Blender - Jamba Appliances · Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked....

40
READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Questions? ¿Preguntas? 1.855.621.2982 www.jambaappliances.com Blender Mélangeur Licuadora 840248601 ENv01.indd 1 840248601 ENv01.indd 1 12/9/14 11:27 AM 12/9/14 11:27 AM

Transcript of Blender - Jamba Appliances · Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked....

READ BEFORE USELIRE AVANT UTILISATIONLEA ANTES DE USAR

Questions? ¿Preguntas?1.855.621.2982www.jambaappliances.com

BlenderMélangeurLicuadora

840248601 ENv01.indd 1840248601 ENv01.indd 1 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

2

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions.2. This appliance is not intended for use

by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or motor in water or other liquid.

5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.

6. Avoid contact with moving parts.7. Do not operate any appliance with a

damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.

8. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.

9. Do not use outdoors.10. Do not let cord hang over edge

of table or counter or touch hot surfaces, including stove.

11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

12. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the risk of severe personal injury and/or damage to the blender or available attachments (attachments may not be provided with blender). A rubber spatula may be used but must be used only when blender is not running.

13. Blades are sharp; handle carefully— especially when cleaning inside blender jar.

14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.

15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.

16. Always operate blender with lid in place. Remove emulsion cup only for adding ingredients or to insert the tamper.

17. When blending hot liquids, secure emulsion cup and close any edge cover opening intended for pouring. To prevent possible burns: Do not exceed the 6-cup (1420-ml) level. Hot liquids may push off lid during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start blending at lowest speed.

18. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result if moving blades accidentally become exposed.

19. Do not leave blender unattended while it is operating.

20. Before plugging cord into wall outlet, turn off the appliance. To disconnect cord, switch to OFF (O). Then remove plug from wall outlet.

21. Do not use appliance for other than intended purpose.

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

840248601 ENv01.indd 2840248601 ENv01.indd 2 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

3

Other Consumer Safety InformationThis product is intended for household use only.

w WARNING Electrical Shock Hazard:This product is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.

The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information.Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in personal injury.

Wattage/Peak Power InformationThe wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriters Laboratory test and is based on available cutting blade assembly, jar combinations, and attachments that may not be provided with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of operation under a specified load. The blender as provided may draw significantly less power. Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when power is needed most.

BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when cleaning inside of blender jar as the cutter assembly is very sharp.

NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation.

840248601 ENv01.indd 3840248601 ENv01.indd 3 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

4

RESET/OFF (Power) Switch

Parts and Features

BlenderJar*

Base

Jar Pad*

Lid*

Emulsion Cup*

Tamper*

*To order parts:US: 1.855.621.2982 www.jambaappliances.com

START/STOP Switch

BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning Your Blender.”

Cutting Blade Assembly

PULSE Switch Program

Buttons

Variable Speed Dial

840248601 ENv01.indd 4840248601 ENv01.indd 4 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

5

Parts and Features (cont.)

RESET/OFF (Power) Switch/Circuit Breaker: The RESET/OFF (Power) Switch is located on the right-hand side of the blender base. This lighted switch controls power to the blender. This switch is also a circuit breaker that, if tripped, must be turned off and back on to reset.

Control Panel

Emulsion Cup: The emulsion cup helps create dressings and sauces that require slowly adding liquid ingredients into the jar while the blender is in operation.Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use the lid and the emulsion cup when the machine is in operation. Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.Tamper: The tamper helps mix thick or frozen recipes that cannot be processed with regular blending. It prevents air pockets from forming and is a handy tool when making nut butters or frozen desserts.

Automatic Overload Protection: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation.

PULSE Switch: Press and hold down the PULSE Switch to blend at the speed setting shown on the VARIABLE SPEED DIAL in MANUAL mode.

Variable SPEED Dial: The center VARIABLE SPEED DIAL determines the blender speed setting when blending in MANUAL mode.

Program Buttons: There are four program settings: SOUP, SMOOTHIE, ICE CRUSH, and WHOLE JUICE. Select the desired program by pressing the button for that program.

START/STOP Switch: The START/STOP Switch is used to begin or end the MANUAL mode or to stop a program before the cycle ends.

840248601 ENv01.indd 5840248601 ENv01.indd 5 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

6

Using Your BlenderBEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in “Cleaning Your Blender.”IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call the toll-free customer service number to obtain replacement parts.

1 2

3 4

Plug in blender. Move the RESET/OFF Switch to the RESET position to turn on power to the blender and ready it for blending. The switch and the front lights will illuminate. Move the RESET/OFF Switch to the OFF (O) position anytime the machine is left unattended.

Place blender jar on base. Add ingredients.

Place lid and emulsion cup on jar. Insert the cup into the lid and secure by turning clockwise. Remove the emulsion cup to use the tamper or to add ingredients.

840248601 ENv01.indd 6840248601 ENv01.indd 6 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

7

The SOUP setting purees and heats ingredients to just under the boiling point. Do not blend more than 6 cups (1420 ml) on this program. When making soups, start with cold or room-

temperature ingredients. The emulsion cup can be kept in the lid. Blender runs for 5 minutes, 45 seconds.

The SMOOTHIE setting blends frozen or fresh smoothies. Blender pulses five times at the beginning to chop ice or frozen ingredients and then ramps up to run on high speed for 45 seconds.

The ICE CRUSH setting breaks ice into pieces small enough for slushies or fine cocktails. Blender continuously pulses from low to medium for 1 minute.

When a recipe calls for making a fruit or vegetable juice, run the WHOLE JUICE program. The WHOLE JUICE setting gives a smooth consistency to pureed fruit or vegetables and a

fine texture when whole grains or seeds are included in the juice recipe. It is great for blending more fibrous fruits and vegetables into a delicious, healthy juice. The blender slowly ramps up from low to high, running for 55 seconds.

SMOOTHIE

ICE CRUSH

Using Program SettingsPrograms are optimized for recipe categories and vary in blending speed and duration. Pressing a program button illuminates only the program selected. The blender automatically starts when the program button is pressed and automatically stops at the end of the program. To stop blender before program cycle ends, press START/STOP . Pressing the program button again will reset the program, and it will start back from the beginning. Should you press START/STOP again, the blender defaults to MANUAL mode.

