cm.

Référence du câble à utiliser :

1/2 x VW3A8306R10 or Ethernet catégorie 5 avec connecteurs RJ45:

Si un câble Ethernet catégorie 5 standard est utilisé, ne connecter que les brins 4, 5 et 8.

The derivation cable length between the auxiliary control plugs and the component must be lower than 50cm

Reference of cable to use:

1/2 x VW3A8306R10 or Ethernet category 5 with RJ45 :

If standard Ethernet category 5 cable is used (which include 8 wires inside the cable), only wires connected to pins 4,5 and 8 must be used.

Pour minimiser les perturbations électromagnétiques, toujours utiliser une tresse de mise à la masse. Ne pas utiliser de câble.

La tresse (non gainée) reliant l'écran de câble à la masse doit être la plus courte possible (entre la cosse de masse et le câble) :maxi 2cm

To minimize the EMC perturbations, always use earthing braid instead of cable.

The length of the unshield wires between the shielded part of the cables and the terminals, needed for the cabling (or the soldering of the "Fast-on pins/lugs" in this case) must be minimized (maximum 2cm)

Not Crimped / Non-serti

Crimped / Serti

Max 2 cm

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 81

Page 82: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Chaînage de communication dans la partie fixe de la colonne par soudure

Dans le cas d'utilisation de tiroirs 1,5M, toujours conserver une connection "tiroir à tiroir" de 80cm de long, pour assurer une extraction aisée des connecteurs auxiliaires femelle.

Note: Pour des tiroirs de plus grande modularité, définir cette longueur en fonction des besoins d'accessibilité et dépannage.

Daisy chain of Bus cable in the fix part welding the communication cable:

For 1.5M drawers keep 80cm of communication cable between two auxiliary control plugs in order to allow the maintenance and extracting the female connector through the front of the panel and taking out the " Fast-on" terminals.

Note: For drawers with more than 3 modules, cabling lenght must be checked case by case

Sur la partie fixe (colonne), la connexion des brins de câble doit être soudée à l'étain, puis sertie dans les embouts pré-isolés.

To connect the communication cable in a Daisy chain among the drawers it is necessary to tin weld the cables before to crimp the Fast-on terminal

80 cm between two 1.5 module drawers

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 82

Page 83: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Chainage de communication dans la partie fixe avec accessoires:

Example de bus de communication avec accessoires Telemécanique

Daisy chain Bus cable in the fix part with accessories:

Example of bus communication using Telemecanique accessories

VW3A8306TFxx

VW3A8306Rxx

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 83

Page 84: Blokset General assembly rules

Circuits auxiliaires et faibre puissanceAuxiliary and low power circuit 6

Exemple de terminaison de ligne de communication:

! Terminateur de ligneRS 485 ref.VW3A8 306RC (120 W + 1 nF)

Example of line termination for Daisy Chain:

! RS 485 Line termination ref.VW3A8 306RC (120 W + 1 nF)

! Terminaison de ligne RS485 avec RC (120ohm + 1nF) entre deux bornes:

! With Line termination ref.VW3A8306DRC (120 W + 1 nF) assembled between two terminals :

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 84

Page 85: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

7. Repérage, étiquetage..................................................... 85

Labelling and marking

7.1 Repérage du tableau et des appareils.............................................. 86Switchboard and device marking

7.1.1 Généralité ...................................................................................................86General

7.1.2 Sur la face avant du tableau .....................................................................86On the front of the switchboard

7.1.2.1 Position de la plaque de firme ..................................................87Position of the name plate

7.1.3 A l'intérieur du tableau..............................................................................89Inside the switchboard

7.2 Position du support logo................................................................... 91Position of the logotype support

7.3 Autocollants........................................................................................ 92Stickers

7.3.1 Equipement sous tension.........................................................................92Live parts

7.3.2 Autocollant pour les jeux de barres horizontaux en bas.......................93Stickers for horizontal busbar at the bottom

