Best of Winterthur
-
Upload
ostschweiz-tourismus -
Category
Documents
-
view
258 -
download
0
description
Transcript of Best of Winterthur
Frühling/Sommer 2010spring/summer 2010
partner of
atel
ier
hein
zelm
ann
asw
www.winterthur-tourismus.ch www.national-winterthur.chwww.national-winterthur.ch
Mein National. Ihr Tre� punkt.
Sonja, 26, Chef de Service
"Ich weiss, wie man einenHummer aufgabelt ."
bestof_winterthur_cover_f10:cover_bestOfwinti_08 30.4.2010 15:08 Uhr Seite 1
Frühling/Sommer 2010spring/summer 2010
partner of
atel
ier
hein
zelm
ann
asw
www.winterthur-tourismus.ch www.national-winterthur.chwww.national-winterthur.ch
Mein National. Ihr Tre� punkt.
Sonja, 26, Chef de Service
"Ich weiss, wie man einenHummer aufgabelt ."
bestof_winterthur_cover_f10:cover_bestOfwinti_08 30.4.2010 15:08 Uhr Seite 1
Stadt Winterthur | Winterthur City
R Ä T E R S C H E N
E L S A U
R Ü M I K O N Z H
W I E S E N D A N G E N
B R Ü T T E N
N E F T E N B A C H
W I N T E R T H U R
15
14
3
3
3
2
2
2
2
665
670
670
665
7
7
11
4
4
12
12
9
9
1
1
14
10
10
676
615
615
610
611
611615
610
680
680
1
662
66
0
767
S41
S12S26
S35
S30S29S12
S29
S12
S16
S33
S8
S26
S7
S8
S12
S16
S11
Dorf
Berg
Tolhusen
RäterschenHegiGrüze
Seen
Sennhof-Kyburg
Pestalozzistrasse
Ebnet
Dorf
Bännebrett
Chli-Hegi
Sportpla
tz
Hegi imGern
Mühle
Hegi
Schlossacker
Grubenstr.
Stäffe
listr.
Industriepark
Else Züblin
Oberwin
terth
ur
Bahnhof
Hegifeld
Hofackerstr.
Ohrbühl
Grüze-Märkte
Rudolf Diesel
Scheidegg
Strahlegg
Etzberg
St. Urban
Post Seen
Seen
Stocken
Grüntal
Oberseen
Zentrum Seen
Schulhaus Seen
Hinte
rdorf
SeenWaserEndlik
erGuts
chickW
aldeggDepotDeutw
eg
Fotoze
ntrum
Gewerbeschule
Pflanzschuls
tr.
Grüze
nstr.
Eishalle
Zeughaus
Waldheim
Technikum
Hauptbahnhof
Winterthur
Sulzer
Brühleck
Loki
Gaswerk
Tössfeld
Storc
henbrücke
Irchels
tr.
Jonas Fu
rrer
Breite
Nussbaumweg
Turmstr.
Bruderhaus
Brudertobel
Schützenbühl
Bahnhof
Hegi
Ziegelh
ütte
Gotzenwil
Thaa
Klösterli Iberg
Binzenloo
Eidberg
Zelgli
PostHarossen
Hofacher
Freizeitanlage
Ziegeleiweg
Finken-Rain
Bolrebenweg
Dättnau
Töss
Steig
Steigmühle
Auwiesen
Auenrain
SchwimmbadTöss
Zentrum Töss
Klinik Schlosstal
Ausserdorf
Unterdorf
Obertor
Stadthaus
Schmidgasse
Bezirksgebäude
SpitalBru
nngasseBachtels
trasse
Loorstra
sseFr
iedhof
Bettenplatz
Rosenberg
Schützenhaus
Ober-Ohringen
Attikon
Attikers
tr.
Gemein
dehaus
Hinte
rdorf
Oberdorf
Dorf
Baumschuls
tr.
Haldengut
Musikschule
Kantonsschule
Bäumliweg
Hamm
erweg
Oberes Büel
ImGeissacker
Schiltwiesen
Römertor
Guggenbühl
Zinzikon
Pflegezentrum Oberi
Oberwinterthur
Pfaffenwiesen
Technorama
Wasserfu
ri
Leingrü
ebler
Bahnhof
Wiesendangen
Wallrüti
Reutlingen
Museum
str.
Tells
tr.Hin
terw
iesli
Blum
enauFeld
tal
Oberfeld
Schloss
Lindenpla
tz
Autobahn
Langwiesen
Wülfl
ingen
Freibad
Wülflingen
Wülfl
ingen
Wolfz
angenAltePost
Wolfgässli
Herrgass
Tössallmend
Riet bei Neftenbach
Töss
5
5
5
Kirchacker
Schöntal
Rebwiesen
Nägelsee
Grafe
nstein
Schlossberg
Fachschule
Letten
Frie
dliweg
Hardau
Niederfeld
Schulhaus Wyden
Rosenau
Steighof
Haltenre
ben
Hohland-
weg
TalackerStadtrain
BrückeSwicaPalm
strasse
Bahnhof Wülflingen
2 Wülflingen3 Bettenplatz
1 Oberwinterthur
5 Technorama
10 Bhf. Oberwinterthur
15 Bhf. Hegi
14 Bhf. Hegi
2 Seen
3 Oberseen
9 Seen
9 Klösterli Iberg
9 Eidberg
12 Bruderhaus
7 Bhf. Wülflingen
1 Töss
5 Dättnau
11 Steig
4 Breite
©Z
VV
/Pos
tAut
oR
egio
nZ
üric
h/12
.200
8/W
inte
rthu
r
Bus
S-Bahn
Endhaltestelle
Gemeindegrenze
15
S8
Haltestelle nur in Pfeilrichtung bedientLinie verkehrt nurin einer Richtung
S-Bahn-Haltestelle/BahnhofUmsteigehaltestelleBus/Bahn
Tarifzone 20Stadt Winterthur
© Hallwag Kümmerly+Frey AG, Schönbühl-Bern
bestof_winterthur_cover_f10:cover_bestOfwinti_08 30.4.2010 15:08 Uhr Seite 2
Herzlich willkommen in Winterthur!Sie sind eingeladen mit uns auf die Picknick-Tour zu kommen. In Winterthurspenden grüne Stadtlungen und Panorama offenbarende Aussichts-punkte Erholung. Die neue Velo-Tour führt Sie auf die Spuren von Burgen,Schlössern und Klöstern. Packen Sie Ihr Picknick ein und entdecken Sie dieStadt und Region per Velo. Und am Abend bieten wir Ihnen ein waden-schonendes und unverwechselbares Kulturprogramm – nur die Lach-muskeln werden nicht geschont.
Herzlichst,
Remo Rey, Direktor Winterthur Tourismus
Welcome to Winterthur!
You are invited to join us on a picnic tour. In Winterthur, green spacesand gorgeous panoramic views offer the perfect chance for refreshmentand relaxation. The new cycle tour will take you on an exciting journeyfeaturing fortresses, castles, and cloisters. Pack yourself a picnic, anddiscover the city and region on a bicycle. In the evening, we offer youan unforgettable cultural programme that may be easy on your calves,but it will certainly give your laugh muscles a good workout.
Sincerely
Remo Rey, Director Winterthur Tourismus
>BEST OF WINTERTHUR >1
welcome
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 1
Neueste
Création
Blanc & NoirTruffes au Champagne
Confiserie Sprüngli Telefon +41 44 224 47 11 [email protected] www.spruengli.ch
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 2
ImpressumBEST OF – WINTERTHUROfficial City Guide of Winterthurwww.winterthur-tourismus.ch
Herausgeber/Publishersis consulting by simona schornoAm Bach 68352 Elsau-RäterschenPhone +41 52 363 10 10www.sisconsulting.ch
Verlagsleitung/Publishing DirectorSimona [email protected]
Anzeigen/AdvertisingSimona Schorno
Redaktion/EditorshipFoto/PhotoKarin Schmidt8104 [email protected]
Übersetzung/TranslationTranslation ProbstWinterthur/Lausanne/Schaffhausenwww.translation-probst.com
Designatelier heinzelmannWerbeagentur asw8400 Winterthurwww.heinzelmann.com
Auflage/Circulation60000 (2010–2011)
Erscheinung/Issue2 x jährlich (à 30000 pro Ausgabe)Der Inhalt von BEST OF – WINTERTHURhat rein informativen Charakter,keine rechtliche Verbindlichkeit undberuft sich nicht auf Vollständigkeit.
Der redaktionelle Inhalt des BEST OF –WINTERTHUR (Bild- & Text) entsprichtden Vorlagen von Winterthur Tourismussowie den Recherchen des Verlages.
>BEST OF WINTERTHUR >3
contentstop events 6
great places 10art & culture 12map 16+17
excursions 18map 20
shopping 23beauty & health 33map 36+37
restaurants 39coffee & tea houses 47restaurants around winterthur 48map 52+53
hotels 55nightlife 58map 62+63
important information 64
public transport 67internet addresses 68
Legende / legend
rollstuhlgängig / wheelchair accessible
Hunden Zutritt erlaubt / pets allowed
mit Parkplatz / with parking
mit Terrasse /Garten / with terrace/garden
Ab 1. Mai 2010 gilt im Kanton Zürich in Innenräumenvon Gastronomiebetrieben Rauchverbot.
From 1 May 2010, a general ban on smokingcomes into effect within the Canton of Zurich.
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 3
Auf den Spuren von Burgen, Schlössern & Klöstern
Gruselgeschichten hören, Bier brauen, Weine degustieren, Fernsicht ge-
niessen: Entdecken Sie mit dem Fahrrad in 3 Etappen die Burgen, Schlösser
und Klöster zwischen Winterthur, Schaffhausen und Frauenfeld.
Information & Buchung:www.winterthur-tourismus.chTelefon +41 52 267 67 00
Fahrrad-Tourab CHF 262.00inklusive 2 Übernachtungen
& Gepäcktransport
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 4
>BEST OF WINTERTHUR >5
about
Die Römer nannten ihre Siedlung Vitudurum, um 1180 ist die Stadt urkundlich belegt.Heute ist Winterthur die sechstgrösste Stadt mit dem grössten zusammenhängendenWaldgebiet des Kantons Zürich. Die Stadt gilt als Wiege der Schweizer Maschinen-industrie, die sie bis in die 1980er-Jahre prägte. Aus dem einstigen Industriezentrum,dem Sulzer-Areal in der Stadtmitte, sind die grossen Industriebranchen ausgezogen unddie Industriehallen wurden Zug um Zug neu belebt, unter anderem mit einer sehr leben-digen Party- und Musiktheaterszene. Einen speziellen Namen macht sich Winterthur alsTheater- und Kulturmetropole. Der hohe Familienanteil der Bevölkerung spricht für dieausgezeichnete Wohnkultur.
The Romans called their settlement Vitudurum, and around 1180 it is first mentioned indocuments. Today, Winterthur is the sixth largest city in Switzerland with the largest conti-nuous forest area of the canton Zurich. The city has been the cradle of the Swiss machineindustry, which dominated the city until the 1980s. The large industries have left the Sulzerindustrial area in the city center, and the factory buildings now house a very lively party,music and theater scene. Winterthur has also established its reputation as a theater and cul-tural stronghold. The large number of families among the inhabitants bears witness toWinterthur’s excellent quality of life.
about winterthur
Zahlen zu Winterthur
Einwohner: 102096
Waldfläche: 2639 ha (38,7%)
Acker, Wiesen, Weiden: 1890 ha (27,8%)
Gewerbe: Handel, Industrie, Immobilien, Gesundheits-/Sozialwesen,Kredit-/Versicherungswesen, Baugewerbe, Gastgewerbe
Museen: 16
Theater: 8
Anzahl Fahrradkilometer auf Stadtgebiet: 175 km
Quelle: www.einwohnerkontrolle.winterthur.ch /www.stadtentwicklung.winterthur.ch
Facts about Winterthur
Population: 102096
Wooded area: 2639 ha (38,7%)
Fields, meadows, pastureland: 1890 ha (27,8%)
Industry: Trade, industry, real estate, medical and social services,credit and insurance industry, construction, hospitality
Museums: 16
Theaters: 8
Kilometer of bikepaths per city area: 175 km
Source: www.einwohnerkontrolle.winterthur.ch / www.stadtentwicklung.winterthur.ch
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 5
6<
Altstadt/old town | ab 17 hwww.frackwoche.ch
Die Legende des Frackumzuges der Jungingenieure von1925 lebt weiter. Kreuz und quer durch alle Fakultätenwird der erfolgreiche Abschluss gefeiert.
The legendary parade launched by young engineers in1925 lives on. Students from every faculty gather to cele-brate their graduation.
Frackumzug18.6.2010
5 Min ab/from HB/main station
Altstadt und Halle 53 im Sulzerareal | 052 260 30 30www.afro-pfingsten.ch
Die Seele Afrikas bebt in Winterthur zum 21. Mal. DasFestival präsentiert Workshops, Konzerte, Märkte & Filmevom Feinsten. Zum Mittanzen, Trommeln, Musizieren undSingen.
The Soul of Africa is set to shake Winterthur for the 21sttime. A festival of the very best workshops, concerts, mar-kets and films. Dancing, drumming, music and singing.
21. Afro Pfingsten Festival19. – 24.5.2010
Bus 1 Sulzer
Laufzentrum Reithalle | 052 233 67 88www.winterthur-marathon.ch
Als Geheimtipp im Grünen werden die zwei Mal 21,1 kmlangen Runden um den Eschenberg unter Marathon-Begeisterten aus der ganzen Schweiz bezeichnet. DasSporterlebnis für Gross und Klein!
This race covers one or two 21.1-km routes around theEschenberg (half marathon or marathon) and is an insi-der’s tip among marathon fans from all over Switzerland.A sporting event for young and old alike!
12. Winterthur Marathon16.5.2010
Bus 2/3 Technikum
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 6
Altstadt/old townwww.albanifest.ch
Am letzten Juniwochenende verwandelt sich dieInnenstadt von Winterthur in ein Festgelände. Über100000 Festfreudige lockt das grösste, jährlich stattfin-dende Stadtfest Europas an. Der Klassiker seit 1971!
On the last weekend in June, Winterthur’s city centre istransformed into one big party location. More than100,000 festival fans converge on the largest annual cityparty in Europe. It’s been a classic since 1971!
Albani Fest25. – 27.6.2010
Neumarktwww.coopbeachtour.ch
Nach dem gelungenen Auftakt im 2009 macht die CoopBeachtour wiederum Halt in Winterthur. Die Schwei-zerische Beachvolleyball-Elite trifft auf internationale TopTeams und garantiert spektakuläre Unterhaltung.
After a successful première in 2009, the Coop Beach Touris stopping off in Winterthur again. The Swiss beach vol-leyball elite meet top international teams and guaranteespectacular sporting entertainment.
Coop Beachtour 201022. – 25.7.2010
>BEST OF WINTERTHUR >7
top events
1 Min ab/from HB/main station
5 Min ab/from HB/main station
Schlosshof auf Schloss Kyburg (Stadthaus Winterthur bei schlech-ter Witterung) | 8314 Kyburg | www.kyburgiade.ch
Unter dem Motto «Ritornell» feiert das Musikfestivalseine Wiedergeburt. Auf der Kyburg werden überra-schende Begegnungen, Abwechslung, diverse Stilrichtun-gen und der Einbezug von Rezitation und Tanz geboten.
This international chamber music festival is celebrating arebirth with «Ritornell» as its theme. Surprising encoun-ters, unique performances, diverse styles, including reci-tations and dance, can be experienced at Kyburg Castle.