SOUP

WHOLE JUICE

840248601 ENv01.indd 7840248601 ENv01.indd 7 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

8

Using Manual Mode

Press START/STOP and slowly rotate the VARIABLE SPEED DIAL to the right or left during blending to increase or decrease blending speed. If using PULSE, the blender will run at the speed on the dial only when the PULSE Switch is held down.

2

w WARNING Burn Hazard. Do not fill blender jar with hot liquid beyond the 6-cup (1420-ml) level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.

3 – OPTIONAL

1

Remove emulsion cup and insert tamper into hole in lid. Rotate cup counterclockwise from “locked” to “unlocked” position and lift out. NOTE: Turn blender OFF (O) before removing emulsion cup and when adding the tamper.

4 – OPTIONAL

Rotate the VARIABLE SPEED DIAL to 1.

840248601 ENv01.indd 8840248601 ENv01.indd 8 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

9

Place one hand on top of lid to move thick mixtures around in blender jar.

6

7 8

5

At the end of the blending cycle, rotate the VARIABLE SPEED DIAL back to the 1 position and press the START/STOP Switch to stop blending. Turn off the blender with the RESET/OFF Switch on the right side of the base. Unplug blender after blending.

Remove blender jar. Remove lid by lifting up on any corner while holding blending jar securely. Serve.

Using Manual Mode (cont.)

w WARNING Burn Hazard.

Metal parts under blending jar get hot after extended use.

840248601 ENv01.indd 9840248601 ENv01.indd 9 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

10

Blender Tips• To add foods when blender is operating,

remove emulsion cup and add ingredients through the opening.

• For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not blending properly. The amount of liquid needed will vary based on the other ingredients required for blending.

• If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of jar, insert tamper to help move the mixture around or add more liquid to blender jar.

• Do not store food or liquids in blender jar.

• Avoid bumping or dropping blender when in operation or at any time.

• Use tamper when making nut butters and blend in 1-minute intervals.

• Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend more quickly.

• Do not fill blender jar past highest graduation marking.

• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.

• If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop the blender and pulse a few times.

• Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice after placing in jar.

NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal operation.

Using Your Blender (cont.)

Using the Tamper• The hand protector on the tamper and the

lid work together to prevent the tamper from hitting the blades when the lid is secured properly on the blender jar.

• The blender jar should not be more than two-thirds full when the tamper is used during blending.

• Only use the tamper provided with this model blender. Do not use tampers made for any other blender or blender model.

• If food does not circulate, an air bubble may be trapped in the mixture. Remove the blender jar from the blender base. Remove the emulsion cup. Release the air bubble by inserting the tamper through the emulsion cup opening.

• Holding the tamper straight down may not help ingredients circulate. If necessary, point the tamper toward the sides or corners of the blender jar. DO NOT try to force the tamper deeper into the jar.

840248601 ENv01.indd 10840248601 ENv01.indd 10 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

11

Cleaning Your Blender

Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive cleanser.

DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak.

3 DISHWASHER-SAFE

BLENDER JAR: • HAND WASH ONLY. Alternative is to fill jar halfway with water and add 2–3 drops of

dish soap. Blend for 30 seconds. Rinse and dry thoroughly.• To clean after blending oily foods, sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add

1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 2 cups (473 ml) water and blend on the SOUP cycle. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.

1 2Unplug blender. Remove jar, lid, and emulsion cup.

w WARNING Electrical Shock Hazard.Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid.

w WARNING Burn Hazard: Metal parts under blending jar get hot after extended use.

840248601 ENv01.indd 11840248601 ENv01.indd 11 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

12

TroubleshootingError MessagesPROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTIONAll program buttons are flashing.

• The motor has overheated during use. Turn Power Switch to OFF (O) and allow to cool for 7 to 10 minutes. Turn Power Switch to RESET, run blender on HIGH for 1 minute, and resume normal operation.

The SMOOTHIE and ICE CRUSH buttons are flashing.

• Remove the blender jar and press SOUP cycle. If SOUP cycle runs, check to be sure jar and contents are not causing the issue. If buttons still flash with jar removed, turn unit off, unplug from electrical outlet, and contact the customer service center.

The SOUP and WHOLE JUICE buttons are flashing.

• The blender speed has ramped up to high too quickly and run on high speed. Turn the unit off, unplug from the electrical outlet, and call the customer service center.

NOTE: Buttons start flashing 10 seconds after a problem has occurred.

840248601 ENv01.indd 12840248601 ENv01.indd 12 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

13

PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTIONBlender fails to start and program lights are not illuminated.

• Make sure that the main power RESET/OFF button is in the RESET (I) position.

• Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet of the proper voltage and frequency.

• Check to see if the fuse for the electrical outlet has blown or if a circuit breaker has tripped.

Blender stops while it is running and the program lights are illuminated.

• This blender is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow the blender to cool down. Plug blender back in after 7 to 10 minutes.

• Run blender on high speed for 1 minute; then resume normal operation.

Blender stops while running and START/STOP light flashes.

• Mixture in blender is too heavy of a load on the motor. This blender is programmed to stop running to protect itself from electrical damage. Remove some of the ingredients from the blender jar. Turn VARIABLE SPEED DIAL to 1 and press the START/STOP Switch to continue to process in MANUAL mode. Increase speed as necessary. If this issue happens again, remove more of the blender mixture and start the process again.

Ingredients will not mix properly.

• Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should be fluid and free-running at all times.

• Solid pieces are too large. • Container is too full. Do not fill past highest (8 cups/1.9 L)

graduation marking.• Cutter assembly blades are not sharp or are damaged.

Inspect container and cutter assembly daily. • Select speed to create a fluid blend.

Blender smells like it is burning.

• Turn off blender and allow unit to cool.• Although motors are tested during the manufacturing

process, heavy use may cause curing of motor windings. The smell may quickly dissipate after a few heavy uses.

• If smell continues after additional heavy uses, call our customer care center.

There is grease around the bottom of the blender jar or on the counter top.

• Monitor the problem and source. This may indicate an issue with the jar bearings.

• Call our customer care center if the condition persists.

Blender jar is cloudy or stained.

• Some cloudiness may be natural after use. The minerals from fruits, produce, and leafy greens, in addition to the oils of various nut butters, can sometimes cause a film on the blender jar or may be difficult to clean.

• Sprinkle 1/4 cup (59 ml) baking soda in blender. Add 1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 2 cups (473 ml) water and blend on the SOUP cycle. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.

