A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

44
8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/44 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,439 <i>Previously on</i> Damages. 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,789 <i>He's my only child.</i> 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,838 <i>He left me with his baby daughter to take care of.</i> 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,315 Michael's suing me for custody of Catherine. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,598 If I'm going to find your friend Sanchez, 6 00:00:12,840 --> 00:00:15,115 I need to know there's actually a story worth writing about. 7 00:00:15,400 --> 00:00:19,439 They were conducting offensive operations for the CIA, and High Star knew about it. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,238 I need this thing with Sanchez wrapped up quickly. 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,589 <i>You keep Carter out of this.</i> 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,398 <i>Those two go back a long ways.</i> 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,196 I need it to look just like that. You understand? 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,914 Mr Erickson, can you identify the person in this photograph? 13 00:00:30,040 --> 00:00:30,995 No, I cannot. 14 00:00:31,280 --> 00:00:34,238

Transcript of A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

Page 1: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/44

100:00:02,040 --> 00:00:03,439<i>Previously on</i> Damages.

200:00:03,640 --> 00:00:04,789<i>He's my only child.</i>

300:00:05,040 --> 00:00:07,838<i>He left me with his baby daughterto take care of.</i>

400:00:08,120 --> 00:00:10,315Michael's suing me for custody of Catherine.

500:00:10,880 --> 00:00:12,598

If I'm going to find your friend Sanchez,

600:00:12,840 --> 00:00:15,115I need to know there's actuallya story worth writing about.

700:00:15,400 --> 00:00:19,439They were conducting offensive operationsfor the CIA, and High Star knew about it.

8

00:00:19,600 --> 00:00:21,238I need this thing with Sanchezwrapped up quickly.

900:00:21,520 --> 00:00:22,589<i>You keep Carter out of this.</i>

1000:00:22,760 --> 00:00:24,398<i>Those two go back a long ways.</i>

1100:00:25,240 --> 00:00:27,196I need it to look just like that.You understand?

1200:00:27,320 --> 00:00:29,914Mr Erickson, can youidentify the person in this photograph?

1300:00:30,040 --> 00:00:30,995No, I cannot.

1400:00:31,280 --> 00:00:34,238

Page 2: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/44

Well, that's surprising, because on the daythat your men were killed,

1500:00:34,560 --> 00:00:37,199Mr Boorman instructed your mento seize this boy.

1600:00:37,360 --> 00:00:39,874That last mission, was the asset a child?

1700:00:40,000 --> 00:00:42,639You have very important information.

1800:00:43,160 --> 00:00:45,958I want to know the truth about

what happened to your mother.

1900:00:46,240 --> 00:00:47,912You are the devil.

2000:00:48,440 --> 00:00:50,795You still interested in whatI know about Howard Erickson?

2100:00:51,160 --> 00:00:52,388

That depends on what you know.

2200:00:52,600 --> 00:00:56,673I can serve him up to you, Ms Hewes.On a platter.

2300:03:02,240 --> 00:03:03,389- Clear.- Clear.

2400:03:22,600 --> 00:03:23,874Wait out here.

2500:03:28,480 --> 00:03:31,313I told you I would come.

2600:03:52,160 --> 00:03:53,479So what have you got for me.

27

00:03:55,040 --> 00:03:58,237I figurewe might as well start from the beginning.

Page 3: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/44

2800:03:59,640 --> 00:04:02,234- And when was that?- Late '80s. Afghanistan.

29

00:04:03,360 --> 00:04:06,193The Marines sent over a Special Forces unit

3000:04:06,360 --> 00:04:09,670to help the Agencytrain the mujahideen against the Soviets.

3100:04:09,800 --> 00:04:10,949Erickson led the team.

3200:04:12,080 --> 00:04:15,356So you and Erickson hit it off, I gather.

3300:04:15,840 --> 00:04:18,957I realised that he could be useful.

3400:04:19,080 --> 00:04:22,868Howard was a rare breed, a true believer.

35

00:04:24,320 --> 00:04:26,515So how did Dust Devil come about?

3600:04:27,440 --> 00:04:30,477After Abu Ghraib,it suddenly seemed like a bad idea

3700:04:30,600 --> 00:04:34,388to have the United States militaryhandling terror suspects.

3800:04:34,520 --> 00:04:36,670So you recruited Erickson.

3900:04:37,640 --> 00:04:39,710High Star was a perfect fit.

4000:04:39,920 --> 00:04:44,835Howard was ready to pitch in.There was only one thing he wanted from us.

4100:04:46,240 --> 00:04:48,470

Page 4: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/44

His government contracts guaranteed.

4200:04:48,840 --> 00:04:53,709He was risking his whole companyby doing something illegal.

4300:04:53,840 --> 00:04:56,479He just needed to ensure an upside.

4400:04:56,600 --> 00:05:00,798So I used my influence to make surethe contracts kept going his way.