Kyburgiade4. – 8.8.2010
Shuttle-Bus ab Hauptbahnhof zum Schloss Kyburg
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 7
8<
8472 Ohringen/Seuzach (b. Winterthur) | 044 215 30 00www.polopark.ch
Die weltbesten Polospieler kämpfen um die begehrteTrophäe. Der «Sport der Könige» bietet packendeZweikämpfe hoch zu Ross, Stopps aus vollem Galopp undWendungen um 180 Grad auf der Stelle.
The world’s best polo players battle for the coveted tro-phy. The «sport of kings» offers exciting duels on horse-back, sliding stops from a full gallop, and 180-degreeturns on the spot.
Sarasin Swiss OpenPolo Championships 2010 / 24. – 29.8.2010
www.musikkollegium.ch
Zum Saisonstart feiert das Musikkollegium Winterthurzusammen mit weiteren Kulturhäusern ein fulminantesMozart-Fest. Ernste und heitere Töne sind an hochkaräti-gen Konzerten und einer Opernproduktion zu erleben.
Together with other cultural institutions, the MusikkollegiumWinterthur is celebrating the start of the season with a splen-did Mozart Festival. Both serious and light-hearted soundswill be heard at the top-class concerts and opera production.
Mozart-Fest25.08. – 25.09.2010
Altstadt/old town | Vorverkauf bei Winterthur Tourismuswww.musikfestwochen.ch
Rock! Pop! Hip-Hop! Jazz! Vielfältige Musikklänge vibrie-ren durch die Lüfte. Für die Musikfestwochen bietet dieromantische Steinberggasse 12 Tage & Nächte magischeMelodien und Stimmen.
Rock! Pop! Hip-hop! Jazz! A plethora of sounds vibratethrough the air. During the Music Festival Weeks theromantic Steinberggasse offers a street stage for a fort-night of magical melodies and voices.
35. Winterthurer Musikfestwochen18. – 29.8.2010
5 Min ab/from HB/main station
Bus 676 Unterohringen/Wisental
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 8
Verschiedene Bauernhöfewww.vopuurzupuur.ch
Neugierig was sich in Weinbau- und Landwirt-schaftsbetrieben versteckt? Wandernd oder per Fahrradentdecken Sie auf der Tour von Puur zu Puur lokaleProdukte zwischen Rheinfall und Winterthur. Ein Genuss!
Are you curious about what goes on in vineyards and far-ming operations? On the rambling or cycling tour offeredby Puur zu Puur, you will discover local produce betweenRhine Falls and Winterthur. A pure pleasure!
Vo Puur zu Puur19.9.2010
Verschiedene Ateliers in WinterthurSa+So 11-18 | www.mapmagazine.ch
Rund 50 Winterthurer Künstlerinnen und Künstler öffnenihre Ateliertüren und lassen tief in ihr kreatives Schaffenblicken. Freier Eintritt und freie Sicht auf faszinierendeund begeisternde Kunstwelten.
Winterthur´s artists open their doors! Around 50 artistsfrom Winterthur will be opening their atelier doors, offe-ring a deep insight into their creative work. Free entranceand an unobstructed view on fascinating and inspiring art.
Open Doors25. – 26.9.2010
>BEST OF WINTERTHUR >9
top events
28. – 30.5.2010 FamExpo www.famexpo.ch
5.6.2010 6. Classic Night www.classic-night.com
11.6. – 11.7.2010 Public Viewing Fussball WM www.winti-arena.ch
3.7.2010 Kinderflohmarkt in der Steinberggasse www.winterthur-tourismus.ch
21.7. – 6.8.2010 Open-Air-Kino über den 7 Gleisen www.kiwikinos.ch
4.9.2010 KleinKunstRallye www.kleinkunstrallye.ch
21. – 30.10.2010 12. Oktoberfest Winterthur www.oktoberfest.ch
28. – 31.10.2010 Jungkunst www.jungkunst.ch
… more events in winterthur
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 9
Heiligberg | Info: Winterthur Tourismus 052 267 67 00öffentlich zugänglich | www.winterthur-tourismus.ch
Für leidenschaftliche Liebhaber: Im Namen der Rosenschmücken 3000 Stöcke den Garten. Für Auge, Nase undSinn ein einmaliges Erlebnis direkt am Fusse desHeiligbergs.
3,000 flowers adorning the rose garden at the foot of theHeiligberg. This is a place for rose lovers.
Rosengarten Heiligberg
3
Goldenberg | Info: Winterthur Tourismus 052 267 67 00www.winterthur-tourismus.ch
Oberhalb idyllischer Rebberge, umgeben von prächtigenBäumen, liegt Winterthurs beliebtester Aussichtsplatz.Atemberaubend präsentieren sich Stadt und Umgebung,der Säntis und das ferne Glarner Alpenpanorama.
Winterthur’s most popular view is found above the idyllicvineyards, surrounded by stately trees. The sight of thecity and its surroundings, the Säntis Mountain and thepanorama of the Alps will take your breath away.
Aussichtsterrasse Bäumli
Wolfensberg | Info: Winterthur Tourismus 052 267 67 00www.winterthur-tourismus.ch
Die skurrilen Sandsteingebilde auf dem Wolfensberg sindvon der Natur geschaffene Kunstwerke, die nicht nurKinder in ihren Bann ziehen. Hier lässt es sich wunderbarspielen, picknicken und die Aussicht geniessen.
The bizarre sandstone formations on the Wolfensberg areworks of art created by nature, which do not only fasci-nate children. It is a great place to play, have a picnic andenjoy the view.
Chöpfi
1
2
Bus 10 Bäumliweg
10<
Bus 2 Schloss
10 Min ab HB/from main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 10
>BEST OF WINTERTHUR >11
… more great places in winterthur
Rütihofstrasse 15 | 052 212 55 92 | Öffnungszeiten:siehe www.schwimmbad-wolfensberg.ch
Geniessen Sie das 25 Meter lange Schwimmbecken mitNichtschwimmerteil. Nebst viel Sport und Spass werdenvon Juni bis August diverse Events angeboten, u. a. dasherrliche «Vollmondschwimmen».
Enjoy the 25 metre long pool and non-swimmer area.Sport and fun plus lots of events from June to August,including the magnificent «full-moon swim».
Schwimmbad Wolfensberg
Stadthausstrasse | Info: Winterthur Tourismus 052 267 67 00öffentlich zugänglich | www.winterthur-tourismus.ch
Der Park inmitten der City ist ein idealer Erholungs- undBegegnungsort mit Kinderspielplatz, imposanten altenBaumbeständen und einem gepflegten Rosengarten.Sehenswert ist speziell das «Barockhüsli».
The park in the middle of the city is an ideal recreationaland meeting place with children’s playground, impressiveold tree population and a well-tended rose garden.Especially the «Barockhüsli» is well worth seeing.
Stadtgarten
4
5
great places
Bankgeschichten www.winterthur-tourismus.ch
Block & Tempodrom Lagerplatz 17 www.block.ch
Eschenbergturm Eschenberg www.winterthur-tourismus.ch
Gemüse- u. Blumenmarkt Steinberggasse www.winterthur-tourismus.ch
Stadtkirche Kirchplatz 3 www.winterthur-tourismus.ch
Sternwarte Eschenberg www.eschenberg.ch
Villa Sträuli Museumstrasse 60 www.villastraeuli.ch
Wildpark Bruderhaus Bruderhausstrasse www.winterthur-tourismus.ch
Winterthurer Altstadt Marktgasse/Steinberggasse/Graben www.winterthur-tourismus.ch
5 Min ab HB/from main station
Bus 3 Bettenplatz
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 11
12<
Grüzenstrasse 44 + 45 | 052 234 10 60Di-So 11-18, Mi 11-20 | www.fotomuseum.ch
Rund 350 Werke von 60 Fotografen geben Einblick in dievielfältigen Wege der Fotografie auf dem SubkontinentIndien. Fünf Themenfelder beleuchten 150 JahreFotografie aus Indien, Pakistan und Bangladesch.
Approximately 350 works by 60 photographers provideinsight into the diverse history of photography on the Indiansubcontinent. Five different themes illuminate 150 years ofphotography from India, Pakistan and Bangladesh.
Fotomuseum WinterthurWhere Three Dreams Cross / 12.6.–22.8.2010
Stadthausstrasse 119 | 052 260 58 58Vorverkauf bei Winterthur Tourismus | www.casinotheater.ch
Hereinspaziert. Das Theater mit exklusiver Atmosphäreverwöhnt den Gast mit grossartigen Events & Kleinkunst-Produktionen. Konzeptionell raffiniert integriert sind dasRestaurant, die Bar und die Lounge.
Come on in. This theatre spoils its patrons with superbevents and cabaret productions in an exclusive atmosphere,conceptually enhanced by the restaurant, bar and lounge.
Casinotheater
7
63 Min ab HB/from main station
Bus 2 Fotozentrum
Grüzenstrasse 45 | 052 234 10 30Di–So 11-18, Mi 11-20 | www.fotostiftung.ch
Wer kennt sie nicht, die legendäre Werbekampagne mitdem Marlboro-Mann. Die Ausstellung gibt Einblicke indie Erzeugung dieser perfekten Inszenierung des Traumsvon Freiheit und Abenteuer.
Who doesn’t recognise the legendary advertisements fea-turing the Marlboro man? The exhibition chronicles thecreation of this perfect commercialisation of the dream offreedom and adventure.
Fotostiftung SchweizHannes Schmid – Never Look Back / 12.6.–19.9.2010
8Bus 2 Fotozentrum
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 12
>BEST OF WINTERTHUR >13
art & culture
Stadthausstrasse 6 | 052 267 51 72Di 10-20, Mi-So 10-17 | www.museumoskarreinhart.ch
Liaison d’Art: Alte Meister und französische Impressionistenstehen im Dialog mit deutschen und einheimischen Künst-lern aus dem 19. Jahrhundert.
Liaison d’Art: old masters and French impressionists set ina dialogue with 19th century German and Swiss artists.
Museum O. Reinhart am StadtgartenIm Dialog – Die zwei Sammlungen O. Reinhart / bis 1.8.2010
9Bus 1/3/10/14 Schmidgasse oder/or Stadthaus
Museumstrasse 52 | 052 267 51 66 | Di-So 10-17www.natur.winterthur.ch
Alles Wissenswerte über die Weiden in der Schweiz undweltweit vermittelt die Ausstellung «Verflixt und ver-flochten». Ihre Vielfalt, ihre Biologie und die vielseitigeNutzung der Weiden spannend veranschaulicht.
At the «Verflixt und verflochten» («darned and interwoven»)exhibition, youwill learn everything you ever wanted to knowabout pastureland in Switzerland. An interesting expositionof the diversity, biology, and versatile uses of pasture.
NaturmuseumVerflixt und verflochten / 16.5. – 24.10.2010
10Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Stadthausstrasse 8a | 052 212 31 13Vorverkauf bei Winterthur Tourismus | www.sommer-theater.ch
Umgeben von Kastanienbäumen und Buchen lässt es sichunbeschwert in den lauen Sommerabend hinein amüsie-ren. Auf dem Spielplan der originellen Sommerbühne ste-hen Komödien, Lustspiele und Schwänke.
Surrounded by chestnut trees and beeches, it is easy toallow yourself to be entertained on a mellow summerevening. The original summer stage programme featurescomedies, light-hearted plays, and amusing stories.
Sommertheater Winterthur
11Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 13
14<
Technoramastrasse 1 | 052 244 08 44 | Di-So 10-17Show 11.30+14.30 | www.technorama.ch
Hier sprühen die Funken! In Europas spektakulärsterElektrizitätsvorführung erfahren Sie die gewaltigen Kräftedes Stroms. Blitze zucken durch den Raum und die Haarestehen wortwörtlich zu Berge.
This is where the sparks really fly! You will experience theamazing power of electricity during Europe’s most spec-tacular electricity show. Lightning flashes through theroom, and your hair will literally stand on end.
Swiss Science Center TechnoramaNaturgeschichte eines Blitzes
12Bus 5 Technorama
Untere Vogelsangstrasse 3 | 052 212 79 55Mi+Sa 15, So 11 | www.theater-am-gleis.ch
Dutz, eine Mischung aus Mensch und Teddybär haut ab.Die Mutter hört man noch rufen, doch die Neugier ist zugross. Staunend entdeckt Dutz die Welt. «Hallo…?» isterlebnisreiches Theater für die Allerkleinsten.
Dutz, a mixture of human and teddy bear, runs away. Hecan hear his mother calling but his curiosity is too strong.Dutz discovers the world and all its wonder. «Hallo…?” »is a theatrical experience for the very youngest among us.
Theater am GleisHallo…? (Kindertheater ab 3 J.) / 11./12./15./18./19.9.2010
135 Min ab HB/from main station
Tösstalstrasse 44 | 052 212 99 66 | Di-Sa 14-17, So 11-15www.villaflora.ch
Für einmal treten die Plastiken, Büsten und Statuettenvon Aristide Maillol und Wilhelm Lehmbruck in denVordergrund. Das klassische Ideal des Frauenkörpers warfür beide Künstler Ausgangspunkt des Schaffens.
For once, the sculptures, busts and statues by AristideMaillol and Wilhelm Lehmbruck take centre stage. Theclassic ideal of the female body was the creative startingpoint for both artists.
Villa FloraSehnsucht und Erfüllung / 17.4.–22.8.2010
14Bus 2 Fotozentrum
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 14
Gewerbemuseum Winterthur Kirchplatz 14 052 267 51 36Di-So 10-17, Do 10-20Kunsthalle Winterthur Marktgasse 25 052 267 51 32Mi-Fr 12-18, Sa+So 12-16Kunstmuseum Winterthur Museumstrasse 52 052 267 51 62Erweiterungsbau offen ab 26.3., Wiedereröffnung Altbau 31. Oktober 2010Mörsburg Stadel 052 337 13 96März-Okt Di-So 10-12/13.30-17, Nov-Feb So 10-12/13.30-17Münzkabinett und Antikensammlung Lindstrasse 8 052 267 51 46Di, Mi, Sa, So 14-17Museum Briner und Kern Stadthausstrasse 57 052 267 51 26Di-Sa 14-17, So 10-12/14-17Museum Lindengut Römerstrasse 8 052 213 47 77Di-Do+Sa 14-17, So 10-12/14-17Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz» Haldenstrasse 95 052 269 27 40Wiedereröffnung 31. Oktober 2010Uhrensammlung Kellenberger Kirchplatz 14 052 267 51 36Di-So 10-17, Do 10-20
art & culturemuseen / museums
Kellertheater Marktgasse 53 052 267 51 17Marionettentheater im Waaghaus Marktgasse 25 052 212 14 96Theater Kanton Zürich Scheideggstrasse 37 052 212 14 42Theater Winterthur Theaterstrasse 4 052 267 66 80
theater / theatre
Musikkollegium Winterthur Rychenbergstrasse 94 052 620 20 20verschiedenes / various
Atelier Alexander Wülflingerstrasse 258 052 222 91 84Coal Mine Fotogalerie Turnerstrasse 1 052 268 68 82Galerie zum Weiertal Rumstalstrasse 55 052 222 70 61Kunstkasten Katharina Sulzer-Platz www.kunstkasten.chKunstraum Wartstrasse 17 052 232 04 22Oxyd Wieshofstrasse 108 052 316 29 20
galerien / galleries
>BEST OF WINTERTHUR >15
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 15
1
2
3
4
5
6
A B DC
4
2
5
6
9
10
11
13
3
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 16
>BEST OF WINTERTHUR >17FE
© 09/0100 Hallwag Kümmerly+Frey AG, Schönbühl-Bern
map great places/art & culturegreat places
1 Aussichtsterrasse Bäumli F22 Chöpfi -3 Rosengarten Heiligberg C54 Schwimmbad Wolfensberg -5 Stadtgarten D3
art & culture
6 Casinotheater D47 Fotomuseum Winterthur F58 Fotostiftung Schweiz F59 Museum O. Reinhartam Stadtgarten D4
10 Naturmuseum D311 Sommertheater Winterthur D412 Technorama -13 Theater am Gleis C414 Villa Flora E5
12
1
10
14 7 8
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 17
8488 Gyrenbad bei Turbenthal | www.winterthur-tourismus.ch
Für die Fitness: Auf dem Schauenberg den höchstgelege-nen Parcours des Kantons unter Füsse und Stöcke neh-men und bei Sonnenaufgang die Alpwirtschaft undHöhenweiden erleben. Start & Ziel Gasthof Gyrenbad.