7.3.3 Autocollant pour la manœuvre des tiroirs ..............................................94Sticker for drawer operation

7.4 Repère de colonne ............................................................................. 95Cubicle reference marks

7.5 Repérage des conducteurs ............................................................... 96Conductor marking

7.5.1 Généralité ...................................................................................................96General

7.5.2 Circuits de puissance (câbles, barres)....................................................96Power circuits (cables and bars)

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 85

Page 86: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

7.5.3 Circuits auxiliaires.....................................................................................98Auxiliary circuits

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 86

Page 87: Blokset General assembly rules

Repérage, étiquetageLabelling and marking 7

7. Repérage, étiquetageLabelling and marking

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 87

Page 88: Blokset General assembly rules

7.1. Repérage du tableau et des appareilsSwitchboard and device marking

7.1.1. GénéralitéGeneral

Les normes CEI 60 439-1, NF EN 60439-1 et CEI 60617 définissent les repérages indispensables à faire apparaître:

! sur la face avant du tableau.

! sur les appareils à l'intérieur du tableau.

IEC 60 439-1, NF EN 60 439-1 and

IEC 60617 standards specify the markings which are mandatory:

! on the front of the switchboard.

! on the devices inside the switchboard.

7.1.2. Sur la face avant du tableauOn the front of the switchboard

Plaque signalétique

Une plaque signalétique doit rappeler au minimum:

! les coordonnées du tableautier.

! l'identité de l'affaire.

Il est admis par les normes que les caractéristiques électriques telles que: tension, intensité, fréquence, tenue aux ICC, régime de neutre… ou les caractéristiques mécaniques comme la masse du tableau, le degré de protection… se trouvent sur les documents remis au client.

Manufacturer’s name plate

A name plate should indicate, at least:

! the name and address of the switchboard builder.

! the identity of the project.

The standards permit electrical specifications such as the voltage, current, frequency, Isc withstand, system earthing arrangement, etc. and mechanical characteristics such as switchboard weight or its degree of protection, to be indicated on the documents supplied to the customer.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 88

Page 89: Blokset General assembly rules

7.1.2.1 Position de la plaque de firmePosition of the name plate

Pour permettre une identification rapide, tout tableau sera muni de 2 plaques de firme, 1 à chaque extrémité.

For a quick identification, all panels should be provided with 2 name plates, 1 at each extremity.

10 10

Plaque de firme Firm Plate

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 89

Page 90: Blokset General assembly rules

Repérage des appareils

Ils servent aux utilisateurs de l'installation à identifier clairement la nature des circuits concernés. Ils doivent être très lisibles, de qualité durable et correctement fixés près de l'appareil.

Device marking

This enables users of the system to identify clearly the various circuits involved. Marking should be fully legible, durable and properly attached to the device.

10

10

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 90

Page 91: Blokset General assembly rules

7.1.3. A l'intérieur du tableauInside the switchboard

Le repérage permet une identification des appareils pour éviter toute équivoque lors des interventions à l'intérieur du tableau.

Les repérages sur les appareils doivent être identiques à ceux portés sur le schéma de câblage de l'affaire.

Note: Les écrans interdisant l'accès aux parties sous tension doivent être signalés par une étiquette de consigne “DANGER”.

Un appareil “aval sous tension” (alimenté sur les plages inférieures), doit être repéré par une étiquette visible de l'extérieur, installée:

! sur la porte ou sur la platine.

! éventuellement sur le fond en cas d'accès arrière.

Marking identifies the devices and thus avoids any risk of confusion when working inside the switchboard.

The marks on the devices must be identical to the ones on the project wiring diagram.

Note: Shields preventing access to live parts should be marked with a “DANGER” sign.

A device with live downstream terminals (supplied via the bottom terminals) must be marked with a label which is visible from the outside and aligned with the device:

! on the door. or on the plate.