Troubleshooting (cont.)

840248601 ENv01.indd 13840248601 ENv01.indd 13 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

14

Limited Eight-Year WarrantyThis warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of eight (8) years from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use.We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.855.621.2982. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.

840248601 ENv01.indd 14840248601 ENv01.indd 14 12/9/14 11:27 AM12/9/14 11:27 AM

15

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

1. Lire toutes les instructions.2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé

par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.

5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation, avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.

6. Éviter de toucher les parties mobiles. 7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le

cordon ou la prise est endommagé, ou suite à toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement électrique ou mécanique.

8. L’utilisation d’accessoires, incluant les boîtes de conserve, non recommandés par le fabricant ou vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.

9. Ne pas utiliser à l’extérieur.10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table

ou du comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.

11. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.

12. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés de la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires (les accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.

13. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors du nettoyage de l’intérieur du récipient du mélangeur.

14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.

15. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.

16. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec son couvercle. Retirer la tasse d’émulsion seulement pour ajouter des ingrédients ou pour insérer le pilon.

17. Pour le mélange de liquides chauds, fixer fermement la tasse d’émulsion et boucher tous les bords d’ouverture conçus pour verser. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 6 tasses (1420 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.

18. S’assurer que le mécanisme de coupe est serré et fixé fermement au récipient. Des lames en mouvement et accidentellement exposées représentent un risque de blessure.

19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.

20. Éteindre l’appareil avant de brancher la fiche du cordon dans la prise de courant. Éteindre l’appareil en appuyant sur OFF (O/arrêt) avant de débrancher la fiche. Retirer ensuite la fiche de la prise murale.

21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.

Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :

CONSERVER CES INSTRUCTIONS !

840248601 FRv01.indd 15840248601 FRv01.indd 15 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

16

Autres consignes de sécurité pour le consommateur

Information au sujet de la tension et de la puissance maximaleLa puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes sous une charge spécifiée. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande prudence.

REMARQUE : Cet appareil est équipé d’un moteur protégé contre les surcharges. Si le moteur s’arrête pendant une opération à cause d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laisser refroidir de 15 minutes. Rebrancher l’appareil et continuer l’opération.

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.

w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique :Ce produit est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.

La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d’informations.Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.

840248601 FRv01.indd 16840248601 FRv01.indd 16 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

17

Interrupteur de RESET/OFF (RÉINITIALISATION/ARRÊT)

Pièces et caractéristiques

Récipient du mélangeur*

Base

Base du récipient*

Couvercle*

Tasse pour emulsions*

Pilon*

*Pour commander des pièces :Canada : 1.800.267.2826www.jambaappliances.com

Interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT)

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et suivre les instructions au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».

Assemblage de lames*

Interrupteur à PULSE (ACTION INTERMITTENTE) Boutons de

programmes

Cadran de variation de SPEED (VITESSE)

840248601 FRv01.indd 17840248601 FRv01.indd 17 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

18

Pièces et caractéristiques (suite)

Interrupteur de RESET/OFF (réinitialisation/arrêt/disjoncteur) : Cet interrupteur est situé au côté droit de la base du mélangeur. Cet interrupteur illuminé commande l’alimentation du mélangeur. Cet interrupteur est également un disjoncteur qui, s’il est déclenché, doit être fermé puis remis en marche pour réinitialiser l’appareil.

Panneau de contrôle

Tasse d’émulsion : La tasse d’émulsion est utilisée pour créer des vinaigrettes et des sauces demandant une addition lente d’ingrédients liquides dans le récipient pendant que le mélangeur fonctionne.Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer. Toujours utiliser le couvercle et la tasse d’émulsion lorsque l’appareil est en marche.Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont clairement indiqués.Pilon : Le pilon aide à mélanger les textures épaisses ou congelées ne pouvant pas être transformées avec le mélange normal. Il prévient la formation de bulles d’air et est un outil pratique pour faire des beurres de noix ou des desserts congelés.

Protection automatique contre la surcharge : Cet appareil est équipé d’un moteur protégé contre les surcharges. Si le moteur s’arrête pendant une opération à cause d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant 15 minutes. Rebrancher l’appareil et continuer l’opération.

Interrupteur à PULSE (action intermittente) :Appuyer et maintenir l’interrupteur à PULSE (action intermittente) enfoncé pour mélanger selon le réglage de vitesse indiqué au CADRAN DE VARIATION DE SPEED (VITESSE) en mode manuel (MANUAL).

Cadran de variation de SPEED (vitesse) :Le CADRAN DE VARIATION DE SPEED (VITESSE) central détermine le réglage de vitesse du mélangeur lors d’un mélange au mode manuel (MANUAL).

Boutons de programmes :L’appareil est équipé de quatre programmes : SOUP (SOUPES), SMOOTHIE (FRAPPÉ AUX FRUITS), ICE CRUSH (GLACE BROYÉE) et WHOLE JUICE (JUS ENTIER). Sélectionner le programme désiré en appuyant sur le bouton dédié au programme désiré.

Interrupteur START/STOP (marche/arrêt) :L’interrupteur START/STOP (marche/arrêt) est utilisé pour activer ou interrompre le mode manuel (MANUAL) ou pour interrompre un programme avant la fin du cycle.

840248601 FRv01.indd 18840248601 FRv01.indd 18 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

19

Utilisation du mélangeurAVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, suivre les instructions du chapitre « Nettoyage du mélangeur ».IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et le mécanisme de coupe peuvent s’user lors de l’utilisation normale. Toujours inspecter le récipient à la recherche d’égratignures, d’éclats et de fissures. Toujours inspecter le mécanisme de coupe pour s’assurer qu’il n’est pas brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches. Ne pas utiliser un récipient ou un mécanisme de coupe endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.

1 2

3 4

Brancher la fiche du mélangeur. Déplacer l’interrupteur de RESET/OFF (réinitialisation/arrêt) à la position RESET (réinitialisation) pour mettre le mélangeur sous tension et le préparer pour le mélange. L’interrupteur et les témoins frontaux s’allumeront. Déplacer l’interrupteur de RESET/OFF (réinitialisation/arrêt) à la position OFF (O/arrêt) chaque fois que l’appareil est laissé sans surveillance.

Installer le récipient du mélangeur sur la base.

Ajouter les ingrédients.