Anyone who is looking for some exercise can take their wal-king poles and tackle the canton’s highest elevated course onSchauenberg mountain, while enjoying the Alpine farms andhigh pastures at sunrise.
Nordic Walking am Schauenberg
3
8173 Neerach | 044 858 13 00 | April-Oktober: Mi 14-20,Sa 10-18, So 8-18 | www.birdlife.ch/neeracherried
Dank zwei Beobachtungshütten, einem Steg ins Ried undzwei Naturpfaden erhält man Einblick in die faszinierendeWelt der Riedbewohner. Eine interaktive Ausstellung undeine Videoschau runden das Angebot ab.
Thanks to a walkway leading through the marsh to tworoomy hides you can experience pure nature in theNeeracherried. An interactive exhibition and a video pre-sentation provide you with the necessary background.
Neeracherried
8532 Warth/TG | 052 748 44 11 | www.kartause.ch
Hinter den historischen Gemäuern des einstigen Kartäuser-Klosters verbirgt sich heute ein Kulturzentrum mit überre-gionaler Ausstrahlung. Für Menschen, die hier Musse undInspiration jenseits der Hektik suchen.
Hidden away behind the historic walls of what was once theKartausemonastery isaculturalcentrethatdrawspeoplefrommanydifferent regions. Today, it is awonderful spot for those searching forinspiration andpeace beyond the hectic pace of everyday life.
Kartause Ittingen
2
1
18<
ab/from Oberglatt Bus 510 nach/to Riedt b. Neerach
ab/from Frauenfeld Bus nach/to Warth Post
Bus 680 Turbenthal
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 18
Alpamare Pfäffikon SZ www.alpamare.ch 055 415 15 15
Atzmännig Goldingen SG www.atzmaennig.ch 055 284 64 34
Hörnli Steg ZH www.berggasthaus-hoernli.ch 055 245 12 02
Kindercity Volketswil ZH www.kindercity.ch 043 204 30 60
Klosterkirche Rheinau Rheinau ZH www.winterthur-tourismus.ch 052 267 67 00
Museum Schloss Kyburg Kyburg ZH www.schlosskyburg.ch 052 232 46 64
Säntis Schwägalp AR www.saentisbahn.ch 071 365 65 65
Saurier Museum Aathal ZH www.sauriermuseum.ch 044 932 14 18
Walter Zoo Gossau SG www.walterzoo.ch 071 387 50 50
8212 Neuhausen/RheinfallInfo:Winterthur Tourismus 052 267 67 00 | www.rheinfall.ch
Der grösste Wasserfall Europas erhält im Frühling 2010eine zeitgemässe Infrastruktur in Form eines neuenBesucherzentrums. Eine weitere Attraktivität ist dieEröffnung des Adventure Parks am Rheinfall.
In spring 2010, Europe’s largest waterfall will receivesome contemporary infrastructure in the form of a newvisitor centre. The opening of an adventure park will adda further attraction to Rhine Falls.
Rheinfall
4
excursions
… more excursions region winterthur
8409Winterthur-Hegi | 052 242 38 40 | März–Oktober: Di-Do+Sa14-17, So 10-12 + 14-17 | www.winterthur-tourismus.ch
Der um1200erbauteWohnturmumdieAnbauten vom15. bis18. Jahrhundertwarenu.a. Sitz der ZürcherObervögte undber-gen herrliche Zeugen der früheren Alltags- und Wohnkultur:Möbel, Öfen, Keramik, Glasmalerei, Waffen u. v. m.
The keep built around 1200 and the extensions from the15th to 18th century were e.g. seat of the Zurich bailiffs andprovide fine evidence of former everyday life and domesticculture: furniture, ovens, ceramics, glass painting, weapons.
Schloss Hegi
5Bus 680 Mühle Hegi, dann/then 15 Fussweg/walk
Bahn/train S33 Schloss Laufen
>BEST OF WINTERTHUR >19
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 19
1
2
3
4
5
6
A B DC
2
5
1
3
4
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 20
>BEST OF WINTERTHUR >21
top tipp
Info & Buchung/Booking: Winterthur Tourismus052 267 67 00 | www.winterthur-tourismus.ch
Fahrrad-Erlebnis: Auf den Spurenvon Burgen, Schlössern und Klöstern
6
Top Tipp:
Mit dem Fahrrad entdecken Sie die Erlebnisregion zwi-schen dem Schloss Kyburg, der Kartause Ittingen, derBurg Hohenklingen, dem Munot in Schaffhausen, demRheinfall und der Klosterkirche Rheinau. Unterwegs gibt’sregionale Köstlichkeiten wie Spargel, Melonen, Wein undHopfen. Übernachtet wird auf dieser Schlemmer-Tour imStroh, im Bed and Breakfast oder im Hotelbett, wo dankdes organisierten Transports Ihr Gepäck bereits wartet.
Discover the exciting region between Kyburg Castle, theKartause Ittingen Monastery, Hohenklingen Fortress, theMunot in Schaffhausen, Rhine Falls, and the RheinauAbbey. Along the route, enjoy regional specialities suchas asparagus, melons, wine, and hops. On this gourmettour, you can spend a night in a hayloft, at a bed-and-breakfast, or in a hotel, where your luggage will be wai-ting for you, thanks to the organised transport.
© 07/0101 Hallwag Kümmerly+Frey AG,CH-3322 Schönbühl-Bern
1 Kartause Ittingen C2
2 Neeracherried -
3 Nordic Walkingam Schauenberg C3
4 Rheinfall A1
5 Schloss Hegi B3
6 Fahrrad-Erlebnis -
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 21
bis
Von
Feine Spezialitäten oder etwasSchnelles auf die Hand?In SBB RailCity Winterthur fi ndenSie etwas für jeden Geschmack.Von frühmorgens bis spätabends,immer das passende Angebot.SBB RailCity – Ihr Einkaufszentrumim Bahnhof, 9 x in der Schweiz.
www.railcity.ch
SBB RailCity Winterthur. Shopping im Bahnhof.
RailCity Winterthur
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 22
>BEST OF WINTERTHUR >23
shopping
Das Fachgeschäft für gutes Spielzeug, Spiele sowieBücher mit Niveau und garantiertem Spass. In verspielterund grosszügiger Atmosphäre werden neue Trends undauch bewährte Klassiker präsentiert.
This high-class speciality shop for quality toys, games andbooks guarantees endless fun. New trends as well as tra-ditional classics are presented in a playful and open atmo-sphere.
chinderlade + spielArt
2
Metzggasse 19 | 052 213 00 13 | www.chinderlade.comMo-Mi+Fr 9-18.30,Do 9-21, Sa 9-17
5 Min ab/from HB/main station
Marktgasse 17 | 052 212 62 48 | Mo-Fr 8-18.30, Sa 8-17www.vollenweiderchocolatier.ch
Vollenweider ist seit Jahrzehnten auf dunkle Schokoladenspezialisiert und bietet viele Exklusivitäten an. Die süsseVerführung: Marcons in 14 verschiedenen (auch etwasausgefallenen) Aromen. It will be très bon!
Vollenweider has specialised in dark chocolate for deca-des and has many exclusive products. Sweet temptation:macarons in 14 different (and some unusual) flavours. Itwill be très bon!
Chocolatier Confiseur Vollenweider
3Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Garnmarkt 1 | 052 212 24 23 | www.ademas.chMo 11-18.30, Di, Mi, Fr 9.30-18.30, Do 9.30-20, Sa 9.30-17
Ein Eldorado im Herzen der Altstadt für alle, die das Schö-ne schätzen und Überraschungen lieben. AusgesuchteDamenmode und aussergewöhnliche Wohnaccessoiresfür sich selbst oder zum Schenken.
A treasure trove in the heart of the old town for all whoappreciate beautiful things and love surprises. Chosenwomen´s fashion and extraordinary home accessories foryourself or to give away.
además
15 Min ab/from HB/main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 23
Neustadtgasse 18 | 052 203 31 76 | www.cutform.chMo-Mi+Fr 10-13 u. 14-18.30,Do 11-13 u. 14-20, Sa 10-16 (Mo geschl.)
Ob Beschriftungen, Textildruck, Wandtattoos oder Selbst-klebeprodukte für Privatpersonen und Profis – CutformJaggi fertigt alles nach Wunsch und zur Selbstmontage.Kreativität, an die Wand gebracht!
Whether it’s labels, textile printing, wall decals, or self-adhesive items for private individuals and professionals –Cutform Jaggi will produce it according to your wishes andready for self-application. Creativity mounted on a wall!
Cutform Jaggi
4
Unterer Graben 11 | 052 203 37 07 | www.eglisport.chDi-Fr 9-18.30, Do 9-20, Sa 9-16 (Mo geschl.)
Das gediegene Sportfachgeschäft überzeugt im Sommerdurch sein vielfältiges Angebot in den Bereichen Outdoor,Running und Tennis. Qualität, perfekter Service plusfreundliche und kompetente Beratung inklusive.
This sophisticated sporting-goods shop has an impressive sum-mer selection, with a wide range of products for outdoor acti-vities, running and tennis. Top quality and impeccable service –with friendly, professional advice included at no extra charge.
eglisport
5
Obergasse 3 | 052 202 60 77 | www.einzelart.chMo 13.30-18.30, Di-Fr 10-12.30 u. 13.30-18.30, Sa 9-16
Mona Zeindler verhilft auf Flohmärkten aufgestöbertenMöbeln mit Patina zu neuem Glanz. Altes wird lustvollmit Neuem kombiniert: antikes Hotelsilber, Kristall,Porzellan, Kissen, Decken sowie neue Deko-Objekte.
Mona Zeindler helps bring a new shine to furniture treasu-res discovered at flea markets. Old and new items are com-bined in an original manner, including antique hotel cutlery,crystal, porcelain, cushions, blankets and new deco objects.
EinzelArt
6Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Bus 2/3/5/14 Gewerbeschule
24<
2/3/4 Technikum
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 24
>BEST OF WINTERTHUR >25
shopping
Neustadtgasse 1a | 052 213 16 16 | www.granreserva.chDi, Mi+Fr 11-18.30, Do 11-20, Sa 10-16 (Mo geschl.)
Entdecken Sie aufstrebende Weinregionen und über 300genussvolle Spitzenweine, einzigartige Grappe aus demPiemont und edlen Brandy aus Spanien! Am grossenHolztisch gibts ein Glas Wein und gute Gespräche.
Discover up-and-coming wine-growing regions and over300 delicious top wines, unique grappa from Piedmont andelegant brandy from Spain! A glass of wine and stimulatingconversation await you at the large wooden table.
Gran Reserva – Vinothek
7Bus 2/3/5/14 Gewerbeschule
Holderplatz 1 | 052 202 20 10 | www. jeanslife.chDi, Mi, Fr 10-18.30, Do 10-21, Sa 10-17 (Mo geschl.)
More than Jeans! An bester Lage finden Sie auf zwei Stock-werken die begehrtesten Brands und die passenden Ober-teile, Schuhe und Gürtel. Lassen sie sich von unserem Serviceverwöhnen; profitieren Sie von unglaublichen Angeboten.
More than Jeans! In a prime location, you will find the mostsought after brands, matching tops, shoes and belts spreadover two floors. Let yourself be spoilt by our service andbenefit from our unbelievable offers.
Jeanslife
9Bus 2/3/4 Technikum
Zürcherstrasse 7 | 052 213 13 99 | www.gruenraum.chMo 13.30-18.30, Di-Fr 9-18.30, Sa 9-17
Eine Wunderwelt! Mehr als ein Blumen- und Pflanzen-geschäft. Alles, was Wohn- und Arbeitsräume zum Lebenbringt: seltene Pflanzen, Orchideen, Kakteen und form-schöne Gefässe wie winmetall ®,das Design-Juwel.
An absolute paradise and so much more than a flower andplant shop. Offering everything to enliven living and workspace: rare plants, orchids, cacti as well as stylish vessels to keepthem in. Winmetall ®, the jewel of interior design, in stock.
GRÜNRAUM im Sulzerareal
Bus 1/4/7/11 Sulzer 8
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:23 Uhr Seite 25
DIE GANZE WELT DES LESENS
Orell Füssli BuchhandlungMarktgasse 3, 8400 Winterthur
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 26
>BEST OF WINTERTHUR >27
shopping
Oberer Graben 30 | 052 212 03 03 | www.klarsicht.chMo 13.30-18.30, Di, Mi+Fr 9-18.30, Do 9-20, Sa 9-17
Führend in Auswahl, Qualität und Kompetenz. Klarsichthat die individuell stimmige Brille. Die passendenKontaktlinsen auch. Und die Ambiance der einzigartigenOptik Lounge macht das Einkaufen zum Erlebnis.
A leader in selection, quality and competence: Klarsichtcarries distinct and harmonious glasses, as well as suitab-le contact lenses. The atmosphere of the unique OptikLounge turns shopping into an experience.
KLARSICHT OPTIK
10Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Marktgasse 25 | 052 212 44 10 | www.markthalle-trivisano.chMo 10-18.30, Di-Fr 9-18.30, Sa 9-17
Die Markthalle Trivisano bietet jeden Tag von Neuem dasBeste. Frische Köstlichkeiten und Inspirationen aus Italien,Spanien oder dem Tessin verführen genauso wie die re-gionalen Delikatessen im exquisiten Angebot.
The Trivisano market hall stocks the best produce on adaily basis Tempting fresh delicacies and inspirations fromItaly, Spain or the Ticino as well as an exquisite array ofregional delicatessen.
MARKTHALLE Trivisano
11Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Untertor 31 | 052 213 18 31 | www.schellenbergmode.chMo-Mi+Fr 9-18.30, Do 9-21, Sa 9-17
Bei Schellenberg Mode & Accessoires kleiden sichGenerationen neu ein. Auf über sechs Etagen und inzehn Abteilungen lassen traditionelle und trendige Top-Labels die neue Welt der Damenmode erblühen.
At Schellenberg Mode & Accessoires, succeeding genera-tions continue to discover the perfect, new look. Spreadover six floors and ten departments, traditional and tren-dy top labels usher in a new age in women’s fashion.
Modehaus Schellenberg
123 Min ab/from HB/main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 27
28<
Marktgasse 3–5 | 052 269 09 42 | www.books.chMo-Mi+Fr 9-18.30, Do 9-21, Sa 9-17
Die Orell Füssli Buchhandlung ist das führende Haus desBuches in Winterthur. Das Einkaufserlebnis ist die kom-petente Beratung, der Verkauf und Versand von Büchern,Multimedia und Geschenkartikeln.
Orell Füssli is Winterthur’s leading bookshop. Expert advi-ce and the sale and delivery of books, multimedia pro-ducts and gift items define the shopping experience.
