AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME...

96
SERIE GARD MANUALE D’INSTALLAZIONE G12000 AUTOMAZIONE PER BARRIERE STRADALI Italiano IT 119G56 Русский RU Français FR English EN Italiano IT

Transcript of AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME...

Page 1: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

B a r r i e r l i n e

SE

RIE G

AR

D

MANUALE D’INSTALLAZIONE

G12000

AUTOMAZIONE

PER BARRIERE STRADALI

Italiano IT

119G56

Русский RU

Français FR

English EN

Italiano IT

Page 2: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

ATTENZIONE!importanti istruzioni per la sicurezza delle persone:

LEGGETE ATTENTAMENTE!Premessa

• Il prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è

stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside-

rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non

è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er-

ronei ed irragionevoli • Conservate queste avvertenze assieme

ai manuali di installazione e d’uso dei componenti l’impianto di

automazione.

Prima dell’installazione

(verifi ca dell’esistente: nel caso di valutazione negativa, non procedete prima di aver ottemperato

agli obblighi di messa in sicurezza)• Controllate che la parte da automatizzare sia in buono stato

meccanico, che sia bilanciata e in asse, e che si apra e si chiu-

da correttamente. Verifi cate inoltre che siano presenti adeguati

fermi meccanici di arresto • Se l’automazione deve essere in-

stallata a un’altezza inferiore ai 2,5 m dal pavimento o da altro

livello di accesso, verifi cate la necessità di eventuali protezioni

e/o avvertimenti • Qualora vi siano aperture pedonali ricavate

nelle ante da automatizzare, ci deve essere un sistema di

blocco della loro apertura durante il movimento • Assicuratevi

che l’apertura dell’anta automatizzata non causi situazioni di

intrappolamento con le parti fi sse circostanti • Non montate

l’automazione rovesciata o su elementi che potrebbero piegarsi.

Se necessario, aggiungete adeguati rinforzi ai punti di fi ssaggio

• Non installate su ante poste in salita o discesa (non in piano)

• Controllate che eventuali dispositivi di irrigazione non possa-

no bagnare il motoriduttore dal basso verso l’alto.

Installazione

• Segnalate e delimitate adeguatamente tutto il cantiere

per evitare incauti accessi all’area di lavoro ai non addetti,

specialmente minori e bambini • Fate attenzione nel maneg-

giare automazioni con peso superiore ai 20 kg (vedi manuale

d’installazione). Nel caso, premunitevi di strumenti per la movi-

mentazione in sicurezza • Tutti i comandi di apertura (pulsanti,

selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono essere installati

ad almeno 1,85 m dal perimetro dell’area di manovra del can-

cello, oppure dove non possano essere raggiunti dall’esterno

attraverso il cancello. Inoltre i comandi diretti (a pulsante, a

sfi oramento etc) devono essere installati a un’altezza minima

di 1,5 m e non devono essere accessibili al pubblico • Tutti i

comandi in modalità “azione mantenuta”, devono essere posti

in luoghi dai quali siano completamente visibili le ante in movi-

mento e le relative aree di transito o manovra • Applicate, ove

mancasse, una etichetta permanente che indichi la posizione

del dispositivo di sblocco • Prima della consegna all’utente, ve-

rifi cate la conformità dell’impianto alla norma EN 12453 (prove

d’impatto), assicuratevi che l’automazione sia stata regolata

adeguatamente e che i dispositivi di sicurezza e protezione

e lo sblocco manuale funzionino correttamente • Applicate

ove necessario e in posizione chiaramente visibile i Simboli di

Avvertimento (es. targa cancello).

Istruzioni e raccomandazioni

particolari per gli utenti

• Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can-

cello. Mantenete sgombro dalla vegetazione il raggio d’azione

delle fotocellule • Non permettete ai bambini di giocare con

i dispositivi di comando fi ssi, oppure nell’area di manovra del

cancello. Tenete fuori dalla loro portata i dispositivi di coman-

do a distanza (trasmettitori) • Controllate frequentemente

l’impianto, allo scopo di verifi care eventuali anomalie e segni

di usura o danni alle strutture mobili, ai componenti dell’auto-

mazione, a tutti i punti e dispositivi di fi ssaggio, ai cavi e alle

connessioni accessibili. Mantenete lubrifi cati e puliti i punti di

snodo (cerniere) e di attrito (guide di scorrimento) • Eseguite

controlli funzionali a fotocellule e bordi sensibili ogni sei mesi.

Assicurate una costante pulizia dei vetrini delle fotocellule

(utilizzate un panno leggermente inumidito con acqua; non

utilizzate solventi o altri prodotti chimici) • Nel caso si rendano

necessarie riparazioni o modifi che alle regolazioni dell’impianto,

sbloccate l’automazione e non utilizzatela fi no al ripristino delle

condizioni di sicurezza • Togliete l’alimentazione elettrica prima

di sbloccare l’automazione per aperture manuali. Consultate le

istruzioni • È fatto DIVIETO all’utente di eseguire OPERAZIONI

NON ESPRESSAMENTE A LUI RICHIESTE E INDICATE nei

manuali. Per le riparazioni, le modifi che alle regolazioni e per

le manutenzioni straordinarie, RIVOLGETEVI ALL’ASSISTENZA

TECNICA • Annotate l’esecuzione delle verifi che sul registro

delle manutenzioni periodiche.

Istruzioni e raccomandazioni

particolari per tutti

• Evitate di operare in prossimità delle cerniere o degli organi

meccanici in movimento • Non entrate nel raggio di azione

dell’automazione mentre è in movimento • Non opponetevi

al moto dell’automazione poiché può causare situazioni di

pericolo • Fate sempre e comunque particolare attenzione

ai punti pericolosi che dovranno essere segnalati da appositi

pittogrammi e/o strisce giallo-nere • Durante l’utilizzo di un

selettore o di un comando in modalità “azione mantenuta”,

controllate continuamente che non ci siano persone nel raggio

d’azione delle parti in movimento, fi no al rilascio del comando

• Il cancello può muoversi in ogni momento senza preavviso •

Togliete sempre l’alimentazione elettrica durante le operazioni

di pulizia o di manutenzione.

Page 3: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono
Page 4: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

. 2

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.ITA

LIA

NO

1 Legenda simboli

Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.

Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.

Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente.

L’automazione GARD è progettata e costruita dalla CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.

L’automazione è disponibile in due versioni:

G12000 - Barriera con doppio motoriduttore irreversibile alimentato a 24V D.C. con armadio in acciaio zincato e verniciato.

I seguenti accessori sono complementari all’automazione GARD:

G0121 - Asta in alluminio composta da:

tubo ø120 mm L = 6200 mm

tubo ø100 mm L = 6000 mm;

- Bulloneria e accessori di fi ssaggio asta;

- Appoggio fi sso per asta.

I seguenti accessori sono opzionali all’automazione GARD:

LB38 - Scheda per collegamento di n° 3 batterie 12V - 7Ah;

G0461 - Confezione strisce rosse rifrangenti.

Importante! Controllare che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto.

4 Descrizione

“ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE”

“ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÓ CAUSARE GRAVI DANNI, SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE”

“IL PRESENTE MANUALE É DESTINATO ESCLUSIVAMENTE A INSTALLATORI PROFESSIONALI O A PERSONE COMPETENTI”

4.1 Motoriduttore

2.1 Destinazione d’uso

2 Condizioni di utilizzo

La barriera automatica GARD è stata progettata per l’utilizzo in parcheggi privati o pubblici, in aree residenziali o in zone ad alta

intensità di passaggio.

Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.

3 Riferimenti normativi

2.2 Limiti d’impiego

Passaggio utile fi no a 12 metri con tempo di apertura 10 secondi.

Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione ambientale

ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia.

Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: vedi dichiarazione di conformità.

4.2 Dati tecnici

MOTORIDUTTORE

Alimentazione: 230 V A.C. 50/60Hz

Alimentazione motore: 24V D.C. 50/60Hz

Assorbimento max.: 1.3A max. (230V) / 15A max. (24V)

Potenza: 300W

Coppia max.: 600 Nm

Rapporto di riduzione: 1/202

Tempo di apertura: 10 s

Intermittenza di lavoro: 50%

Grado di protezione: IP54

Peso: 783 kg *

Classe d’isolamento: I

Temperatura d’esercizio:

* Peso struttura barriera G12000 = 250kg - Peso piastre contrappeso = 500kg - Peso asta art. G0121 = 33kg

Page 5: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Pag

. 3

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. ITA

LIA

NO4.3 Descrizione delle parti

1. Gruppo modoriduttore: Motori a 24 V DC. Riduttore irreversibile con cassa in alluminio pressofuso; sistema di riduzione a vite senza fine

con lubrificazione a grasso fluido permanente.

2. Leverismi di trasmissione in acciaio fucinato e zincato; aste di regolazione in trafilato esagonale; snodi autolubrificanti.

3. Albero di trasmissione in acciao bonificato C40, montato su supporti monoblocco con flange terminali per attacco forcella asta.

4. Sistema contrappeso componibile, a piastre rettangolari da 25 Kg c/una.

5. Sblocco manuale, con maniglia in PVC e fune su guaina autolubrificante; serratura di sicurezza.

6. Armadio: struttura portante in profilati d’acciaio e rivestimento esterno in lamiera pressopiegata di acciaio 25/10; entrambi zincati e

verniciati arancio RAL 2004.

7. Controbase in profilo a U, completo di zanche, bulloni e aggancio della struttura.

8. Forcella di aggancio sbarra in acciao zincato e verniciato nero RAL 9005; fornita in due parti simmetriche pronte per l’assemblaggio.

9. Asta in alluminio, lega 6060 TA16, verniciato bianco RAL 9010; fornita in due tronconi di selezione circolare (ø120 e ø100 mm) da assem-

blare alla misura desiderata.

10. Quadro comando: scatola in ABS con grado di protezione IP54, montata in posizione orizzontale.

Page 6: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

580865

64

5

760

865

235

12

30

10

00

12000

ø100 ø120

Pag

. 4

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.ITA

LIA

NO

Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo le

normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore.

Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è necessario:

• Verificare che l’installazione dell’automazione non generi situazioni di pericolo;

• Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento

dell’alimentazione;

• Verificare che le eventuali connessioni interne al contenitore (eseguite per la continuità del circuito di protezione) siano provviste

di isolamento supplementare rispetto ad altre parti conduttrici interne;

• Predisporre adeguate tubazioni e canaline per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento

meccanico;

L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti.

5 Installazione

4.4 Misure di ingombro

Misure in mm

5.1 Verifiche preliminari

5.2 Attrezzi e materiali

Page 7: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX11

12

9

2

1

7

3

4

5

8

6

10

Pag

. 5

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. ITA

LIA

NO

1. Gruppo GARD

2. Quadro comando

3. Asta in alluminio

4. Strisce rosse rifrangenti

5. Antenna

6. Lampeggiatore di movimento

7. Colonnina per fotocellule

8. Fotocellule di sicurezza

9. Appoggio fisso

10. Sensore magnetico

11. Selettore a tastiera

12. Colonnina per selettore

5.3 Tipologia cavi e spessori minimi

5.4 Impianto tipo

N.B. Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione dei cavi sulla base dell’effettivo

assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.

Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsiderato sulla

base degli assorbimenti e distanze effettivi.

CollegamentoTipologia

cavo

Lunghezza cavo

1 < 10 m

Lunghezza cavo

10 < 20 m

Lunghezza cavo

20 < 30 m

Alimentazione 230V 2F

FROR CEI

20-22

CEI EN

50267-2-1

3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 3G x 4 mm2

Trasmettitori fotocellule 2 x 0,5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0,5 mm2

Ricevitori fotocellule 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2

Alimentazione accessori 24V 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2

Dispositivi di comando e di sicurezza 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2

Collegamento antenna RG58 max. 10m

Page 8: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

58

0

150 500

LN

300

865

120 x 120 235

LTP = LN - 5850

Pag

. 6

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.ITA

LIA

NO 5.5 Preparazione base automazione

Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda

degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta.

a) Tracciare gli assi longitudinali e trasversali della barriera individuando le posizioni preferite dell'armadio e del supporto fi sso della sbarra.

c) Annegare il tutto sulle relative piazzole in cemento, curandone

la perfetta messa in bolla e la fuoriuscita dei cavi

dell'impianto elettrico nella zona indicata.

b) Staccare la controbase dall'armadio e montarvi le zanche di

ancoraggio, proteggendo i fi letti superiori sporgenti (con grasso

e/o nastratura asportabile).

zanca di ancoraggio

vite di ancoraggio

dado e rondella di fi ssaggio

profi lo controbase UNP 65x42

profi lo piazzola in cemento

asse di rotazione sbarra

asse supporto fi sso sbarra

asse longitudinale barriera

zona uscita cavi consigliata

LN = LUCE NETTA PASSAGGIO UTILE = 11850 mm MAX

6500 mm MIN

a) Determinare la lunghezza LTP

del tubo posteriore (ø100 mm)

applicando la formula indicata,

procedere al taglio a misura e

montare il tappo terminale

lunghezza fi ssa 6200 mmtubo

posteriore

tubo anteriore

tappo terminale

profondità di inserimento

5.5 Installazione dell’automazione

1. Premontaggio asta

Page 9: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

e

f

f

e

Pag

. 7

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. ITA

LIA

NO

anelli di spinta già fi ssati sul tubo posteriore ø100

TUBO ANTERIORE

TUBO POSTERIORE

ganascia di fi ssaggio tubi

anello di spinta da agganciare con la spina

vite di fi ssaggio ganascia

spina di aggancio tubi

b) Assemblare l’asta infi lando il tubo posteriore in quello anteriore (ø120 mm, misura fi ssa 6200 mm) e inserendo la spina di centraggio;

quindi montare e stringere le due ganasce di fi ssaggio;

a) Togliere coperchio (sollevandolo) e fi anchi (alzandoli e sfi landoli

da sotto) dell'armadio; pulire le piazzole in cemento e liberare i

bulloni delle zanche togliendo protezioni e dadi.

b) Posizionare la struttura dell’armadio e fi ssarla alla controbase.

c) Posizionare e fi ssare il supporto fi sso della sbarra

perfettamente in asse longitudinale con l’armadio.

d) Aiutandosi con un cavalletto ed il supporto fi sso, avvicinare

l’asta all’altezza ed all’asse di lavoro.

e) Montare la forcella unendo le due ganasce stringi-tubo

sull’asta, senza serrare i bulloni.

f) Fissare successivamente l’asta sulle piastre terminali dell’albero

di rotazione senza serrare i bulloni.

g) Controllare e regolare eventuali disassamenti, quindi fi ssare

defi nitivamente l’asta e la forcella.

2. Montaggio barriera

Page 10: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

. 8

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.ITA

LIA

NO

e) registrare l'arresto

meccanico orizzontale a

sbarra abbassata;

a) montare la maniglia e sbloccare

i motoriduttori, ruo tandola, dopo

aver girato la chiave di

sicurezza;

b) infi lare le piastre di

contrappeso sul supporto,

alternativamente a dx e sx,

fi nche l'asta accenna

ad alzarsi.*

N.B.: nel caso non

vengano utilizzate

tutte le piastre

di contrappeso,

occorre fermarle

con una fascetta

stringitubo, per

evitare la possibile

fuoriuscita durante il

movimento.

d) registrare l'arresto meccanico

verticale, regolando l'angolo di

apertura della sbarra in modo che

non superi i 90°;

c) bilanciare perfettamente

la sbarra:

posizionata manualmente

a 45° deve restare ferma;

Fascetta stringitubo

* Per un corretto bilanciamento potrebbe essere necessario il taglio di una piastra di contrappeso.

3. Montaggio contrappesi, regolazione e bilanciamento sbarra

Page 11: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

. 9

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. ITA

LIA

NO

6 Descrizione quadro comando

TABELLA FUSIBILI

a protezione di: fusibile da:

Scheda elettronica (linea) 3.15 A

Accessori 2 A

Dispositivi di comando (centralina) 630 mA-F

DATI TECNICI

tensione di alimentazione 230 V - 50/60 Hz

potenza massima ammessa 300 W

assorbimento 15 A max.

potenza massima per accessori a 24V 40 W

classe di isolamento dei circuiti

materiale del contenitore ABS

Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.A. Garantito 24 mesi salvo manomissioni.

Il quadro comando va alimentato a 230V A.C., con frequenza max 50/60Hz.

I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24V. Attenzione! gli accessori non devono superare complessivamente i 40W.

La centralina è dotata di un dispositivo amperometrico che controlla costantemente il valore della spinta del motore.

Quando l’asta incontra un ostacolo, immediatamente il sensore amperometrico rileva un sovraccarico nella spinta e interviene nel

movimento:

- in apertura: l’asta si ferma;

- in chiusura: l’asta inverte il senso di marcia fi no alla completa apertura con conseguente intervento della chiusura automatica.

Attenzione! dopo tre inversioni consecutive, l’asta resta alzata escludendo la chiusura automatica: per chiudere, usare il radiocomando o

il pulsante di chiusura.

Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi, vedi tabella.

La scheda eroga e controlla le seguenti funzioni:

- chiusura automatica dopo un comando di apertura;

- chiusura immediata;

- prelampeggio dell’indicatore di movimento;

- rilevazione d’ostacolo a cancello fermo in qualsiasi punto;

- Riapertura in fase di chiusura

- funzione slave;

- aumento dell’azione frenante dell’asta.

Le modalità di comando che è possibile defi nire sono:

- apertura/chiusura;

- apertura/chiusura ad azione mantenuta;

- apertura;

- stop totale.

Appositi trimmers regolano:

- il tempo di intervento della chiusura automatica;

- la sensibilità di rilevazione del dispositivo amperometrico;

Accessori opzionali:

- lampada spia asta aperta, segnala la posizione di apertura dell’asta, si spegne a fi ne tempo lavoro di chiusura;

- Scheda LB38, permette l’alimentazione tramite batterie (N° 3 batterie di emergenza 12V - 7Ah) nel caso di mancanza di energia

elettrica. Al ripristino della tensione di linea, esegue anche la ricarica delle batterie stesse (vedi relativo fascicolo tecnico).

ATTENZIONE: prima di intervenire all’interno dell’apparecchiatura, togliere la tensione di linea e scollegare, se inserite, le 3 batterie (12 V - 3 Ah).

Page 12: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

3

6

8

9

5

471

2

1110

12

Pag

. 1

0

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

1. Morsettiere di collegamento

2. Fusibile di linea

3. Fusibile accessori

4. Dip-switch “selezione funzioni”

5. Innesto scheda radiofrequenza

6. Trimmer TCA: regolazione tempo di chiusura automatica

7. Trimmer SENS: regolazione sensibilità aperometrica

8. Pulsante memorizzazione codici

9. LED di segnalazione codice radio / chiusura automatica

10. Connettori alimentazione trasformatore

11. Connettori per il collegamento caricabatterie (LB38)

12. Jumper selezione tipo di comando per pulsante in 2-7

6.1 Componenti principali

Page 13: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

COM

NC

NC

COM

Pag

. 11

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO6.2 Collegamenti elettrici

Descrizione dei collegamenti elettrici già previsti

Motore 24V d.c.

Motoriduttore, finecorsa

Microinterruttore di

chiusura

Arancione

Arancione

Bianco

Rosso

Blu / Marrone

Marrone / Blu

Microinterruttore di

apertura

Morsetti per l’alimentazione degli accessori:

- a 24V A.C. con alimentazione a 230V a.c.

- a 24V D.C. con alimentazione a 24V d.c.

Potenza complessiva consentita: 40W

Alimentazione

Alimentazione 230V (a.c.), frequenza 50/60 Hz

Page 14: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

}

}

Pag

. 1

2

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

Pulsante di stop (contatto N.C.) - Pulsante di arresto dell’asta. Esclude la chiusura

automatica. Per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o il

tasto del trasmettitore.

Se non viene utilizzato, posizionare il dip 9 in ON.

Collegamento radio e/o pulsante (contatto N.O.).

- Comando di apertura e chiusura dell’asta. Premendo il

pulsante, l’asta inverte il movimento.

Verifi care la posizione del Jumper (n°12, pagina 10 )

come in fi gura.

Pulsante di apertura (contatto N.O.)

- Comando di apertura dell’asta.

Dispositivi di comando

Funzionamento pulsante: solo chiusura - Comando di

chiusura dell’asta. Comando obbligatorio nel caso di

funzione “azione mantenuta”.

Posizionare il jumper come in fi gura.

Lampada spia asta aperta (Portata contatto: 24V - 3W max.)

- Segnala la posizione dell’asta alzata, si spegne quando l’asta è abbassata.

Uscita 24 V-25 W

In movimento (es lampeggiatore). DIP 3 OFF

In movimento e in posizione di chiusura. DIP 3 ON

- Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell’asta.

In movimento durante le fasi di apertura e chiusura e nella

posizione di chiusura dell’asta. DIP 3 ON.

Dispositivi di segnalazione

Page 15: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX TX

TXRX

TXRX

TXRX

Delta-SDIR

Delta-SDIR

DeltaDOC

DeltaDOC

Pag

. 1

3

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

Contatto (N.C.) di «chiusura immediata»

- Chiusura dell’asta dopo il passaggio di un’ostacolo nel

raggio di azione dei dispositivi di sicurezza.

Se non viene utilizzato, posizionare il dip 8 in ON.

Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»

- Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule,

conformi alle normative EN 12978. In fase di chiusura

dell’asta, l’apertura del contatto provoca l’inversione

del movimento fi no alla completa apertura dell’asta.

Se non viene utilizzato, cortocircuitare il contatto

2-C1.

Dispositivi di sicurezza

Contatto (N.C.) di «chiusura immediata»

Se non viene utilizzato, posizionare il dip 8 in ON.

Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»

Se non viene utilizzato, cortocircuitare il contatto 2-C1.

se non usato

se non usato

Page 16: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

. 1

4

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

6.4 Regolazioni

6.3 Selezioni funzioni

1 ON Chiusura automatica attivata;

2 ON Funzionamento comando radio "solo apre" attivato (con

innesto scheda radiofrequenza)

2 OFF Funzionamento comando radio "apre-chiude-inversione"

attivato (con innesto scheda radiofrequenza);

3 ON Tensione a 24V in uscita sui morsetti 10-E durante le fasi

di movimento e nella posizione di chiusura della barriera,

attivata;

3 OFF Tensione a 24V in uscita sui morsetti 10-E durante le fasi

di movimento della barriera, attivata;

4 ON Funzione a azione mantenuta attivato;

5 ON Prelampeggio di 5 secondi in apertura e in chiusura

attivato;

6 ON Rilevazione dell'ostacolo (con motore a fi necorsa)

attivato;

7 ON Funzionamento "slave" (motore pilotato) attivato;

8 OFF Funzione di chiusura immediata attivata; inserire

dispositivo di sicurezza (2-C5).

9 OFF Pulsante "stop" attivato; inserire dispositivo di

sicurezza (1-2);

10 ON Funzione di aumento dell'azione frenante dell’asta

attivato.

Trimmer T.C.A. = Tempo chiusura automatica min. 1", max. 120".

Trimmer SENS. = Sensibilità del dispositivo amperometrico (min. / max.)

min SENS. = max. FORZA

7 Attivazione del comando radio

Collegare il cavo RG58 dell’antenna agli appositi morsetti.

Antenna

DIP SWITCH

Page 17: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOP TAM

ATOMO

AT01 • AT02

AT04

CAME

CAMECAME

Pag

. 1

5

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

Inserire la scheda di radiofrequenza (AF) sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE (e scollegate le batterie se inserite).

N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata.

Scheda AF

Solo per le schede di radiofrequenza AF43S / AF43SM:

- posizionare il jumper come illustrato a seconda della serie di trasmettitori utilizzata.

Scheda di radiofrequenza

Trasmettitori

vedi foglio istruzioni inserito nella confezione

del la scheda di radiofrequenza AF43SR

FrequenzaMHz

Scheda radiofrequenza

Serietrasmettitori

FM 26.995 AF130 TFM

FM 30.900 AF150 TFM

AM 26.995 AF26 TOP

AM 30.900 AF30 TOP

AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP

AM 433.92 AF43TW TWIN (KeyBlock)

AM 433.92 AF43SR ATOMO

AM 40.685 AF40 TOUCH

AM 863.35 AF868 TOP

Page 18: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOUCH

TCH 4024 • TCH 4048

TOP

TOP-432A • TOP-434A

TOP-302A • TOP-304A

CAME

CAMECAME

CAME

TOP

TOP-432NA • TOP-434NA

TOP-862NA • TOP-864NA

TOP-432S

TWIN

TWIN 2 • TWIN 4

TAM

T432 • T434 • T438

TAM-432SA

CAMECAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

TFM

T132 • T134 • T138

T152 • T154 • T158

Pag

. 1

6

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

- Tenere premuto il tasto PROG sulla

scheda elettronica. Il led lampeggia.

- Premere il tasto del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà

acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione.

Memorizzazione

N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.

Scheda radio

PROG

LED intermittente LED acceso

Ogni codifi ca è riconoscibile da un diverso lampeggio:

1 - Codifi ca modalità TAM - due lampeggi più pausa

2 - Codifi ca modalità TOP - lampeggio continuo

3 - Codifi ca modalità Key-Block - tre lampeggi più pausa

Page 19: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1)

2)

3)

SX DX

Pag

. 1

7

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

- Stabilire la barriera Master (o pilota, cioè il motore che comanda ambedue le barriere) e quella Slave (motore pilotato dal Master).

9 Collegamento di due barriere abbinate con comando unico

1) - Inserire il dip 7 in ON per renderlo

motore pilotato (SLAVE).

Quadro comando del 2° motore

Morsettiera 1° motore (pilota)

Morsettiera 2° motore slaveMorsettiera 1° motore (pilota)

3) - Collegare i due quadri attraverso

i morsetti di INTERBLOCCO come in

fi gura.

Cavo schermato

2402C 22AWG

Rosso

NeroRosso

Nero

Page 20: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX

Pag

. 1

8

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

8 Indicazioni di sicurezza

Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi

improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri,

erronei ed irragionevoli.

Evitare di operare in prossimità dagli organi meccanici in movimento. Non entrate nel raggio d’azione dell’automazione in movimento.

Non opporsi al moto dell’automazione poiché potrebbe causare situazioni di pericolo.

Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio d’azione dell’automazione. Tenere fuori dalla portata dei bambini i

trasmettitori o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.

Sospendere immediatamente l’uso dell’automazione qualora si verifichi un funzionamento anomalo.

Pericolo di schiacciamento mani Pericolo parti in tensioneDivieto di transito durante

la manovra

Importanti indicazioni generali di sicurezza

9 Manutenzione

9.1 Manutenzione periodica

Gli interventi periodici a cura dell’utente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e il controllo del corretto funzionamento

dei dispositivi di sicurezza e che non ci siano impedimenti per il funzionamento dell’automatismo.

Si consiglia inoltre un controllo periodico sulla lubrificazione e sull’allentamento delle viti di fissaggio dell’automatismo.

- Per controllare l’efficenza dei dispositivi di sicurezza, passare con un oggetto davanti le fotocellule durante la movimentazione

in fase di chiusura, se avviene l’inversione o il blocco della manovra, le fotocellule funzionano correttamente . Questa è l’unica

operazione di manutenzione che va fatta con la sbarra alimentata.

- Prima di effettuare qualsiasi operazione si consiglia di togliere tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da

accidentali movimentazioni dell’asta.

- Per la pulizia delle fotocellule utilizzare un panno leggermente inumidito con acqua, non utilizzare solventi o altri prodotti

chimici perchè potrebbero rovinare i dispositivi.

- Controllare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule, e che non vi siano ostacoli sul raggio d’azione

dell’asta.

Page 21: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

. 1

9

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

Data Annotazioni Firma

Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi)

9.2 Manutenzione straordinaria

Timbro installatore Nome operatore

Data intervento

Firma tecnico

Firma committente

Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti

da ditte esterne specializzate.

N.B. Gli interventi di manutezione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati.

Timbro installatore Nome operatore

Data intervento

Firma tecnico

Firma committente

Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

Registro manutenzione straordinaria

Timbro installatore Nome operatore

Data intervento

Firma tecnico

Firma committente

Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

Page 22: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

. 2

0

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

9.3 Risoluzione dei problemi

PROBLEMA RIF. VERIFICA

L’automazione non apre e non chiude1-2-3-4-

6-8-18

1 - Chiudere lo sportello d’ispezione con la chiave e controllare la serratura dello sblocco

L’automazione apre ma non chiude 4-7-10 2 - Disattivare la funzione “azione mantenuta” attraverso il dip

L’automazione chiude ma non apre 4-7-9 3 - Controllare alimentazione e i fusibili

L’automazione non esegue la chiusura

automatica11-12-13 4 - Contatti di sicurezza N.C. sono aperti

Non funziona con il radiocomando 2-14-16 6 - Disattivare funzione master-slave

L’automazione inverte la marcia 7-18 7 - Verificare la bilanciatura e la tensione delle molle

Funziona un solo radiocomando 22 8 - Disattivare la funzione di rilevazione ostacolo attraverso il dip

La fotocellula non funziona 12-23-24 9 - Verificare il finecorsa apre

Il led di segnalazione lampeggia velocemente 4 10 - Verificare il finecorsa chiude

Il led di segnalazione rimane acceso 13 11 - Attivare la “chiusura automatica” attraverso il dip

L’automazione non termina la corsa 7 12 - Verificare il corretto senso di marcia

Non si riesce a bilanciare l’asta 7-15 13 - Controllare i dispositivi di comando

L’automazione non rallenta 7-1514 - Togliere e ridare tensione alla scheda oppure verificare il jum-per TOP/TAM sulla scheda AF43S

L’automazione non funziona con le batterie

d’emergenza8-25-26 15 - Verificare il rapporto “lunghezza asta/accessori applicati”

L’automazione parte piano 7 16 - Rimemorizzare il codice radio

18 - Regolare la sensibilità

22 - Inserire o dupplicare lo stesso codice in tutti i radiocomandi

23 - Attivare la fotocellula attraverso il dip

24 - Collegare le fotocellule in serie e non in parallelo

25 - Controllare le batterie

26 - Rispettare la polarità di alimentazione delle fotocellule

La risoluzione dei problemi è a cura dell’installatore professionale o a persona competente.

Timbro installatore Nome operatore

Data intervento

Firma tecnico

Firma committente

Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

Timbro installatore Nome operatore

Data intervento

Firma tecnico

Firma committente

Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

Page 23: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

. 2

1

- C

odic

e m

anual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odific

a in

qual

sias

i mom

ento

e s

enza

obblig

o di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

cance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

ITA

LIA

NO

10 Dismissione e smaltimento

CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente.Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie stra-tegie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento:

SMALTIMENTO DELL’IMBALLOI componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna difficoltà, semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!

SMALTIMENTO DEL PRODOTTOI nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimila-bile ai rifiuti solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati. Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radiocomandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo di smaltimento.NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!

Page 24: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

CAME France S.a. FRANCE

7, Rue Des Haras

Z.i. Des Hautes Patures

92737 Nanterre Cedex

(+33) 0 825 825 874

(+33) 1 46 13 05 00

GERMANY CAME Gmbh Seefeld

Akazienstrasse, 9

16356 Seefeld Bei Berlin

(+49) 33 3988390

(+49) 33 39883985

CAME Automatismes S.a. FRANCE

3, Rue Odette Jasse

13015 Marseille

(+33) 0 825 825 874

(+33) 4 91 60 69 05

U.A.E. CAME Gulf Fze

Offi ce No: S10122a2o210

P.O. Box 262853

Jebel Ali Free Zone - Dubai

(+971) 4 8860046

(+971) 4 8860048

CAME Automatismos S.a. SPAIN

C/juan De Mariana, N. 17-local

28045 Madrid

(+34) 91 52 85 009

(+34) 91 46 85 442

RUSSIA CAME Rus

Umc Rus Llc

Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219

127273, Moscow

(+7) 495 739 00 69

(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)

CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN

Unit 3 Orchard Business Park

Town Street, Sandiacre

Nottingham - Ng10 5bp

(+44) 115 9210430

(+44) 115 9210431

PORTUGAL CAME Portugal

Ucj Portugal Unipessoal Lda

Rua Liebig, nº 23

2830-141 Barreiro

(+351) 21 207 39 67

(+351) 21 207 39 65

CAME Group Benelux S.a. BELGIUM

Zoning Ouest 7

7860 Lessines

(+32) 68 333014

(+32) 68 338019

INDIA CAME India

Automation Solutions Pvt. Ltd

A - 10, Green Park

110016 - New Delhi

(+91) 11 64640255/256

(+91) 2678 3510

CAME Americas Automation Llc U.S.A

11345 NW 122nd St.

Medley, FL 33178

(+1) 305 433 3307

(+1) 305 396 3331

ASIA CAME Asia Pacific

60 Alexandra Terrace #09-09

Block C, The ComTech

118 502 Singapore

(+65) 6275 0249

(+65) 6274 8426

CAME Gmbh GERMANY

Kornwestheimer Str. 37

70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart

(+49) 71 5037830

(+49) 71 50378383

CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY

Via Martiri Della Libertà, 15

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 4940

(+39) 0422 4941

Informazioni Commerciali 800 848095

ITALY CAME Sud s.r.l.

Via F. Imparato, 198

Centro Mercato 2, Lotto A/7

80146 Napoli

(+39) 081 7524455

(+39) 081 7529190

CAME Service Italia S.r.l. ITALY

Via Della Pace, 28

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 383532

(+39) 0422 490044

Assistenza Tecnica 800 295830

ITALY CAME Global Utilities s.r.l.