Installer le couvercle et la tasse d’émulsion sur le récipient. Insérer la tasse dans le couvercle et tourner vers la droite pour bloquer. Retirer la tasse d’émulsion pour utiliser le pilon ou ajouter des ingrédients.

840248601 FRv01.indd 19840248601 FRv01.indd 19 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

20

Le réglage SOUP (SOUPE) chauffe les purées et les ingrédients juste en dessous du point d’ébullition. Ne pas mélanger plus de 6 tasses (1,42 L) avec ce programme. Pour faire des soupes,

commencer avec des ingrédients froids ou à la température ambiante. La tasse d’émulsion peut rester sur le couvercle. Le mélangeur fonctionne pendant 5 minutes 45 secondes.

Le réglage SMOOTHIE (FRAPPÉ AUX FRUITS) mélange les frappés aux fruits congelés ou frais. Le mélangeur effectue une action intermittente à cinq reprises au début

afin de broyer la glace ou les ingrédients congelés puis accélère pour atteindre la vitesse élevée pendant 45 secondes.

Le réglage ICE CRUSH (GLACE BROYÉE) concasse la glace en morceaux assez petits pour les barbotines et les cocktails raffinés. Le mélangeur effectue des actions intermittentes de

basse à moyenne vitesse pendant 1 minute.

Utiliser le programme WHOLE JUICE (JUS ENTIER) lorsqu’une recette demande de faire un jus de fruits ou de légumes. Ce réglage offre la consistance lisse des fruits ou légumes en purée

ou une texture soyeuse lorsque la recette de jus contient des grains entiers ou des graines. Ce réglage est idéal pour mélanger des fruits et des légumes contenant beaucoup de fibres et donner des jus délicieux et sains. Le mélangeur accélère lentement pour atteindre la vitesse élevée pendant 55 secondes.

SMOOTHIE

ICE CRUSH

Utilisation des réglages de programmesLes programmes sont optimisés pour les catégories de recette et modifier la vitesse et la durée du mélange. Seul le bouton de programme sélectionné sera allumé. Le mélangeur commencera auto-matiquement dès que le bouton de programme est enfoncé et s’arrêtera automatiquement à la fin du programme. Pour arrêter le mélangeur avant la fin du cycle du programme, appuyer sur START/STOP (marche/arrêt). Appuyer à nouveau sur le bouton du programme pour réinitialiser le programme et pour recommencer depuis le début. Si l’on appuie à nouveau sur START/STOP, le mélangeur passera au mode manuel (MANUAL) par défaut.

SOUP

WHOLE JUICE

840248601 FRv01.indd 20840248601 FRv01.indd 20 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

21

Utilisation du mode MANUAL (manuel)

Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) et tourner lentement le cadran de variation de SPEED (VITESSE) vers la droite ou la gauche pendant le mélange pour augmenter ou diminuer la vitesse du mélange. Lorsque l’on utilise l’interrupteur à PULSE (action intermittente), le mélangeur fonctionne selon la vitesse du cadran seulement lorsque l’interrupteur à PULSE (action intermittente) est maintenu enfoncé.

2

w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne pas remplir le récipient avec plus de 6 tasses (1,42 L) de liquide chaud. Avec une mitaine pour le four ou un linge épais, placer une main sur le couvercle. Éloigner la peau exposée du couvercle. Commencer le mélange à la vitesse la plus basse.

3 – OPTION

1

Retirer la tasse d’émulsion et insérer le pilon dans l’orifice du couvercle. Tourner la tasse vers la gauche, de la position verrouillée vers la position déverrouillée et soulever.REMARQUE : Arrêter (OFF/O) le mélangeur avant de retirer la tasse d’émulsion et d’y insérer le pilon.

4 – OPTION

Tourner le CADRAN DE VARIATION DE SPEED (VITESSE) à la position 1.

840248601 FRv01.indd 21840248601 FRv01.indd 21 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

22

Utilisation du mode MANUAL (manuel) (suite)

Placer une main sur le couvercle pour remuer les mélanges épais autour du récipient du mélangeur.

6

7 8

5

Dès la fin du cycle de mélange, tourner le cadran de variation de SPEED (VITESSE) vers la position 1 et appuyer sur l’interrupteur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le mélange. Éteindre le mélangeur avec l’interrupteur RESET/OFF (réinitialisation/arrêt) situé sur le côté droit de la base. Débrancher le mélangeur, lorsque terminé.

Retirer le récipient du mélangeur. Retirer le couvercle en le soulevant par l’un des coins tout en tenant fermement le récipient du mélangeur. Servir.w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.

Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée.

840248601 FRv01.indd 22840248601 FRv01.indd 22 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

23

Conseils pour le mélange• Pour incorporer des aliments pendant

que le mélangeur fonctionne, retirer la tasse d’émulsion et ajouter les ingrédients par l’orifice.

• Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide nécessaire par recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide si les aliments sont difficiles à mélanger. La quantité de liquide nécessaire peut varier selon les autres ingrédients nécessaires au mélange.

• Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, insérer le pilon pour remuer le mélange ou ajouter plus de liquide dans le récipient du mélangeur.

• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.

• Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le fonctionnement et en tout temps.

• Utiliser le pilon pour faire des beurres de noix et mélanger par intervalles de 1 minute.

• Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du mélange.

• Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque graduée.

• Toujours incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier et les autres ingrédients par la suite.

• Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent pas, éteindre le mélangeur et utiliser la commande d’action intermittente à quelques reprises.

• Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient. Concasser la glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le récipient.

REMARQUE : Cet appareil est équipé d’un moteur protégé contre les surcharges. Si le moteur s’arrête pendant une opération à cause d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laisser refroidir de 15 minutes. Rebrancher l’appareil et continuer l’opération.

Utilisation du mélangeur (suite)

Utilisation du pilon• Le protège-main du pilon est adapté au

couvercle afin de prévenir le contact du pilon avec les lames lorsque le couvercle est fermement installé au récipient du mélangeur.

• Le récipient du mélangeur ne doit pas être rempli au-delà du deux tiers de sa capacité si l’on utilise le pilon pendant le cycle de mélange.

• Utiliser seulement le pilon fourni avec ce modèle de mélangeur. Ne pas utiliser de pilons fabriqués pour un autre mélangeur ou modèle de mélangeur.

