สนทนาภาษาแพทย์ Medical...
Transcript of สนทนาภาษาแพทย์ Medical...
![Page 1: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/1.jpg)
สนทนาภาษาแพทย์
อบรมก าลงัพล
พนั.สร.ท่ี 13
Medical Conversation
![Page 2: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/2.jpg)
หลกัการ และมารยาท
เม่ือผ ูป่้วยมาถึง ตอ้งปฏิบติัดงัน้ี
- ทกัทายตามมารยาทท่ีสภุาพ
- สอบถามอาการถึงสาเหตท่ีุมา รพ.และขอตรวจ
Vital sign
- หากผ ูป่้วยมีปัญหาดา้นสขุภาพ (อาการหนกั)
ใหส้อบถามญาติ
- เจา้หนา้ท่ีตอ้งมีใบหนา้ยิ้มแยม้ แจ่มใส
![Page 3: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/3.jpg)
- ในการสอบถามปัญหา ตอ้งตอบ / แนะน า
ไม่หงดุหงิดใดๆ
- การพดูกบัผ ูป่้วยใชค้ าเต็มเสมอ เช่น
You cannot ………(ถกู) You can’t …….. (ผิด)
You do not ……… (ถกู) You don’t ….…. (ผิด)
หลกัการ และมารยาท (ต่อ)
![Page 4: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/4.jpg)
การกลา่วค าทกัทายผ ูป่้วย
ท่ีถกูมารยาทและกาลเทศะ
- Good morning Sir or Mam / Hello! (ตามกาลเวลา)
Hi ไม่ควร
- ผ ูป่้วย FU :How have you been? เป็นอยา่งไรบา้ง
- Nice to see you for a visit (FU.)
- เชิญใหน้ัง่รอ Take a seat / sit down please.
![Page 5: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/5.jpg)
การสอบถามอาการเบ้ืองตน้
ท่านป่วยเป็นอะไรมาค่ะ / ครบั (ยิ้มดว้ยนะ บวกกบัเสียง soft)
ถามว่า
- What (is) wrong with you Sir/ Mam?
- What (is) the problem Sir/ Mam?
- What happen?
- What (is) brought you here Sir/ Mam?
- What bring you to the hospital Sir/ Mam?
![Page 6: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/6.jpg)
การขออนญุาต check Vital Sign
ควรขออนญุาตโดยบอกคนไขก้อ่นว่า ...........
- Sir / Mam : May I check vital sign including
temperature, pulse, respiration rate and blood pressure?
- Sir / Mam : May I take vital sign including
temperature, pulse, respiration rate and blood pressure?
![Page 7: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/7.jpg)
กรณีวดัโดยใชเ้ครือ่ง BP Auto
มีวิธีพดูดงัน้ี
- Sir / Mam : May I check vital sign including
temperature, pulse, respiration rate and blood pressure by
automatic machine?
- Please insert your arm in the deepest of the channel.
(โปรดสอดมือของท่านเขา้ไปใหล้ึกในช่องน้ี)
- Do not move a little bit (hold on second) that is it.
(that sit) (น่ิงๆสกัคร ูเ่ดียว เสร็จแลว้ค่ะ)
![Page 8: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/8.jpg)
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย
มีขอ้ค าถามท่ีจ าเป็นดงัน้ี
ท่านช่ืออะไร = What is your name?
ท่านอายเุท่าไร = How old are you?
น ้าหนกัและสว่นสงูเท่าไร = How much weight you have?
= How much height you have?
= How is your weight?
= How is your height?
![Page 9: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/9.jpg)
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
มีไขห้รือไม ่กี่วนัแลว้ = Do you have a fever?
And how long?
มีปวดท่ีไหน = Where is your pain?
ทอ้งเสียหรอืเปลา่ = Do you have a diarrhoea?
ถ่ายวนัละก่ีครัง้ = How many times a day?
![Page 10: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/10.jpg)
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
ในอดีตเคยป่วยเป็นอะไร
= What is your disease in the past?
เคยตวัเหลืองไม ๊= Do you have any jaundice in the past?
เคยตาเหลืองไม ๊
= Do you have any yellow eyes in the past?
มีกอ้นท่ีไหน = Where is your mass? Show me please.
![Page 11: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/11.jpg)
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
เคยผา่ตดัไหม
= Have you had any operated on?
ผา่ตดัอะไร
= What kind of operation?
เคยอบุติัเหตรุนุแรงไหม
= Have you had any severe car accident?
มีกอ้นท่ีไหน
= Where is your mass? Show me please.
![Page 12: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/12.jpg)
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
ติดยาเสพติดหรือเปลา่ ถา้เสพเป็นชนิดไหน
= Do you have any drug?
What kind of drug?
เคยเป็นโรคกระเพาะอาหารไหม
= Do you have any peptic ulcer?
ปวดทอ้งขณะหิวไหม
= Do you have any stomache when you hungry?
![Page 13: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/13.jpg)
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
ปวดทอ้งขณะอ่ิมไหม
= Do you have any stomache when you full?
สบูบหุรี่ไหม ถา้สบูสบูวนัละกี่มวน
= Do you smoke? How many packs a day?
ด่ืมเหลา้หรอืเปลา่ ถา้ด่ืมด่ืมวนัละก่ีขวด
= Do you drink? How many bottles a day?
![Page 14: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/14.jpg)
ในอดีตเคยป่วยเป็นโรค ....... หรอืเปลา่
= Have you had any …. (โรค) …. In the past? เช่น
Have you have any DM. in the past?
พ่อแม่อย ูค่รบไหม = Your parents still alive?
แต่งงานหรือยงั = Are you married?
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
![Page 15: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/15.jpg)
โสด หรือเปลา่ = Are you single?
หมา้ย หรอืเปลา่ = Are you widow / widower?
สามีจากไปใชไ่หม = Your husband passed away?
แพอ้าหารหรือเปลา่ ถา้แพเ้ป็นชนิดใด
= Do you have any allergic to food?
What kind of food?
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
![Page 16: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/16.jpg)
แพอ้าหารทะเลหรือเปลา่ ชนิดไหน
= Do you have any allergy to seafood? What kind
of seafood?
แพย้าหรอืเปลา่ ชนิดไหน
= Do you have any allergy to medicine?
If you have what is the name of medicine?
โปรดข้ึนตึกโดยใชบ้นัไดเลื่อน
= Please go up by escalator.
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)
![Page 17: สนทนาภาษาแพทย์ Medical Conversationdrwathits.com/images/sampledata/DataOnweb/En8/7.pdf(that sit) (นิ่งๆสักครู่เดียว เสร็จแล้วค่ะ)](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070922/5fbab398bf046436ab549ba7/html5/thumbnails/17.jpg)
กรณีไฟไหม ้โปรดใชบ้นัไดดา้นขา้ง
= In case of fire please use the side stair.
โปรดคอยสกัคร ู่
= Please wait a minute. (just a moment please)
มาตรวจครัง้แรกหรอืเปลา่ = This is your first time here?
แพทยน์ดัหรอืเปลา่
= The physician make an appointment with you?
การช่วยแพทยซ์กัประวติัเจ็บป่วย (ต่อ)