Via E. Fermi, 31

20060 Gessate (Mi)

(+39) 02 95380366

(+39) 02 95380224

01_2011

www.came.com www.came.it

Ita

lia

no

-

Cod

ice

man

ual

e: 1

19

G5

6 v

er. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

I dat

i e le

info

rmazi

oni i

ndic

ate

in q

ues

to m

anual

e so

no

da

rite

ner

si s

usc

etti

bili

di m

odif

ica

in q

ual

sias

i mom

ento

e s

enza

obb

ligo

di p

reav

viso

da

par

te d

i CA

ME

Can

celli

Au

tom

atic

i S.p

.a.

Page 25: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

B a r r i e r l i n e

SE

RIE

S G

AR

D

INSTALLATION MANUAL

G12000

OPERATOR

FOR STREET BARRIERS

English EN

119G56EN

Page 26: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

WARNING!Important instructions for the safety of people:

READ CAREFULLY!Foreword

• Use of the products must be restricted to its intended use

(i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is

to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A.

is not liable for any damage resulting from improper, wrongful

or unreasonable use • Keep these warnings with the installa-

tion and use manuals issued with the automated system.

Before installing

(preliminary check: in case of a negative outcome, do not proceed before having

complied with the safety obligations)• Make sure that the parts you intend to automate are in

good working order, and that they are properly balanced

and aligned. Also, make sure that proper mechanical stops

are already in place • If the operator will be installed at a

height of less than 2.5 m from the ground or other access

level, check whether you will need any protections and/or

warnings • Any gate leaves, fi tted with pedestrian entrances,

onto which you will install an operator, must have a blocking

mechanism when the gate is in motion • Make sure that the

opening of the automated gate is not an entrapment hazard

as regards any surrounding fi xed parts • Do not mount the

operator upside down or onto any elements that may fold

under its weight. If needed, add suitable reinforcements at

the points where it is secured • Do not install onto gates on

either an upward or downward slope (i.e. that are not on fl at,

level ground) • Check that any lawn watering devices will not

wet the gearmotor from the bottom up.

Installation

• Carefully section off the entire site to prevent unauthorised

access, especially by minors and children • Be careful when

handling operators that weigh more than 20 Kg (see installa-

tion manual). In such cases, employ proper weight handling

safety equipment • All opening commands (e.g. buttons, key

selectors, magnetic detectors, etc.) must be installed at least

1.85 m from the gate’s area of operation perimeter - or where

they cannot be reached from the outside of the gate. Also,

the direct commands (e.g. push button, or proximity devices,

etc.) must be installed at a height of at least 1.5 m and must

not be accessible to the public • All ‘maintained action’ com-

mands, must be placed where the moving gate leaves, transit

areas and driveways are completely visible • If missing, ap-

ply a permanent label that shows the position of the release

mechanism • Before delivering to the client, verify that the

system is EN 12453 (impact test) standard compliant. Make

sure that the operator has been properly adjusted and that the

safety and protection devices, as well as the manual release

are working properly • Where necessary and in plain sight,

apply the Warning Sings (e.g. gate plate).

Special instructions and

advice for users

• Keep the gate’s area of operation clean and clear of any

obstacles. Trim any vegetation that may interfere with the

photocells • Do not allow children to play with the fi xed com-

mand devices, or in the gate’s area of operation. Keep any

remote control devices (i.e. transmitters) away from the chil-

dren as well • Frequently check the system, to see whether

any anomalies or signs of wear and tear appear on the moving

parts, on the component parts, on the securing points, on the

cables and any accessible connections. Keep any joints (i.e.

hinges) lubricated and clean, and do the same where fric-

tion may occur (i.e. slide rails) • Perform functional tests on

photocells and sensitive edges, every six months. Keep glass

panels constantly clean (use a slightly water-moistened cloth;

do not use solvents or any other chemical products) • If the

system requires repairs or modifi cations, release the operator

and do not use it until safety conditions have been restored

• Cut off the power supply before releasing the operator for

manual openings. See instructions • Users are FORBIDDEN

to carry out ANY ACTIONS THAT THEY HAVE NOT BEEN

EXPRESSLY ASKED TO DO OR SO INDICATED in the manu-

als. Any repairs, modifi cations to the settings and extraor-

dinary maintenance MUST BE DONE BY THE TECHNICAL

ASSISTANCE STAFF • On the periodic maintenance log, note

down the checks you have done.

Special instructions and

advice for all

• Avoid working near the hinges or moving mechanical parts

• Stay clear of the gate’s area of operation when in motion •

Do not resist the direction of movement of the gate; this may

present a safety hazard • At all times be extremely careful

about dangerous points that must be indicated by proper

pictograms and/or black and yellow stripes • When using

a selector or command in ‘maintained action’ mode, keep

checking that there are no people in the area of operation of

the moving parts. Do this until you release the command •

The gate may move at any time without warning • Always cut

the power when cleaning performing maintenance.

Page 27: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono
Page 28: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

p. 2

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

Legend of symbols

This symbol shows parts which must be read with care.

This symbol means the parts which describe safety issues.

This symbol tells you what to tell the end-user.

Additional accessories

001G0121 White-varnished, aluminium tube arm consisting of:

1) Fixed support

1 tube arm L = 6200 mm ø120 mm

1 tube arm L = 6000 mm ø100 mm

1 accessory for extending the arm.

Optional accessories:

002LB38 Card for connecting three 12V - 7Ah batteries;

001G0461 Package of red refl ective strips.

Important! Make sure that the command and safety equipment and accessories are CAME originals; this ensures easy and safe installation

and maintenance for your system.

4 Description

“IMPORTANT SAFETY INSTALLATION INSTRUCTIONS”

“WARNING: IMPROPER INSTALLATION MAY RESULT IN SERIOUS HARM. PLEASE FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS”

“THIS MANUAL IS INTENDED ONLY FOR PROFESSIONAL INSTALLERS OR OTHER COMPETENT INDIVIDUALS”

4.1 Barrier

2.1 Intended use

Intended use and limits to use

The G12000 barrier is engineered and built by Came Cancelli Automatici S.p.A. for controlling passages of extra large vehicles.

Any installation and use other than that specified in this manual is forbidden.

3 Reference standards

2.2 Limitations to use

Passage width is up to 12 metres and opening time is 10 seconds.

Came Cancelli Automatici employs an ISO 9001:14001 certified quality management system and an ISO 14001 environmental

management system. Came only engineers and manufactures in Italy.

This product is compliant with: see statement of compliance.

4.2 Technical data

Power supply: 230 V AC 50/60 Hz

Motor power supply: 24 V DC 50 / 60 Hz

Maximum draw: 1.3 A ( 230 V) / 15 A ( 24 V)

Power: 300 W

Maximum Torque: 600 Nm

Reduction ratio: 1/202

Opening interval: 10 S

Duty cycle: 50%

Protection rating: IP54

Weight: 783 Kg *

Insulation class: I

Working temperature:

* G12000 Barrier's structural weight = 250 Kg - Counter weight plates' weight = 500 Kg - 001G0121 Barrier-arm's weight = 33 Kg

Page 29: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

p. 3

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

4.3 Description of parts

1. Gearmotors powered by 24 V DC (irreversible gearmotor with die-cast aluminium box; worm-screw based reduction system with

permanent fluid grease lubrication).

2. Forged, galvanised steel transmission levers. adjusting rods in hexagonal tubing; self-lubricating joints.

3. Drive shaft made of tempered C40 steel, fitted onto mono-block supports with terminal flanges to fasten the barrier-arm fork.

4. Modular counter-weight system, with 25 kg rectangular plates;

5. Manual release, with PVC handle and cord on a self-lubricating sheath; security lock.

6. Cabinet: supporting structure in profiled steel and outer cladding in 25/10 press-bent sheet metal; both galvanised and varnished

with RAL 2004.

7. U-shaped counter-base profile, bolts and structure fastener.

8. Barrier-arm attaching fork made of galvanised steel and black varnished in RAL 9005; supplied in two ready-to-assemble symmetrical

parts.

9. Aluminium barrier-arm, 6060 alloy, white varnished in RAL 9010; supplied in two circular (ø 120 e ø 100 mm) section trunks to

assemble in the measurement you wish

10. Control panel: ABS box protection rated at IP54, fitted horizontally.

Page 30: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

580865

64

5

760

865

235

12

30

10

00

12000

ø100 ø120

p. 4

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

Make sure you have all the tools and materials needed to carry out the installation in total safety and in accordance with current

regulations. The figure shows some examples of the tools needed by installers.

Before beginning to install, the following is necessary:

• Check that installing the operator does not create any hazardous situations;

• Set up a suitable omni polar cut-off device, with distances greater than 3 mm between contacts, wit sectioned power source;

• Check that any connections inside the container (made for continuity purposes of the protective circuit) be fitted with extra insulation

compared to other internal conductive parts;

• Set up proper conduits and electric cable raceways, making sure these are protected from any mechanical damage

Installation must be carried by skilled, qualified technicians in accordance with current regulations.

5 Installation

4.4 Dimensions

Measurements in mm

5.1 Preliminary checks

5.2 Tools and equipment

Page 31: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX11

12

9

2

1

7

3

4

5

8

6

10

p. 5

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

1. G12000 barrier

2. Control panel

3. Aluminium barrier arm

4. Red reflective strips

5. Antenna

6. Flashing light

7. Small post for photocells

8. Photocells

9. Fixed support

10. Magnetic sensor

11. Keypad selectors

12. Column for selector-switch

5.3 Cable types and minimum thickness

5.4 Standard installation

N.B. If cables are of a different length than that shown in the table, determine the cable section based on the actual draw and the number

of connected devices and according the what is set forth in the CEI EN 60204-1 code of regulations.

For connections featuring several loads on the same line (that is, sequential ones), the dimensions shown on the table must be reconsidered

according to the total draw and actual distances.

Connection forType of

cable

Cable length

1 < 10 mCable length

10 < 20 m

Cable length

20 < 30 m

Power supply 230 V 2F

FROR CEI

20-22

CEI EN

50267-2-1

3G x 1.5 mm2 3G x 2.5 mm2 3G x 4 mm2

Photocell transmitters 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2

Photocell receivers 4 x 0.5 mm2 4 x 0.5 mm2 4 x 0.5 mm2

Accessories power supply 24 V DC 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 1 mm2

Safety and command devices 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2

Antenna connection RG58 max. 10 m

Page 32: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

58

0

150 500

LN

300

865

120 x 120 235

LTP = LN - 5850

p. 6

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

5.5 Preparing the base

The following illustrations are just examples, in that the space for securing the operator and accessories depends on the

overall measurements. It is up to the installer to choose the most suited solution.

a) Trace the lengthwise and perpendicular axis of the barrier by locating the right positions of the arm's fi xed support and that of the cabinet.

c) Sink the whole lot into the cement, level everything, while

making sure the electric

cables extend out as shown.

b) Detach the cabinet counter-base and mount the

anchoring braces, while protecting the protruding upper

threadsand/or removable tape) .

anchoring brace

anchoring

screw

fastening nut and

washer

counter

base profi le

UNP 65x42

cement slab profi le

barrier-arm

rotation axis

support axis

barrier-arm fi x???????

lengthwise barrier axis

suggested

cable-exit zone TW = TOTAL PASSAGE WIDTH = 11850 mm MAX

6500 mm MIN

a) Establish the length LTP of the

ø 100 mm barrier using the

given formula; Cut to measure

and fi t the end-cap

fi xed length 6200 mmtube

back

barrier-arm front

plug insertion

depth

5.5 Installing the automation

1. Pre-assembling the barrier-arm

Page 33: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

e

f

f

e

p. 7

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

thrust rings ø 100, already

fi tted onto the barrier arm

BARRIER-ARM

ø 120

BARRIER-ARM

ø 100

Barrier-arm

fastening clampsthrust ring to attach

with the plug

clamp fastening

bolt

barrier-arm

hook-up

b) Assemble the barrier-arm by fi tting the ø 100 one into the ø 120 mm one (fi xed measurement 6200 mm) and inserting the centering

plug; fi t and fasten the two fastening clamps;

a) Raise cover and sides, slide them out from the bottom to remove

both from the cabinet; clean the cement slabs and free the bolts

from the clamp/brackets by removing any protection and the

nuts.

b) Position the cabinet and fasten it against the counter base.

c) Position and fasten the barrier-arm fi xed support. perfectly aligned

lengthwise to the cabinet.

d) With the help of a trestle and the

e) Assemble the v-rest by joining the two tube-clamps on the

barrier-arm, leaving the nuts loose.

f) Fasten the barrier-arm to the shaft's end plates but leave the

bolts loose.

g) Check and adjust any unleveled parts, then defi nitively fasten

the barrier-arm and v-rest.

2. Assembling the barrier arm

Page 34: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

p. 8

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

e) set the horizontal

mechanical-stop when the

barrier arm is lowered;

a) assemble the handle; turn the

key and the handle to release the

gearmotors;

b) place the counter-weight onto the

support, alternating right and

left until the barrier-arm

starts to rise. *

N.B.: if some counter-

weight plates are left

unused, you need

to fasten them in

place with a strip,

to prevent them

from falling out

during movement.

d) set the vertical mechanical

stop, by adjusting the barrier

arm's opening angle so that it

does not extend over 90°;

c) perfectly balance the

barrier-arm:

when manually positioned

to 45° is should stay still;

Strip

* For proper balancing you may need to cut one of the counter-weight plates

3. Assembling the counter-weights, adjusting the barrier-arm balance

Page 35: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

p. 9

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

6 Description of the control panel

FUSE TABLE

to protect: fuses for:

Electronic board (line) 3.15A

Accessories A 2

Command devices (control unit) 630 mA-F

TECHNICAL DATA

line voltage 230 V - 50/60 Hz

Maximum allowed power load 300 W

power draw 15 A max.

maximum power for 24 V accessories 40 W

circuit insulation class

container material ABS

Designed and made by CAME Cancelli Automatici S.p.A. Power supply: 230 V AC, max frequency 50/60 Hz.

the command devices and accessories are powered by 24 V. Warning! The accessories must not exceed 40 W overall.

The control panel features an amperometric device which constantly controls the motor-thrust data.

When the barrier arm runs into an obstacle, the amperometric sensor detects an overload in the thrust and acts on the movement:

- when opening: by stopping the arm;

- when closing: the barrier arm inverts its direction of travel until it fully opens, triggering the automatic closing.

Warning! after three consecutive inversions, the barrier-arm stay upright, and excluded the automatic closing: to close, use the

transmitter of closing button.

All connections are protected by quick fuses.

The card handles the following features:

- automatic closing after an opening command;

- immediate closing;

- Pre fl ashing by the fl ashing light;

- obstacle detections when gate is not moving at any point;

- reopening while closing

- Slave feature;

- increased braking action of the barrier arm.

The available command modes are:

- opening/closing;

-opening/closing with maintained action;

- opening;

- total stop.

Specifi c trimmers regulate:

- the working time for automatic closing;

- the amperometric device's detection sensitivity;

Optional accessories:

- barrier-arm open light, signals that the barrier-arm is open - switches off at end of closing working-time;

- The LB38 card, is for emergency operation with batteries (three 12 V - 7 Ah) in case of power outages. Once power is restored, it also

recharges the batteries ( see technical literature).

WARNING: before doing any work inside the equipment, cut off the main power supply and disconnect the three 12 V - 3 Ah

batteries (if they are connected )

Page 36: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

3

6

8

9

5

471

2

1110

12

p. 1

0 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

1. Connecting terminals

2. Line fuse

3. Accessories fuse

4. "Select features" dip-switch

5. Radio frequency card socket

6. Trimmer TCA: adjusting automatic closing time

7. Trimmer SENS: adjusting amperometric sensitivity

8. Code memorising button

9. LED for radio code / automatic closing

10. Transformer power supply connectors

11. 002LB38 Card connectors

12. Selection jumper for command type for button on 2-7

6.1 Main components

Page 37: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

COM

NC

NC

COM

p. 11

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

6.2 Electrical connections

Description of already required wiring connections

24 V DC Gearmotor

Gearmotor, limit switch

Closing micro

switch

Orange

Orange

White

Red

Bleu / Brown

Brown / Blue

Opening micro

switch

Terminals for powering accessories:

- at 24 V AC with 230 V power supply

- at 24 V AC with 24 V power supply

Overall allowed power: 40 W

Power supply

230 V AC powered, 50 / 60 Hz frequency

Page 38: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

}

}

p. 1

2 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

Stop button ((N.C.) contact.)) - Button to stop barrier arm. Excludes automatic closing.

To resume movement press the command button or transmitter key.

if unused, set dip-switch 9 to ON.

Radio and / or button connection (N.O. contact.).

- Barrier-arm opening and closing command. Pressing the

button, inverts the movement of the barrier-arm.

Check position of the Jumper (n 12, page 10) as shown in

fi gure.

Opening button (N.O. contact)

- Barrier-arm opening command.

Command devices

Button operation: close only - Barrier arm closing-

command. This command is obligatory with the

"maintained action" feature.

Position jumper as shown.

Flashing light for open barrier arm Contact rated for: 24 V - 3 W Max.)