4500:05:02,320 --> 00:05:05,710We started snatching

low-level Taliban and al-Qaeda types.

4600:05:06,600 --> 00:05:09,831Used someenhanced interrogation techniques.

4700:05:10,080 --> 00:05:11,354You mean torture.

4800:05:15,040 --> 00:05:18,112

Did any innocent civiliansget caught in the net?

4900:05:20,120 --> 00:05:22,554In my line of work, you never bat a thousand.

5000:05:26,600 --> 00:05:28,830Tell me about the last mission.

5100:05:29,480 --> 00:05:31,232Well, you were right.

5200:05:31,360 --> 00:05:33,999The Agency shut down Dust Devilway before then,

5300:05:34,120 --> 00:05:37,476but Howard decided to be a hero.

54

00:05:37,600 --> 00:05:40,478He went in after a target on his own.

Page 5: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/44

5500:05:40,600 --> 00:05:45,355Turned out what made him usefulalso made him unreliable.

5600:05:46,200 --> 00:05:49,237

And now, we can't control him any more.

5700:05:50,480 --> 00:05:54,439So that's why you're willing to give him up?

5800:05:56,480 --> 00:06:00,678We would be very happyif you took him off our hands.

59

00:06:03,320 --> 00:06:04,435What about the boy?

6000:06:05,440 --> 00:06:07,078Now, that piece...

6100:06:07,960 --> 00:06:11,236You got that all wrong.I'm protecting the boy.

62

00:06:11,360 --> 00:06:13,749And it's not connected with Dust Devil at all.

6300:06:15,960 --> 00:06:19,157He's a political refugee.Afghanistan's no longer safe for him.

6400:06:19,960 --> 00:06:20,949Who is he?

6500:06:21,880 --> 00:06:24,075I had an asset in the region.

6600:06:24,200 --> 00:06:28,239That asset provided information,in return, I'm protecting her son.

6700:06:30,320 --> 00:06:32,675So why do you want to make a deal with me?

6800:06:34,080 --> 00:06:35,991Because you know about the boy.

Page 6: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/44

6900:06:38,280 --> 00:06:41,636And if you pursue him,you could put the kid in danger.

70

00:06:43,400 --> 00:06:46,756So you'll give me Erickson,if I keep away from the boy?

7100:06:54,040 --> 00:06:55,473Seems reasonable.

7200:06:58,760 --> 00:07:00,239I'll be in touch, then.

7300:07:01,320 --> 00:07:05,233You and Ms Parsons willhave everything you need

7400:07:05,560 --> 00:07:08,028to topple Erickson's empire.

7500:07:16,200 --> 00:07:18,316He can't be more than 11 or 12.

7600:07:20,840 --> 00:07:23,957We know whereBoorman is holding him, right?

7700:07:24,080 --> 00:07:25,035Yes.

7800:07:25,160 --> 00:07:27,435The Frenchwoman gave an addressalong with the photograph.

7900:07:29,720 --> 00:07:32,473Probable cause for a search warrantis going to be a challenge.

8000:07:32,600 --> 00:07:34,875I don't seehow we can contact the police on this.

81

00:07:35,360 --> 00:07:36,793No, we can't.

Page 7: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/44

8200:07:36,920 --> 00:07:40,629Boorman will just claim thathe's seeking asylum on the child's behalf.

8300:07:40,880 --> 00:07:43,030

The woman who gave you the information,what did she think?

8400:07:43,320 --> 00:07:45,356She thought Boorman was interrogating him.

8500:07:45,680 --> 00:07:48,399But she wasn't certain thatthe boy was the target for Chris' mission.

8600:07:49,040 --> 00:07:51,759Ellen, we both sawErickson's reaction to this at the deposition.

8700:07:52,120 --> 00:07:55,829I know, I'm just saying,we can't be sure Chris knew about this.

8800:07:57,200 --> 00:07:59,794Well, there's only one way to find out.

8900:08:00,920 --> 00:08:03,480We have to somehow talk to the boy.

9000:08:17,880 --> 00:08:20,394If you don't eat today, Sancho...

9100:08:37,640 --> 00:08:38,914Drink, Mr Sanchez.

9200:08:39,640 --> 00:08:41,039We have a long way to go yet.

9300:09:02,840 --> 00:09:05,274I'm sorry, sir, but this is unacceptable.

9400:09:06,040 --> 00:09:09,589- I just had Sanchez moved, that's all.<i>- Why?</i>

9500:09:09,720 --> 00:09:12,678

Page 8: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/44

It's precautionary,I don't like that reporter hanging around.

9600:09:12,920 --> 00:09:13,875Bullshit, sir.

9700:09:14,080 --> 00:09:15,308Excuse me?

9800:09:15,840 --> 00:09:18,638You didn't just have him moved.I know what's going on.