! on the back panel, for rear access installations.

DANGER SUPPLY SIDE

AVAL SOUS TENSION

Ref. 51132203

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 91

Page 92: Blokset General assembly rules

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 92

Page 93: Blokset General assembly rules

7.2. Position du support logoPosition of the logotype support

Monter le support de logo sur toutes les colonnes, aligné avec les poignées des portes de la colonne principale de largeur 700 mm ou aligné avec la poignée des portes des tiroirs d’une colonne Mw. Il est interdit de monter le Logo a gauche ou aligné e avec le compartiment câbles.

Place the logotype support always lined up with the handles of the main 700 mm cubicle or with the drawers handle of Blokset Mw cubicle. It is forbidden to place the logotype over the cable compartment or on the left side of the cubicle.

700 700 200 700 200200 700

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 93

Page 94: Blokset General assembly rules

7.3. AutocollantsStickers

7.3.1. Equipement sous tensionLive parts

700 400200

Compartiment JdB H (supérieur ou inférieur)Horizontal Busbar compartiment (lower or upper)

Coller l’étiquette seulement en Forme 1 To stick the label only in Form 1

Compartiment JdBV Vertical Busbar compartiment

Coller l’étiquette en Forme 4 To stick the label in Form 4

Compartiment d’entrée ou sortieIncoming or outgoing compartiment

700

Compartiment JdB H (supérieur ou inférieur)Horizontal Busbar compartiment (lower or upper)

Coller l’étiquette en Forme 1 et 2 To stick the label in Form 1 and 2

Connexion entre JdB H et disjoncteurConnection between horizontal

busbar and circuit breaker

Coller l’étiquette en Forme 4 To stick the label in Form 4

Compartiment d’entrée ou sortieIncoming or outgoing compartiment

51130777

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 94

Page 95: Blokset General assembly rules

7.3.2. Autocollant pour les jeux de barres horizontaux en basStickers for horizontal busbar at the bottom

Chaque fois que le jeu de barre horizontal est monté en bas, coller sur la tôle de protection du JdB inférieure, l’étiquette autocollant

ref. 51130773.

When the horizontal busbar is assembled at the bottom, place on the protection plate the sticker

ref. 51130773.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 95

Page 96: Blokset General assembly rules

7.3.3. Autocollant pour la manœuvre des tiroirsSticker for drawer operation

Coller un autocollant, réf. 51127050, sur la partie interne de la porte du compartiment câbles des colonnes Mw.

Fix one sticker, ref. 51127050, on the internal side of the cables compartment door.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 96

Page 97: Blokset General assembly rules

7.4. Repère de colonneCubicle reference marks

Chaque colonne est repérée par un numéro indiqué sur le plan d’ensemble.

Position des repères de colonne:

Each cubicle is identified by a number indicated on the general arrangement drawing.

Position of cubicle reference marks:

Repère de colonne pour une extension à gauche d’un tableau existant:

Cubicle reference marks for an extension to the left of an existing switchboard:

1

10

50

02 01 21

extension tableauswitchboard extension

tableau existantexisting switchboard\

Bandeau supérieurupper band

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 97

Page 98: Blokset General assembly rules

7.5. Repérage des conducteursConductor marking

7.5.1. GénéralitéGeneral

La norme CEI 60 439-1 définit les repérages qui doivent apparaître:

! sur les circuits de puissance.

! sur les circuits auxiliaires.

The IEC 60 439-1 standard specifies the markings which are mandatory:

! on power circuits.

! on auxiliary circuits.

7.5.2. Circuits de puissance (câbles, barres)Power circuits (cables and bars)

Les phases et polarités doivent, au minimum, être repérées L1, L2, L3, L+, L–, aux extrémités et aux points de connexion.

Aucune couleur n'est spécifiée.

The phases and polarities, at least, must be marked L1, L2, L3, L+ and L–, at their extremities and points of connection.