- Signals that barrier-arm is raised, and switches of when the barrier-arm is

lowered.

24 V-25 W OutputMoving (for example, the fl ashing light). DIP-SWITCH 3=OFF

Barrier-arm in movement and in closed position. DIP 3 ON

- Flashes while barrier opens and closes.

Moving, during the opening and closing phases and when the

barrier-arm is in the closed position. DIP 3 ON.

Warning devices

Page 39: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX TX

TXRX

TXRX

TXRX

Delta-SDIR

Delta-SDIR

DeltaDOC

DeltaDOC

p. 1

3 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

Immediate closing (N.C.) Contact

- Automatic closing of barrier arm after obstacle passes

within operating range of safety devices.

If unused, set dip-switch 8 to ON.

(N.C.) contact.) for reopening while closing

- Input for safety devices like photocells, compliant with

law EN 12978. While the barrier is lowering, opening

the contact will invert movement until it is fully raised.

If unused, short-circuit the contact 2= C1.

Safety devices

Immediate closing (N.C.) Contact

if unused, set dip-switch 8 to ON.

(N.C.) contact.) for reopening while closing

if unused, short-circuit contact 2-C1.

if unused

if unused

Page 40: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

p. 1

4 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

6.4 Settings

6.3 Selecting features

1 ON Automatic closing activated;

2 ON "only open" radio command operation activated

2 OFF "open-close-invert" radio command operation activated

3 ON Voltage at 24 V outgoing on terminals 10-E during the

movement phases and when barrier-arm is in the closed

position. activated;

3 OFF Voltage at 24 V outgoing on terminals 10-E during the

barrier-arm moving phase, activated;

4 ON Maintained action feature activated;

5 ON Pre-fl ashing for 5 seconds when opening and closing

activated;

6 ON Obstacle detection (with motor at end of run) activated;

7 ON Feature in "slave" mode activated;

8 OFF Immediate closing feature activated; Insert safety device

on [2-C5).

9 OFF "Stop" button activated; Insert safety device on [1-C2);

10 ON Barrier arm slow-down enhancement feature activated.

Trimmer T.C.A. = Automatic closing time is 1", max. 120".

Trimmer SENS. = Sensitivity of the amperometric device (min. / max)

min SENS. = max. FORCE

7 Activating the radio command

Connect RG58 antenna cable to the apposite terminals.

Antenna

the Dip-switches

Page 41: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOP TAM

ATOMO

AT01 • AT02

AT04

CAME

CAMECAME

p. 1

5 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

Plug in the (AF) radio-frequency card onto the electronic board AFTER CUTTING OFF THE MAIN POWER SUPPLY (and disconnecting the

emergency batteries).

N.B.: The electronic card recognises the radio-frequency card only when it is powered up.

AF card

Only for the AF43S / AF43SM radio-frequency cards.

- position jumper as shown depending on the series of transmitters you are using.

Radio frequency card

Transmitters

see instruction sheet in the packaging

of the AF43SR radio-frequency card

FrequencyMHz

Card Radio-frequency

Seriestransmitters

FM 26,995 AF130 TFM

FM 30.900 AF150 TFM

AM 26.995 AF26 TOP

AM 30.900 AF30 TOP

AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP

AM 433.92 AF43TW TWIN (KeyBlock)

AM 433.92 AF43SR ATOMO

AM 40.685 AF40 TOUCH

AM 863.35 AF868 TOP

Page 42: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOUCH

TCH 4024 • TCH 4048

TOP

TOP-432A • TOP-434A

TOP-302A • TOP-304A

CAME

CAMECAME

CAME

TOP

TOP-432NA • TOP-434NA

TOP-862NA • TOP-864NA

TOP-432S

TWIN

TWIN 2 • TWIN 4

TAM

T432 • T434 • T438

TAM-432SA

CAMECAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

TFM

T132 • T134 • T138

T152 • T154 • T158

p. 1

6 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

- Keep button pressed PROG button on the

electronic card. The LED fl ashes ON and OFF.

- Press the button on the transmitter to be memorised. The LED will

stay ON to confi rm memorisation is OK.

Memorisation

N.B.: if you later wish to change code, just repeat the above sequence.

Radio card

PROG button

Flashing LED LED on

Each coding is identifi ed by a different way of fl ashing:

1 - In TAM mode coding - two fl ashes plus one pause

2- In TOP mode coding - continuous fl ashing

3 - Key-Block mode coding - three fl ashes plus one pause

see instructions on box

Page 43: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1)

2)

3)

SX DX

p. 1

7 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

- Establish which barrier will be Master and the Slave.

Connecting two barriers joined by a single command

1) - Set Dip-switch 7 to ON to turn the

gearmotor into slave.

2) - Perform normally required wiring connections only on

terminals of the MASTER control panel.

2nd gearmotor control panel

Terminals of the 1st gearmotor (MASTER)

2nd SLAVE gearmotor terminals1st MASTER gearmotor terminals

3) - Connect the two control panels via

the INTER BLOCK terminals as shown

in the fi gure.

Screened cable

2402C 22AWG

Red

BlackRed

Black

Page 44: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX

p. 1

8 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

8 Safety instructions

This product is only intended to be used for the purpose it was designed. Any other use is therefore improper and dangerous. The

manufacturer is not liable for any damage caused by improper, wrongful or unreasonable use.

Stay away from working mechanical parts. Stay out of the working range of the moving operator.

Do not oppose the movement of the operator as this may result in danger.

Do not allow children to play to loiter within the working range of the operator. Keep transmitters and any other command devices

away from children, to prevent the operator from being activated by mistake.

Immediately stop using the operator if any anomaly is manifested.

Danger of hand crushing Danger high voltageTransit forbidden during

operation

Important general safety instructions

9 Maintenance

9.1 Periodic maintenance

Periodic servicing performed by end-user are wiping clean the photocell's glass front pieces and checking for proper

working state of safety devices and that the operator is free of any obstacles.

We also suggest to periodically check the state of lubrication and tightness of screws on the operator.

- To check the efficiency of the safety devices, wave an object in front of the photocells during closing cycle, if the operator inverts or

halts its movement, the photocells are working properly. This is the only maintenance job that can be done when the barrier spring-

tension is the loaded.

- Before performing any job we highly recommend to cut off the main power, to prevent any dangerous situations from possible accidental

movements by the barrier.

- To wipe clean the photocell glass, use a slightly damp cloth, and do not use any solvents or other chemical products that may ruin the

device.

- Check that the photocells are free of any vegetation blocking them, and that there are no obstacles to the free movement of the arm.

Page 45: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

p. 1

9 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

Date Notes Signature

Periodic maintenance log to be done by users (every 6 months)

9.2 Extraordinary maintenance

Installer's stamp Product name

Date of job

Technician's signature

Customer's signature

Job carried out _______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________

The following table is used to log extraordinary maintenance, repair and improvement jobs done by the specialised external firms.

N.B. All extraordinary maintenance jobs must be carried out by skilled technicians.

Installer's stamp Product name

Date of job

Technician's signature

Customer's signature

Job carried out _______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________

Extraordinary maintenance log

Installer's stamp Product name

Date of job

Technician's signature

Customer's signature

Job carried out _______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________

Page 46: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

p. 2

0 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

9.3 Troubleshooting

PROBLEM REF. CHECK

The operator neither opens nor closes1-2-3-4-

6-8-18

1 - Lock the inspection hatch using the key and check the release

lock

The operator opens but does not shut. 4-7-10 2 - Deactivate the "maintained action" feature via dip-switch

The operator closes but does not open 4-7-9 3- Check power supply and fuses

The operator does not carry out the automatic

closing11-12-13 4 - The N.C. safety contacts are open

It does not work with the transmitter 2-14-16 6 - Deactivate the master-slave feature

The operator inverts the direction of travel 7-18 7 - Check balancing and tautness of springs

Only one transmitter works 22 8 - Deactivate the Obstacle detection feature via Dip-switch

The photocell does not work 12-23-24 9- Check opening limit-switch

The LED flashes quickly 4 10- Check closing limit-switch

Il LED stays on 13 11 -Use the dip-switch to activate "automatic closing"

The operator does not fully complete cycle 7 12 - Check for the proper direction of travel

Cannot balance the arm 7-15 13 - Check the command devices

The operator does not decelerate 7-1514 - Cut off and bring back power to card or check the TOP/TAM

jumper on the AF43S card

The operator does not run on the emergency

batteries8-25-26 15 - Check the "Arm length/Applied Accessories" ratio

The operator is slow when starting 7 Memorise the radio code again

18 - Adjust sensitivity

22 - Insert or duplicate the same code in all transmitters

23 - Activate the photocell via Dip-switch

24 - Connect the photocells in series and not in parallel fashion

25 - Check the batteries

26 - Respect the polarities when powering up the photocells

The solution to the problem is for the professional installer or other competent, qualified person.

Installer's stamp Product name

Date of job

Technician's signature

Customer's signature

Job carried out _______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________

Installer's stamp Product name

Date of job

Technician's signature

Customer's signature

Job carried out _______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________

Page 47: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

p. 2

1 -

Manual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© 0

9/2

010

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. -

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. t

o noti

fy s

aid

changes.

EN

GLIS

H

10 Dismantling and disposal

On its premises, CAME Cancelli Automatici S.p.A. implements a certified Environmental Management System in compliance

with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure environmental protection.

Please help us to safeguard the environment. At CAME we believe this to be one of the fundamentals of ours market operations and

development strategies. Just follow these short disposal instructions:

DISPOSING OF THE PACKAGING

The components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are solid urban waste and may be disposed of without much trouble,

simply by separating them for recycling.

Before proceeding it is always a good idea to check your local legislation on the matter.

DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!

PRODUCT DISPOSAL

Our products are made up of various materials. Most of these (aluminium, plastic, iron, electric cables) are solid urban waste.

These can be disposed of at local solid waste management dumps or recycling plants.

Other components (i.e. electronic cards, transmitter batteries, etc. ) may contain hazardous substances.

These must therefore be handed over the specially authorised disposal firms.

Before proceeding it is always a good idea to check your local legislation on the matter.

DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!

Page 48: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

CAME France S.a. FRANCE

7, Rue Des Haras

Z.i. Des Hautes Patures

92737 Nanterre Cedex

(+33) 0 825 825 874

(+33) 1 46 13 05 00

GERMANY CAME Gmbh Seefeld

Akazienstrasse, 9

16356 Seefeld Bei Berlin

(+49) 33 3988390

(+49) 33 39883985

CAME Automatismes S.a. FRANCE

3, Rue Odette Jasse

13015 Marseille

(+33) 0 825 825 874

(+33) 4 91 60 69 05

U.A.E. CAME Gulf Fze

Offi ce No: S10122a2o210

P.O. Box 262853

Jebel Ali Free Zone - Dubai

(+971) 4 8860046

(+971) 4 8860048

CAME Automatismos S.a. SPAIN

C/juan De Mariana, N. 17-local

28045 Madrid

(+34) 91 52 85 009

(+34) 91 46 85 442

RUSSIA CAME Rus

Umc Rus Llc

Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219

127273, Moscow

(+7) 495 739 00 69

(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)

CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN

Unit 3 Orchard Business Park

Town Street, Sandiacre

Nottingham - Ng10 5bp

(+44) 115 9210430

(+44) 115 9210431

PORTUGAL CAME Portugal

Ucj Portugal Unipessoal Lda

Rua Liebig, nº 23

2830-141 Barreiro

(+351) 21 207 39 67

(+351) 21 207 39 65

CAME Group Benelux S.a. BELGIUM

Zoning Ouest 7

7860 Lessines

(+32) 68 333014

(+32) 68 338019

INDIA CAME India

Automation Solutions Pvt. Ltd

A - 10, Green Park

110016 - New Delhi

(+91) 11 64640255/256

(+91) 2678 3510

CAME Americas Automation Llc U.S.A

11345 NW 122nd St.

Medley, FL 33178

(+1) 305 433 3307

(+1) 305 396 3331

ASIA CAME Asia Pacific

60 Alexandra Terrace #09-09

Block C, The ComTech

118 502 Singapore

(+65) 6275 0249

(+65) 6274 8426

CAME Gmbh GERMANY

Kornwestheimer Str. 37

70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart

(+49) 71 5037830

(+49) 71 50378383

CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY

Via Martiri Della Libertà, 15

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 4940

(+39) 0422 4941

Informazioni Commerciali 800 848095

ITALY CAME Sud s.r.l.

Via F. Imparato, 198

Centro Mercato 2, Lotto A/7

80146 Napoli

(+39) 081 7524455

(+39) 081 7529190

CAME Service Italia S.r.l. ITALY

Via Della Pace, 28

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 383532

(+39) 0422 490044

Assistenza Tecnica 800 295830

ITALY CAME Global Utilities s.r.l.

Via E. Fermi, 31

20060 Gessate (Mi)

(+39) 02 95380366

(+39) 02 95380224

01_2011

www.came.com www.came.it

En

gli

sh

- M

anual c

ode:

11

9G

56

ver

. 3

.0 1

0/2

011

© C

AM

E C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

.

The

data

and in

form

ati

on in

this

manual m

ay b

e ch

anged a

t any

tim

e and w

ithou

t oblig

ati

on o

n t

he

part

of

Cam

e C

ance

lli A

uto

mati

ci S

.p.A

. to

noti

fy s

aid

changes.

Page 49: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

B a r r i e r l i n e

RIE G

AR

D

MANUEL D'INSTALLATION

G12000

AUTOMATISME

POUR BARRIÈRES ROUTIÈRES

Français FR

119G56FR

Page 50: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

ATTENTION !Instructions importantes pour la sécurité des personnes :

À LIRE ATTENTIVEMENT !Introduction

• Le produit devra être uniquement destiné à l’usage pour

lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera

donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli

Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable

des éventuels dommages provoqués par des usages impropres,

erronés et déraisonnables • Conservez ces avertissements

avec les manuels d’instruction et d’utilisation des composants

de l’installation d’automatisme.

Avant l’installation

(vérifi cation de l’installation existante : en cas d’évaluation négative, ne continuez pas avant d’avoir

respecté les obligations de mise en sécurité)• Contrôlez que la partie à automatiser est en bon état mécani-

que, qu’elle est équilibrée et dans l’axe et qu’elle s’ouvre et se

ferme correctement. Vérifi ez également que les butées mécani-

ques d’arrêt nécessaires sont présentes • Si l’automatisme doit

être installé à une hauteur inférieure à 2,5 m du sol ou d’un autre

niveau d’accès, vérifi ez le besoin d’éventuelles protections et / ou

éventuels avertissements • Au cas où des ouvertures pour les

piétons seraient réalisées dans les portes, il faut que soit installé

un système de blocage de leur ouverture pendant le mouvement

• Vérifi ez que l’ouverture de la porte automatisée n’entraîne pas

de situations de blocage avec les pièces fi xes environnantes •

Ne montez pas l’automatisme retourné ou sur des éléments qui

pourraient plier. Si nécessaire, ajoutez les renforts nécessaires

sur les points de fi xation • N’installez pas le système sur des

portes en montée ou en descente (qui ne seraient pas planes) •

Contrôlez que les éventuels dispositifs d’irrigation ne risquent pas

de mouiller le motoréducteur du bas vers le haut.

Installation

• Signalez et délimitez soigneusement tout le chantier afi n d’évi-

ter des accès imprudents dans la zone de travail de la part de

personnes étrangères au chantier et spécialement de mineurs et

d’enfants • Faites attention en manœuvrant les automatismes

pesant plus de 20 kg (voir manuel d’installation). Si nécessaire,

équipez-vous des moyens nécessaires au déplacement en sécu-

rité • Toutes les commandes d’ouverture (boutons poussoirs, sé-

lecteurs à clé, lecteurs magnétiques, etc.) doivent être installés à

au moins 1,85 m du périmètre de la zone de manœuvre du portail,

ou bien là où elles ne peuvent être attrapées depuis l’extérieur à

travers le portail. En outre, les commandes directes (à touche, à

effl eurement, etc.) doivent être installées à une hauteur minimale

de 1,5 m et ne doivent pas être accessibles au public • Toutes les

commandes en modalité « action maintenue » doivent être instal-

lées dans des endroits d’où les portes en mouvement et les zones

de transit ou de manœuvre correspondantes sont entièrement vi-

sibles • Mettez, s’il n’y en avait pas, une étiquette permanente qui

indique la position du dispositif de déblocage • Avant la remise

à l’utilisateur, vérifi ez la conformité de l’installation avec la norme

EN 12453 (essai d’impact), assurez-vous que l’automatisme a

correctement été réglé et que les dispositifs de sécurité et de

protection et le déblocage manuel fonctionnent correctement •

Mettez, là où c’est nécessaire et dans une position bien visible,

les Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail).