9900:09:19,040 --> 00:09:20,473I don't like what you're implying, AC.

10000:09:20,800 --> 00:09:24,349Sir, I don't think you understandwhy I'm upset.

10100:09:24,480 --> 00:09:25,913Now if Sanchez has to go, he has to go,

10200:09:26,040 --> 00:09:28,315but what pisses me off

is you keeping me out of the loop.

10300:09:30,600 --> 00:09:33,637- Have I not proven my loyalty to you, sir?<i>- Yes, you have.</i>

10400:09:34,920 --> 00:09:36,478<i>I'm here to serve you.</i>

10500:09:36,920 --> 00:09:39,275And the mission of this company.

10600:09:39,400 --> 00:09:41,914But I can't do my job if I'm kept in the dark.

10700:09:42,800 --> 00:09:45,997AC, whatever's going on...

10800:09:46,120 --> 00:09:48,076

I'm trying to protect you.Do you understand?

Page 9: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/44

10900:09:48,320 --> 00:09:50,356And if I'm going to keep workingfor this company, I need to know.

11000:09:50,520 --> 00:09:51,475

I understand.

11100:09:51,880 --> 00:09:53,108Who's running point for you on this?

11200:09:53,520 --> 00:09:54,748Bartkowski.

11300:09:56,120 --> 00:09:59,351

With your permission, sir,I'd like to talk to him.

11400:10:02,080 --> 00:10:04,310I'll see that he brings you up to speed ASAP.

11500:10:05,040 --> 00:10:06,473Thank you, sir.

11600:10:08,000 --> 00:10:10,230

Now, the judge has looked overboth of your custody claims,

11700:10:10,360 --> 00:10:13,238and she's ordered mediationas a means of resolving this dispute.

11800:10:14,160 --> 00:10:15,115Yes, sir.

11900:10:16,720 --> 00:10:18,631Now, experience has shown that

12000:10:18,760 --> 00:10:23,117we tend to get a better result if wejust have a conversation and keep it casual.

12100:10:23,880 --> 00:10:25,029Sounds good.

12200:10:25,640 --> 00:10:28,108Now, I would like to get a feel

Page 10: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/44

of how far apart we really are,

12300:10:28,240 --> 00:10:31,869so what custody arrangementswould seem fair to you, Ms Hewes?

12400:10:34,160 --> 00:10:40,429Well, my son abandoned his child,I legally adopted her,

12500:10:40,560 --> 00:10:42,949and I will never let him see Catherine.

12600:10:45,240 --> 00:10:48,835Okay.

So we have some distance to bridge here.

12700:10:50,440 --> 00:10:51,475May I say something?

12800:10:51,600 --> 00:10:52,555Of course.

12900:10:53,240 --> 00:10:57,995For as long as I can remember,

my mother and I have been at war,

13000:10:58,120 --> 00:11:01,317and it's gotten to the point where, honestly,

13100:11:01,440 --> 00:11:04,398I don't even knowwhat we're fighting about any more,

13200:11:04,520 --> 00:11:06,272but it's not about Catherine.

13300:11:07,680 --> 00:11:09,159All right, I'm not sure I follow you.

13400:11:09,640 --> 00:11:12,518There's a reason I ran awaywhen my daughter was born.

135

00:11:16,320 --> 00:11:17,878I wasn't ready to be a father.

Page 11: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/44

13600:11:19,880 --> 00:11:24,510See, I've made a lot of mistakes.There's a lot about myself I don't respect.

13700:11:25,080 --> 00:11:27,071

I probably don't even like myself.

13800:11:27,320 --> 00:11:28,355But...

13900:11:30,800 --> 00:11:32,870It's time I stopped blaming you.

14000:11:35,760 --> 00:11:38,752

Since I was a kid,I knew if I made my mom the enemy,

14100:11:38,880 --> 00:11:40,677my life had a purpose.

14200:11:41,720 --> 00:11:44,757As long as I could label her the bully,

14300:11:44,880 --> 00:11:46,871

I could maintain a self-righteous fury

14400:11:47,000 --> 00:11:50,197that justified whatever bad behaviourI needed it to.

14500:11:54,440 --> 00:11:55,873But it's a lie.

14600:11:56,840 --> 00:11:58,068She's not the enemy.

14700:11:59,760 --> 00:12:02,354My mom has shown me lovethe best way she could.

14800:12:04,440 --> 00:12:08,592I see that now. And I knowshe'll be a better parent than I ever will.

14900:12:12,520 --> 00:12:15,239What exactly

Page 12: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/44

Page 13: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/44

00:13:51,360 --> 00:13:53,316She likes dogs. She didn't mind.

16500:13:55,480 --> 00:13:57,152I was going to leave her home,

16600:13:57,280 --> 00:13:59,350but the idea of herin the apartment by herself.