• La formation d’une bulle d’air peut se trouver dans les aliments si ces derniers ne tournent pas correctement. Retirer le récipient du mélangeur de la base du mélangeur. Retirer la tasse d’émulsion. Éliminer le bulle d’air en insérant le pilon dans l’orifice de la tasse d’émulsion.

• Maintenir le pilon à la verticale peut nuire à la circulation des ingrédients. Si nécessaire, diriger le pilon vers les parois ou les coins du récipient du mélangeur. NE PAS forcer l’introduction du pilon vers le fond du récipient.

840248601 FRv01.indd 23840248601 FRv01.indd 23 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

24

Nettoyage du mélangeur

Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif.

NE PAS utiliser le réglage « Désinfection » du lave-vaisselle. Les températures du cycle de désinfection peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas faire tremper.

3 LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE

RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR :• LAVER À LA MAIN SEULEMENT. Une autre solution consiste à remplir le récipient à la moitié et

d’ajouter 2 à 3 gouttes de savon à vaisselle. Mélanger pendant 30 secondes. Rincer et assécher complètement.

• Pour nettoyer après avoir mélangé des aliments huileux, saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1 tasse (237 ml) de vinaigre. Ce mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement, ajouter 2 tasses (473 ml) d’eau et utiliser le cycle SOUP (SOUPE). Laver tous les résidus avec de l’eau savonneuse. Rincer et assécher complètement.

1 2Débrancher le mélangeur. Retirer le récipient, le couvercle et la tasse

d’émulsion.w AVERTISSEMENT Risque de déchargeélectrique. Débrancher l’alimentation électrique avant le nettoyage. Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur deviendront chaudes après une utilisation prolongée.

840248601 FRv01.indd 24840248601 FRv01.indd 24 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

25

DépannageMessages d’erreursPROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION

Tous les boutons de programmes clignotent.

• Surchauffe du moteur pendant l’utilisation. Placer l’interrupteur d’alimentation à la position OFF (O/arrêt) et laisser refroidir pendant 7 à 10 minutes. Placer l’interrupteur d’alimentation à la position RESET (réinitialisation), faire fonctionner le mélangeur à la vitesse élevée (HIGH) pendant 1 minute et continuer le mélange.

Les boutons SMOOTHIE (FRAPPÉ AUX FRUITS) et ICE CRUSH (GLACE CONCASSÉE) clignotent.

• Retirer le récipient du mélange et appuyer sur le bouton SOUP (SOUPE). Si le cycle SOUP (SOUPE) fonctionne, s’assurer que le récipient et les ingrédients ne sont pas la cause du problème. Si les boutons clignotent alors que le récipient est enlevé, éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et communiquer avec le Service à la clientèle.

Les boutons SOUP (SOUPE) et WHOLE JUICE (JUS ENTIER) clignotent.

• La vitesse du mélangeur a augmenté trop rapidement et fonctionne à vitesse élevée. Éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et appeler le Service à la clientèle.

REMARQUE : Les boutons commenceront à clignoter 10 secondes après l’apparition d’un problème.

840248601 FRv01.indd 25840248601 FRv01.indd 25 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

26

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTIONLe mélangeur ne démarre pas et les témoins de programmes sont éteints.

• S’assurer que le bouton d’alimentation RESET/OFF (RÉINITIALISATION/ARRÊT) est à la position de réinitialisation (I).

• S’assurer que l’appareil est bien branché dans la prise de courant adéquate et ayant la bonne tension et la bonne fréquence.

• S’assurer que le fusible de la prise de courant n’est pas grillé et que le disjoncteur est enclenché.

Le mélangeur s’est arrêté pendant le fonctionnement et les témoins de programmes sont allumés.

• Le mélangeur est équipé d’une protection contre la surcharge. Si le moteur s’arrête pendant le fonctionnement à cause d’une surchauffe, débrancher l’appareil et laisser refroidir. Brancher l’appareil après 7 à 10 minutes.

• Faire fonctionner le mélangeur à vitesse élevée pendant 1 minute et continuer l’opération.

Le mélangeur s’arrête pendant le fonctionnement et le témoin START/STOP (marche/arrêt) clignote.

• Le mélange du récipient est trop épais et surcharge le moteur. Ce mélangeur est programmé pour s’arrêter automatiquement afin de le protéger des bris. Retirer une quantité d’ingrédients contenue dans le récipient du mélangeur. Tourner le cadran de variation de SPEED (vitesse) à 1 et appuyer sur l’interrupteur de START/STOP (marche/arrêt) pour continuer au mode manuel (MANUAL). Augmenter la vitesse selon le cas. Si ce problème survient à nouveau, retirer une plus grande quantité du mélangeur contenu dans le récipient et recommencer la procédure.

Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.

• S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en tout temps.

• Les morceaux solides sont trop gros.• Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée

maximum de 8 tasses (1,9 L).• Les lames du mécanisme de coupe sont émoussées ou

endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et le mécanisme de coupe.

• Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.

• Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.• Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le

procédé de fabrication, une utilisation intense peut provoquer le durcissement des enroulements du moteur. L’odeur peut se dissiper rapidement après quelques utilisations intenses.

• Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le Service à la clientèle.

Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur le comptoir.

• Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un problème avec les engrenages du récipient.

• Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.

Le récipient du mélangeur est altéré ou taché.

• Une légère altération peut être naturelle après l’utilisation.Les minéraux des fruits, des aliments, des légumes-feuilles et des huiles contenues dans plusieurs beurres de noix peuvent quelques fois laisser une pellicule dans le récipient du mélangeur ou des taches difficiles à nettoyer.

• Saupoudrer 1/4 tasse (59 ml) de bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1 tasse (237 ml) de vinaigre. Ce mélange produira des bulles. Pendant le bouillonnement, ajouter 2 tasses (473 ml) d’eau et utiliser le cycle SOUP (SOUPE). Laver tous les résidus avec de l’eau savonneuse. Rincer et assécher complètement.

Dépannage (suite)

840248601 FRv01.indd 26840248601 FRv01.indd 26 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

27

Garantie limitée de huit ansCette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de huit (8) ans à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille.Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.855.621.2982. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.

840248601 FRv01.indd 27840248601 FRv01.indd 27 12/9/14 11:04 AM12/9/14 11:04 AM

28

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

1. Lea todas las instrucciones.2. Este aparato no se destina para utilizarse

por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.

3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.

5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.

6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiar.