Orell Füssli Buchhandlung
14Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Obere Kirchgasse 10 | 052 214 14 54 | www.noten.chMo 13.30-18.30, Di-Fr 9-18.30, Sa 9-16
In Sachen Noten macht diesem Musiknoten-Schlaraffen-land so schnell niemand etwas vor. Mit den richtigenNoten macht sogar Üben Spass. Klassisch oder modern.Hervorragende Beratung vor Ort oder rasant per Internet.
This sheet music praradise truly is a shop of note. Becausewith right notes even practising is fun. Classical ormodern. Excellent in-store advice and superfast Internetservice.
Notenpunkt
13Bus 2/3/4 Technikum
Steinberggasse35 | 0522022125 | www.fromage.li | Di8.30-11.45,Do8.45-11.45 u. 14.30-18.30, Fr 8.45-11.30 u. 14.30-18.30, Sa 9-17 (Mo+Mi geschl.)
DAS Paradies mit dem verführerischen Duft von Croissantsund Baguettes. DER Spezialist für französischen Käse, De-likatessen wie feiner Senf, eingemachtes Gemüse, Honig,für köstlichen Wein: «Savoir vivre» in Winterthur!
THE paradise with a tempting smell of croissants and ba-guettes. The specialist for French cheese, delicacies suchas fine mustard, pickled vegetables, honey and deliciouswine: «Savoir vivre» in Winterthur!
PAIN et FROMAGE
15Bus 2/3/4 Technikum
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 28
Kirchplatz 1 | 052 213 39 94Di-Fr 10-12 u. 14-18.30, Sa 10-16 (Mo geschl.)
Valentina heisst Wohlbefinden: Wunderschöner Original-Modeschmuck von Biedermeier, Art Deco bis in die fünf-ziger Jahre schimmern um die Wette mit Trinkgläsern ausfrüheren Zeiten.
Valentina is a synonym for well-being. Beautiful and ori-ginal fashion jewellery from Biedermeier and Art Decofrom as late as the 1950s vie to outgleam drinking glas-ses from times gone by.
VALENTINA
18
>BEST OF WINTERTHUR >29
shopping
Bus 2/3/4 Technikum
Steinberggasse 61 im Bauhof | 052 212 20 40 | www.teehaus.chDi-Fr 9-12.30 u. 14-18.30, Sa 10-16 (Mo geschl.)
Seit 1994 spezialisiert auf erlesenste Teesorten aus allerWelt, Biotee, Teeblumen, Teegeschenke und -Accessoires.Lassen Sie sich verführen vom Duft des Tees. Neue Adres-se seit Oktober 2009.
Opened in 1994, this tea shop specialises in select teasfrom all over the world, as well as organic tea, tea flowers,tea gifts, and accessories. Let yourself be soothed by thefragrant aroma of tea. New location since October 2009.
TEEHAUS Winterthur
17Bus 2/3/4 Technikum
Marktgasse 24 | 052 260 56 60 | www.peterhans.chMo-Mi+Fr 9-18.30, Do 9-21, Sa 9-17
Die neusten Trends für Damen, Herren und Kinder. Gros-se Sportschuhabteilung mit den coolsten Marken undfunktionellen Trekking- und Walking-Modellen. Top Be-dienung und kompetente, sehr freundliche Beratung.
The latest trends in ladies, mens and kids footwear. Largesports shoe department with the coolest brands andfunctional trekking and walking boots. Top service andcompetent, friendly advice.
Schuhhaus Peterhans
16Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 29
30<
Blumen Müller Wartstrasse 31 052 212 03 21 B3Das Blumenhaus Obergasse 17 052 212 10 10 D4Flowers & Mohr Metzggasse 17 052 213 77 86 D4Swizz Green Stadthausstrasse 133 052 202 94 45 C4Grünraum Zürcherstrasse 7 052 213 13 99 D4
blumen / flowers
Chinderlade+Spielart (Kinderbücher) Metzgasse 19 052 213 00 13 D4Buchhandlung im Schwert Obertor 2 052 212 74 64 E4Buchhandlung im Rathaus Stadthausstrasse 57 052 212 69 06 D4Orell Füssli Buchhandlung Marktgasse 3 0848 849 848 D4Vogel Thalia Marktgasse 41 052 269 34 34 D4Zappadoing (Comics) Obergasse 5 052 212 23 22 D4
bücher / books
Amsel-Werk Stadthausstrasse 51 052 212 91 41 D4Boutique M Metzgasse 15 052 213 84 86 D4Jack Wolfskin Im Kesselhof/Bahnmeisterweg 14 052 202 41 54 B4Jeanslife Holderplatz 1 052 202 20 10 D4Kaufkaffee Tösstalstrasse 8 052 202 82 77 D4Modehaus Schellenberg Untertor 31 052 213 18 31 C4rundum (Umstand- & Babymode) Technikumstrasse 70 052 202 93 63 D4Textilhalle Obergasse 12 052 202 81 20 D4tuchinform Obere Kirchgasse 8 052 203 18 30 D4
mode / fashion
Bertschi Optik Stadthausstrasse 115 052 212 89 00 D4Bischofberger Oberer Graben 40 052 212 83 68 D4Kochoptik Marktgasse 16 052 213 19 23 D4Klarsicht Optik Oberer Graben 30 052 212 03 03 D4Manser Optik Stadthausstrasse 97 052 213 17 29 D4Verdieri Eyewear Neumarkt 15 052 212 10 86 C4
optiker / opticians
Eva Sko – Schuhladen Obertor 33 052 212 00 33 D4Fricker shoes Martkgasse 34 052 213 50 51 D4Gangart Holderplatz 6 052 202 05 07 D4Pasito Untertor 16 052 213 12 50 C4per sempre (& accessoires) Stadthausstrasse 55 052 202 93 70 D4Schuhhaus Peterhans Marktgasse 24 052 260 56 60 D4
schuhe / shoes
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 30
shopping
Chinderlade + SpielArt Metzgasse 19 052 213 00 13 D4Franz Carl Weber Marktgasse 49 052 213 68 88 E4Spikus Stadthausstrasse 139 052 213 96 83 C4
spielwaren / toys
Bosshart Goldschmied Marktgasse 39 052 212 16 85 D4Bruno Büchi Obergasse 7 052 212 11 82 D4Daniel Brändle Goldschmiede Metzggasse 2 052 212 40 19 D4Hirschi + Hirschi Obergasse 9 052 212 33 80 D4Mundwiler Kasinostrasse 3 052 208 90 90 C4Walter Fleischmann Münzgasse 2 052 213 47 42 C4
schmuck & uhren / jewellery & watches
Gehring am Graben Oberer Graben 4 052 213 43 26 D4Krämer fürs Wohnen Marktgasse 23 052 212 24 21 D4Neue Werkstatt (Beleuchtungen) Oberer Deutweg 1 052 233 63 22 -RareWare Römerstrasse 170 052 246 19 62 -
Bolli Textilwaren Steinberggasse 12 052 213 90 35 D4Büro Schoch (Papeterie) Untertor 7 052 320 20 40 C4Confiserie Sprüngli (im RailCity Shopping) Bahnhofplatz 5 052 214 31 66 C4Cozzio Messer Marktgasse 8 052 269 30 00 D4hasler – das Haushalthaus Stadthausstrasse 113 052 213 22 33 D4Markthalle-Trivisano (Delikatessen) Marktgasse 25 052 212 44 10 D4MeriMare (Glasdesign, Geschenke) Neustadtgasse 16 079 285 81 24 E4Rahme-Lade (Einrahmungen) Stadthausstrasse 111 052 212 60 88 D4Tabak-Shop (Zigarren) Metzggasse 20 052 212 65 66 D4Vom Fass (Öle, Essig & more) Stadthausstrasse 79 052 202 88 20 D4
spezialitäten / specialties
eglisport Unterer Graben 11 052 203 37 07 D4Siro Sport Marktgasse 66 052 203 81 00 D4Total Sport Bleichestrasse 32 052 222 81 77 B2
sport / sports
Gran Reserva – Vinothek Neustadtgasse 1 a 052 213 16 16 E4Traité Weinhandel Stadthausstrasse 93 052 212 23 90 D4Vinoversum Tösswiesenstr. 8, Neftenbach 052 213 00 20 -Weinhaus Schaer Hermannstrasse 7 052 212 33 03 F4
wein-spirituosen / wine-spirits
wohnen & accessoires / home & accessories
>BEST OF WINTERTHUR >31
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 31
BAHNHOF APOTHEKEDROGERIE PARFÜMERIE
Bahnhofplatz 5, 8400 Winterthur, Telefon 052 269 12 00
Offen 365 Tage
KLARSICHT OPTIK AG | OBERER GRABEN 30 | 8400 WINTERTHUR
TEL. 052 212 03 03 | FAX. 052 212 65 60 | WWW.KLARSICHT.CH | [email protected]
für
C
für
RUHTRETNIW0048|03N
H
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 32
>BEST OF WINTERTHUR >33
Bahnhofplatz 5 | 052 269 12 00 | www.achillea.chMo-So 7-22
19direkt im/direct at HB/main station
Am Drehpunkt der City gibt es ausgezeichnete, freundli-che Gesundheitsberatung während 24 Stunden an 365Tagen; alle Arzneimittel und ein breites Körperpflege-sortiment sowie Kosmetikprodukte.
Excellent, friendly health advice at the city’s main hub 24hours a day, 365 days a year. All medicines and a widerange of bodycare products and cosmetics.
Bahnhof Apotheke Drogerie Parfümerie
Technikumstrasse 79 | 052 213 40 80 | www.angel-winterthur.chMo-Fr 8.30-19, Sa 8.30-16
202 Min ab/from HB/main station
Das Team vom Beautystudio Angel pflegt und stylt Sieschön von Kopf bis Fuss: perfekte Haarschnitte, Trend-frisuren, Farbveränderungen, Extensions, Make-Up, Kos-metik und Nails.
The team at Beauty Studio Angel will pamper and styleyou from head to toe: perfect cuts, trendy hairstyles,colour changes, extensions, make-up, cosmetics and nails.
Beautystudio Angel
Steinberggasse 17 | 052 212 93 45 | www.flirtcoiffeur.chDi-Fr 9-19, Sa 8-16 (Mo geschl.)
21Bus 2/3/4 Technikum
Hol dir deinen Stil bei Creativ Style. Typgerechte, persön-liche Beratung rund ums Aussehen und Image: Make Up,modische Haarschnitte, trendige Colorationen, Hoch-steckfrisuren. Neu auch Farb- und Stilberatung.
Find your own look at Creativ Style. Personal, personali-sed advice on appearance and image, including make-up,fashionable hairstyles, trendy hair colourings and elegantupdos. New: colour and style advice.
Creativ Style
beauty & health
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 33
34<
Stadthausstrasse 137 | 052 212 22 30Mo-Fr 9-19, Sa 10-16 (So geschl.)
222 Min ab/from HB/main station
Einziges vollbedientes Solarium mit der grössten Geräte-auswahl und professioneller Beratung in Winterthur. IhreWohlfühloase in der Altstadt. Come in – feel good.
Winterthur’s only full-service solarium, with the largestselection of equipment and professional advice. Yourwell-being oasis in the picturesque Old Town. Come in –feel good.
Malibu Bräunungsstudio
Wartstrasse 29 | 052 213 10 55 | www.rowi.chMo 8-19, Di-Fr 8-20, Sa 8-16
Mit dem passenden Farbton und der richtigen Frisurmodisch im Trend sein: Intercoiffure ROWI kennt denweltweit neusten Farb-Trend, verfügt über Fingerspitzen-gefühl und lässt die Kundschaft einfach gut aussehen.
By at the height of fashion with the right hairstyle andmatching colour tone: Intercoiffure ROWI knows thenewest worldwide colour trends, possesses a sureinstinct, and simply makes clients look good.
ROWI Intercoiffure
233 Min ab/from HB/main station
Lagerhausstrasse 5/2. Stock | 052 232 68 81Mo-Sa: zeitlich flexibel (So geschl.) | www.yogapraxis.ch
Grösstes Angebot in Winterthur, 3 Min. vom Banhhof.Yoga in Gruppen, im Einzelunterricht, in der Schwanger-schaft, nach der Geburt, für Senioren, Aus-/Weiterbil-dungen und mehr. Yogapraxis bewegt. Entspannt. Wirkt.
Largest yoga facility in Winterthur, 3 min. from the trainstation. Yoga in groups, private classes, yoga during preg-nancy, after giving birth, for seniors, training/further trai-ning and more. Yogapraxis: moving, relaxing, effective.
YOGAPRAXIS
243 Min ab/from HB/main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 34
beauty & health
Adler Apotheke Untertor 39 052 269 08 51 C4Amavita Apotheke Marktgasse 60 058 851 32 13 D4Bachtel Apotheke Wülflingerstrasse 84 052 222 23 74 A2Bahnhof Apotheke (365 Tage/24h) Bahnhofplatz 5 052 269 12 00 C4Meier Apotheke Marktgasse 19 052 202 50 50 D4Rathaus Apotheke Unterer Graben 35 052 269 17 17 C4STEINBERG Apotheke Steiggasse 4 052 213 14 00 D4
apotheken / pharmacies
Beauty and Style Tösstalstrasse 241 052 243 00 93 -Beauty Garden Im Hölderli 10 052 233 59 50 -Malibu Bräunungsstudio Stadthausstrasse 137 052 212 22 30 C4Tenderma-Institut Zürcherstrasse 46 052 202 90 90 -
kosmetik & mehr / cosmetics & more
Beauty Studio Angel Technikumstrasse 79 052 213 40 80 C4Creativ Style Steinberggasse 17 052 212 93 45 D4Haartist Coiffure Lagerhausstrasse 2 052 203 02 02 C4Krug + Krug Holdergasse 5 052 212 21 70 D4ROWI Intercoiffure Wartstrasse 29 052 213 10 55 B3
coiffeur / hairdressers
Charly´s Fitnesscenter Pflanzschulstrasse 36 052 242 32 32 F4City Gym Bankstrasse 8-12 052 213 28 29 C4fitnessplus Wartstrasse 2 052 202 64 64 C3Maximum Fitness Bürglistrasse 31a 052 222 35 55 A2Migros Fitnesspark (Hotel Banana City) Brunngasse 4 052 269 15 30 C2Wintifit Im Hölderli 10 052 233 14 00 -
fitness / gyms
Deutweg-Drogerie Tösstalstrasse 78 052 232 49 18 F6Import Parfumerie Untertor 20 052 213 13 04 C4Schüder Parfümerie Marktgasse 14 052 212 13 67 D4
parfümerien & drogerien / perfume & drug stores
Hallen- und Freibad Geiselweid Pflanzschulstrasse 6a 052 267 40 40 F5Freibad Auwiesen-Töss Auwiesenstrasse 45 052 203 78 87 -Freibad Oberwinterthur Mooswiesenstrasse 44 052 242 32 31 -Freibad Wolfensberg Rütihofstrasse 15 052 212 55 92 -Freibad Wülflingen Wässerwiesenstrasse 71 052 222 28 00 -
schwimmbäder / swimming pools
>BEST OF WINTERTHUR >35
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 35
1
2
3
4
5
6
A B DC
12
3
56
8
11
1213
14
15
16
1718
19
20
21
22
23
24
9
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 36
FE
© 09/0100 Hallwag Kümmerly+Frey AG, Schönbühl-Bern
>BEST OF WINTERTHUR >37
map shopping/beauty & healthshopping
1 además D42 chinderlade + spielArt D43 Chocolatier ConfiseurVollenweider D4
4 Cutform Jaggi E45 eglisport D46 EinzelArt D47 Gran Reserva – Vinothek E48 GRÜNRAUM im Sulzerareal B49 Jeanslife D410 KLARSICHT OPTIK D411 MARKTHALLE Trivisano D412 Modehaus Schellenberg C413 Notenpunkt D414 Orell Füssli Buchhandlung D415 PAIN et FROMAGE D416 Schuhhaus Peterhans D417 TEEHAUS Winterthur D418 VALENTINA D4
beauty & health
19 Bahnhof Apotheke (365 Tage) C420 Beautystudio Angel C421 Creativ Style D422 Malibu Bräunungsstudio C423 ROWI Intercoiffure B324 YOGAPRAXIS C5
45
7
10
14
9
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 37
Warum so viele nach Winterthur kommen.V E G E T A R I A N R E S T A U R A N T B A R
T A K E A W A Y O B E R E R G R A B E N 4 8 ,
W I N T E R T H U R W W W . T I B I T S . C H
PR IME DANCE E VENT S
SCHLOSS L AUFEN FE IERN AM RHEINFALL
W W W.SCHLOSSL AUFEN.CH
JEDEN DONNERSTAGRUMBA RUMBALATIN DANCE PARTYEVERY THURSDAY21.00 – 03.00
LATIN DANCE PARTY EVERY THURSDAY 21.00 – 03.00
JEDEN FREITAG
EVERY FRIDAY
21.00 – 03.00
70’S TILL NOW
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 38
Stadthausstrasse 10 | 052 212 17 17Mo-Sa 11-24 (So geschl.)