16700:13:59,480 --> 00:14:00,629I just didn't have the heart.

16800:14:03,320 --> 00:14:04,275What?

16900:14:04,720 --> 00:14:06,153Nothing.

17000:14:06,280 --> 00:14:08,236It's sweet how you take care of her.I was wondering, though...

17100:14:09,080 --> 00:14:10,035What?

17200:14:10,800 --> 00:14:13,837I can't think of a restaurant that seats dogs.

17300:14:15,320 --> 00:14:18,278Oh, shit. I'm sorry, I didn't...

17400:14:18,680 --> 00:14:19,715Don't worry about it.

17500:14:20,080 --> 00:14:22,958Let's just go to my place and order takeout.

17600:14:23,720 --> 00:14:24,675Sounds good.

17700:14:25,040 --> 00:14:25,995Okay.

17800:14:27,360 --> 00:14:28,873Come on. Come on.

Page 14: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/44

17900:14:38,680 --> 00:14:41,319And where should I go? America?

18000:14:43,520 --> 00:14:46,273

You know I can't leave my homeland.

18100:14:47,400 --> 00:14:48,515Why not?

18200:14:49,360 --> 00:14:51,237It is not possible.

18300:14:51,640 --> 00:14:53,631

It is my blood.

18400:14:57,320 --> 00:14:59,436You will be found out.

18500:15:00,240 --> 00:15:02,754My life is here.

18600:15:02,880 --> 00:15:05,633Your life will be over

18700:15:06,120 --> 00:15:09,669once they learn what you've been doing.

18800:15:19,240 --> 00:15:20,798Why wasn't she there?

18900:15:22,680 --> 00:15:25,592Your mother was supposed to be therewhen I came for you.

19000:15:29,520 --> 00:15:30,953Was she taken?

19100:15:33,600 --> 00:15:35,397Was she killed?

19200:15:38,840 --> 00:15:41,308I can make you tell me.

19300:16:07,160 --> 00:16:10,516

Page 15: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/44

I could do things to you.

19400:16:19,240 --> 00:16:21,071I don't want to.

195

00:16:21,960 --> 00:16:23,951You are the Devil.

19600:16:25,920 --> 00:16:30,311Yeah, that's right, kid. I'm the devil.

19700:16:41,880 --> 00:16:43,154What do you want me to say?

198

00:16:45,040 --> 00:16:46,393What do you want me to say?

19900:16:49,400 --> 00:16:51,550Please tell me what to say.

20000:17:09,920 --> 00:17:10,875It's okay.

20100:17:12,040 --> 00:17:13,758

I'm sorry.

20200:17:19,080 --> 00:17:20,229I'm sorry.

20300:17:26,120 --> 00:17:27,678Go talk to that guy.

20400:17:28,440 --> 00:17:29,395What?

20500:17:29,840 --> 00:17:31,273Money for cigarettes.

20600:17:59,160 --> 00:18:01,720It sounds like they were here.Three men driving yellow car.

20700:18:02,120 --> 00:18:03,109

Did they say where they were going?

208

Page 16: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/44

00:18:03,600 --> 00:18:07,479North to Waygal district.You cannot go there. Too dangerous.

20900:18:07,920 --> 00:18:09,797- I've heard.

- Taliban-controlled.

21000:18:10,160 --> 00:18:14,597Very religious. Very anti-American.You will not last three minutes.

21100:18:21,360 --> 00:18:24,477You know what?That cabdriver overcharged me.

21200:18:25,360 --> 00:18:27,669I know becausethe fucking metre was rigged.

21300:18:29,520 --> 00:18:31,795I mean, because the numberskept going up and up and up.

21400:18:31,920 --> 00:18:33,876- You know what I mean?

- Hey.

21500:18:34,000 --> 00:18:34,955- Come on.- Hey!

21600:18:36,600 --> 00:18:37,635What? What?

21700:18:38,000 --> 00:18:39,274What do you want from me now?

21800:18:39,480 --> 00:18:40,913Come on. Come on inside.

21900:18:41,160 --> 00:18:42,957Let me make you a cup of coffee.

22000:18:45,400 --> 00:18:46,674

Right in here.

221

Page 17: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/44

00:18:50,400 --> 00:18:52,834Okay, Boorman has got this boy locked up,

22200:18:52,960 --> 00:18:55,349and he wants you to believehe's protecting the kid?

22300:18:56,840 --> 00:18:57,795That's bullshit.

22400:18:58,080 --> 00:19:01,197- Yeah, it is.- Yeah, that's bullshit.

22500:19:03,160 --> 00:19:05,469

We just wanted to update you on the case.

22600:19:05,960 --> 00:19:07,029"We"?

22700:19:07,480 --> 00:19:09,038Gidget's still on this thing with you?

22800:19:09,480 --> 00:19:11,118- Yes.

- That's nice.