7. Evite el contacto con partes móviles.8. Nunca opere cualquier aparato con un

cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste électrico o mécanico.

9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales.

10. No lo use en exteriores.11. No deje que el cable cuelgue del borde

de la mesa o cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.

12. No coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas caliente o dentro de un horno caliente.

13. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla de corte, mientras licue o pique alimentos, a fin de reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la licuadora o a los accesorios disponibles (la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la licuadora no está en funcionamiento.

14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente cuando limpie dentro de la jarra de la licuadora.

15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.

16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.

17. Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar. Quite la taza de emulsión sólo para agregar ingredientes o para introducir el apisonador.

18. Cuando licue líquidos calientes, fije la taza de emulsión y cierre cualquier abertura del borde prevista para servir. Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 6 tazas (1420 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.

19. Verifique que el montaje de corte esté bien colocado y firme en la jarra. Pueden sufrirse lesiones si las cuchillas en movimiento quedan expuestas accidentalmente.

20. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.

21. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente, apague el artefacto. Para desconectar el cable, cambie el interruptor a OFF (O/apagado). Luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.

22. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.

Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

840248601 SPv01.indd 28840248601 SPv01.indd 28 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

29

Otra Información de Seguridad para el ClienteEste aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.

w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica:Este producto cuenta con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma.

La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No la use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin costo para información.No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.

Información sobre Watt/Energía PicoLa clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes después de 30 segundos de operación bajo una carga especificada. La licuadora como se provee puede tomar significativamente menos energía. La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede consumir cuando más se requiere energía.

ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.

NOTA: Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento normal.

840248601 SPv01.indd 29840248601 SPv01.indd 29 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

30

Interruptor RESET/OFF (Power) (reconfigurar/apagado) (Energía)

Partes y Características

Jarra de Licuadora*

Base

Almohadilla de la Jarra

Tapa*

Taza de Emulsión*

Apisonador*

*Para ordenar partes:US: 1.800.851.8900www.jambaappliances.comMéxico: 01 800 71 16 100

Interruptor START/STOP (iniciar/detener)

ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, siga las instrucciones en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.

Conjunto de Cuchilla de Corte*

Interruptor PULSE (pulso) Botones de

Programa

Perilla de SPEED (velocidad) Variable

840248601 SPv01.indd 30840248601 SPv01.indd 30 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

31

Partes y Características (cont.)

Interruptor RESET/OFF (Power) (reconfigurar/apagado) (Energía)/Interruptor de Circuito: El interruptor RESET/OFF (Power) (reconfigurar/apagado) (Energía)/Interruptor de circuito se encuentra en el lado derecho de la base de la licuadora. Este interruptor iluminado controla la energía de la licuadora. Este interruptor es también un interruptor de circuito que, si se dispara, debe apagarse y volver a encenderse para reconfigurarlo.

Panel de Control

Taza de Emulsión: La taza de emulsión ayuda a crear aderezos y salsas que requieren el agregado lento de ingredientes líquidos dentro de la jarra mientras la licuadora se encuentra en funcionamiento.Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice la tapa y la taza de emulsión cuando la máquina esté en funcionamiento.Jarra de la Licuadora: Las onzas, tazas y mililitros se encuentran claramente marcados.Apisonador: El apisonador ayuda a mezclar recetas espesas o congeladas que no pueden procesarse con una batidora normal. Evita la formación de bolsillos de aire y resulta una herramienta muy útil para preparar mantequillas de maní o postres congelados.

Protección de Sobrecarga Automática: Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento normal.

Interruptor PULSE (pulso):Presione y sostenga el interruptor PULSE (pulso) para licuar en la configuración de velocidad indicada en la PERILLA DE SPEED (VELOCIDAD) VARIABLE en el modo MANUAL.

Perilla de SPEED (velocidad) Variable:La PERILLA DE SPEED (VELOCIDAD) VARIABLE determina la configuración de velocidad de la licuadora cuando se utiliza en el modo MANUAL.

Botones de Programa:Hay cuatro configuraciones de programa: SOUP (sopa), SMOOTHIE, ICE CRUSH (triturar hielo) y WHOLE JUICE (jugo entero). Seleccione el programa deseado presionando el botón de ese programa.

Interruptor START/STOP (iniciar/detener):El interruptor START/STOP (iniciar/detener) se utiliza para iniciar o detener el modo MANUAL o para detener un programa antes de que finalice el ciclo.

840248601 SPv01.indd 31840248601 SPv01.indd 31 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

32

Cómo Usar su LicuadoraANTES DEL PRIMER USO: Después de desempacar la licuadora, siga las instrucciones de “Cómo limpiar su licuadora”.IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el montaje de cuchillas de corte sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el montaje de cuchillas de corte en busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra o el montaje de cuchillas de corte están dañadas, no las use. Llame al número gratuito de atención al cliente para obtener piezas de repuesto.

1 2

3 4

Enchufe la licuadora. Desplace el interruptor RESET/OFF (reconfigurar/apagado) a la posición RESET (reconfigurar) para activar la energía hacia la licuadora y para que quede lista para licuar. El interruptor y las luces frontales se iluminarán. Desplace el interruptor RESET/OFF (reconfigurar/apagado) a la posición OFF (O/apagado) cuando la máquina se deje sin atención.

Coloque la jarra de la licuadora en la base.

Agregue los ingredientes.

Coloque la tapa y la taza de emulsión en la jarra. Introduzca la taza dentro de la tapa y fíjela girándola en sentido de las agujas del reloj. Quite la taza de emulsión para poder utilizar el apisonador o para agregar ingredientes.

840248601 SPv01.indd 32840248601 SPv01.indd 32 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

33

La configuración SOUP (sopa) hace puré los ingredientes o los calienta hasta justo antes del punto de ebullición. No licue más de 6 tazas (1420 ml) con este programa. Cuando prepare

sopas, comience con ingredientes fríos o a temperatura ambiente. La taza de emulsión puede conservarse en la tapa. La licuadora funciona por 5 minutos, 45 segundos.

La configuración SMOOTHIE licua smoothies congelados o frescos. La licuadora utiliza el pulso cinco veces al comienzo para picar el hielo o los ingredientes congelados y luego

acelera para funcionar en velocidad alta por 45 segundos.

La configuración ICE CRUSH (triturar hielo) tritura el hielo en trozos los suficientemente pequeños como para preparar slushies o cócteles finos. La licuadora utiliza el pulso continuamente

de velocidad baja a media durante 1 minuto.