Instructions et recommandations

particulières pour les utilisateurs

• Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien

qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans

le rayon d’action des photocellules • Ne laissez pas les enfants

jouer avec les dispositifs de commande fi xes ou dans la zone de

manœuvre du portail. Conservez hors de leur portée les disposi-

tifs de commande à distance (émetteurs) • Contrôlez fréquem-

ment l’installation afi n de vérifi er les éventuelles anomalies et

les signes d’usure ou d’endommagements des parties mobiles

de l’automatisme, et de tous les points et dispositifs de fi xation,

des câbles et des branchements accessibles. Maintenez correc-

tement graissés et propres les points d’articulation (charnières) et

de frottement (guides de coulissement) • Effectuez des contrôles

fonctionnels des photocellules et des bords sensibles tous les six

mois. Gardez constamment propres les lames des photocellules

(utilisez un chiffon légèrement humidifi é avec de l’eau ; n’utili-

sez pas de solvants ou autres produits chimiques) • Au cas où

il serait nécessaire d’effectuer des réparations ou des modifi ca-

tions sur les réglages de l’installation, débloquez l’automatisme

et ne l’utilisez plus jusqu’à ce que les conditions de sécurité aient

été rétablies • Coupez l’alimentation électrique avant de déblo-

quer l’automatisme pour permettre les ouvertures manuelles.

Consultez les instructions • Il est INTERDIT à l’utilisateur de réa-

liser DES OPERATIONS QUI NE LUI SONT PAS EXPRESSEMENT

DEMANDEES ET INDIQUEES dans les manuels. Pour les répa-

rations, les modifi cations des réglages et pour les opérations

d’entretien extraordinaires, ADRESSEZ-VOUS A L’ASSISTANCE

TECHNIQUE • Notez la réalisation des vérifi cations dans le regis-

tre des entretiens réguliers.

Instructions et recommandations

particulières pour tous

• Evitez de travailler à proximité des charnières ou des organes

mécaniques en mouvement • Ne pénétrez pas dans le rayon

d’action de l’automatisme pendant que celui-ci est en mouve-

ment • Ne vous opposez pas au mouvement de l’automatisme car

cela pourrait entraîner des situations de danger • Faites toujours

particulièrement attention aux points dangereux signalés par les

pictogrammes appropriés et/ou les bandes jaunes et noires •

Pendant l’utilisation d’un sélecteur ou d’une commande en moda-

lité « action maintenue », contrôlez continuellement que personne

ne se trouve dans le rayon d’action des parties en mouvement,

jusqu’au relâchement de la commande • Le portail peut bouger

à n’importe quel moment sans avertissement • Coupez toujours

l’alimentation électrique pendant les opérations de nettoyage ou

d’entretien.

Page 51: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono
Page 52: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

e 2

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

1 Légende symboles

Ce symbole indique des parties à lire attentivement.

Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.

Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur.

Accessoires complémentaires

001G0121 Lisse tubulaire en aluminium peint blanc composée des éléments suivants:

1 support fi xe

1 lisse tubulaire L = 6200 mm ø120 mm

1 lisse tubulaire L = 6000 mm ø100 mm

1 série de pièces de rallonge des lisses.

Accessoires en option :

002LB38 Carte de connexion de 3 batteries 12V - 7Ah;

001G0461 Emballage bandes rouges réfl échissantes.

Important ! Contrôler que les dispositifs de commande, de sécurité et les accessoires sont bien d'origine CAME, ce qui garantit la simplicité du montage et de l'entretien de l'installation.

4 Description

« INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION »

« ATTENTION: UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION »

« LE PRÉSENT MANUEL N'EST DESTINÉ QU'À DES INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU À DES PERSONNES COMPÉTENTES »

4.1 Barrière

2.1 Utilisation prévue

2 Utilisation prévue et limites d'utilisation

La barrière G12000 a été conçue et fabriquée par la société Came Cancelli Automatici S.p.A. pour le passage de véhicules de grandes

dimensions.

Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.

3 Références normatives

2.2 Limites d'utilisation

Passage jusqu'à 12 mètres avec temps d'ouverture de 10 secondes.

Came Cancelli Automatici est une société certifiée pour le système de gestion de la qualité ISO 9001 et de gestion environnementale

ISO 14001. La société Came conçoit et produit entièrement en Italie.

Le produit en question est conforme aux normes suivantes : voir déclaration de conformité.

4.2 Données techniques

Alimentation : 230 V CA 50/60 Hz

Alimentation moteur : 24 V CC 50/60 Hz

Absorption max. : 1,3 A (à 230 V) / 15 A (à 24 V)

Puissance : 300 W

Couple max. : 600 Nm

Rapport de réduction : 1/202

Temps d'ouverture : 10 s

Intermittence de fonctionnement : 50%

Degré de protection : IP54

Poids : 783 Kg *

Classe d'isolation : I

Température de fonctionnement :

* Poids structure barrière G12000 = 250 Kg - Poids plaques de contrepoids = 500 Kg - Poids lisse 001G0121 = 33 Kg

Page 53: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Pag

e 3

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

4.3 Description des parties

1. Motoréducteurs à 24 V CC (réducteur irréversible avec carter en aluminium moulé sous pression ; système de réduction à vis sans fin et

lubrification permanente avec de la graisse fluide).

2. Leviers de transmission en acier forgé et zingué ; tiges de réglage en acier étiré hexagonal ; articulations autolubrifiantes.

3. Arbre de transmission en acier bonifié C40, monté sur des supports monobloc avec brides terminales de fixation de la fourche de la

lisse.

4. Système contrepoids modulaire à plaques rectangulaires, chacune de 25 Kg.

5. Dispositif de déblocage manuel, avec poignée en PVC et câble sur gaine autolubrifiante ; serrure de sécurité.

6. Armoire : structure porteuse en profilés d'acier et revêtement externe en tôle d'acier 25/10 pliée sous pression ; tous deux zingués et

peints en orange (RAL 2004).

7. Contre-soubassement en profilé en U avec agrafes, boulons et fixation de la structure.

8. Fourche de fixation de la barre en acier zingué peint en noir (RAL 9005) ; livrée en deux pièces symétriques prêtes pour l'assemblage.

9. Lisse en aluminium, alliage 6060 TA16, peint en blanc (RAL 9010) ; livrée en deux tronçons de section circulaire (ø 120 et ø 100 mm) à

assembler selon les dimensions souhaitées.

10. Tableau de commande : boîtier en ABS, degré de protection IP54, installé en position horizontale.

Page 54: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

580865

64

5

760

865

235

12

30

10

00

12000

ø100 ø120

Pag

e 4

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

S'assurer de disposer de tous les instruments et de tout le matériel nécessaire pour effectuer l'installation en toute sécurité et

conformément aux normes en vigueur. La figure illustre quelques exemples d'outils utiles à l'installateur.

Avant de procéder à l'installation, il faut :

• S'assurer que l'installation de l'automatisme ne provoque aucune situation dangereuse ;

• Prévoir un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique, avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts, pour le

sectionnement de l'alimentation ;

• S'assurer que les éventuelles connexions à l'intérieur du boîtier (réalisées pour la continuité du circuit de protection) sont bien

dotées d'une isolation supplémentaire par rapport aux autres parties conductrices internes ;

• Prévoir des tuyaux et des conduites pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre la détérioration mécanique ;

L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.

5 Installation

4.4 Dimensions

Dimensions en mm

5.1 Contrôles préliminaires

5.2 Outils et matériel

Page 55: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX11

12

9

2

1

7

3

4

5

8

6

10

Pag

e 5

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

1. Barrière G12000

2. Tableau de commande

3. Tige en aluminium

4. Bandes rouges réfléchissantes

5. Antenne

6. Clignotant

7. Colonne pour photocellules

8. Photocellules

9. Support fixe

10. Capteur magnétique

11. Sélecteur à clavier

12. Colonne pour sélecteur

5.3 Types de câbles et épaisseurs minimum

5.4 Installation type

N.B. si la longueur des câbles est supérieure aux valeurs indiquées dans le tableau, déterminer la section des câbles en fonction de

l'absorption effective des dispositifs connectés et selon les prescriptions de la norme CEI EN 60204-1.

Pour les connexions prévoyant plusieurs charges sur la même ligne (séquentielles), les dimensions indiquées dans le tableau doivent être

réévaluées en fonction des absorptions et des distances effectives.

ConnexionTypologie

câble

Longueur câble

1 < 10 m

Longueur câble

10 < 20 m

Longueur câble

20 < 30 m

Alimentation 230 V 2F

FROR CEI

20-22

CEI EN

50267-2-1

3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 3G x 4 mm2

Émetteurs photocellules 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2

Récepteurs photocellules 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2

Alimentation accessoires 24 V 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2

Dispositifs de commande et de sécurité 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2

Connexion antenne RG58 max. 10 m

Page 56: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

58

0

150 500

LN

300

865

120 x 120 235

LTP = LN - 5850

Pag

e 6

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

5.5 Préparation de la base

Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires

varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée.

a) Tracer les axes longitudinaux et transversaux de la barrière en identifi ant les positions souhaitées pour l'armoire et le support fi xe de

la barre.

c) Noyer le tout dans les blocs de ciment en nivelant et en faisant

sortir les câbles

électriques aux points indiqués.

b) Séparer le contre-soubassement de l'armoire et monter les

agrafes de fi xation en protégeant les fi lets supérieurs saillants

(avec de la graisse et/ou du ruban amovible).

agrafe de fi xation

vis de fi xation

écrou et rondelle de fi xation

de fi xation

profi lé bloc de ciment

axe rotation lisse

axe support fi xe lisse

axe longitudinal barrière

zone sortie câbles conseillée

OL = OUVERTURE LIBRE DE PASSAGE = 11 850 mm MAX.

6 500 mm MIN.

a) Déterminer la longueur LTP de

la lisse ø 100 mm à l'aide de

la formule indiquée ; couper

sur mesure et monter le

capuchon

longueur fi xe 6 200 mmtuyau

postérieur

lisse antérieure

capuchon

profondeur

d'introduction

5.5 Installation de l'automatisme

1. Pré-assemblage de la lisse

Page 57: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

e

f

f

e

Pag

e 7

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

bagues de butée déjà fi xées sur la lisse ø 100

LISSE ø 120LISSE ø 100

mâchoire de fi xation des lisses

bague de butée à fi xer à l'aide de la goupille

vis de fi xation de la mâchoire

goupille de fi xation des lisses

b) Assembler la lisse en introduisant le tuyau de ø 100 dans celui de ø 120 mm (dimension fi xe 6 200 mm) et en installant le goujon de

centrage ; monter et serrer les deux mâchoires de fi xation.

a) Enlever le couvercle (en le soulevant) et les parois latérales (en

les soulevant et en les retirant du bas) de l'armoire ; nettoyer

les blocs de ciment et dégager les boulons des agrafes en

enlevant les protections et les écrous.

b) Positionner l'armoire et la fi xer au contre-soubassement.

c) Positionner et fi xer le support fi xe de la lisse en l'alignant

longitudinalement par rapport à l'armoire.

d) À l'aide d'un chevalet et du support fi xe, approcher la lisse de la

hauteur et de l'axe de fonctionnement.

e) Installer la fourche en joignant les deux étaux serre-tube sur la

lisse sans serrer les boulons.

f) Fixer la lisse aux plaques terminales de l'arbre de rotation sans

serrer les boulons.

g) Contrôler et corriger les éventuels désalignements puis fi xer

défi nitivement la lisse et la fourche.

2. Montage de la barrière

Page 58: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

e 8

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

e) régler la butée

mécanique lorsque la lisse

est abaissée.

a) monter la poignée; tourner la clé

et la poignée pour débloquer les

motoréducteurs;

b) introduire les plaques de

contrepoids sur le support,

alternativement à D et

à G jusqu'à ce que la

lisse commence à se

lever.*

N.B. : bloquer à

l'aide d'un collier

les éventuelles

plaques de

contrepoids non

utilisées de manière

à éviter qu'elles ne

se dégagent durant le

mouvement.

d) régler la butée mécanique

verticale de manière à ce que

l'angle d'ouverture de la lisse ne

dépasse pas 90°;

c) équilibrer correctement

la lisse :

elle ne doit pas bouger

lorsqu'elle est positionnée

manuellement à 45°;

Collier

* Il pourrait s'avérer nécessaire de couper une plaque de contrepoids afi n d'obtenir un équilibre parfait.

3. Montage des contrepoids, réglage et équilibrage de la lisse

Page 59: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

e 9

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

6 Description du tableau de commande

TABLEAU FUSIBLES

pour la protection de fusible de

Carte électronique (ligne) 3,15 A

Accessoires 2 A

Dispositifs de commande (centrale) 630 mA-F

DONNÉES TECHNIQUES

Tension d'alimentation 230 V - 50/60 Hz

Puissance maximale admise 300 W

Absorption 15 A max.

Puissance maximum pour accessoires à 24 V 40 W

Classe d'isolation des circuits

Matériau du boîtier ABS

Conçu et fabriqué par la société CAME Cancelli Automatici S.p.A. Alimentation: 230 V CA, fréquence max. 50/60 Hz.

Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24 V. Attention! Les accessoires ne doivent pas dépasser, tous ensemble, 40 W.

Le tableau est doté d'un dispositif ampérométrique qui contrôle constamment la valeur de la poussée du moteur.

Lorsque la lisse rencontre un obstacle, le capteur ampérométrique détecte une surcharge au niveau de la poussée et intervient sur le

mouvement:

- en phase d'ouverture: la lisse s'arrête;

- en phase de fermeture: la lisse inverse le sens de marche jusqu'à l'ouverture complète avec, par conséquent, intervention de la fermeture

automatique.

Attention! Au bout de trois inversions consécutives, la lisse reste levée en désactivant la fermeture automatique: pour fermer, utiliser

l'émetteur ou le bouton de fermeture.

Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.

La carte gère les fonctions suivantes:

- fermeture automatique après une commande d'ouverture;

- fermeture immédiate;

- préclignotement du clignotant ;

- détection d'obstacle avec portail arrêté en tout point;

- réouverture en phase de fermeture;

- fonction esclave;

- augmentation de l'action de freinage de la lisse.

Les modalités de commande pouvant être défi nies sont les suivantes:

- ouverture/fermeture;

- ouverture/fermeture à action maintenue;

- ouverture;

- arrêt total.

Des trimmers spécifi ques règlent:

- le temps d'intervention de la fermeture automatique.

- la sensibilité de détection du dispositif ampérométrique.

Accessoires en option:

- lampe témoin lisse ouverte, signale la position d'ouverture de la lisse, s'éteint au terme de la fermeture;

- Carte LB38, permet le fonctionnement avec des batteries (3 batteries 12 V - 7 Ah) en cas de coupure de courant; au rétablissement du

courant, eff ectue également la recharge des batteries (voir documentation technique).

ATTENTION: avant d'intervenir dans l'appareillage, mettre hors tension et déconnecter les 3 batteries (12 V - 3 Ah).

Page 60: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

3

6

8

9

5

471

2

1110

12

Pag

e 10

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

1. Barrettes de connexion

2. Fusible de ligne

3. Fusible accessoires

4. Commutateurs DIP « sélection fonctions »

5. Branchement carte radiofréquence

6. Trimmer TFA : réglage temps de fermeture automatique

7. Trimmer SENS : réglage sensibilité ampérométrique

8. Bouton de mémorisation des codes

9. Voyant code radio / fermeture automatique

10. Connecteurs alimentation transformateur

11. Connecteurs connexion carte 002LB38

12. Cavalier sélection type de commande pour bouton en 2-7

6.1 Composants principaux

Page 61: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

COM

NC

NC

COM

Pag

e 11

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

6.2 Branchements électriques

Description des branchements électriques déjà prévus

Motoréducteur 24 V CC

Motoréducteur, fin de course

Minirupteur de

fermeture

Orange

Orange

Blanc

Rouge

Bleu / Marron

Marron / Bleu

Minirupteur

d'ouverture

Bornes pour l'alimentation des accessoires :

- à 24 V CA avec alimentation à 230 V CA

- à 24 V CC avec alimentation à 24 V CC

Puissance totale admise : 40 W

Alimentation

Alimentation 230 V CA fréquence 50/60 Hz

Page 62: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

}

}

Pag

e 12

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

Bouton d'arrêt (contact N.F.) - Bouton d'arrêt de la lisse. Désactive la fermeture

automatique. Pour la reprise du mouvement, appuyer sur le bouton de commande ou sur

la touche de l'émetteur.

S'il n'est pas utilisé, positionner le commutateur DIP 9 sur ON.

Connexion radio et/ou bouton (contact N.O.).

- Commande d'ouverture et de fermeture de la lisse. À

l'enfoncement du bouton, la lisse inverse le mouvement.

Contrôler la position du cavalier (n°12, page 10 ) comme

indiqué sur la fi gure.

Bouton d'ouverture (contact N.O.)

- Commande d'ouverture de la lisse.

Dispositifs de commande

Fonctionnement du bouton : fermeture uniquement

- Commande de fermeture de la lisse. Commande

obligatoire en cas de fonction « action maintenue ».

Positionner le cavalier comme indiqué sur la fi gure.

Lampe témoin lisse ouverte (Portée contact : 24 V - 3 W max.)

- Signale la position de la lisse levée, s'éteint lorsque la lisse est abaissée.