22900:19:13,880 --> 00:19:17,429We know we never would've gotten this farwithout you, Bill.

23000:19:18,680 --> 00:19:20,272And your friend.

23100:19:22,600 --> 00:19:24,670- Yeah, yeah, yeah.- I am just so sorry.

23200:19:25,200 --> 00:19:28,829Yeah. Julius, he was loyal.

23300:19:29,400 --> 00:19:33,154He was one of the good guys. Yeah, Julius.

234

00:19:34,000 --> 00:19:36,560He fed me information for over 20 years.

Page 18: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/44

23500:19:41,280 --> 00:19:42,952Bill, please. Please!

23600:19:43,600 --> 00:19:45,556Let me get you some help.

23700:19:46,200 --> 00:19:47,349- You want to help me?- Yes.

23800:19:47,480 --> 00:19:48,435You really want to help me?

23900:19:49,720 --> 00:19:54,350

Then you get the son of a bitch.You do not let Boorman off the hook.

24000:19:55,840 --> 00:19:58,991- I don't intend to.- Yeah, yeah, yeah.

24100:20:00,600 --> 00:20:03,239You mean, you're not going to makea deal with him to get to Erickson?

24200:20:04,760 --> 00:20:05,909Of course not.

24300:20:06,960 --> 00:20:08,439I want them both.

24400:20:20,200 --> 00:20:22,475Sure is sitting nice and pretty up there.

24500:20:25,400 --> 00:20:28,631Next week, we'll go to Arthur Kill Parkacross from Staten Island.

24600:20:28,760 --> 00:20:29,988You'll like it there.

24700:20:32,800 --> 00:20:36,759Sorry I haven't been able to get you outsideas often as I'd like.

24800:20:37,920 --> 00:20:41,117

Page 19: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/44

Circumstances really haven't allowed for it.

24900:21:04,320 --> 00:21:07,232I told you I would come.

250

00:21:11,920 --> 00:21:13,433Where is she?

25100:21:15,200 --> 00:21:16,872Where is your mother?

25200:21:17,520 --> 00:21:20,432She said she would be here!

253

00:21:20,560 --> 00:21:21,993I don't know where she is.

25400:21:22,640 --> 00:21:24,949Was she here? Did somebody take her?

25500:21:25,200 --> 00:21:26,155Where is she?

25600:21:26,680 --> 00:21:28,830

Please! I don't know where she is!

25700:21:29,240 --> 00:21:30,468God damn it!

25800:21:34,560 --> 00:21:36,437You don't know, do you?

25900:21:40,000 --> 00:21:43,197You never knewwhat happened to your mother.

26000:21:52,920 --> 00:21:55,275I'm not sure what to do with you.

26100:21:58,560 --> 00:22:02,599First time in my life I haven't got a plan.

26200:22:19,480 --> 00:22:23,189

That's how it'll look. No tracks, no traces.

263

Page 20: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/44

00:22:23,320 --> 00:22:26,278Sanchez was capturedand killed for terrorist propaganda.

26400:22:26,800 --> 00:22:27,755Where they taking him?

26500:22:28,040 --> 00:22:28,995Waygal district.

26600:22:29,320 --> 00:22:30,435Smart.

26700:22:31,720 --> 00:22:33,358If it happens there, nobody can question it.

26800:22:33,680 --> 00:22:34,749That was the idea.

26900:22:35,880 --> 00:22:37,871I'm putting you upfor promotion, Bartkowski.

27000:22:43,400 --> 00:22:46,995Let me get this straight.

You want me to kidnap this child?

27100:22:47,680 --> 00:22:50,877I just want to know how we can get to him.

27200:22:51,600 --> 00:22:53,192I need to ask him some questions.

27300:22:54,600 --> 00:22:57,751And in order to do that,I've got to kidnap the kid?

27400:22:58,200 --> 00:23:00,316Or break into a CIA safe house.

27500:23:00,640 --> 00:23:03,359Well, I believethis boy is being held against his will.

276

00:23:04,800 --> 00:23:07,189Right, but you have no evidence for that.

Page 21: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/44

27700:23:08,000 --> 00:23:12,357I mean, you do realiseyou're speaking to a former police officer?

27800:23:13,760 --> 00:23:17,799

Let me explain to you exactlywhat the stakes are here,

27900:23:18,360 --> 00:23:20,828then you decidewhether or not you want to be involved.

28000:23:22,800 --> 00:23:24,119Oh, I'm listening.

28100:23:48,560 --> 00:23:50,630Sorry. I was just texting you.

28200:23:52,000 --> 00:23:53,592For once, I'm not late.

28300:23:53,880 --> 00:23:56,678Actually, I wasn't going to come,

284

00:23:58,000 --> 00:23:59,956but I figured we should talk in person.

28500:24:01,520 --> 00:24:02,919Oh, what is it?