Der Duft der Akazie: Zauberhaft, der einladend weissgedeckte Tisch. Sympathisch, das perfekte Serviceper-sonal. Hohe Kochkust der europäischen Küche. Dazu dievielfältige Weinkarte. Willkommen!
The scent of the acacia. Enchanting, the inviting neatlylaid table. Friendly, the perfect service staff. FabulousEuropean cuisine. Backed by a varied wine list. Welcome!
Akazie
1
>BEST OF WINTERTHUR >39
restaurants
Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Tösstalstrasse 70 | 052 232 99 88 | www.algiardino.chMo-Do 10.30-14 u. 17-23, Fr+Sa 10.30-14 u. 17-24 (So geschl.)
Südländisches Ambiente pur! Schöne Weine und einkulinarisch hochwertiges Angebot, im schönen Glashausoder ruhigen Garten, machen Ihren Ausflug ins AlGiardino zum Erlebnis.
Genuine Mediterranean ambience! Tempting wines andtop-class cuisine in the beautiful glasshouse or the peace-ful garden turn your visit to Al Giardino into a true expe-rience.
Al Giardino
2Bus 2 Deutweg
Büelrainstrasse 1 | 052 212 25 45 | www.barnabaswinti.chDi-Sa 18-23 (So+Mo geschl.)
Klein aber fein stellt sich das Restaurant Barnabas nahe derAltstadt vor. Die gemütliche, ungezwungene Atmosphäreund die Mischung aus mediterraner und indisch-orientali-scher Küche, machen den Restaurant-Besuch zum Erlebnis.
Small yet exquisite is the way Restaurant Barnabas pre-sents itself near the old town. The comfortable, laid-backatmosphere, combined with a mix of Mediterranean andOriental-Indian cuisine, turn a visit into a great experience.
Barnabas
3Bus 2/3/4 Technikum
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 39
40<
Stadthausstrasse 12 | 052 212 98 30 | www.velasco.chDi-Do 8-0.30, Fr+Sa 8-02.30 (So+Mo geschl.)
Der Familienbetrieb ist Café, Bar und Restaurant ineinem. Stadtbekannt sind die Cordon-Bleus nach PapasRezept. Zu Essen gibt es bis zur Sperrstunde. Cocktail-Fans schwören auf die extravaganten Drinks.
This family-run business is a café, bar, and restaurant all in one.The cordon bleu prepared according to Papa’s recipe is knownthroughout the city. Hot food is available right up until closingtime. Cocktail fans swear by the extravagant drinks.
Cafeteria Velasco
63 Min ab/from HB/main station
Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 | www.bloom.chMo-Fr 6.30-24, Sa+So 7-24
Die Seele baumeln lassen und geniessen. Lebensfreudespiegelt sich in der marktfrischen, genussvollen Küchedes Restaurants Bloom. Man trifft sich zum Essen, zueinem edlen Tropfen oder einem exotischen Drink!
Let yourself go and enjoy. Pure joie de vivre is reflected inRestaurant Bloom´s market-fresh and delightful cuisine.The place where people meet for a meal, a fine glass ofwine or an exotic drink.
Bloom (im Park Hotel Winterthur)
5Bus 1/5/14 Obertor
Marktgasse 20 | 052 202 80 08 | www.bistroimrathaus.chMo-Mi 8-20, Do+Fr 8-22, Sa 8.30-18 (So geschl.)
Liebe das Leben! Liebe geht durch den Magen, amMorgen im Cafe, am Mittag im Restaurant, am Abend inder Tapas-Bar. Das Bistro verwandelt sich passend zurjeweiligen Tageszeit. Gastfreundschaft!
Love life! Love goes through the stomach, as they sayhere. In the café in the morning, the restaurant at lunch-time, and the Tapas bar in the evening. The bistro chan-ges guises according to the time of day. Hospitality!
Bistro im Rathaus
4Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 40
>BEST OF WINTERTHUR >41
restaurants
Klosterstrasse 50 | 052 212 30 30 | www.ristorante-castello.chMo-Fr 11.30-14 u. 17.30-23, Sa+So 17.30-23
Die südländische Erholungsinsel der Eulacher Stadt ver-wöhnt die Gäste in rustikaler Atmosphäre. In historischenMauern des Klosterhofs werden traditionelle Gerichteund Leckerbissen lieblich serviert.
This Mediterranean retreat indulges diners in a rusticatmosphere. Traditional dishes and delicacies are servedwith loving attention within the historic walls of theKlosterhof.
Castello Ristorante
7Bus 5 Rosenau
St. Gallerstrasse 39 | 052 242 83 38 | Mo-Sa 10-23,So und Feiertage geschl. | www.restaurant-gabriel.ch
So geschmackvoll das Interieur, so genussreich bestichtdie saisonale Küche mit marktfrischen kleinen und gros-sen Spezialitäten. Die hausgemachten Desserts sind eineSünde wert. Alles mit viel Herzlichkeit serviert.
So tasteful the interior, so enjoyable the impressive sea-sonal cuisine comprising market-fresh specialities largeand small. The homemade desserts are definitely worthsinning for. Warm and cordial service.
Gabriel Restaurant
8Bus 3/5/14 Pflanzschulstrasse
Sträulistrasse 6 | 052 212 79 61 | www.ilprimo-winterthur.chDi-So 11-14 und 17-24 (Mo geschl.)
Im koch + kellner, dem ersten Lehrlingsrestaurant Win-terthurs, zeigen jeweils von Mittwoch bis Samstag dieStiften im Theaterrestaurant il primo, was sie können. DieJungen habens drauf! Probieren Sie es aus!
At koch + kellner, the first apprentices’ restaurant inWinterthur, the chefs-in-training show what they can do,every Wednesday to Saturday in the theatre restaurant ilprimo. These lads havewhat it takes. Come taste for yourself!
Il Primo
98 Min from/ab HB/main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 41
42<
Sulzer-Areal/Lagerplatz 4 | 052 214 00 26 | Mo-Mi 17-24,Do-Sa 17-01, So 17-24 | www.outback-lodge.ch
Das australische Lebensgefühl wird in der Outback Lodgezelebriert. Multikulturell ist auch die vielgelobte Fusions-küche: Gerichte aus erlesenen Zutaten, zubereitet mitRezepten aus aller Welt, schmecken hervorragend.
The Outback Lodge celebrates the Australian way of life.The multicultural fusion cuisine has earned rave reviews:dishes with select ingredients, prepared according to reci-pes from around the world taste great.
Outback Lodge – Australian Bar & Food House
125 Min ab/from HB/main station
Marktgasse 49 | 052 208 18 18 | www.kronewinterthur.chMo-Sa 12-14 u. 18-24 (So geschl.)
Das Bistro La Couronne ist bei seinen Gästen bekannt fürdie marktfrische und kreative Küche. Besonders beliebtsind Spezialitäten wie das Wiener-Schnitzel, ein würzigesBeef-Tatar oder der stadtbekannte Krone-Burger.
The Bistro La Couronne is renowned among its guests forthe creative and market-fresh cuisine. Specialities such asthe Wiener Schnitzel, a spicy beef tatar or the citywidefamous Krone-burger are particularly popular.
La Couronne (im Sorell Hotel Krone)
105 Min ab/from HB/main station
Stadthausstrasse 24 | 052 212 24 24 | Mo-So 9-24www.national-winterthur.ch
Vis-à-vis vom Bahnhof pulsiert das Leben. Das National über-zeugt als einziges Restaurant in Winterthur mit durchgehendwarmer Küche von 11–11 und dem vollen à-la-carte Ange-bot. KulinarischeGenüsse, für jedenGeschmack, zu jeder Zeit.
Life pulsates opposite the station. The National winsguest over as it´s the only restaurant in Winterthur provi-ding hot meals from 11 to 11 and a complete à-la-carteoffering. Culinary delights for all tastes at all times.
National – Essen nach Lust und jederzeit!
11direkt am HB/direct at main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 42
>BEST OF WINTERTHUR >43
restaurants
Stadthausstrasse 119 | 052 260 58 88 | www.casinotheater.chMo-Do+So 9-24, Fr 9-02, Sa 9-01
Theater, Restaurant und Events unter einem Dach: ImCasinotheater Winterthur zaubert die Küchencrew dieherrlichsten kulinarischen Überraschungen und sorgt mitsaisonalen, gartenfrischen Produkten für Hochgenuss.
Theatre, restaurant, events – all under one roof: at theCasinotheater Winterthur, the kitchen staff conjuressuperb culinary surprises, and caters with seasonal,garden-fresh produce for culinary treats.
Restaurant Casinotheater
13Bus 1/3/5/10/14 Schmidgasse
Feldstrasse 2 | 052 213 38 32 | www.restaurant-concordia.chDi-Fr 11.30-14 u. 18-23, Sa+So 18-23 (Mo geschl.)
In unserer Gartenwirtschaft verwöhnen wir Sie mit unse-rer fantasievollen mediterranen Küche oder geniessen Siedie wunderbare Atmosphäre in der Lounge bei einemGlas Wein kombiniert mit einer Antipasti-Variation.
We will treat you to our imaginative Mediterranean cui-sine in our garden restaurant, or you can enjoy the won-derful atmosphere in the lounge with a glass of winecombined with an antipasti creation.
Restaurant Concordia
14Bus 3 Bachtelstrasse, dann/then 5 Min Fussweg/walk
Gertrudstrasse 1 | 052 203 08 60 | www.giovannirana.chMo-Sa 8-22 (So geschl.)
Giovanni Rana bringt authentische italienische Küche vonbester Qualität nach Winterthur. Frisch zubereitete Pastain verschiedenen Variationen und feine Focacce begei-stern alle Italienfans. Buon Appetito!
Giovanni Rana creates authentic Italian cuisine of thefinest quality in Winterthur. Different variations of freshlyprepared pasta and delectable foccacia will thrill all fansof Italian cooking. Buon appetito!
Restaurant Da Giovanni
15direkt am HB/direct at main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 43
44<
Tellstrasse 15 | 052 222 96 72 | www.labodegacarlo.chMo-Fr 8.30-14 u. 17-23, Sa 9.30-14 u. 17-23 (So geschl.)
Das spanische Restaurant La Bodega Carlo bietet nebender traditionellen Paella und der Zarzuela (SpanischeFischpfanne) hausgemachte Teigwaren sowie Fleisch-gerichte an. Mittags täglich verschiedene Menüs.
The Spanish restaurant La Bodega Carlo offers homema-de pasta and meat dishes in addition to traditional paellaand zarzuela (Spanish fish stew). Different midday menusdaily.
Restaurant La Bodega Carlo
16Bus 2 Tellstrasse
Marktgasse 49 | 052 203 18 18 | www.kronewinterthur.chDi-Sa 12-14 u. 18-24, Sa-Mittag geschlossen (So geschl.)
Das Gourmet-Restaurant wurdemit 14 Gault-Millau-Punktenausgezeichnet und verspricht mit der mediterran und asia-tisch beeinflussten Küchewahre Gaumenfreude. EuropäischeSpitzenweine runden die hochklassierten Gerichte ab.
The gourmet Restaurant Pearl was awarded 14 GaultMillau points and promises true culinary delights with itsMediterranean and Asian influenced cuisine. Europeanpremium wines perfectly complement the dishes.
Restaurant Pearl (im Sorell Hotel Krone)
185 Min ab/from HB/main station
Neuburgstrasse 63 | 052 222 19 39 | www.neuburg.chMi-So 10-23 (Mo+Di geschl.) f. Gesellschaft ab 10 Pers. täglich
Sommer im Garten! Winter im Fonduehüsli! Das ganzeJahr überall mit Ambiente. Kulinarisch werden Sie vonIwan Poffet verwöhnt. Auf dem Hügel ob Wülflingen derGeheim-Tipp für «Aus-Winti-Gänger».
Summer in the garden! Winter in the Fondue House! Andatmosphere all year round. Along with culinary treats byIwan Poffet. Nestling on the hill by Wülflingen, an insidetip for those looking to escape town.
Restaurant Neuburg
17Bus 7 Klinik Schlosstal
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 44
>BEST OF WINTERTHUR >45
restaurants
Marktgasse 15 | 052 213 00 50 | www.zur-sonne.chMo-So 11-14.30 u. 17-24
Liebhaber der Schweizer Grossmutterküche fühlen sichwie Zuhause: Regional schmeckts besser. Laufend wech-selnde Spezialitäten aus der Umgebung. Es mundet? Wirreservieren für Sie das Sonnen-Plätzchen!
Connoisseurs of traditional Swiss cuisine are at homehere. Regional food tastes better. Varied range of localspecialities. Is your appetite whet? Your place in the sunhas been reserved!
Speiserestaurant zur Sonne
21Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
Oberer Graben 18 | 052 213 84 13Mo-Fr 8.30-24, Sa 9.45-24 (So geschl.)
Das Restaurant Schäfli in Winterthur bietet in rustikalemAmbiente für jeden das perfekte Menü: Die traditionellenGerichte oder die tschechischen Spezialitäten empfehlensich genauso wie vegetarische Köstlichkeiten.
In a rustic ambiance, the Restaurant Schäfli in Winterthur,offers the perfect menu for everyone: the traditional dis-hes or Czech specialities are highly recommendable, justas the vegetarian delicacies.
Restaurant Schäfli
19Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus oder 2/3/4 Technikum
Wülflingerstrasse 214 | 052 222 18 67Mo-So 11-24 | www.schloss-wuelflingen.ch
Marktfrische Gerichte verwöhnen den Feinschmecker im hi-storischen Schlossambiente. Ein Glas Wein in der Lounge ge-niessen und im Schlossgarten speisen; im Schloss Wülflingenerleben die Gäste die kleinen und grossen Feste des Lebens!
Market-fresh dishes pamper gourmets in the historical castleambiance. Enjoy a glass of wine in the lounge and a meal inthe castle gardens. At Wülflingen castle guests experiencesome of lifes´ big and small feasts.
Restaurant Schloss Wülflingen
20Bus 2 Schloss
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 45
46<
Bosshardengässchen 2/Neumarkt | 052 212 55 36www.truebli-winterthur.ch | Di-Sa 10-0.30, Fr+Sa 10-02
Das Geheimnis des Restaurants mit mediterranem Hauch:«Allem widerstehen, nur nicht der Versuchung.» EdlesDesign, feines Essen & Trinken, freundliches Personal -exklusiv dazu die Zeitreise in der Boss Bar.