Cuando una receta requiere un jugo de frutas o vegetales, utilice el programa WHOLE JUICE (jugo entero). La configuración WHOLE JUICE brinda una consistencia suave a las frutas

o vegetales hechos puré y una textura fina cuando se incluyen granos enteros o semillas en la receta de jugos. Resulta excelente cuando hay que licuar frutas y vegetales más fibrosos para obtener un jugo delicioso y saludable. La licuadora acelera lentamente de baja a alta durante 55 segundos.

SMOOTHIE

ICE CRUSH

Cómo Usar las Configuraciones de ProgramasLos programas se optimizan respecto de las categorías de recetas y se modifican en cuanto a la velocidad y duración del licuado. Al presionar un botón de programa se ilumina sólo el programa seleccionado. La licuadora se activa automáticamente al presionar el botón de programa y se detiene en forma automática al finalizar el programa. Para detener la licuadora antes de que termine el ciclo, presione START/STOP (iniciar/detener). Si presiona el botón del programa de nuevo, éste se reconfigurará y comenzará de nuevo desde el inicio. Si presione el botón START/STOP (iniciar/detener) de nuevo, la licuadora pasará al modo MANUAL de manera predeterminada.

SOUP

WHOLE JUICE

840248601 SPv01.indd 33840248601 SPv01.indd 33 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

34

Cómo Usar el Modo Manual

Presione START/STOP (iniciar/detener) y lentamente gire la PERILLA DE SPEED (VELOCIDAD) VARIABLE hacia la izquierda o derecha durante el licuado para aumentar o disminuir la velocidad de licuado.Si utiliza PULSE (pulso), la licuadora funcionará a la velocidad de la perilla sólo cuando el interruptor PULSE se mantiene en la posición baja.

2

w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. No llene la jarra de la licuadora con líquidos calientes más allá del nivel de 6 tazas (1420 ml). Con la protección de un guante de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano sobre la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar en la velocidad más baja.

3 – OPCIONAL

1

Quite la taza de emulsión e introduzca el apisonador dentro del orificio de la tapa. Gire la taza en sentido contrario a las agujas del reloj de la posición “bloqueada” a “desbloqueada” y levante. NOTA: Apague (OFF/O) la licuadora antes de quitar la taza de emulsión y cuando coloque el apisonador.

4 – OPCIONAL

Gire la PERILLA DE SPEED (VELOCIDAD) VARIABLE a 1.

840248601 SPv01.indd 34840248601 SPv01.indd 34 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

35

Cómo Usar el Modo Manual (cont.)

Coloque una mano sobre la tapa para revolver las mezclas espesas dentro de la jarra de la licuadora.

6

7 8

5

Al finalizar el ciclo de licuado, gire la PERILLA DE SPEED (VELOCIDAD) VARIABLE a la posición 1 y presione el interruptor START/STOP (iniciar/detener) para detener el licuado. Apague la licuadora con el interruptor RESET/OFF (reconfigurar/apagado) ubicado en el lado derecho de la base. Desenchufe la licuadora después de su uso.

Quite la jarra de la licuadora. Quite la tapa levantándola de cualquier esquina mientras sostiene la jarra firmemente. Sirva.w ADVERTENCIA Peligro de

Quemaduras.

Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de un uso prolongado.

840248601 SPv01.indd 35840248601 SPv01.indd 35 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

36

Consejos para la Licuadora• Para agregar alimentos mientras la

licuadora está en funcionamiento, quite la taza de emulsión y agregue los ingredientes a través de la abertura.

• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria por receta es una taza (8 onzas/237 ml). Agregue más líquido si los alimentos no se están licuando en forma adecuada. La cantidad de líquido necesario cambiará en base a los otros ingredientes requeridos para licuar.

• Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los ingredientes se pegan a los lados de la jarra, introduzca el apisonador para ayudar a desplazar la mezcla o para agregar más líquido a la jarra de la licuadora.

• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.

• No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en funcionamiento o en cualquier otro momento.

• Utilice el apisonador cuando prepare mantequillas de maní y mezcle a intervalos de 1 minuto.

• Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de licuado.

• No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.

• Siempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los ingredientes restantes.

• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la licuadora y presione PULSE (pulso) algunas veces.

• No deje hielo en la jarra de la licuadora ni deje congelar agua en la misma. Triture el hielo inmediatamente después de colocarlo en la jarra.

NOTA: Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela enfriar durante aproximadamente 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento normal.

Cómo Usar su Licuadora (cont.)

Cómo Usar el Apisonador• El protector de mano del apisonador

y la tapa funcionan en conjunto para evitar que el apisonador golpee las hojas de corte cuando la tapa está colocada firmemente en la jarra de la licuadora.

• La jarra de la licuadora no debe estar llena en más de dos tercios de su capacidad cuando se utiliza el apisonador.

• Sólo utilice el apisonador provisto con este modelo de licuadora. No utilice apisonadores hechos para otras licuadoras o modelos de licuadora.

• Si los alimentos no circulan, puede haber una burbuja de aire atrapada en la mezcla. Quite la jarra de la licuadora de la base de la licuadora. Quite la taza de emulsión. Libere la burbuja de aire introduciendo el apisonador a través de la abertura de la taza de emulsión.

• Sostener el apisonador en sentido recto hacia abajo puede no ayudar en la circulación de los ingredientes. Si fuera necesario, apunte el apisonador hacia los lados o esquinas del recipiente. NO fuerce el apisonador hacia abajo.

840248601 SPv01.indd 36840248601 SPv01.indd 36 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

37

Cómo Limpiar su Licuadora

Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas rebeldes, utilice un limpiador suave no abrasivo.

NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las piezas también pueden lavarse a mano con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque bien. No las sumerja.

3 APTO PARA LAVAVAJILLAS

JARRA DE LICUADORA: • SÓLO LAVE A MANO. La alternativa es llenar la jarra a la mitad con agua y agregar 2–3 gotas

de detergente para vajillas. Active la licuadora por 30 segundos. Enjuague y seque bien.• Para limpiar después de licuar alimentos aceitosos, vierta 1/4 taza (59 ml) de bicarbonato

de sodio en la licuadora. Agregue 1 taza (237 ml) de vinagre blanco. La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 2 tazas (473 ml) de agua y licue en el ciclo SOUP (sopa). Lave los restos que hayan quedado con detergente para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.