Sortie 24 V-25 W

En mouvement (ex. : clignotant). DIP 3 OFF

En mouvement et en position de fermeture. DIP 3 ON

- Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de la

lisse.

En mouvement durant les phases d'ouverture et de fermeture et

dans la position de fermeture de la lisse. DIP 3 ON

Dispositifs de signalisation

Page 63: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX TX

TXRX

TXRX

TXRX

Delta-SDIR

Delta-SDIR

DeltaDOC

DeltaDOC

Pag

e 13

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

Contact (N.F.) de fermeture immédiate

- Fermeture de la lisse après le passage d'un obstacle

dans le rayon d'action des dispositifs de sécurité.

S'il n'est pas utilisé, positionner le commutateur DIP

8 sur ON.

Contact (N.F.) de réouverture durant la fermeture

- Entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules,

conformes aux normes EN 12978. Durant la phase de

fermeture de la lisse, l'ouverture du contact provoque

l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale de

la lisse.

S'il n'est pas utilisé, court-circuiter le contact 2-C1.

Dispositifs de sécurité

Contact (N.F.) de fermeture immédiate

S'il n'est pas utilisé, positionner le commutateur DIP

8 sur ON.

Contact (N.F.) de réouverture durant la fermeture

S'il n'est pas utilisé, court-circuiter le contact 2-C1.

s'il n'est pas utilisé

s'il n'est pas utilisé

Page 64: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

e 14

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

6.4 Réglages

6.3 Sélections fonctions

1 ON Fermeture automatique activée;

2 ON Fonctionnement commande radio « ouverture uniquement »

activé

2 OFF Fonctionnement commande radio « ouverture-fermeture-

inversion » activé

3 ON Tension à 24 V, en sortie sur les bornes 10-E durant les

phases de mouvement et dans la position de fermeture de

la barrière, activée;

3 OFF Tension à 24 V, en sortie sur les bornes 10-E durant les

phases de mouvement de la barrière, activée;

4 ON Fonction à action maintenue activée;

5 ON Préclignotement de 5 secondes à l'ouverture et à la

fermeture activé;

6 ON Détection de l'obstacle (avec moteur en fi n de course)

activée;

7 ON Fonctionnement « esclave » activé;

8 OFF Fonction de fermeture immédiate activée; activer le

dispositif de sécurité (2-C5).

9 OFF Bouton d'« arrêt » activé; activer le dispositif de sécurité

(1-2);

10 ON Fonction d'augmentation de l'action de freinage de la

lisse activée.

Trimmer T.F.A. = Temps de fermeture automatique min. 1", max. 120".

Trimmer SENS. = Sensibilité du dispositif ampérométrique (min. / max.)

min. SENS. = max. FORCE

7 Activation de la commande radio

Connecter le câble RG58 de l’antenne aux bornes spécifi ques.

Antenne

DIP

Page 65: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOP TAM

ATOMO

AT01 • AT02

AT04

CAME

CAMECAME

Pag

e 15

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

FréquenceMHz

Carte radiofréquence

Sérieémetteurs

FM 26.995 AF130 TFM

FM 30.900 AF150 TFM

AM 26995 AF26 TOP

AM 30900 AF30 TOP

AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP

AM 433.92 AF43TW TWIN (KeyBlock)

AM 433.92 AF43SR ATOMO

AM 40685 AF40 TOUCH

AM 863.35 AF868 TOP

Insérer la carte de radiofréquence (AF) sur la carte électronique APRÈS AVOIR MIS HORS TENSION (et déconnecté les batteries).

N.B. : la carte électronique reconnaît la carte de radiofréquence uniquement lorsqu'elle est alimentée.

Carte AF

Uniquement pour les cartes de radiofréquence AF43S / AF43SM :

- positionner le cavalier comme indiqué en fonction de la série d'émetteurs utilisée.

Carte de radiofréquence

Émetteurs

voir le feuillet descriptif inséré dans l'emballage

de la carte de radiofréquence AF43SR

Page 66: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOUCH

TCH 4024 • TCH 4048

TOP

TOP-432A • TOP-434A

TOP-302A • TOP-304A

CAME

CAMECAME

CAME

TOP

TOP-432NA • TOP-434NA

TOP-862NA • TOP-864NA

TOP-432S

TWIN

TWIN 2 • TWIN 4

TAM

T432 • T434 • T438

TAM-432SA

CAMECAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

TFM

T132 • T134 • T138

T152 • T154 • T158

Pag

e 16

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

- Maintenir enfoncée la touche PROG sur la

carte électronique. Le voyant clignote.

- Appuyer sur la touche de l'émetteur à mémoriser. Le voyant restera

allumé pour signaler l'exécution eff ective de la mémorisation.

Mémorisation

N.B. : pour changer le code par la suite, il suffi t de répéter la séquence susmentionnée.

Carte radio

PROG

Voyant intermittent Voyant allumé

Chaque codage se reconnaît à son clignotement spécifi que :

1 - Codage modalité TAM - deux clignotements + pause

2 - Codage modalité TOP - clignotement continu

3 - Codage modalité Key-Block - trois clignotements + pause

voir instructions sur l’emballage

Page 67: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1)

2)

3)

SX DX

Pag

e 17

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

- Établir la barrière Maître et la barrière Esclave.

9 Connexion de deux barrières associées avec commande unique

1) - Positionner le commutateur DIP 7 sur

ON pour que le motoréducteur devienne

esclave.

2) - Eff ectuer uniquement sur la barrette de connexion du

tableau (MAÎTRE) les branchements électriques normalement

prévus.

Tableau de commande du 2ème motoréducteur

Barrette de connexion 1er motoréducteur (MAÎTRE)

Barrette de connexion 2ème motoréducteur ESCLAVEBarrette de connexion 1er motoréducteur MAÎTRE

3) - Connecter les deux tableaux au

moyen des bornes de VERROUILLAGE

comme indiqué sur la fi gure.

Câble blindé

2402C 22AWG

Rouge

NoirRouge

Noir

Page 68: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX

Pag

e 18

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

8 Indications de sécurité

Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme

impropre et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations

impropres, incorrectes et déraisonnables.

Éviter d'intervenir à proximité des organes mécaniques en mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d'action de l'automatisme en

mouvement.

Ne pas s'opposer au mouvement de l'automatisme afin d'éviter toute situation dangereuse.

Interdire aux enfants de jouer ou de stationner dans le rayon d'action de l'automatisme. Conserver les émetteurs ou tout autre dispositif

de commande hors de la portée des enfants afin d'éviter l'actionnement involontaire de l'automatisme.

Interrompre immédiatement l'utilisation de l'automatisme en cas de fonctionnement irrégulier.

Danger d'écrasement des mains Danger parties sous tensionPassage interdit durant la

manœuvre

Importantes indications générales sur la sécurité

9 Entretien

9.1 Entretien périodique

Les interventions périodiques devant être effectuées par l'utilisateur sont les suivantes: nettoyage des verres des

photocellules, contrôle du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de l'absence de tout obstacle pouvant compromettre le

fonctionnement de l'automatisme.

Il est en outre conseillé de contrôler régulièrement la lubrification et le serrage des vis de fixation de l'automatisme.

- Pour contrôler l'efficacité des dispositifs de sécurité, passer un objet devant les photocellules durant la manutention en phase de

fermeture; les photocellules fonctionnent correctement s'il y a inversion ou blocage de la manœuvre. Il s'agit de l'unique opération

d'entretien à effectuer avec la barre sous tension.

- Avant toute opération, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des mouvements

accidentels de la lisse.

- Pour nettoyer les photocellules, se servir d'un chiffon légèrement humidifié d'eau, ne pas utiliser de solvants ni d'autres produits

chimiques de manière à ne pas abîmer les dispositifs.

- S'assurer de l'absence de toute végétation dans le rayon d'action des photocellules et de tout obstacle dans celui de la lisse.

Page 69: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

e 19

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

Date Remarques Signature

Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (tous les 6 mois)

9.2 Entretien curatif

Timbre installateur Nom opérateur

Date intervention

Signature technicien

Signature client

Intervention effectuée __________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

__

Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des

sociétés externes spécialisées.

N.B. les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés.

Timbre installateur Nom opérateur

Date intervention

Signature technicien

Signature client

Intervention effectuée __________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

__

Registre entretien curatif

Timbre installateur Nom opérateur

Date intervention

Signature technicien

Signature client

Intervention effectuée __________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

__

Page 70: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

e 2

0

- C

ode

man

uel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

9.3 Résolution des problèmes

PROBLÈME RÉF. CONTRÔLE

L'automatisme ne s'ouvre pas ou ne se ferme

pas

1-2-3-4-

6-8-18

1 - Fermer la porte de visite avec la clé et contrôler la serrure du dispositif de déblocage

L'automatisme s'ouvre mais ne se ferme pas 4-7-102 - Désactiver la fonction « action maintenue » au moyen du

commutateur DIP

L'automatisme se ferme mais ne s'ouvre pas 4-7-9 3 - Contrôler l'alimentation et les fusibles

L’automatisme n'effectue pas la fermeture

automatique11-12-13 4 - Contacts de sécurité N.F. ouverts

Ne fonctionne pas avec l'émetteur 2-14-16 6 - Désactiver la fonction maître-esclave

L’automatisme inverse la marche 7-18 7 - Contrôler l'équilibrage et la tension des ressorts

Un seul émetteur fonctionne 228 - Désactiver la fonction de détection de l'obstacle au moyen du

commutateur DIP

La photocellule ne fonctionne pas 12-23-24 9 - Contrôler la butée de fin de course de l'ouverture

Le voyant clignote rapidement 4 10 - Contrôler la butée de fin de course de la fermeture

Le voyant reste allumé 1311 - Activer la « fermeture automatique » au moyen du commutateur

DIP

L’automatisme ne finit pas sa course 7 12 - Contrôler le bon sens de marche

Impossible d'équilibrer la lisse 7-15 13 - Contrôler les dispositifs de commande

L’automatisme ne ralentit pas 7-1514 - Mettre la carte hors tension puis de nouveau sous tension ou bien contrôler le cavalier TOP/TAM sur la carte AF43S

L’automatisme ne fonctionne pas avec les

batteries de secours8-25-26 15 - Contrôler le rapport « longueur lisse/accessoires appliqués »

L’automatisme démarre lentement 7 16 - Remémoriser le code radio

18 - Régler la sensibilité

22 - Introduire ou dupliquer le même code dans tous les émetteurs

23 - Activer la photocellule au moyen du commutateur DIP

24 - Connecter les photocellules en série et non pas en parallèle

25 - Contrôler les batteries

26 - Respecter la polarité d'alimentation des photocellules

La résolution des problèmes incombe à l'installateur professionnel ou à une personne compétente.

Timbre installateur Nom opérateur

Date intervention

Signature technicien

Signature client

Intervention effectuée __________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

__

Timbre installateur Nom opérateur

Date intervention

Signature technicien

Signature client

Intervention effectuée __________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

__

Page 71: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Pag

e 2

1

- C

ode

man

uel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

. -

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

modif

icat

ion

s à

tou

t m

omen

t et

san

s au

cun p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

FR

AN

ÇA

IS

10 Mise au rebut et élimination

CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination:

ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGELes composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés sans aucune difficulté, en procédant tout simplement à la collecte différenciée pour le recyclage.Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’installation.NE PAS JETER DANS LA NATURE !

ÉLIMINATION DU PRODUITNos produits sont réalisés à partir de différents matériaux. La plupart de ces matériaux (aluminium, plastique, fer, câbles électriques) sont assimilables aux déchets urbains solides. Ils peuvent être recyclés au moyen de la collecte et de l'élimination différenciées auprès des centres autorisés. D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’élimination.NE PAS JETER DANS LA NATURE !

Page 72: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

CAME France S.a. FRANCE

7, Rue Des Haras

Z.i. Des Hautes Patures

92737 Nanterre Cedex

(+33) 0 825 825 874

(+33) 1 46 13 05 00

GERMANY CAME Gmbh Seefeld

Akazienstrasse, 9

16356 Seefeld Bei Berlin

(+49) 33 3988390

(+49) 33 39883985

CAME Automatismes S.a. FRANCE

3, Rue Odette Jasse

13015 Marseille

(+33) 0 825 825 874

(+33) 4 91 60 69 05

U.A.E. CAME Gulf Fze

Offi ce No: S10122a2o210

P.O. Box 262853

Jebel Ali Free Zone - Dubai

(+971) 4 8860046

(+971) 4 8860048

CAME Automatismos S.a. SPAIN

C/juan De Mariana, N. 17-local

28045 Madrid

(+34) 91 52 85 009

(+34) 91 46 85 442

RUSSIA CAME Rus

Umc Rus Llc

Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219

127273, Moscow

(+7) 495 739 00 69

(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)

CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN

Unit 3 Orchard Business Park

Town Street, Sandiacre

Nottingham - Ng10 5bp

(+44) 115 9210430

(+44) 115 9210431

PORTUGAL CAME Portugal

Ucj Portugal Unipessoal Lda

Rua Liebig, nº 23

2830-141 Barreiro

(+351) 21 207 39 67

(+351) 21 207 39 65

CAME Group Benelux S.a. BELGIUM

Zoning Ouest 7

7860 Lessines

(+32) 68 333014

(+32) 68 338019

INDIA CAME India

Automation Solutions Pvt. Ltd

A - 10, Green Park

110016 - New Delhi

(+91) 11 64640255/256

(+91) 2678 3510

CAME Americas Automation Llc U.S.A

11345 NW 122nd St.

Medley, FL 33178

(+1) 305 433 3307

(+1) 305 396 3331

ASIA CAME Asia Pacific

60 Alexandra Terrace #09-09

Block C, The ComTech

118 502 Singapore

(+65) 6275 0249

(+65) 6274 8426

CAME Gmbh GERMANY

Kornwestheimer Str. 37

70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart

(+49) 71 5037830

(+49) 71 50378383

CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY

Via Martiri Della Libertà, 15

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 4940

(+39) 0422 4941

Informazioni Commerciali 800 848095

ITALY CAME Sud s.r.l.

Via F. Imparato, 198

Centro Mercato 2, Lotto A/7

80146 Napoli

(+39) 081 7524455

(+39) 081 7529190

CAME Service Italia S.r.l. ITALY

Via Della Pace, 28

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 383532

(+39) 0422 490044

Assistenza Tecnica 800 295830

ITALY CAME Global Utilities s.r.l.

Via E. Fermi, 31

20060 Gessate (Mi)

(+39) 02 95380366

(+39) 02 95380224

01_2011

www.came.com www.came.it

Fran

çais

-

Cod

e m

anuel

: 1

19G

56

ver

s. 3

.0

10/2

011

© C

AM

E c

ance

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

Les

don

née

s et

les

info

rmat

ion

s co

nte

nues

dan

s ce

man

uel

son

t su

scep

tible

s de

subir

des

mod

ific

atio

ns

à to

ut

mom

ent

et s

ans

aucu

n p

réav

is d

e la

par

t de

la s

ocié

té C

AM

E C

ance

lli A

uto

mat

ici S

.p.a

.

Page 73: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

B a r r i e r l i n e

БЛ

ОК

И У

ПР

АВ

ЛЕ

НИ

Я G

AR

D

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

G12000

АВТОМАТИКА

ДЛЯ ДОРОЖНЫХ ШЛАГБАУМОВ

Русский RU

119G56RU

Page 74: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

ВНИМАНИЕ!важные правила техники безопасности:

ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО!Предисловие

• Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный в результате неправильного использования оборудования. • Следует хранить эти предупреждения вместе с инструкциями по установке и экс-плуатации компонентов автоматической системы.

Перед установкой(проверка существующих ворот: если проверка дала отрицательные

результаты, необходимо повременить с началом монтажных работ до тех пор, пока условия работы не будут полностью соответствовать

требованиям безопасности).• Проверьте, чтобы подвижная часть системы была в хорошем состоянии, чтобы стрела была отрегулирована и сбалансирована, исправно открыва-лась и закрывалась. Кроме того, необходимо проверить, чтобы система была оснащена соответствующими механическими упорами. • Если ав-томатическая система должна быть установлена на высоте ниже 2,5 м над полом или другим покрытием, следует проверить необходимость в установке дополнительных защитных приспособлений и/или предупре-ждающих знаков. • Если в створках ворот предусмотрены проходы для пешеходов, необходимо установить блокировочный механизм, предот-вращающий их открывание во время движения ограждения. • Убедитесь в том, что открывание автоматизированной створки не приведет к воз-никновению опасных ситуаций, вызванных зажимом между подвижны-ми компонентами системы и окрущающими неподвижными объектами. • Запрещается устанавливать автоматику в перевернутом положении или на элементы, склонные к прогибанию. При необходимости усильте крепежные соединения с помощью допол-нительных деталей.• Запрещается устанавливать автоматику на створках ограждений, рас-положенных на наклонной поверхности (неровной).• Проверьте, чтобы ирригационные устройства не могли намочить при-вод снизу вверх.