No colour requirements are specified.

Le neutre doit être impérativement repéré en bleu clair:

! soit sur toute sa longueur pour les câbles.

! soit, dans tous les cas (câbles, barres nues ou barres souples isolées) aux extrémités et aux points de connexion.

The neutral must be marked in light blue:

! either along its full length, for cables.

! or in all cases (cables, bare bars or insulated, flexible bars) at the extremities and points of connection.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 98

Page 99: Blokset General assembly rules

Le conducteur principal de protection (PE) et le PEN doit comporter un double repérage:

! vert/jaune aux extrémités.

! un repère PE ou PEN suivant le cas.

The main protective conductor (PE) and the PEN must carry a double marking:

! green/yellow at the extremities.

! a PE or PEN mark, as appropriate.

Le goujon ou le point de liaison des masses de l'armoire doit être signalé à l'aide d'un repère de terre normalisé.

The earthing connection point or stud on the cubicle must be marked with a standardised earth mark.

PEN

PE

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 99

Page 100: Blokset General assembly rules

7.5.3. Circuits auxiliairesAuxiliary circuits

Un bon repérage est essentiel pour le raccordement sur site et la maintenance du tableau.

Comme il existe plusieurs solutions, il est important de faire confirmer au client le type de repérage qui doit être réalisé. Une reprise du tableau est très laborieuse et génératrice d'erreurs.

Le repérage peut être alphabétique, numérique ou alphanumérique.

Les repères, généralement des bagues imbriquables, doivent être placés aux extrémités des conducteurs et, si besoin, sur leur parcours.

Proper marking is essential for on-site connections and switchboard maintenance.

As there are several possible solutions, it is important to obtain customer approval for the marking technique. Subsequent changes to switchboard marking are laborious and likely to cause mistakes.

Marking may be alphabetical, numerical or alpha-numerical.

The markers, which are usually overlapping rings, must be placed at the ends of conductors and, if necessary, along their path.

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 100

Page 101: Blokset General assembly rules

Repérage principal

! 1ère cas: dépendant de la borne tenante (de départ): l'extrémité du fil et sa borne portent le même repère.

! 2ème cas: dépendant de la borne aboutissante (d'arrivée): l'extrémité du fil et la borne de l'autre extrémité portent le même repère.

! 3ème cas: dépendant des 2 bornes: l'extrémité du fil porte le repère des 2 bornes (tenante et aboutissante).

! 4ème cas: indépendant: un numéro de fil sans relation avec les bornes.

! 5ème cas: composé:combinaison entre le repérage dépendant et indépendant.

Main marking

! Case 1: dependent on terminal at the same end: the end of the wire and its terminal are given the same name.

! Case 2: dependent on terminal at the opposite end: the end of the wire and the terminal at the opposite end are given the same name.

! Case 3: dependent on both terminals: the end of the wire is marked with the name of both terminals.

! Case 4: independent: a wire number, unrelated to the terminals, is assigned.

! Case 5: composite: this method combines dependent and independent marking.

A

D

1

8

A1

D8

8

2

A8 12

D2 12

A

D

2

6

D6

A2

A

D

3

5

A3D5

D5A3

A

D

6

3

14

14

A

D

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 101

Page 102: Blokset General assembly rules

Repérage complémentaire

Il permet de préciser des informations en plus du repérage principal: phase, polarité par exemple.

Additional marking

This is used to provide additional information, such as phase or polarity, for example.