The secret behind this restaurant with a Mediterraneantouch is «Resist everything except temptation.» Nobledesign, fine food and drink, friendly staff – plus an exclu-sive journey through time in the Boss Bar.
Trübli
233 Min from/ab HB/main station
Steinberggasse 25 | 052 212 81 71 | Mo-Fr 10-14 u. 17-23/24,Sa 17-24 (So geschl.) | www.walliserkanne-winterthur.ch
In der urigen Gaststube werden original Schweizer Spe-zialitäten serviert. Zu entdecken gibt es neben feinenRösti und Cordon-bleu-Kreationen auch zehn verschiede-ne Fondue-Variationen von mild bis herzhaft.
Original Swiss specialities are servedat this traditional restaurant.In addition to delectable «Rösti» potato pancakes and cordon-bleu creations, there are also ten different fondue variations,ranging from mild to savoury, just waiting to be discovered.
Walliser Kanne
24Bus 2/3/4 Technikum
Oberer Graben 48 | 052 202 73 33 | www.tibits.chMo 7-23, Di-Fr 7-24, Sa 8-24, So 9-23
Genussvolles, frisches vegetarisches Essen. Über 40 haus-gemachte Salate & heisse Gerichte; dazu täglich frischgepresste Säfte, Kaffees & Tees, Weine, Bier und gemixteCocktails. Alles auch als Take Away. Lecker!
Tasty, fresh vegetarian food. More than 40 homemadesalads and hot dishes, plus freshly squeezed juice, coffeesand teas, wines, beer and cocktails. Also to take away.Delicious!
tibits
22Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 46
>BEST OF WINTERTHUR >47
coffee & tea houses
Stadthausstr. 20: 052 212 62 67 | Marktgasse 18: 052 212 62 48Mo-Sa 7-19 / So 9-18 (nur an der Stadthausstrasse)
Chocolatier Confiseur Vollenweider ist in Winterthur zwei-mal vertreten. Im gediegenen Ambiente werden Kaffee-spezialitäten serviert. Dazu frisch gebackener Kuchen undsaftige Törtchen gefällig? Das tägliche Sortiment ist vielfältig.
This chocolate and pastry confectioner has two outlets inWinterthur, where coffee specialities are served in a digni-fied atmosphere. Care for some freshly baked cake or suc-culent tartlets? The daily assortment is varied.
Café Vollenweider
25Bus 3 Min ab/from HB/main station
Grüzenstrasse 45 | 052 238 10 90 | Di-Fr 9-18, Mi 9-20,Sa+So 10-18 (Mo geschl.) | www.george-museumsbistro.ch
Im Zentrum für Fotografie sind Pausen im Bistro einGenuss. Für den kleinen und grossen Hunger ist gesorgt.Die Pächterin Chantal Aloui bietet vom frischem Kuchenbis zu Moules & Frites eine vielfältige Palette.
Breathers at the bistro inside the Photography Centre aresomething to savour. Catering for appetites large andsmall, manageress Chantal Aloui offers a wide range offood from fresh cake to moules and frites.
George Bistro Winterthur
26Bus 2 Fotozentrum
Steinberggasse 21 | 052 212 20 47 | www.teekult.chDi-Fr 9-18.30, Sa 9-17 (So+Mo geschl.)
Hier findet man exklusives Teegeschirr und über 100 ver-schiedene Teesorten. Im Tearoom werden hausgemachtewarme Scones, Kuchen, Suppen, Ciabattas, feine Salatesowie Glatsch Balnot aus dem Engadin serviert.
You will find exclusive tea sets and more than 100 diffe-rent varieties of tea here. Homemade warm scones,cakes, soups, ciabattas, fine salads, and «Glatsch Balnot»from the Engadine region are served in the tearoom.
TEA & ROOM TEEKULT
27Bus 2/3/4 Technikum
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 47
48<
Rikonerstrasse 52 | 052 355 38 38 | www.qn-world.chMo-Fr 11-15 und 18-24, Sa 18-24 (So geschl.)
Das mediterrane Restaurant, die Bar mit Live-Konzerten,die Lounge mit wunderbaren Zigarren und SinglemaltWhiskys oder gar die Playerslounge, der Pokerclub – eineganze Welt des Genusses steht zur Verfügung.
The Mediterranean restaurant, the bar with live concerts,the lounge with wonderful cigars and single malt whis-keys or even the player´s lounge, the poker club – a wholeworld of pleasure is at one´s disposal.
QN Restaurant, Bar & Lounge / Effretikon
29Bus 655 Girhalde
Dorfstrasse 6 | 052 235 02 35 | www.lindekyburg.chMo+Di 11-22, Mi-Sa 11-23, So 11-21.30
Wo die stolze Kyburg sich erhebt, lässt sich im nahgele-genen Restaurant zur Linde gutbürgerlich speisen. Ganzbesondere «Im Tänn», einem ehemaligen Stall, ist derGourmet König. Reservation empfehlenswert.
Restaurant serving delicious plain fare in the shadow ofthe proud Kyburg Castle. Gourmets are in for a treathere, especially in the Tänn, a former stable. Prior reser-vation recommended.
Restaurant zur Linde / Kyburg
30Bus 655 ab/from Effretikon nach/to Kyburg
Länggstrasse 21 | 052 347 23 23 | www.hoppdebaese.chDi-Sa 17-02
Stimmung, bis die Balken wackeln! Schönste Melodienbekannter Schlager-Stars und deren Live-Bands. Gemütlicheund rustikale Dekoration, saftige Steaks und im Winter Life-Musik-Brunch jeden letzten Sonntag im Monat.
Vibes that make the walls shake. Most beautiful melodiesby well-known Schlager celebrities with their live bands.Cosy and rustic decoration, juicy steaks and live musicbrunch every last Sunday a month in winter.
Hopp de Bäse! Dancing & Steakhouse / Illnau
28Bus 630 Weisslingerstrasse
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 48
>BEST OF WINTERTHUR >49
restaurants around winterthur
Kempttalstrasse 52 | 052 235 26 62 | www.roessli-illnau.chMo-Fr 7-23.30, Sa 9-23.30, So+Feiertage 10-22
Der Geheimtipp nahe Winterthur heisst Rössli Illnau. FürAuge und Gaumen kulinarische Leckerbissen. Ja – aufdem Lande den Zwischenhalt im gediegenen Ambientegeniessen. Im Sommer mitten im Garten.
An inside tip near Winterthur? Try the Rössli Illnau. Culi-nary delights to please both eye and palate. Savour thedignified ambience of this countryside eatery. Gardendining in summer.
Rössli Illnau / Illnau
32Bus 640 Weisslingerstrasse
Rossbergstrasse 40 (Golfclub Kyburg) | 052 355 06 06Mo-So 7 bis open end (von März bis Nov.) | www.lagloria.ch
In einer grünen Oase, abseits der städtischen Hektik,geniessen Sie meisterliche Küche in kolonialem Ambienteund gastfreundlicher Atmosphäre. Im Sommer lockt dieGarten-Terrasse oder die Outdoor Lounge.
In this green oasis, far from the hectic rush of the city, you canenjoy a sumptuous cuisine while surrounded by a colonialambience and hospitable atmosphere. In summer, the gar-den terrace or the outdoor lounge are perfect for relaxing.
Restaurant & Lounge La Gloria / Rossberg
31
Wiesendangerstrasse 15 | 052 337 23 19 | www.sagi.liMo-Fr 8.30-23, So 10-22 (Sa geschl. oder nur auf Anfrage)
In der Weiherstube fliesst eigenes Quellwasser. Die Winzer-stube bietet einen traumhaften Blick auf den Wiesen-danger Rebberg. Das grosse Wasserrad ziert den SAGI-Weiher und prägt die Gartenterrasse mit Pavillon.
One dining room has its own spring water. Anotherdream views of the vineyard at Wiesendangen. A largewaterwheel adorns the SAGI’s pond and dominates thegarden patio and pavilion.
Speiserestaurant SAGI / Bertschikon
33Bus 611 Bertschikon b. Attikon
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 49
50<
Smiling Fish (chinesisch/thai) Strickerstrasse 3/im Neuwiesen 052 212 80 02 C4Tandoor (indisch) Schützenstrasse 43 052 222 85 76 B2Typisch Thai Neumarkt 3 052 213 28 41 C4
asiatische küche / asian cuisine
Akazie Stadthausstrasse 10 052 212 17 17 D3Banana (Hotel Banana City) Schaffhauserstrasse 8 052 268 16 14 C3Bistro im Rathaus Marktgasse 20 052 202 80 08 D4Bloom (Park Hotel Winterthur) Stadthausstrasse 4 052 265 03 65 E3Bruderhaus (im Wildpark) Bruderhausstrasse 1 052 232 75 13 -Casinotheater Stadthausstrasse 119 052 260 58 88 C4Gasthaus Rössli Technikumstrasse 56 052 213 66 44 D4Gleis 11 Rudolfstrasse 15 052 260 07 00 C4Goldenberg Süsenbergstrasse 17 052 242 02 02 F2Loge Oberer Graben 6 052 268 12 22 D4National Stadthausstrasse 24 052 212 24 24 C4Römertor (Hotel Römertor) Guggenbühlstrasse 6 052 244 55 55 -Roter Turm Theaterstrasse 17 052 202 30 60 D3Schloss Wülflingen Wülflingerstrasse 214 052 222 18 67 -Speiserestaurant SAGI 8543 Bertschikon 052 337 23 19 -Sporrer Im Sporrer 052 222 27 08 -Trübli Bosshardengässchen 2 052 212 55 36 C4
internationale küche / international cuisine
Barnabas Büelrainstrasse 1 052 212 25 45 D5Cantinetta Bindella Marktgasse 44 052 212 13 49 D4Castello Ristorante Klosterstrasse 50 052 212 30 30 -Giardino Tösstalstrasse 70 052 232 99 88 F5La Bodega Tellstrasse 15 052 222 96 72 B3La Pergola Stadthausstrasse 71 052 213 01 02 D4Sottovoce Wartstrasse 24 052 202 69 63 C3Trattoria Concordia Feldstrasse 2 052 213 38 32 B1
mediterrane küche / mediterranean cuisine
pearl (Hotel Krone) Marktgasse 49 052 208 18 18 D4Strauss Stadthausstrasse 8 052 212 29 70 C/D 4Taggenberg Taggenbergstrasse 79 052 222 05 22 -Gasthof zum Hecht 8320 Fehraltdorf 044 954 21 21 -Hotel Rheinfels 8260 Stein am Rhein 052 741 21 44 -Rössli 8308 Illnau 052 235 26 62 -Rössli 8315 Lindau 052 345 11 51 -
gourmet küche / gourmet cuisine
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 50
restaurants/coffee & tea houses
rund um winterthur / around winterthurArgentina Steakhouse & Bar 8303 Bassersdorf 044 837 19 54 -Gasthof Gyrenbad 8488 Turbenthal 052 385 15 66 -Gasthaus zum Hirschen 8314 Kyburg 052 232 46 01 -Rebe 8413 Neftenbach 052 315 64 04 -Riedmühle 8474 Dinhard 052 336 11 98 -Sternen 8416 Flaach 052 318 13 13 -QN (Restaurant & Bar & Lounge) 8307 Effretikon 052 355 38 38 -Zur Frohen Aussicht 8307 Ottikon b. Kemptthal 052 346 12 02 -Zur Schlosshalde-Mörsburg 8404 Stadel 052 202 66 77 -
Bagels (Bagels) Oberer Graben 8 052 213 18 88 D4Manta Bar (Sandwiches aller Art) Neuwiesenstrasse 1 052 212 43 00 B4Outback Lodge (australisch) Lagerplatz 4 052 214 00 26 B5Rhodos (griechisch) Wülflingerstrasse 134 052 222 17 82 -Schäfli (tschechisch) Oberer Graben 18 052 213 84 13 D4Taverne zum Kreuz (Grossmutters Küche) Stadthausstrasse 10b 052 269 07 20 D4Tibits (vegetarisch) Oberer Graben 48 052 202 73 33 D4Tres Amigos (mexikanisch) Stadthausstrasse 8b 052 212 64 82 D4
diverse küche / varied cuisine
Bistro La Couronne (Hotel Krone) Marktgasse 49 052 208 18 18 D4Neuburg Neuburgstrasse 63 052 222 19 39 -Obergass Schulgasse 1 052 212 98 28 D4Restaurant Eschenberg Eschenbergstrasse 1 052 232 54 33 -Speiserestaurant zur Sonne Marktgasse 13-15 052 213 00 50 D4Taverne zum Hirschen Lindenplatz 2 052 222 18 80 -Walliser Kanne Steinberggasse 25 052 212 81 71 D4
schweizer küche / swiss cuisine
Metzgerei Gubler Stadthausstrasse 123 052 212 63 25 C4Best Catering Oberer Deutweg 59 052 238 38 01 F5
partyservice / catering
Alltag café-bar Unterer Graben 25 052 202 85 42 D4Cappuccino Obergasse 14 052 213 23 88 D4Café-Confiserie Lienhard Zürcherstrasse 212 052 202 93 33 -Café Vollenweider Marktgasse 17 052 212 62 67 D4Gabriel St. Gallerstrasse 39 052 242 83 38 F4George Bistro Winterthur Grüzenstrasse 45 052 238 10 90 F5Kafisatz Spitalgasse 1 052 202 46 00 D4TEA & ROOM TEEKULT Steinberggasse 21 052 212 20 47 D4
cafés & teehäuser / coffee & tea houses
>BEST OF WINTERTHUR >51
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 51
1
2
3
4
5
6
A B DC
7
20
1
3
4
9
10 18
12
11
14
27
21
2
23
25
17
13
32
15
16
6
24
25
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 52
FE
© 09/0100 Hallwag Kümmerly+Frey AG, Schönbühl-Bern
>BEST OF WINTERTHUR >53
map restaurants/coffee & tea housesrestaurants
1 Akazie D32 Al Giardino F53 Barnabas D54 Bistro im Rathaus D45 Bloom E36 Cafeteria Velasco C47 Castello Ristorante -8 Gabriel Restaurant F49 Il Primo D310 La Couronne D411 National C412 Outback Lodge B513 Restaurant Casinotheater D414 Restaurant Concordia B115 Restaurant Da Giovanni C416 Restaurant La Bodega Carlo B317 Restaurant Neuburg -18 Restaurant Pearl D419 Restaurant Schäfli D420 Restaurant Schloss Wülflingen -21 Speiserestaurant zur Sonne D422 tibits D423 Trübli C424 Walliser Kanne D4
coffee & tea houses
25 Café Vollenweider C425 Café Vollenweider D426 George Bistro Winterthur F527 TEA & ROOM TEEKULT D4
restaurants around winterthur
28 – 33 sind alle ausserhalb Stadtplan
5
26
19
22
8
2
25
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 53
Fahren Sie besser.
Lieber klare Ver hältnisse als ein unge wisser Ausgang.
Der Stadtbus bringt Sie ohneParkplatzsuche zu Ihren Ter mi-nen. Und zwar pünktlich, weil er250 reservierte Halteplätze hat.
BWinterthur, Bankstr. 8–12 www.manor.ch
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:24 Uhr Seite 54
Brühlbergstrasse 7 | 052 264 84 00 | www.etaphotel.com
Das neue Etap in Winterthur bietet eine pfiffige, komfor-table und preisgünstige Unterkunft. Die modernen Zim-mer für 1, 2 oder 3 Personen sind ausgestattet mit Toilet-te, Dusche und Satelliten-TV.
The new Etap Hotel in Winterthur offers smart, comfor-table, and reasonably priced accommodation. Theirmodern rooms for one to three people are equipped withWC, showers, and satellite TV.