28600:24:06,280 --> 00:24:07,349Us.

28700:24:08,600 --> 00:24:09,635What?

28800:24:10,560 --> 00:24:14,030It's not working for me. I need to move on.

28900:24:15,360 --> 00:24:20,150I'm sorry,I just did not expect you to say that.

290

00:24:21,760 --> 00:24:23,716You've been thinkingabout your friend in Afghanistan.

Page 22: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/44

29100:24:24,160 --> 00:24:26,276I've been focusing on his case, yeah.

29200:24:26,680 --> 00:24:27,795

I understand that.

29300:24:27,920 --> 00:24:29,592Anyway, that's notwhat I really wanted to say.

29400:24:31,880 --> 00:24:36,795Look, I know we agreed thatthis thing between us would be casual,

29500:24:38,480 --> 00:24:40,232but I realised it's too casual for me.

29600:24:40,920 --> 00:24:42,717I know my head has been buried in work.I'm sorry...

29700:24:42,880 --> 00:24:46,316Don't apologise.I'm not blaming you for being yourself.

29800:24:46,800 --> 00:24:47,869And who is that?

29900:24:50,120 --> 00:24:51,838I don't want topsychoanalyse you or anything.

30000:24:52,200 --> 00:24:54,270No, it's okay. I want to hear it.

30100:24:59,600 --> 00:25:02,239You have no ideahow ambitious you really are.

30200:25:04,280 --> 00:25:07,238Your whole identity iswrapped up in success.

303

00:25:09,800 --> 00:25:13,076It's like you're on the career carousel,and if you got off, you'd be lost.

Page 23: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/44

30400:25:15,720 --> 00:25:17,870I should probably stop talking.

30500:25:18,360 --> 00:25:20,715

It's okay. I'm interested.

30600:25:22,200 --> 00:25:23,269It's fine.

30700:25:24,880 --> 00:25:27,713I've seen a lot of brilliant lawyerscome through the firm.

308

00:25:27,840 --> 00:25:31,879They all start out hungry,they all put in the hours and kick ass.

30900:25:32,440 --> 00:25:33,589But there are really two types.

31000:25:35,560 --> 00:25:38,472Half of them, especially the women,

311

00:25:39,400 --> 00:25:41,516they realise they want something morethan just a career.

31200:25:41,640 --> 00:25:44,473They want kids, a family.

31300:25:44,600 --> 00:25:46,989They start looking for waysto create a balance,

31400:25:47,120 --> 00:25:48,997they scale back or quit.

31500:25:49,560 --> 00:25:50,834And the other type?

31600:25:51,360 --> 00:25:54,557They never stop. They can't.

31700:25:55,520 --> 00:25:57,511They just keep driving, because success

Page 24: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/44

31800:25:58,320 --> 00:26:00,834is what makes themfeel good about themselves.

319

00:26:01,520 --> 00:26:05,593Most of the men are too dumb to realise it,but some of the women,

32000:26:06,560 --> 00:26:10,189as they get older, an emptiness creeps in.

32100:26:11,720 --> 00:26:14,234And by the timethey're ready for something else, it's too late.

32200:26:17,200 --> 00:26:20,875They try to fill that emptinesswith more success, but they can't.

32300:26:22,040 --> 00:26:24,759I see their loneliness, their regret.

32400:26:27,800 --> 00:26:30,030You say you want a life.

32500:26:30,160 --> 00:26:32,913You've told meyou don't want to end up like Patty.

32600:26:34,080 --> 00:26:36,036I hope you're not headed in that direction.

32700:26:39,320 --> 00:26:42,630Please understand I'm telling you all thisbecause I care about you.

32800:26:47,400 --> 00:26:48,628I'm sorry.

32900:26:50,000 --> 00:26:51,319I should go.

33000:27:04,400 --> 00:27:06,311

Jerry. Good to see you.

331

Page 25: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/44

00:27:07,520 --> 00:27:09,033Never heard of a rain check?

33200:27:09,560 --> 00:27:11,391Kid had his heart set on a barbeque.

33300:27:11,720 --> 00:27:14,712- I brought him a little something.- You didn't have to do that.

33400:27:15,440 --> 00:27:17,795You don't turn 13 every day, now, do you?

33500:27:19,280 --> 00:27:20,998I got something for you, too.

33600:27:25,640 --> 00:27:26,755It's all there.

33700:27:27,160 --> 00:27:29,196Social Security card, birth certificate,

33800:27:30,800 --> 00:27:31,835and the adoption papers.

33900:27:32,640 --> 00:27:33,789He's an American citizen now.

34000:27:34,040 --> 00:27:35,393He's officially yours.

34100:27:36,560 --> 00:27:38,790- Thank you for your help.- Good luck with this, Jerry.

34200:27:40,640 --> 00:27:42,278Hope it all works out.