Установка• Разметьте и отделите участок проведения монтажных работ с целью предотвращения доступа к нему посторонних, особенно детей. • Будьте особенно осторожны при обращении с автоматикой, масса которой превышает 20 кг (см. инструкцию по установке). В этом случае подго-товьте инструменты для безопасного передвижения тяжелых грузов. • Все устройства управления (кнопки, ключи селектора, считыватели магнитных карт и т.д.) должны быть установлены, по крайней мере, на расстоянии 1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до них нельзя дотянуться снаружи через ворота. Кроме того, устройства прямого управления (кнопки, считыватели карт и т.д.) должны быть уста-новлены вне досягаемости для посторонних, на высоте не менее 1,5 м. • Все устройства управления в режиме «Присутствие оператора» должны находиться в местах, откуда полностью видны створки ворот во время их движения, а также прилегающий к ним рабочий участок.• Прикрепите постоянную табличку, указывающую на расположение устройства разблокировки, если таковая отсутствует. • Перед тем как сдать систему конечному пользователю, проверьте соответствие пока-зателей системы требованиям норматива EN 12453 (толкающее усилие створки), убедитесь в правильной настройке автоматики, исправной ра-

боте устройств безопасности и разблокировки привода. • Прикрепите на видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, табличку ворот).

Специальные инструкции и рекомендации для пользователей

• Оставляйте свободным и чистым участок движения ворот. Следите за тем, чтобы в радиусе действия фотоэлементов не было растительности. • Не позволяйте детям играть с переносными или фиксированными ко-мандными устройствами. Держите вне досягаемости детей устройства дистанционного управления системой (брелоки-передатчики). • Часто проверяйте систему на наличие возможных неполадок в работе или других следов износа или повреждений на подвижных конструкциях, компонентах автоматической системы, местах крепления, проводке и доступных подключениях. Следите за чистотой и смазкой механиз-мов движения (петлей) и скольжения (направляющих). • Выполняйте функциональную проверку работы фотоэлементов и чувствительных профилей каждые шесть месяцев. Следите за тем, чтобы стекла фотоэле-ментов были всегда чистыми (используйте слегка увлажненную водой мягкую тряпку; категорически запрещается использовать растворители или другие продукты бытовой химии). • В том случае, если необходимо произвести ремонт или регулировку автоматической системы, разблоки-руйте привод и не используйте его до тех пор, пока не будет обеспечены безопасные условия работы системы. • Отключите электропитание перед тем, как разблокировать привод вручную. Ознакомьтесь с инструкциями. • Пользователю КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять ДЕЙСТВИЯ, НЕ УКАЗАННЫЕ И НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ в инструкциях. Для ремонта, внепланового технического обслуживания, регулировки или изменения автоматической системы следует ОБРАЩАТЬСЯ В СЛУЖБУ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ. • Отмечайте выполнение проверочных работ в журнале пе-риодического технического обслуживания.

Особые инструкции и рекомендации для установщиков и пользователей

• Избегайте контакта с петелями или другими подвижными механизмами системы во избежание травм. • Запрещается находиться в зоне действия автоматической системы во время ее движения. • Запрещается препят-ствовать движению автоматической системы, так как это может привести к возникновению опасных ситуаций. • Всегда уделяйте особое внимание опасным местам, которые должны быть обозначены специальными символами и/или черно-желтыми полосами. • Во время использования селектора или устройства управления в режиме «Присутствие опера-тора» необходимо постоянно следить за тем, чтобы в радиусе действия подвижных механизмов системы не было людей. • Ворота могут начать двигаться в любой момент, без предварительного сигнала. • Всегда от-ключайте электропитание перед выполнением работ по чистке или тех-ническому обслуживанию системы.

Page 75: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono
Page 76: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Стр

. 2

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

1. Условные обозначения

Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.

Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.

Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.

Дополнительные аксессуары

001G0121 Стрела трубчатая из окрашенного в белый цвет алюминия, включающая в себя следующие компоненты:

1 фиксированную опору

1 трубчатую стрелу L = 6200 мм, ø120 мм

1 трубчатую стрелу L = 6000 мм, ø100 мм

1 удлинитель стрелы.

Дополнительные аксессуары:

002LB38 Плата аварийного питания для 3 аккумуляторов, 12 В - 7Ач.

001G0461 Набор красных светоотражающих наклеек.

Важно! Проверьте, чтобы все аксессуары, а также устройства управления и безопасности были производства компании

CAME; оригинальные компоненты гарантируют исправность работы системы, упрощают ее эксплуатацию и техническое обслуживание.

4. Описание

МОНТАЖ И НАСТРОЙКУ ПРОВОДИТЬ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.

ВНИМАНИЕ: НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ, СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ПРИВЕДЕННЫМ НИЖЕ УКАЗАНИЯМ.

НАСТОЯЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УСТАНОВЩИКОВ И КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА.

4.1 Шлагбаум

2.1 Назначение

2. Назначение и ограничения по применению

Шлагбаум G12000 разработан и произведен Came Cancelli Automatici S.p.A. для быстрой автоматизации проездов больших

размеров.

Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных

в настоящей инструкции.

3. Нормы и стандарты

2.2 Ограничения по применению

Ширина проезда — до 12 метров, время открывания — 10 секунд.

Came имеет сертификат управления качеством ISO 9001 и сертификат защиты окружающей среды ISO 14001. Все

производственные подразделения Came расположены на территории Италии.

Изделие соответствует требованиям следующих стандартов: смотрите декларацию о соответствии.

4.2 Технические характеристики

Электропитание: ~230 В, 50/60 Гц

Электропитание мотора: =24 В, 50/60 Гц

Макс. потребляемый ток: 1,3 A (при ~230 В) / 15 A

(при =24 В)

Мощность: 300 Вт

Макс. крутящий момент: 600 Нм

Передаточное отношение: 1/202

Время открывания: 10 с

Интенсивность работы: 50%

Класс защиты: IP54

Масса 783 кг*

Класс изоляции: I

Диапазон рабочих температур:

* Масса конструкции шлагбаума G12000 = 250 кг - Масса противовесов = 500 кг - Масса стрелы 001G0121 = 33 кг

Page 77: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Стр

. 3

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

4.3 Основные компоненты

1. Приводы =24 В (самоблокирующийся редуктор с корпусом из литого под давлением алюминия; червячная редукторная

система с постоянной жирной смазкой).

2. Механизмы передачи из кованой и оцинкованной стали; регулировочные стержни из шестигранного профиля;

самосмазывающиеся шарниры.

3. Приводной вал из закаленной и отпущенной стали C40, монтированный на монолитные опоры с концевыми фланцами

для крепления вилки стрелы.

4. Модульная система противовесов, с прямоугольными пластинами массой 25 кг каждая.

5. Ручная разблокировка с ручкой из ПВХ и тросом в самосмазывающейся оплетке; замок безопасности.

6. Тумба: несущая конструкция из стального профиля, внешнее покрытие из прессованной листовой стали 25/10; обе

поверхности оцинкованы и окрашены в оранжевый цвет RAL 2004.

7. Основание тумбы из U-образного профиля в комплекте с закладными пластинами, болтами и креплением

конструкции.

8. Вилка крепления стрелы из оцинкованной и окрашенной в черный (RAL 9005) цвет стали; поставляется в виде двух

симметричных частей, готовых к сборке.

9. Стрела алюминиевая, сплав 6060 TA16, окрашенная в белый цвет RAL 9010; поставляется в виде двух отрезков

трубчатого сечения (ø 120 и ø 100 мм) для сборки стрелы нужной длины.

10. Блок управления: корпус из ABS-пластика с классом защиты IP54, монтированный в горизонтальном положении.

Page 78: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

580865

64

5

760

865

235

12

30

10

00

12000

ø100 ø120

Стр

. 4

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят

произвести установку системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности. На рисунке представлен

минимальный набор инструментов, необходимых для проведения монтажных работ.

Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее:

• Убедитесь в том, что монтаж автоматики не приведет к возникновению опасных ситуаций.

• Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим

выключателем, при этом расстояние между контактами должно быть не менее 3 мм.

• Убедитесь в том, чтобы между внутренними соединениями кабеля и другими токопроводящими частями была

предусмотрена дополнительная изоляция.

• Приготовьте каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.

Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями

действующих норм безопасности.

5. Монтаж

4.4 Габаритные размеры

Размеры приведены в мм

5.1 Предварительные проверки

5.2 Инструменты и материалы

Page 79: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX11

12

9

2

1

7

3

4

5

8

6

10

Стр

. 5

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

1. Шлагбаум G12000

2. Блок управления

3. Алюминиевая стрела

4. Красные светоотражающие

наклейки

5. Антенна

6. Cигнальная лампа

7. Стойка под фотоэлементы

8. Фотоэлементы

9. Фиксированная опора

10. Магнитный считыватель

11. Кодонаборная клавиатура

12. Стойка под ключ-выключатель

5.3 Тип и сечение кабелей

5.4 Вариант типовой установки

Важное примечание: если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, то необходимо определить его надлежащее

сечение исходя из фактической потребляемой мощности устройства в соответствии с указаниями стандарта CEI EN 60204-1.

Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице

должны быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и расстояний.

Подключение Тип кабеляДлина кабеля

1 < 10 м

Длина кабеля

10 < 20 м

Длина кабеля

20 < 30 м

Электропитание 230 В

двухфазного тока

FROR CEI

20-22

CEI EN

50267-2-1

3G x 1,5 мм2 3G x 2,5 мм2 3G x 4 мм2

Фотоэлементы (передатчики) 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2

Фотоэлементы (приемники) 4 x 0,5 мм2 4 x 0,5 мм2 4 x 0,5 мм2

Электропитание аксессуаров 24 В 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 2 x 1 мм2

Устройства управления и

безопасности2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2

Антенный кабель RG58 макс. 10 м

Page 80: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

58

0

150 500

LN

300

865

120 x 120 235

LTP = LN - 5850

Стр

. 6

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

5.5 Подготовка монтажного основания

Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики

и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее

подходящего решения должен осуществляться монтажником на месте.

a) Проведите продольные и поперечные оси шлагбаума, определив желаемое положение тумбы и фиксированной опоры шлагбаума.

c) Погрузите конструкцию в цементное основание,

выровняйте, обращая особо внимание на то, чтобы

электрические кабели

выходили в указанном месте.

b) Отсоедините основание тумбы и монтируйте закладные

пластины, защищая верхнюю выступающую резьбу (с

помощью смазки и/или съемной ленты).

закладная пластина

анкерный болт

крепежная гайка и шайба

основание тумбы UNP 65x42

цементное основание

ось вращения стрелы

ось фиксированной опоры стрелы

продольная ось шлагбаума

рекомендуемое место выхода кабелей

LN = ПОЛЕЗНАЯ ШИРИНА ПРОЕЗДА = МАКС. 11850 мм

МИН. 6500 мм

a) Определите длину LTP

стрелы ø 100 мм, используя

указанную формулу;

отрежьте отрезок нужной

длины и установите

заглушку.фиксированная длина 6200 мм

задний участок трубы

передний участок стрелы

заглушка

глубина установки

5.5 Монтаж привода

1. Предварительная сборка стрелы

Page 81: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

e

f

f

e

Стр

. 7

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

упорные шайбы, уже установленные на стрелу ø 100

СТРЕЛА ø

120

СТРЕЛА ø

100

зажим крепления стрелы

опорное кольцо, фиксируемое шпилькой

болт крепления зажима

шпилька центровки и крепления соединения

b) Соберите стрелу, вставив модуль ø 100 в модуль ø 120 мм (фиксированного размера 6200 мм) и установив центрирующую

шпильку; монтируйте и закрепите два зажима.

a) Снимите верхнюю (подняв) и боковые (подняв и вытащив

их сверху) крышки тумбы; очистите цементное основание и

освободите болты закладных пластин, сняв защиту и гайки.

b) Установите тумбу и закрепите ее на основании.

c) Установите фиксированную опору стрелы соосно

продольной оси тумбы и закрепите ее.

d) С помощью стойки и фиксированной опоры приподнимите

стрелу до требуемого уровня и рабочей оси.

e) Монтируйте вилку, объединив два зажима крепления

стрелы, не затягивая болты.

f) Прикрепите стрелу к концевым фланцам вала , не затягивая

винты.

g) Проверьте и отрегулируйте возможные отклонения от оси,

затем окончательно зафиксируйте стрелу и вилку.

2. Монтаж шлагбаума

Page 82: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Стр

. 8

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

e) Зафиксируйте горизонтальный

механический упор при

опущенной стреле.

a) Монтируйте ручку; поверните

ключ и вращайте ручку, чтобы

разблокировать приводы.

b) Устанавливайте пластины

противовесов на основание,

по очереди справа

и слева, пока

стрела не начнет

подниматься.*

Важное

примечание: если

используются не

все противовесы,

необходимо

зафиксировать

их с помощью

хомута во избежание

возможного выхода во

время движения.

d) Зафиксируйте вертикальный механический упор, отрегулировав угол открывания стрелы таким образом, чтобы он не превышал 90°.

c) Правильно сбалансируйте стрелу:если установить ее вручную под углом 45°, она должна оставаться неподвижной.

Хомут

* Для правильной балансировки стрелы может потребоваться резка пластин противовесов.

3. Монтаж противовесов, регулировка и балансировка стрелы

Page 83: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Стр

. 9

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

6. Описание блока управления

ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ

Защищаемая цепь Номинальный ток

Входной 3,15 A

Аксессуары 2 A

Устройства управления (блок) 630 мA-F

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение питания ~230 В, 50/60 Гц

Макс. допустимая мощность 300 Вт

Макс. потребление 15 A

Макс. мощность аксессуаров 24 В 40 Вт

Класс изоляции контуров

Материал корпуса ABS-пластик

Изделие разработано и изготовлено компанией CAME Cancelli Automatici S.p.A. Электропитание: ~230 В, частота 50/60 Гц

Устройства управления, безопасности и прочие аксессуары питаются напряжением 24 В. Внимание! Суммарная мощность

аксессуаров не должна превышать 40 Вт.

Блок управления оснащен токовой системой защиты, которая постоянно контролирует значение тягового усилия мотора.

Когда на пути движения стрелы встречается препятствие, токовая система обнаруживает излишнее тяговое усилие и выполняет

следующее:

- в режиме открывания останавливает стрелу;

- при закрывании стрела изменяет направление движения вплоть до полного открывания; активируется функция автоматического

закрывания.

Внимание! После трехкратного обнаружения препятствия и смены направления движения стрела остается в поднятом

положении, а автоматическое закрывание становится невозможным: чтобы закрыть шлагбаум, используйте соответствующую

кнопку управления.

Все подключения защищены быстрыми плавкими предохранителями (см. таблицу).

Блок управления обеспечивает и контролирует выполнение следующих функций:

- автоматическое закрывание после команды "Открыть";

- немедленное закрывание;

- предварительное включение сигнальной лампы;

- обнаружение препятствий при неподвижном положении створки ворот в любой точке траектории ее движения;

- повторное открывание в режиме закрывания;

- режим "ведомый";

- усиление торможения стрелы.

Выполняемые команды:

- открыть/закрыть;

- открыть/закрыть в режиме "Присутствие оператора";

- открывание;

- стоп.

Благодаря соответствующей регулировке можно установить:

- время срабатывания автоматического закрывания;

- чувствительность токовой системы защиты.

Дополнительные аксессуары:

- лампа-индикатор "Шлагбаум открыт" указывает на поднятое положение стрелы, выключается при закрывании;

- Плата аварийного питания LB38 позволяет автоматической системе работать за счет аккумуляторов (3 аккумулятора, 12

В - 7 Ач) в случае кратковременного отключения электроэнергии. После восстановления электропитания плата осуществляет

подзарядку аккумуляторов (см. техническую документацию).

ВНИМАНИЕ: перед тем как приступить к ремонту аппаратуры, отключите сетевое электропитание и вытащите 3 аккумулятора (12 В, 3 Ач).

Page 84: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

3

6

8

9

5

471

2

1110

12

Стр

. 1

0 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

1. Колодки подключений

2. Входной предохранитель

3. Предохранитель аксессуаров

4. Программатор функций и режимов работы

5. Разъем для установки радиоприемника

6. Регулировка ACT: регулировка времени автоматического закрывания

7. Регулировка SENS: регулировка чувствительности токовой системы защиты

8. Кнопка запоминания кода

9. Светодиодный индикатор радиокода/автоматического закрывания

10. Разъемы электропитания трансформатора

11. Разъемы подключения платы 002LB38

12. Перемычка выбора типа управления для кнопки 2-7

6.1 Основные компоненты

Page 85: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

COM

NC

NC

COM

Стр

. 11

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

6.2 Электрические подключения

Описание уже предусмотренных электрических подключений

Привод =24 В

Привод, концевые выключатели

Микровыключатель

закрывания

Оранжевый

Оранжевый

Белый

Красный

Синий / Коричневый

Коричневый / Синий

Микровыключатель

открывания

Контакты электропитания аксессуаров:

- ~24 В при электропитании ~230 В;

- =24 В при электропитании =24 В;

Макс. суммарная мощность: 40 Вт

Электропитание

Напряжение питания: ~230 В, частота 50/60 Гц

Page 86: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

}

}

Стр

. 1

2 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

Кнопка "Стоп" (Н.З. контакты). Кнопка остановки движения стрелы. Исключает

автоматическое закрывание. Чтобы стрела возобновила движение, необходимо

нажать соответствующую кнопку управления.