2Bus 1/4 Loki
>BEST OF WINTERTHUR >55
hotels
Schaffhauserstrasse 8 | 052 268 16 16 | www.bananacity.ch
Zentral gelegenes, sympathisches Business-Hotel mitinteressanter Bauform. Helle, modern und grosszügigeingerichtete Zimmer, top ausgerüstete Business-Räume,gepflegtes Restaurant und klassische Bar.
A centrally located, friendly business hotel with an inter-esting architecture. Airy, modern and generously furnis-hed rooms, perfectly equipped meeting spaces, an ups-cale restaurant and a classic bar.
Banana City
15 Min ab HB/from main station
Etap
Stadthausstrasse 4 | 052 265 02 65 | www.phwin.ch
Modernes Business-Hotel an bester Zentrumslage, ruhiggelegen im herrlichen Park am Rande der historischen Alt-stadt. 73 stilvolle Zimmer mit allem Komfort. Gourmet-köstlichkeiten im Restaurant «Bloom» mit Bar/Lounge.
Modern business hotel in prime central location, quietly situa-ted in a beautiful park on the outskirts of the historical oldtown. 73 stylish rooms with all possible comforts. Gourmetdelicacies in the restaurant «Bloom» with bar and lounge.
Park Hotel Winterthur
3Bus 1/5/14 Obertor
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 55
Hinterdorfstrasse 21, 8157 Dielsdorf | 044 855 61 61www.loewen-dielsdorf.ch
Einkehren, wo Tradition und Innovation, Genuss undWohlbefinden, Herzlichkeit und Gastfreundschaft seithunderten von Jahren gepflegt werden. Businessreisendeund Kurzurlauber fühlen sich hier wie zu Hause.
Experience a place where tradition and innovation, indulgenceand well-being, cordiality and hospitality have been cultivatedfor hundreds of years. Whether you are on a business trip or ashort holiday break, you will feel at home at the Löwen.
Hotel Restaurant Löwen
6
56<
Guggenbühlstrasse 6 | 052 244 55 55 | www.roemertor.ch
Familiäre Atmosphäre, gediegene Zimmer und Köstlichesaus der Küche findet der Gast hier am Stadtrand (mit vor-züglicher Verkehrsanbindung – nahe beim Technorama).Bedeutendes regionales Seminar- und Banketthotel.
Guests enjoy a familial atmosphere, solidly furnished roomsand delicacies from the kitchen, all at the outskirts of town(with excellent transport connections – close to SwissScience Center). Noted regional seminar and banquet hotel.
Römertor
4
Im Zentrum von Dielsdorf/in the centre of Dielsdorf
Bus 1 Römertor
Rudolfstrasse 15 | 052 260 07 07 | www.wartmann.ch
Modernes Stadt- und Seminarhotel direkt am Bahnhof.Ruhige Bankett- und Seminarsäle für Anlässe aller Art.Lebendiges Restaurant «Gleis 11» mit Bar.
Modern city and seminar hotel right at the main train sta-tion. Quiet banquet and seminar rooms for all occasions.Lively restaurant «Gleis 11» with bar.
Wartmann
5direkt am HB / direct at the main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 56
Zürichstrasse 94/96, 8600 Dübendorf | 044 802 12 82www.zuerich-hotels.ch
Am Stadtrand von Zürich, mit 101 trendigen Zimmern,modernen Seminarräumen und Restaurants. Entspannungs-suchende finden in der 300m2 grossen Wellnessanlage einvielseitiges Angebot. Speziell: Loveroom für Verliebte!
Located on Zurich’s periphery with 101 trendy rooms, modernseminar facilities, and restaurants. Those seeking relaxation willfind a diverse range of services at the wellness centre, whichoccupies an area of 300m2. Special «Love Room» for lovebirds.
Wellnesshotel Sonnental
7Bahn/train S12 bis/to Stettbach dann/then Bus 743 Sonnental
Albani Steinberggasse 16 www.albani.ch 052 212 69 96
Bed and Breakfast Bagels Oberer Graben 8 www.bagels.ch 052 213 18 88
Grüntal Im Grüntal 1 www.restaurant-gruental.ch 052 232 25 52
Ibis Winterthur City ** Brühlbergstrasse 7 www.ibishotel.com 052 264 57 00
Hotel Loge *** Oberer Graben 6 www.hotelloge.ch 052 268 12 00
Sorell Hotel Krone *** Marktgasse 49 www.kronewinterthur.ch 052 208 18 18
Taverne zum Kreuz Stadthausstrasse 10b www.taverne-zum-kreuz.ch 052 269 07 20
… more hotels region WinterthurFalken Pub & Motel St. Gallerstrasse 6, 8500 Frauenfeld 052 721 27 24
Gasthaus zur Tanne Dorfstrasse 16, 8494 Bauma 052 386 39 44
Gasthof Hirschen Untergass 28, 8193 Eglisau 043 411 11 22
Hotel Cuba Libre Winterthurerstrasse 1, 8303 Bassersdorf 044 836 52 00
Hotel Heimat Tösstalstrasse 190, 8494 Bauma 052 386 11 66
Hotel Münchwilen Schmiedstrasse 5, 9542 Münchwilen 071 969 31 31
Hotel zum Engel Wesenplatz 6, 8416 Flaach 052 318 13 03
Hotel zum Goldenen Kopf *** Marktgasse 9, 8180 Bülach 044 872 46 46
Riverside **** Spinnerei-Lettenstrasse 1, 8192 Zweidlen 043 500 92 92
Kostenlose Buchungsstelle / booking provided free of charge:
Winterthur Tourismus 052 267 67 00 oder www.hotel.winterthur.ch
>BEST OF WINTERTHUR >57
hotels
… more hotels winterthur city
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 57
Steinberggasse 16 | 052 212 69 96 | www.albani.chMo-Do 16-24, Fr+Sa 16-04 (So geschl.)
Man könnte fast sagen, das Albani ist der Ursprung derSchweizer Clubszene. Hier finden die angesagtesten Live-Acts, Parties und Konzerte mit internationalen Musikgrössenstatt. Unvergleichlich mitreissende Atmosphäre.
You could almost say the Albani was the birthplace of theSwiss club scene. The hippest live shows, parties and con-certs featuring international music greats take place here.Incomparably intoxicating atmosphere.
Albani – Bar of Music … and Hotel
8Bus 2/3/4 Technikum
Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 | www.bloom.chMo-Fr 6.30-01, Sa+So 7-01
Bar-Lounge Bloom
10Bus 1/5/14 Obertor
Der Treffpunkt für Alt und Jung. Bei schönem Wetter inder Lounge mit Blick ins Grüne entspannen oder sich inder Bar bei jedem Wetter aufs Wochenende einstimmenzu live Pianomusik (Do bis Sa ab 18 Uhr).
The meeting place for both young and old. When theweather is fine, relax in the lounge with its idlyllic coun-try view, or welcome the weekend in any weather in thebar with live piano music (Thu-Sat from 6 pm).
Unterer Graben 25 | 052 202 85 42Mo-Do 7-24, Fr 7-01, Sa 8.30-01, So 10-23
Das Alltag ist die ideale Location, um eine gute Zeit zuhaben. Die unverkennbare Atmosphäre und umfangrei-che Barkarte sowie die lauschige Sonnenterrasse ladenzum Verweilen und Entdecken ein.
Alltag is the ideal location for a good time. The unmista-kable atmosphere, extensive bar menu and cosy sun ter-race invite you to linger and discover what (or who) isnew in town.
Alltag café-bar
9Bus 1/3/5/10/14 Stadthaus
58<
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 58
>BEST OF WINTERTHUR >59
nightlife
Untere Vogelsangstrasse 8 | 052 209 09 90Do 17-02, Fr+Sa 20.30-04 | www.bolero-club.ch
Bolero Club
113 Min ab/from HB/main station
Fengshui-Farben schaffen eine besondere Atmosphäre:Donnerstagabend bis Sonntag früh sind DJs on fire undverstehen «The Beautiful People» zu elektrisieren.Lounge Chilling oder Liaisons an einer der zehn Bars.
Fengshui colours create a special atmosphere. The DJs areon fire here from Thursday evening to early on Sunday.They know how to electrify the «beautiful people». Chillin the lounge or enjoy a liaison at one of ten bars.
Merkurstrasse 23 | 052 266 06 41 | Mo 9-24, Di-Do 9-01,Fr 9-02, Sa 10-02, So 18-24 | www.cottoncornerbar.ch
Cotton Corner Bar
123 Min ab/from HB/main station
Im Tagesverlauf wandelt sich der lichtdurchflutete gedie-gene Tagestreffpunkt mit feinen Menüs zur kultigen Barmit schöner Weinkarte, spritzigen Cocktails und dezenterMusik. Geheimtipp: Im Sommer grillt der Chef persönlich.
As the day wears on, this bright and distinguished dayti-me venue with exquisite food offerings transforms into acult bar with an excellent wine list, tangy cocktails and low-key music. In summer the boss works the grill in person.
Turmhaldenstrasse 1 | 052 212 60 42 | Di+Mi 16-24, Do 16-01,Fr+Sa 16-02 (So+Mo geschl.) | www.schmaleshandtuch.ch
Das schmale Handtuch besticht mit seiner gemütlichenAtmosphäre und einem herrlichen Garten. Der weit überdie Stadtgrenze bekannte, legendäre Rasputin-Drink hatschon manch einen vom Hocker gehauen.
The schmale Handtuch wins guests over with its pleasantatmosphere and wonderful garden. The true and legen-dary Rasputin drink, with a reputation reaching far bey-ond city limits, can only be found at this location!
Das schmale Handtuch
135 Min ab/from HB/main station
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 59
Untere Vogelsangstrasse 8 | 052 204 05 54Öffnungszeiten: siehe www.salzhaus.ch
Lokale, nationale oder internationale Musikgrössen,legendäre Parties und Kurzfilmabende: Das Salzhausgarantiert ein abwechslungsreiches Programm für allePartywilligen, Konzerthungrigen und Filminteressierten!
With local, national, and international music greats,legendary parties and short-film evenings, the Salzhausguarantees a diverse programme for all party fans, con-cert lovers and film fanatics!
Salzhaus
16
60<
2 Min ab/from HB/main station
Untertor 34 | 052 212 09 05 | Mo-So: 24 Stunden durchgehend!www.gotthard1900.ch
Das multi-kulti Bistro, das nie Gute Nacht sagt. AmMorgen mit Frühstück & Vitamindrinks, am Mittag mit fei-nem Essen & Trinken, am Feierabend mit dem goodbye-day-oder-welcome-night-drink oder alles während 24 h.
The multicultural bistro that never says good-night. Breakfastand vitamin-packeddrinks in themorning, finemeals anddrinksat noon, and the «goodbye-day-or-welcome-night» drink at theend of a hard day’s work. Or everything, 24 hours a day.
Gotthard 1900
15direkt am HB/direct at main station
Industriestrasse 8 | 052 233 97 80 | www.orient-welt.chDi-Do 17-24, Fr+Sa 17-02 (Mo geschl.)
Ahlan ua Sahlan – Willkommen zum Speisen, Verweilenund Feiern im Arabischen Spezialitätenrestaurant mit ori-entalischer Atmosphäre. Fr und Sa attraktive Bauch-tänzerinnen. Ein Catering-Service rundet das Angebot ab.
Ahlan ua Sahlan –Welcome to an experience of fine food, rela-xation, and celebration in an Arabian speciality restaurant withanOriental atmosphere. Attractive belly-dancers on Fri & Sat. Acatering service rounds off what Fata Morgana has to offer.
Fata Morgana
14Bus 3/5/14 Eishalle
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 60
nightlife
Archbar Archstrasse 2 052 203 12 88 C4Cigarrenparadies «Bar zum Tisch» Untere Vogelsangstrasse 7 052 202 59 55 C4Cotton Corner Bar Merkurstrasse 23 052 266 06 41 C3Dimensione Neustadtgasse 25 052 212 40 14 E4El Caribe Neumarkt 11-13 052 212 43 98 C4Fumetto Obergasse 15 052 213 01 03 D4Ganesh Stadthausstrasse 135 079 414 32 21 C4Goccia d’oro Steinberggasse 2 052 212 24 04 D4Le Ciel Bleu Technikumstrasse 44 052 213 13 22 D4plan b Zürcherstrasse 7 052 203 28 00 B4Renegade Technikumstrasse 10 052 212 17 98 D4Soroa Bar Untere Kirchgasse 2 052 202 47 87 D4
bars trendig / bars trendy
Banana Bar (Hotel Banana City) Schaffhauserstrasse 8 052 268 16 14 C3Bloom Bar Lounge (Park Hotel Winterthur) Stadthausstrasse 4 052 265 03 65 E3Boss Bar zum Trübli Bosshardengässchen 2 052 212 55 36 C4das schmale Handtuch Turmhaldenstrasse 1 052 212 60 42 D5fahrenheit (Bar – Bistro – Café) Steinberggasse 65 052 202 20 00 D4Gotthard 1900 Untertor 34 052 212 09 05 C4Loge Bar Oberer Graben 6 052 268 12 22 D4National Stadthausstrasse 24 052 212 24 24 C4Paddy O’Brien’s Old Pub Merkurstrasse 25 052 212 12 22 C3Roter Turm Theaterstrasse 17 052 202 30 60 D3Strauss Stadthausstrasse 8 052 212 29 70 D4Velasco / La Panza Bar Stadthausstrasse 12 052 212 98 30 C4
bar klassisch / bars classics
Albani Music Club Steinberggasse 16 052 212 69 96 D4Bolero Club Untere Vogelsangstrasse 8 052 209 09 90 C4/5Caramba Schaffhauserstrasse 4 052 203 34 37 C3Esse Musicbar Rudolfstrasse 4 052 202 57 46 C3Garden Club Archstrasse 6 052 203 87 87 C4Kraftfeld Lagerplatz 18 052 202 02 04 B5Kulturzentrum alte Kaserne Technikumstrasse 8 052 267 57 75 D4Salzhaus (Event-Club) Untere Vogelsangstrasse 6 052 204 05 54 C4/5Schützenhaus Schaffhauserstrasse 201 052 212 15 46 -
dancing – konzerte & musik / dancing – concerts & music
>BEST OF WINTERTHUR >61
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 61
1
2
3
4
5
6
A B DC
2
1
8
11
12
13
15
9
5
16
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 62
FE
© 09/0100 Hallwag Kümmerly+Frey AG, Schönbühl-Bern
>BEST OF WINTERTHUR >63
map hotels/nightlifehotels
1 Banana City C22 Etap A53 Park Hotel Winterthur E34 Römertor -5 Wartmann C46 Hotel Restaurant Löwen(Dielsdorf) -
7 Wellnesshotel Sonnental(Dübendorf) -
nightlife
8 Albani – Bar of Music D49 Alltag café-bar D410 Bloom Bar & Lounge E311 Bolero Club C412 Cotton Corner Bar C313 Das schmale Handtuch D514 Fata Morgana -15 Gotthard 1900 C416 Salzhaus C4
4
9
3 10
14
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 63
64<
important information
notfallnummern / emergency numbersÄrztlicher Notfalldienst (24h/365 Tage/days) / Medical emergency services 052 203 00 00
Bahnhof Apotheke (365 Tage/days) / Pharmacy 052 269 12 00
Feuerwehr / Fire brigade 118
Kinderklinik / Children’s hospital 052 266 21 21
Polizeinotruf / Police 117
Sanität / Ambulance 144
Vergiftungen / Poisoning emergencies 145
wichtige nummern / important numbersAbschlepp- und Pannendienst / Breakdown services (day and night) 052 213 25 88
Auskunft Inland / Directory enquiries – domestic 1811
Strassenzustand und Verkehrsinformationen / Traffic report 163
Wetterprognose / Weather forecast 162
fundbüro / lost and foundSBB Fundbüro / Lost and Found SBB Hauptbahnhof 0900 300 300
Städtisches Fundbüro / Municipial Lost and Found Obertor 13 052 267 58 68
Mo-Fr 8-12/13.30-17
taxis / cabsTaxi-Standplatz am Hauptbahnhof / Main station 052 212 27 77
autovermietung / car rentalMietauto Auwiesenstrasse 55 052 202 33 33
Europcar Zürcherstrasse 200 052 209 06 66
Hertz, Garage Schneider Zeughausstrasse 74 052 213 00 77
Künzli Autovermietung Frauenfelderstrasse 21a 052 242 36 36
Mietwagen Schick Untere Schöntalstrasse 29 052 224 66 00
reisebüros / travel agenciesGlobetrotter Untertor 21 052 269 07 07
Hotelplan Marktgasse 47a 052 269 05 69
Mittelthurgau Retail Bahnhofplatz 4 052 212 19 55
SBB Reisebüro Hauptbahnhof 051 223 05 00
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 64
>BEST OF WINTERTHUR >65
important information
gottesdienste / church servicesEvangelisch-reformiert / Protestant, Stadtkirche Kirchplatz 3 So 10
Römisch-Katholisch /Roman catholic, St.Peter und Paul Tellstrasse 7 So 9.30, 11.15, 19.30
banken / banksCoop Bank Mo-Fr 9-17, Do 9-18 Bahnhofplatz 12 052 269 12 22
Credit Suisse Mo-Fr 8.30-17.00 Uhr Stadthausstrasse 16 052 260 11 55
Kantonalbank Mo-Fr 9-17, Do 9-18 Untertor 30 0844 843 823
UBS Mo-Fr 9-16.30, Do 9-17 Stadthausstrasse 18 052 264 71 71
post / post officeHauptpost Mo-Fr 7.30-19, Sa 8-17 Bahnhofplatz 8 0848 888 888
parkhäuser / car parksInformationen zu Verkehr und Anreise / transportation and arrival information:
www.winterthur-tourismus.ch
24 stunden / 24 hoursGotthard 1900 Untertor 34 052 212 09 05
Mövenpick Autobahnrestaurant Kemptthal, Autobahn A1 052 355 08 55
Shell Tankstelle Schaffhauserstrasse 152 052 212 81 21
fremdsprachige gottesdienste / foreign language church servicesPortugiesisch / Portuguese, St. Ulrich Kirche Seuzacherstrasse 1 1./3. Sa im Monat 17
Tschechisch / Czech, St. Ulrich Kirche Seuzacherstrasse 1 Sa 18
Kroatisch / Croatian, St. Ulrich Kirche Seuzacherstrasse 1 So 11
Italienisch / Italian, St. Peter und Paul Tellstrasse 7 So 18.30
Spanisch / Spanish, St. Peter und Paul Tellstrasse 7 So 16
Französisch / French, Eglise française Neuwiesenstrasse 40 2./4. So im Monat 9.30
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 65
66<
important information
kongressbüro / concention agencySie planen eine Veranstaltung in Winterthur? Mit dem Meeting Organizer bietet Ihnen Winterthur Tourismuseine flexible und individuelle Form der Kongress- und Veranstaltungsorganisation. Profitieren Sie von diesenkostenlosen Dienstleistungen:
Vermittlung von Veranstaltungslokalitäten: vom kleinen Sitzungszimmer bis zur Eventlocationfür 3500 Personen.