34300:27:48,040 --> 00:27:49,393Do you have any sparkling?

34400:27:52,000 --> 00:27:53,877Thank you. Sorry I'm late.

34500:27:55,120 --> 00:27:58,795Ms Hewes, Mr Hewes.

Page 26: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/44

Good to see you both again.

34600:28:02,480 --> 00:28:05,119So, Ms Hewes,you were going to start today.

34700:28:11,480 --> 00:28:12,435What's that?

34800:28:13,200 --> 00:28:14,394It's a panda.

34900:28:15,200 --> 00:28:16,519Okay.

35000:28:17,400 --> 00:28:21,837I instructed my son thathe was not to go near Catherine.

35100:28:21,960 --> 00:28:24,428He approached her in the streetand he gave her this.

35200:28:25,200 --> 00:28:26,838What's the problem?

35300:28:27,000 --> 00:28:30,549It's a choking hazard,not suitable for children under four.

35400:28:30,840 --> 00:28:31,795Are you serious?

35500:28:32,520 --> 00:28:36,399Now, either Mr Hewes didn'tread the label or he doesn't care.

35600:28:36,880 --> 00:28:39,030In either case,I don't want him near my daughter,

35700:28:39,160 --> 00:28:41,720and I will not amend the termsof Catherine's custody.

35800:28:44,680 --> 00:28:46,079You don't remember this, do you?

Page 27: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/44

35900:28:46,440 --> 00:28:47,634You gave it to Catherine.

36000:28:48,880 --> 00:28:50,916

No, you gave it to me.

36100:28:53,080 --> 00:28:57,551When I was a kid, my mother wasworking a case round the clock.

36200:28:57,680 --> 00:28:58,749Which was nothing new.

363

00:28:58,880 --> 00:29:00,871But on this particular morning,

36400:29:01,000 --> 00:29:04,549there was a mix-up at the nanny serviceand no one showed up to take care of me.

36500:29:05,880 --> 00:29:07,598My mother had a court appearance.

366

00:29:07,720 --> 00:29:11,474Instead of rescheduling,she handed me this stuffed animal.

36700:29:11,600 --> 00:29:14,910She told me he would be my friendand would watch over me.

36800:29:17,440 --> 00:29:18,998I didn't see her again for a few hours.

36900:29:21,600 --> 00:29:23,431I couldn't have been more than five.

37000:29:25,360 --> 00:29:26,588That never happened.

37100:29:26,720 --> 00:29:28,358Yeah, Mom, it did.

37200:29:28,880 --> 00:29:30,791He just made up that entire story.

Page 28: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/44

37300:29:32,200 --> 00:29:33,633Every word of it is true.

37400:29:37,040 --> 00:29:40,715

I know you think you can convince this guythat you'll be a better parent for Catherine,

37500:29:42,160 --> 00:29:44,515but you're a fraudand you'll never convince me.

37600:29:47,360 --> 00:29:50,955Well, I can see the courtis going to have to settle this.

37700:29:54,000 --> 00:29:56,958I'm sorry the two of youcan't find some middle ground.

37800:30:01,520 --> 00:30:02,635I've been thinking about the kid.

37900:30:03,600 --> 00:30:07,639Oh, Howard,

you don't have to worry about that.

38000:30:07,760 --> 00:30:08,715Why not?

38100:30:08,880 --> 00:30:10,871I told you the lawyers know about him.

38200:30:11,640 --> 00:30:12,868Doesn't matter.

38300:30:13,200 --> 00:30:15,668They can't provehe was the target of the mission.

38400:30:15,800 --> 00:30:17,392They can't touch you.

38500:30:47,760 --> 00:30:48,749

Hey, did you draw this?

386

Page 29: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/44

00:30:50,160 --> 00:30:52,435Just something I was fucking around with.

38700:30:53,240 --> 00:30:54,195You got a little talent.

38800:30:54,600 --> 00:30:55,589Very little.

38900:31:00,320 --> 00:31:01,833You know who this reminds me of?

39000:31:02,920 --> 00:31:04,797That asset of yours in Charikar.

39100:31:05,280 --> 00:31:06,508Which asset?

39200:31:07,040 --> 00:31:09,190Oh, come on, Jerry.

39300:31:09,360 --> 00:31:11,999How many women were supplying youwith information in Charikar?

39400:31:12,320 --> 00:31:13,435Plenty.

39500:31:13,600 --> 00:31:18,116Turns out there's a whole slew of ladieswith bad things to say about the Taliban.

39600:31:18,320 --> 00:31:20,595I only met the one,and this sure looks like her.

39700:31:22,520 --> 00:31:26,069Anyway, Howard,you don't have to worry about the boy.

39800:31:29,080 --> 00:31:31,275Long as you take care of Sanchez,you're in the clear.

399

00:31:31,760 --> 00:31:33,034That's good to know.