Если функция не используется, установите микропереключатель № 9 в

положение ON.

Радиоуправление и/или кнопка управления (Н.О.

контакты)

- Команда открыть или закрыть шлагбаум. При нажатии

кнопки стрела меняет направление движения.

Проверьте, чтобы перемычка (№ 12, стр. 10) располагалась

так, как показано на рисунке.

Кнопка "Открыть" (Н.О. контакты)

- Команда открыть шлагбаум.

Устройства управления

Режим работы кнопки: только закрыть - Команда

закрыть шлагбаум. Обязательная команда в случае

использования режима "Присутствие оператора".

Установите перемычку так, как показано на

рисунке.

Лампа-индикатор "Шлагбаум открыт" (Макс. нагрузка контакта: 24 В,

3 Вт).

- Указывает на то, что стрела поднята; выключается, когда шлагбаум

закрыт.

Выход 24 В, 25 Вт

Включается при движении стрелы (например, сигнальная

лампа) DIP 3 OFF

включается, если стрела находится в движении и в закрытом

положении. DIP 3 ON

- Сигнальная лампа мигает во время открывания и

закрывания шлагбаума.

Сигнальная лампа мигает во время движения стрелы и в

закрытом состоянии шлагбаума. DIP 3 ON

Устройства сигнализации

Page 87: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX TX

TXRX

TXRX

TXRX

Delta-SDIR

Delta-SDIR

DeltaDOC

DeltaDOC

Стр

. 1

3 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

(Н.З. контакт)- Автоматическое закрывание стрелы

после проезда транспортного средства через зону

действия устройств безопасности.

Если функция не используется, установите

микропереключатель № 8 в положение ON.

Функция "Открывание в режиме

закрывания"Если функция не используется,

замкните контакт 2-С1 накоротко с помощью

перемычки.

Устройства безопасности

«Немедленное закрывание» (Н.З. контакт)

Если функция не используется, установите

микропереключатель № 8 в положение ON.

Функция "Открывание в режиме закрывания" (НЗ

контакт)

Если функция не используется, замкните контакт

2-С1 накоротко с помощью перемычки.

если не используется

если не используется

Page 88: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Стр

. 1

4 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

6.4. Регулировки

6.3. Выбор функций и режимов работы

1 ON Функция "Автоматическое закрывание"

активирована;

2 ON Фукнция радиоуправления "Только открыть"

активирована

2 OFF Функция радиоуправления "Открыть-закрыть-изменить

направление" активирована

3 ON Напряжение 24 В на выходе контактов 10-E во

время движения стрелы и при закрытом шлагбауме,

активирована;

3 OFF Напряжение 24 В на выходе контактов 10-E во время

движения стрелы, активирована;

4 ON Функция "Присутствие оператора" активирована;

5 ON Функция предварительного включения сигнальной лампы

(5 секунд) при открывании и закрывании активирована;

6 ON Функция "Обнаружение препятствия" (привод с концевыми

выключателями) активирована;

7 ON Функция "Ведомый" активирована;

8 OFF Функция "Немедленное закрывание" активирована;

подключите устройство безопасности (2-C5).

9 OFF Кнопка "Стоп" активирована; подключите устройство

безопасности (1-2);

10 ON Функция усиления торможения стрелы активирована.

Регулировка A.C.T. — Время автоматического закрывания, от 1 до 120 с.

Регулировка SENS: — Чувствительность токовой системы защиты (мин. / макс.)

мин. SENS. = макс. ТЯГОВОЕ УСИЛИЕ

7. Активация радиоуправления

Подключите антенну кабелем RG58 к соответствующим контактам.

Антенна

МИКРОПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ

Page 89: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOP TAM

ATOMO

AT01 • AT02

AT04

CAME

CAMECAME

Стр

. 1

5 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ (или аккумуляторы, если они используются) и только после этого вставьте плату

радиоприемника (AF) в плату блока управления.

Важное примечание: плата блока управления распознает плату радиоприемника при последующем включении

электропитания.

Плата радиоприемника AF

Только для плат радиоприемника команд управления AF43S / AF43SM:

- Установите перемычку так, как показано на рисунке, учитывая серию используемых брелоков-передатчиков.

Плата радиоприемника команд управления

Брелоки-передатчики

Прочитайте инструкцию, прилагаемую к

плате радиоприемника команд управления AF43SR.

ЧастотаМГц

Плата радиоприемника

Сериябрелоков-

передатчиков

FM 26 995 AF130 TFM

FM 30 900 AF150 TFM

AM 26 995 AF26 TOP

AM 30 900 AF30 TOP

AM 433,92 AF43S / AF43SM TAM / TOP

AM 433,92 AF43TW TWIN (KeyBlock)

AM 433,92 AF43SR ATOMO

AM 40 685 AF40 TOUCH

AM 863,35 AF868 TOP

Page 90: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

TOUCH

TCH 4024 • TCH 4048

TOP

TOP-432A • TOP-434A

TOP-302A • TOP-304A

CAME

CAMECAME

CAME

TOP

TOP-432NA • TOP-434NA

TOP-862NA • TOP-864NA

TOP-432S

TWIN

TWIN 2 • TWIN 4

TAM

T432 • T434 • T438

TAM-432SA

CAMECAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

CAME

TFM

T132 • T134 • T138

T152 • T154 • T158

Стр

. 1

6 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

- Нажмите и удерживайте кнопку PROG на блоке

управления. Светодиодный индикатор мигает.

' Нажмите кнопку программируемого брелока-передатчика.

Если индикатор горит ровным светом, программирование

прошло успешно.

Программирование

Важное примечание: если в дальнейшем вы захотите поменять код, достаточно повторить вышеописанную процедуру.

Плата

радиоприемника

PROG

Светодиодный индикатор мигает Светодиодный индикатор горит ровным светом

Любое изменение можно определить по различному характеру мигания:

1. Код режима TAM — два мигания и пауза

2. Код режима TOP — постоянное мигание

3. Код режима Key-Block — три мигания и пауза

Смотрите инструкции на упаковке

Page 91: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

1)

2)

3)

SX DX

Стр

. 1

7 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

- Определите, какой шлагбаум будет ВЕДУЩИМ, а какой ВЕДОМЫМ.

9. Подключение двух приводов для синхронной работы

1) Установите микропереключатель № 7

в положение ON, чтобы сделать привод

ведомым.

2) Выполните стандартные электрические подключения

только на блоке управления ведущего (MASTER)

шлагбаума.

Блок управления 2-го привода

Колодка 1-го привода (ВЕДУЩЕГО)

Колодка 2-го привода (ВЕДОМОГО)Колодка 1-го привода (ВЕДУЩЕГО)

3) - Выполните электрические

подключения между двумя блоками

управления так, как показано на

рисунке.

Экранированный

кабель

2402C 22AWG

Красный

ЧерныйКрасный

Черный

Page 92: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

RX

TX

Стр

. 1

8 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

8. Инструкции по безопасности

Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначению. Любое другое применение, не

предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель не несет никакой

ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия.

Запрещается находиться или работать вблизи подвижных механических частей. Не находитесь на пути движения створки

во время работы привода.

Не препятствуйте движению створки, так как это может привести к травмам и отказу автоматики.

Не разрешайте детям находиться или играть рядом с автоматической системой. Держите брелоки-передатчики и другие

устройства управления в недоступном для детей месте во избежание случайного запуска системы.

В случае обнаружения неисправности или неправильной работы системы немедленно прекратите ее эксплуатацию и

отключите электропитание.

Осторожно. Возможно

травмирование рук.

Опасность поражения

электрическим током.

Запрещен проход

во время работы

автоматической

системы.

Важные инструкции по безопасности!

9. Техническое обслуживание

9.1 Периодическое техническое обслуживание, осуществляемое пользователем

Пользователем должны периодически выполняться следующие работы: чистка фотоэлементов, контроль за

правильной работой устройств безопасности и за отсутствием препятствий для работы автоматики.

Кроме того, рекомендуется периодически контролировать состояние смазки и проверять оборудование на наличие

возможного ослабления креплений.

- Чтобы проверить эффективность работы устройств безопасности, необходимо провести предметом перед фотоэлементами

во время закрывания шлагбаума. Если стрела меняет направление движения, то фотоэлементы исправны. Это единственная

работа по техническому обслуживанию оборудования, выполняемая при включенном электропитании.

- - Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных

ситуаций, вызванных непроизвольным движением стрелы.

- Для чистки фотоэлементов используйте слегка увлажненную водой мягкую тряпку. Запрещается использовать

растворяющие или другие химические вещества, так как они могут вывести оборудование из строя.

- Проверьте, чтобы в зоне действия фотоэлементов не было растительности и препятствий для движения стрелы.

Page 93: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Стр

. 1

9 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

Дата Заметки Подпись

Бланк регистрации работ по периодическому обслуживанию, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев)

9.2 Внеплановое техническое обслуживание

Место печати Компания

Дата проведения работ

Подпись установщика

Подпись заказчика

Выполненные работы _________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

___

Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных

специализированными предприятиями.

Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами.

Место печати Компания

Дата проведения работ

Подпись установщика

Подпись заказчика

Выполненные работы _________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

___

Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию

Место печати Компания

Дата проведения работ

Подпись установщика

Подпись заказчика

Выполненные работы _________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

___

Page 94: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Стр

. 2

0 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

ELLI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

9.3 Возможные неисправности и способы их устранения

НЕИСПРАВНОСТЬ ССЫЛКА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Стрела шлагбаума не двигается.1-2-3-4-

6-8-18

1. Закройте смотровую дверцу с помощью ключа и проверьте замок разблокировочного механизма.

Стрела шлагбаума открывается, но не

закрывается.4-7-10

2. Отключите режим "Присутствие оператора" с помощью

микропереключателя.

Стрела шлагбаума закрывается, но не

открывается.4-7-9 3. Проверьте электропитание и предохранители.

Автоматика не работает в режиме

автоматического закрывания.11-12-13

4. Нормально-замкнутные контакты безопасности

разомкнуты.

Не работает брелок-передатчик. 2-14-16 6. Отключите режим "ведущий-ведомый".

Автоматика меняет направление движения. 7-18 7. Проверьте балансировку и натяжение пружин.

Работает только один брелок-передатчик. 228. Отключите режим "Обнаружение препятствия" с помощью

микропереключателя.

Фотоэлемент не работает. 12-23-24 9. Проверьте концевой выключатель открывания

Светодиодный индикатор быстро мигает. 4 10. Проверьте концевой выключатель закрывания

Светодиодный индикатор продолжает

гореть ровным светом.13

11. Активировать функцию "Автоматическое закрывание" с

помощью микропереключателя

Автоматика не завершает цикл работы. 7 12. Проверьте правильность направления движения.

Не удается сбалансировать стрелу. 7-15 13. Проверьте устройства управления.

Стрела не замедляет движения. 7-15

14. Отключите и снова подайте электропитание на блок управления или удостоверьтесь в наличии перемычки TOP/TAM на плате AF43S.

Автоматика не работает от аккумуляторов

аварийного питания.8-25-26

15. Проверьте соотношение "длина стрелы/используемые

аксессуары"

Автоматика начинает движение слишком

медленно.7 16. Произведите повторное запоминание радиокода

18. Отрегулируйте чувствительность.

22. Введите или скопируйте тот же код на другие брелоки-

передатчики.

23. Включите фотоэлемент с помощью микропереключателя.

24. Подключите фотоэлементы не параллельно, а

последовательно.

25. Проверьте аккумуляторы.

26. Соблюдайте полярность электропитания фотоэлементов

Устранением неисправностей должен заниматься профессиональный установщик или компетентный специалист.

Место печати Компания

Дата проведения работ

Подпись установщика

Подпись заказчика

Выполненные работы _________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

___

Место печати Компания

Дата проведения работ

Подпись установщика

Подпись заказчика

Выполненные работы _________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________

___

Page 95: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

Стр

. 2

1 -

Ко

д р

уково

дств

а: 11

9G

56

вер.

3.0

10

/20

11 ©

Ком

пан

ия

CA

ME

CA

NC

EL

LI A

UT

OM

AT

ICI S

.p.A

. со

хран

яе

т за

со

бой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

ма

ци

и в

лю

бо

е вр

ем

я и б

ез

пр

ед

ва

ри

тел

ьного

уве

дом

лен

ия.

РУ

СС

КИ

Й

10. Утилизация

CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах.Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов:

УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИУпаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые отходы, утилизируемые без каких-либо специфических трудностей. Необходимо просто разделить их так, чтобы они могли быть переработаны.Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в которой производилась эксплуатация изделия.НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!

УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯНаши продукты изготовлены с использованием различных материалов. Большинство из них (алюминий, пластмасса, железо, электрические кабели) можно считать твердым отходом. Они могут быть переработаны специализированными компаниями. Другие компоненты (электрические монтажные платы, элементы питания дистанционного управления и т.д.) могут содержать опасные отходы. Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию на их переработку в соответствии с действующим законодательством местности.НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!

Page 96: AUTOMAZIONE Barrierline PER BARRIERE STRADALI GARD automation/CAME/GARD 12/CAME... · La CAME cancelli automatici s.p.a. non ... selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono

CAME France S.a. FRANCE

7, Rue Des Haras

Z.i. Des Hautes Patures

92737 Nanterre Cedex

(+33) 0 825 825 874

(+33) 1 46 13 05 00

GERMANY CAME Gmbh Seefeld

Akazienstrasse, 9

16356 Seefeld Bei Berlin

(+49) 33 3988390

(+49) 33 39883985

CAME Automatismes S.a. FRANCE

3, Rue Odette Jasse

13015 Marseille

(+33) 0 825 825 874

(+33) 4 91 60 69 05

U.A.E. CAME Gulf Fze

Offi ce No: S10122a2o210

P.O. Box 262853

Jebel Ali Free Zone - Dubai

(+971) 4 8860046

(+971) 4 8860048

CAME Automatismos S.a. SPAIN

C/juan De Mariana, N. 17-local

28045 Madrid

(+34) 91 52 85 009

(+34) 91 46 85 442

RUSSIA CAME Rus

Umc Rus Llc

Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219

127273, Moscow

(+7) 495 739 00 69

(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)

CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN

Unit 3 Orchard Business Park

Town Street, Sandiacre

Nottingham - Ng10 5bp

(+44) 115 9210430

(+44) 115 9210431

PORTUGAL CAME Portugal

Ucj Portugal Unipessoal Lda

Rua Liebig, nº 23

2830-141 Barreiro

(+351) 21 207 39 67

(+351) 21 207 39 65

CAME Group Benelux S.a. BELGIUM

Zoning Ouest 7

7860 Lessines

(+32) 68 333014

(+32) 68 338019

INDIA CAME India

Automation Solutions Pvt. Ltd

A - 10, Green Park

110016 - New Delhi

(+91) 11 64640255/256

(+91) 2678 3510

CAME Americas Automation Llc U.S.A

11345 NW 122nd St.

Medley, FL 33178

(+1) 305 433 3307

(+1) 305 396 3331

ASIA CAME Asia Pacific

60 Alexandra Terrace #09-09

Block C, The ComTech

118 502 Singapore

(+65) 6275 0249

(+65) 6274 8426

CAME Gmbh GERMANY

Kornwestheimer Str. 37

70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart

(+49) 71 5037830

(+49) 71 50378383

CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY

Via Martiri Della Libertà, 15

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 4940

(+39) 0422 4941

Informazioni Commerciali 800 848095

ITALY CAME Sud s.r.l.

Via F. Imparato, 198

Centro Mercato 2, Lotto A/7

80146 Napoli

(+39) 081 7524455

(+39) 081 7529190

CAME Service Italia S.r.l. ITALY

Via Della Pace, 28

31030 Dosson Di Casier (Tv)

(+39) 0422 383532

(+39) 0422 490044

Assistenza Tecnica 800 295830

ITALY CAME Global Utilities s.r.l.

Via E. Fermi, 31

20060 Gessate (Mi)

(+39) 02 95380366

(+39) 02 95380224

01_2011

www.came.com www.came.it

Рус

ск

ий

- К

од

рук

ово

дств

а: 11

9G

56

вер. 3

.0 1

0/2

011

© C

AM

E ca

nce

lli a

uto

mat

ici s

.p.a

.

Ком

пан

ия

сохр

ан

яе

т за

соб

ой п

раво

на

изм

ен

ен

ие

сод

ер

жащ

ей

ся в

это

й и

нстр

укц

ии и

нф

ор

мац

ии в

лю

бое

вр

ем

я и б

ез

пр

ед

вар

ите

льн

ого

уве

дом

лен

ия.