Buchung von Hotelzimmern in unterschiedlichen Kategorien und zu preiswerten Kongresstarifen.
Organisation von Rahmenprogrammen: von Stadtführungen über Teambuilding-Eventsbis zur erlebnisreichen Bahnfahrt im Themenzug.
Vermittlung von kompetenten Partnern für Technik, Catering, Transport, Übersetzung etc.
Are you planning an event in Winterthur? With the Meeting Organizer, Winterthur Tourism offers a flexible andindividual kind of convention and event organisation. Benefit from these free services:
Arranging of event venues: everything from small meeting rooms to event locations for 3,500 people.
Booking of hotel rooms in a range of different categories and at reasonable convention rates.
Organising of supporting programmes: from guided city tours and team building events to exciting themedrail journeys.
Arranging of professional partners for technology, catering, transport, translation, etc.
Winterthur Tourismus, Kongressbüro/Convention Agency, Im Hauptbahnhof, 8401 Winterthur
Tel. 052 267 68 57, Fax 052 267 68 58, www.meeting-organizer.ch, [email protected]
information / informationWinterthur Tourismus, Im Hauptbahnhof, 8401 Winterthur
Tel. 052 267 67 00, Fax 052 267 68 58
www.winterthur-tourismus.ch, [email protected]
Öffnungszeiten Infostelle / opening hours Mo-Fr 8.30-18.30, Sa 8.30-16
Öffnungszeiten Telefon / phone service Mo-Fr 9-12/13.30-17.30, Sa 9-12
hotelreservationen / hotel reservations24 Stunden online / 24 hours online www.winterthur-tourismus.ch
telefonisch / by phone 052 267 67 00
Infostelle im Hauptbahnhof / Öffnungszeiten siehe oben
information desk at the main station opening times are listed above
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 66
>BEST OF WINTERTHUR >67
public transport
public transport around Winterthurone ticket for everythingWhether by bus, tram, boat or train, you can make as many trips as desired within the selected zones and duration.
All public transport companies in the Canton of Zürich are linked together in Zürich Public Transport (ZVV). Regular
service on the ZVV daytime network from 5 am until 1 am, Fri/Sat and Sat/Sun on the ZVV nighttime network from
1 am until 4 am (special night surcharge ticket CHF 5.–, press *162 on the ticket machine).
day ticket «Euregio Lake Constance»The day ticket «Euregio Lake Constance» is valid in four countries. Therefore, it is possible to make a daylong
sightseeing tour through Switzerland, Austria, Germany and the Principality of Liechtenstein, the neighbouring
states of Lake Constance. With the day ticket «Euregio Lake Constance» you can travel unlimited all day long
within the selected zone. Additionally, many places or objects of interest offer reduced admission when you
show your day ticket «Euregio Lake Constance». The ticket is available at all SBB stations.
further informationFor more information about the local and regional transportation network of Winterthur and also for the parking
situation, please visit www.winterthur-tourismus.ch. For information about the entire public traffic situation, please
go to www.zvv.ch, www.sbb.ch and www.stadtbus.winterthur.ch.
öffentlicher Verkehr in und umWinterthurEin Ticket für allesOb Bus, Tram, Schiff, Bahn oder alles zusammen: Sämtliche öffentliche Verkehrsunternehmen im Kanton Zürich
sind im Zürcher Verkehrsverbund (ZVV) zusammengeschlossen. Die Betriebszeiten auf dem ZVV-Tagesnetz sind
von 5 Uhr bis 1 Uhr und zusätzlich Fr/Sa und Sa/So auf dem ZVV-Nachtnetz von 1 bis 4 Uhr
(spezielles Nachtzuschlagsticket CHF 5.– beim Billettautomaten *162).
Tageskarte Euregio BodenseeDie Tageskarte Euregio Bodensee ist länderübergreifend. Dadurch ist es möglich einen ganzen Tag lang die
Schönheiten und Sehenswürdigkeiten der Bodensee-Anrainer Österreich, Deutschland, Schweiz, sowie des
Fürstentums Liechtenstein zu bereisen und zu geniessen. Mit der Tageskarte Euregio Bodensee fahren Sie den
ganzen Tag innerhalb der gelösten Zone – wohin Sie wollen und so oft Sie wollen. Zusätzlich erhalten Sie
gegen Vorweisung der Tageskarte Euregio Bodensee bei vielen Sehenswürdigkeiten ermässigte Eintrittspreise.
Die Euregio Bodenseekarte ist an allen SBB-Bahnhöfen erhältlich.
weitere InformationenInformationen zum lokalen und regionalen Verkehrsnetz von Winterthur wie auch zur Parkplatzsituation unter
www.winterthur-tourismus.ch. Informationen zum gesamten öffentlichen Verkehr unter www.zvv.ch, www.sbb.ch
und www.stadtbus.winterthur.ch.
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 67
internet addresses
68<
tourismus / tourismWinterthur Tourismus / Winterthur Tourism www.winterthur-tourismus.ch
Stadt Winterthur / City of Winterthur www.stadt.winterthur.ch
Schweiz Tourismus / Switzerland Tourism www.myswitzerland.com
ausgehen / going out
internetcafésMcDonald’s Untertor 37
Stadtbibliothek Obere Kirchgasse 6
wetter / weatherwww.meteoschweiz.chwww.winterthur-tourismus.ch
tagesmedien / daily mediaLandbote www.landbote.ch
NZZ www.nzz.ch
Radio Top/Tele Top www.toponline.ch
Tages Anzeiger www.tagesanzeiger.ch
verkehr / trafficDie Schweizerischen Bundesbahnen / The Swiss Federal Railways www.sbb.ch
Die Schweizer Fluggesellschaft / The Swiss Airline www.swiss.ch
TCS, Verkehrsclub der Schweiz / TCS, Switzerland’s transport club www.tcs.ch
öffentl. Verkehr Winterthur und Region / Public transport Winterthur and region www.zvv.ch
Stadtbus Winterthur / City Bus Winterthur www.stadtbus.winterthur.ch
sport / sportswww.sport.winterthur.ch
www.ticket.winterthur.chwww.ruhestoerung.chwww.starticket.chwww.ticketcorner.chwww.eventim.chwww.tilllate.chwww.geniesse.ch
bestof_winterthur_innenseiten_f10:- 5.5.2010 9:25 Uhr Seite 68
Stadt Winterthur | Winterthur City
R Ä T E R S C H E N
E L S A U
R Ü M I K O N Z H
W I E S E N D A N G E N
B R Ü T T E N
N E F T E N B A C H
W I N T E R T H U R
15
14
3
3
3
2
2
2
2
665
670
670
665
7
7
11
4
4
12
12
9
9
1
1
14
10
10
676
615
615
610
611
611615
610
680
680
1
662
66
0
767
S41
S12S26
S35
S30S29S12
S29
S12
S16
S33
S8
S26
S7
S8
S12
S16
S11
Dorf
Berg
Tolhusen
RäterschenHegiGrüze
Seen
Sennhof-Kyburg
Pestalozzistrasse
Ebnet
Dorf
Bännebrett
Chli-Hegi
Sportpla
tz
Hegi imGern
Mühle
Hegi
Schlossacker
Grubenstr.
Stäffe
listr.
Industriepark
Else Züblin
Oberwin
terth
ur
Bahnhof
Hegifeld
Hofackerstr.
Ohrbühl
Grüze-Märkte
Rudolf Diesel
Scheidegg
Strahlegg
Etzberg
St. Urban
Post Seen
Seen
Stocken
Grüntal
Oberseen
Zentrum Seen
Schulhaus Seen
Hinte
rdorf
SeenWaserEndlik
erGuts
chickW
aldeggDepotDeutw
eg
Fotoze
ntrum
Gewerbeschule
Pflanzschuls
tr.
Grüze
nstr.
Eishalle
Zeughaus
Waldheim
Technikum
Hauptbahnhof
Winterthur
Sulzer
Brühleck
Loki
Gaswerk
Tössfeld
Storc
henbrücke
Irchels
tr.
Jonas Fu
rrer
Breite
Nussbaumweg
Turmstr.
Bruderhaus
Brudertobel
Schützenbühl
Bahnhof
Hegi
Ziegelh
ütte
Gotzenwil
Thaa
Klösterli Iberg
Binzenloo
Eidberg
Zelgli
PostHarossen
Hofacher
Freizeitanlage
Ziegeleiweg
Finken-Rain
Bolrebenweg
Dättnau
Töss
Steig
Steigmühle
Auwiesen
Auenrain
SchwimmbadTöss
Zentrum Töss
Klinik Schlosstal
Ausserdorf
Unterdorf
Obertor
Stadthaus
Schmidgasse
Bezirksgebäude
SpitalBru
nngasseBachtels
trasse
Loorstra
sseFr
iedhof
Bettenplatz
Rosenberg
Schützenhaus
Ober-Ohringen
Attikon
Attikers
tr.
Gemein
dehaus
Hinte
rdorf
Oberdorf
Dorf
Baumschuls
tr.
Haldengut
Musikschule
Kantonsschule
Bäumliweg
Hamm
erweg
Oberes Büel
ImGeissacker
Schiltwiesen
Römertor
Guggenbühl
Zinzikon
Pflegezentrum Oberi
Oberwinterthur
Pfaffenwiesen
Technorama
Wasserfu
ri
Leingrü
ebler
Bahnhof
Wiesendangen
Wallrüti
Reutlingen
Museum
str.
Tells
tr.Hin
terw
iesli
Blum
enauFeld
tal
Oberfeld
Schloss
Lindenpla
tz
Autobahn
Langwiesen
Wülfl
ingen
Freibad
Wülflingen
Wülfl
ingen
Wolfz
angenAltePost
Wolfgässli
Herrgass
Tössallmend
Riet bei Neftenbach
Töss
5
5
5
Kirchacker
Schöntal
Rebwiesen
Nägelsee
Grafe
nstein
Schlossberg
Fachschule
Letten
Frie
dliweg
Hardau
Niederfeld
Schulhaus Wyden
Rosenau
Steighof
Haltenre
ben
Hohland-
weg
TalackerStadtrain
BrückeSwicaPalm
strasse
Bahnhof Wülflingen
2 Wülflingen3 Bettenplatz
1 Oberwinterthur
5 Technorama
10 Bhf. Oberwinterthur
15 Bhf. Hegi
14 Bhf. Hegi
2 Seen
3 Oberseen
9 Seen
9 Klösterli Iberg
9 Eidberg
12 Bruderhaus
7 Bhf. Wülflingen
1 Töss
5 Dättnau
11 Steig
4 Breite
©Z
VV
/Pos
tAut
oR
egio
nZ
üric
h/12
.200
8/W
inte
rthu
r
Bus
S-Bahn
Endhaltestelle
Gemeindegrenze
15
S8
Haltestelle nur in Pfeilrichtung bedientLinie verkehrt nurin einer Richtung
S-Bahn-Haltestelle/BahnhofUmsteigehaltestelleBus/Bahn
Tarifzone 20Stadt Winterthur
© Hallwag Kümmerly+Frey AG, Schönbühl-Bern
bestof_winterthur_cover_f10:cover_bestOfwinti_08 30.4.2010 15:08 Uhr Seite 2
Frühling/Sommer 2010spring/summer 2010
partner of
atel
ier
hein
zelm
ann
asw
www.winterthur-tourismus.ch www.national-winterthur.chwww.national-winterthur.ch
Mein National. Ihr Tre� punkt.
Sonja, 26, Chef de Service
"Ich weiss, wie man einenHummer aufgabelt ."
bestof_winterthur_cover_f10:cover_bestOfwinti_08 30.4.2010 15:08 Uhr Seite 1
Frühling/Sommer 2010spring/summer 2010
partner of
atel
ier
hein
zelm
ann
asw
www.winterthur-tourismus.ch www.national-winterthur.chwww.national-winterthur.ch
Mein National. Ihr Tre� punkt.
Sonja, 26, Chef de Service
"Ich weiss, wie man einenHummer aufgabelt ."
bestof_winterthur_cover_f10:cover_bestOfwinti_08 30.4.2010 15:08 Uhr Seite 1