A

D

9

1

A9+

D1+

A

D

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 102

Page 103: Blokset General assembly rules

Sommaire du chapitreChapter contents

Guide Technique V10 / V10 Technical Guide 103

8. Emballage ....................................................................... 102

Packing

8.1 Préparation du tableau ...................................................................... 103Switchboard preparation

8.1.1 Nettoyage ...................................................................................................103Cleaning

8.1.2 Les accessoires.........................................................................................103Accessories

8.1.3 Les précautions .........................................................................................104Precautions

8.2 Définition de l'emballage ................................................................... 105Packing definition

8.2.1 Type d'emballage ......................................................................................105Packing type

8.2.2 Ne pas oublier............................................................................................106Important

8.3 Dossier expédition ............................................................................. 107Despatch file

8.3.1 Généralité ...................................................................................................107General

Page 104: Blokset General assembly rules

EmballagePacking 8

8. EmballagePacking

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 104

Page 105: Blokset General assembly rules

8.1. Préparation du tableauSwitchboard preparation

8.1.1. NettoyageCleaning

Nettoyer le tableau avant emballageþ:

! dépoussiérage intérieur par aspiration: un nettoyage à la soufflette pourrait accumuler des copeaux ou débris divers dans une zone sous tension

! dépoussiérage extérieur.

Le cas échéant, utiliser un produit dissolvant neutre qui ne risque pas de dégrader la peinture

! faire les retouches de peinture si nécessaire

! vérifier l'absence de tout corps étranger à l'intérieur du tableau (outils, visserie) qui pourrait être nuisible à son bon fonctionnement.

Clean the switchboard prior to packing:

! remove any dust from the inside using a vacuum cleaner - blow cleaning may cause shavings and detritus to accumulate in an area that will subsequently be live.

! dust the outside.

If necessary, use a neutral solvent which will not damage the paint.

! repaint, where necessary.! check that there are no foreign

objects inside the switchboard (tools, nuts and bolts) which could impede its proper operation.

8.1.2. Les accessoiresAccessories

Joindre à l'intérieur du tableau:

! les éclisses de jeu de barres éventuelles! la visserie complémentaire! les panneaux à installer après

raccordement sur site: tôle de toit, plaques passe-câbles

! un jeu de plans! les notices techniques des appareils.

Include the following on the inside of the switchboard:

! any fish-plates for the busbars.! additional mounting hardware.! panels for installation after on-site

connection: roof panel, gland plates.! a set of drawings.! the instructions for the switchgear and

controlgear devices.

UCH OFF

UCH ON

ES21

MERLIN GERIN

dialpact

fault

fault fault

θtrip

O off

I on

OFFON

TRIP

0

200

100

300

400

500

V

Mg

0

20

40

60

A

Mg

UCH OFF

UCH ON

OFFON

TRIPON

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

OFFON

TRIPON

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

OFFON

TRIPON

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

OFFON

TRIPON

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

OFFON

TRIPON

OFF

ON

I

tripped

reset

OOFF

∅5...8

OFFON

TRIPON

OFF

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 105

Page 106: Blokset General assembly rules

8.1.3. Les précautionsPrecautions

Vérifier que les appareils débrochables sont embrochés et verrouillés.

Check that all withdrawal or plug-in devices are inserted and locked.

Les matériels lourds tels que batteries de condensateurs ou transformateurs pourront être envoyés séparément. Ceci évite les déformations du châssis dues à l'inertie en cas de choc et conserve à l'armoire une meilleure stabilité.

Les gros disjoncteurs débrochables (MASTERPACT) installés en haut d'armoire sont généralement livrés séparément.

Heavy equipment such as capacitor banks or transformers may be despatched separately. This avoids the risk of the frame being damaged in the event of a shock and provides for greater cubicle stability during transport.

Large drawout circuit-breakers (MASTERPACT) installed in the top part of a cubicle are generally delivered separately.

Blokset

Masterpact

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 106

Page 107: Blokset General assembly rules

8.2. Définition de l'emballagePacking definition

8.2.1. Type d'emballagePacking type

L'emballage est fonction:

! du poids du tableau! de l'environnement dans lequel il va être

stocké (température, humidité, intempéries, poussière, chocs)

! la durée du stockage! des procédés de manutention (chariot à

fourches, grues…)! du type et des conditions de transport

utilisé (camion, container, bateau…) et des pays traversés.