1 2Desenchufe la licuadora. Quite la jarra, la tapa y la taza de emulsión.

w ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe, la base o el motor en agua o en otro líquido.w ADVERTENCIA Riesgo de Quemaduras: Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de un uso prolongado.

840248601 SPv01.indd 37840248601 SPv01.indd 37 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

38

Resolviendo ProblemasMensajes de Error PROBLEMA CAUSA/SOLUCIÓN PROBABLES

Todos los botones de programa están titilando.

• El motor se ha sobrecalentado durante el uso. Presione el interruptor de energía en OFF (O/apagado) y deje enfriar de 7 a 10 minutos. Presione el interruptor de energía en RESET (reconfigurar), haga funcionar la licuadora en HIGH (alta) por 1 minuto, y reanude un funcionamiento normal.

Titilan los botones SMOOTHIE y ICE CRUSH (triturar hielo).

• Quite la jarra de la licuadora y presione el ciclo SOUP (sopa). Si el ciclo SOUP (sopa) funciona, verifique que la jarra y los contenidos no están provocando el problema. Si los botones siguen titilando después de haber quitado la jarra, apague la unidad, desenchúfela del tomacorriente y comuníquese con el centro de atención al cliente.

Titilan los botones SOUP (sopa) y WHOLE JUICE (jugo entero).

• La velocidad de la licuadora se aceleró demasiado muy rápidamente y funcionó en velocidad alta. Apague la unidad, desenchúfela del tomacorriente y llame al centro de atención al cliente.

NOTA: Los botones comienzan a titilar 10 segundos después de que haya ocurrido un problema.

840248601 SPv01.indd 38840248601 SPv01.indd 38 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

39

PROBLEMA CAUSA/SOLUCIÓN PROBABLESLa licuadora no se enciende y las luces del programa no se iluminan.

• Asegúrese de que el botón de energía RESET/OFF (reconfigurar/apagado) se encuentre en la posición RESET (I).

• Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente eléctrico del voltaje y frecuencia adecuados.

• Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya quemado o que el interruptor de circuito haya saltado.

La licuadora se detiene durante el funcionamiento y se iluminan las luces de programa.

• Esta licuadora está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la licuadora y déjela enfriar. Vuelva a encender la licuadora después de 7 a 10 minutos.

• Haga funcionar la licuadora a velocidad alta por 1 minuto; luego reanude el funcionamiento normal.

La licuadora se detiene durante el funcionamiento y titila la luz de START/ STOP (iniciar/detener).

• La mezcla de la licuadora es demasiado pesada para el motor. Esta licuadora está programada para detenerse y así protegerse de daños eléctricos. Quite algunos ingredientes de la jarra de la licuadora. Gire la PERILLA DE SPEED (VELOCIDAD) VARIABLE a 1 y presione el interruptor START/STOP (iniciar/detener) para continuar procesando en el modo MANUAL. Aumente la velocidad según sea necesario. Si este problema vuelve a suceder, quite más mezcla de la licuadora y comience el proceso de nuevo.

Los ingredientes no se mezclan bien.

• Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los ingredientes. La mezcla debe ser fluida y de poca consistencia en todo momento.

• Las piezas sólidas son muy grandes.• El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de nivel

de llenado más alta (8 tazas/1.9 L).• Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o dañadas.

Inspeccione el contenedor y montaje de corte diariamente.• Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.

La licuadora larga olor a quemado.

• Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.• Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso

de fabricación, un uso intenso puede provocar el curado de los bobinados del motor. El olor se disipará rápidamente despúes de una serie de usos intensivos.

• Si el olor continúa después de unos usos intensivos adicionales, llame a nuestro centro de atención al cliente.

Hay grasa alrededor de la base de la jarra de la licuadora o sobre el mostrador de encimera.

• Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema con los cojinetes de la jarra.

• Llame a nuestro centro de atención al cliente si persiste la situación.

La jarra de la licuadora está turbia o manchada.

• La jarra puede quedar un poco turbia después del uso. Los minerales de las frutas, verduras y vegetales de hoja, además de los aceites de las mantequillas de maní, pueden generar una película sobre la jarra de la licuadora o pueden resultar difíciles de limpiar.

• Coloque 1/4 taza (59 ml) de bicarbonato de sodio en la licuadora. Agregue 1 taza (237 ml) de vinagre blanco. La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 2 tazas (473 ml) de agua y licue en el ciclo SOUP (sopa). Lave los restos que hayan quedado con detergente para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.

Resolviendo Problemas (cont.)

840248601 SPv01.indd 39840248601 SPv01.indd 39 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM

840248601 12/14

Garantía Limitada de Ocho AñosEsta garantía aplica a productos comprados y usados en EE.UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este producto y está en lugar de cualquier otra garantía o condición.Se garantiza que este producto está libre de defectos en material y mano de obra por un periodo de ocho (8) años a partir de la fecha de la compra original.Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra elección; Sin embargo, usted es responsable por todos los costos asociados con la devolución del producto a nosotros y nuestra devolución de un producto o componente bajo esta garantía a usted. Si el producto o componente ya no está disponible, lo reemplazaremos con otro similar de igual o mayor valor. Esta garantía no cubre el vidrio, filtros, desgaste por uso normal, un uso que no sea de acuerdo con las direcciones impresas, o daño al producto resultante de un accidente, alteración, abuso o un mal uso. Esta garantía se extiende sólo al comprador original o destinatario del regalo. Guarde el recibo original de venta, ya que se requiere una prueba de compra para hacer una reclamación de garantía. Esta garantía queda anulada si el producto se utiliza para otra cosa que el uso doméstico de una familia.Excluiremos todas las reclamaciones por daños especiales, incidentales o consecuentes causados por una ruptura de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita a la cantidad del precio de compra. Cada garantía implícita, incluyendo cualquier garantía estatutaria o condición de mercantibilidad o ajuste para un propósito en particular, es renunciada excepto hasta la extensión prohibida por la ley, en cuyo caso tal garantía o condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede usted tener otros derechos legales que varían dependiendo de donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, así que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a usted. Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor llame 1.855.621.2982. Para un servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de serie de su aparato.

840248601 SPv01.indd 40840248601 SPv01.indd 40 12/9/14 12:59 PM12/9/14 12:59 PM