Il doit assurer une très bonne protection de la face avant et porter les indications essentielles:

! fragile (verre)! craint l'humidité (parapluie)! positionnement: haut, bas (flèches) et

éventuellement:! centre de gravité (G)! points de levage (chaînes).

Packing depends on the following factors:

! switchboard weight.! the conditions under which it will be

stored (temperature, humidity, weather, dust, shocks).

! storage duration.! lifting techniques (fork-lift, cranes, etc.)! transport type and conditions (lorry,

container, ship, etc.) and transit countries.

Packing must protect the front panel very effectively and bear the following, essential indications:

! fragile (glass).! not waterproof (umbrella).! position: top, bottom (arrows)! and if appropriate:! centre of gravity (G).! lifting points (chains).

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 107

Page 108: Blokset General assembly rules

Deux grands types d'emballage sont généralement utilisés pour conditionner des tableaux électriques:

! emballage terrestre:

L'armoire est protégée par une housse plastique dans une caisse à claire-voie

Two main types of packing are generally used for packing electrical switchboards:

! overland packing:

The cubicle is protected by a plastic cover and housed in a crate.

! emballage maritime:

L'armoire, contenant des sachets déshydratants est protégée sous une housse plastique et installée dans une caisse ventilée en bois ou en contre-plaqué.

! seaworthy packing:

The cubicle, which contains bagged desiccants, is protected by a plastic cover and housed in a ventilated, wooden or plywood case.

8.2.2. Ne pas oublierImportant

S'assurer auprès du transporteur que l'emballage est compatible avec le système de manutention utilisé: points d'élingage, chevrons de manutention…

S'assurer auprès du client que le tableau emballé pourra bien accéder sur le site (hauteur et largeur des portes…).

Eventuellement, emballer chaque cellule individuellement et les identifier, suivant le plan d'ensemble du tableau.

Check with the transporter that packing is compatible with the lifting system in use: points for attaching slings, skids, etc.

Check with the customer that the switchboard, once packed, can access the site (height and width of doors, etc.).

If necessary, pack each cubicle separately and identify each package with respect to the overall switchboard layout.

Blokset

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 108

Page 109: Blokset General assembly rules

8.3. Dossier expéditionDespatch file

8.3.1. GénéralitéGeneral

Le dossier d'expédition doit être envoyé par courrier au client.

Il comprend entre autres:

! 1 copie du bordereau de livraison

! un double du jeu de plans mis à jour en fin de contrôle

! les procès-verbaux de contrôles et d'essais.

Note: Avant toute expédition, s'assurer que le client est en mesure de recevoir le matériel et définir avec lui les modalités de livraison et de réception (lieu, moyens utilisés sur site, date de livraison, nom de la personne responsable à contacter…).

! The despatch file should be sent by post to the customer.

! It includes:

! a copy of the delivery docket.

! a duplicate copy of the set of drawings updated at the end of inspection.

! inspection and test reports.

Note: Before despatching, check that the customer is ready to receive the equipment and choose the appropriate delivery and acceptance procedure (location, on-site facilities, delivery date, name of the person to be contacted, etc.).

Règles générales de mise en œvre V10 / V10 General Assembly Rules 109

Page 110: Blokset General assembly rules

* Obtenez plus du spécialiste de la distribution mondial électrique et des automatismes industriels

Schneider Electric Brasil Adresse postaleAv. da Saudade, s/no13171-320 Sumaré - SPBrazilTél.: 55 (0)19 2104.6343Fax.: 55 (0)19 2104.6394

En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.As standards, specifications and designs change from time to time, please ask for confirmation of the information given in this publication.

Publishing: Schneider Electric SADesign : GIB / BIMPrinted by : http://www.schneiderelectric.com

Ce document a été imprimé sur du papier écologique.This document has been printed on ecological paper.

51131913X0-rev D 2005