Page 30: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/44

40000:31:33,160 --> 00:31:35,799Just out of curiosity,what exactly does the kid know?

40100:31:37,760 --> 00:31:39,671

You know I can't tell you that.

40200:31:39,800 --> 00:31:44,078But if he gives us any informationthat'll help you do your job over there,

40300:31:44,200 --> 00:31:45,269you'll be the first to know.

404

00:31:47,040 --> 00:31:48,632Thank you, Jerry.

40500:31:53,320 --> 00:31:54,958Have a good night.

40600:32:02,360 --> 00:32:04,430You've known Erickson for 25 years.

40700:32:04,560 --> 00:32:06,278

All of a sudden,you're willing to sell him out?

40800:32:06,480 --> 00:32:08,311Erickson was an asset, nothing more.

40900:32:08,640 --> 00:32:11,108So this is just aboutyou protecting the Agency?

41000:32:12,200 --> 00:32:13,713Just as I've always done.

41100:32:15,440 --> 00:32:17,112The man went rogue.

41200:32:18,080 --> 00:32:22,039He ordered an unauthorised missionto pull out an unauthorised target,

41300:32:22,160 --> 00:32:25,072and he did it using the Agency for cover!

Page 31: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/44

41400:32:26,320 --> 00:32:28,038You seem pretty worked up about this.

41500:32:28,640 --> 00:32:32,474

- He did it on my watch.- I don't believe you're telling me the truth.

41600:32:34,280 --> 00:32:38,159You tell me Erickson went rogue.I just don't see what would be in it for him.

41700:32:38,280 --> 00:32:41,397That's my point exactly.Man acts without reason.

41800:32:43,360 --> 00:32:45,828If you want Erickson, I need proof.

41900:32:46,840 --> 00:32:50,753I want to know who he pulled out and why.I want details, specifics.

42000:32:51,040 --> 00:32:51,995Fuck you.

42100:32:52,200 --> 00:32:53,155Excuse me?

42200:32:53,360 --> 00:32:54,839You don't believe me?

42300:32:56,760 --> 00:32:57,715Fuck you.

42400:32:58,560 --> 00:32:59,834You aren't helping your cause.

42500:33:02,640 --> 00:33:03,629You're right.

42600:33:05,360 --> 00:33:06,759I'm lying to you.

42700:33:08,040 --> 00:33:09,314It was me.

Page 32: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/44

42800:33:09,880 --> 00:33:13,270I ordered that last mission.Not Erickson, I did it.

429

00:33:15,760 --> 00:33:16,715Why?

43000:33:17,360 --> 00:33:18,475Don't matter.

43100:33:20,880 --> 00:33:24,589You're going to back me anyway.You are going to burn Erickson for me.

43200:33:25,200 --> 00:33:26,269No, I'm not.

43300:33:26,600 --> 00:33:30,832You want me to blow the whistle?Leak the whole fucking operation?

43400:33:30,960 --> 00:33:34,350When Dust Devil goes public, heads will roll,

43500:33:34,480 --> 00:33:37,756and sure as shit,yours is going to be one of them.

43600:33:38,720 --> 00:33:39,675Then yours.

43700:33:40,800 --> 00:33:43,268I don't give a fuck what happens to me!

43800:33:44,240 --> 00:33:47,312I don't have a wife! I don't have kids!

43900:33:48,240 --> 00:33:51,676I don't have a hard-onto be director someday.

44000:33:53,240 --> 00:33:54,753But you do.

44100:33:56,680 --> 00:34:01,959

Page 33: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/44

So I suggest you give me what I want, Bob.

44200:34:17,560 --> 00:34:19,152Welcome home, soldier.

443

00:34:19,280 --> 00:34:22,158Good to be home, sir.I brought in that container for you.

44400:34:22,760 --> 00:34:23,954Got a few more if you need them.

44500:34:25,080 --> 00:34:26,035I only need the one.

44600:34:26,160 --> 00:34:28,116It's temporary office spacefor the construction.

44700:34:28,360 --> 00:34:29,873New property's impressive.

44800:34:30,000 --> 00:34:34,471Oh, it's a shithole right now,but she'll clean up fine, just you wait.

44900:34:34,600 --> 00:34:35,555Listen.

45000:34:36,600 --> 00:34:39,672You did a hell of a job over there.A hell of a job.

45100:34:39,800 --> 00:34:43,509- I know it was a tough assignment.- Some tours are easier than others.

45200:34:44,640 --> 00:34:45,993Nature of the beast.

45300:34:47,120 --> 00:34:49,759Carter put in papersnominating you for a promotion.

454

00:34:49,880 --> 00:34:52,872I couldn't agree with him more.I signed them as soon as they hit my desk.

Page 34: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/44

45500:34:53,120 --> 00:34:54,075I'm honoured, sir.

45600:34:54,440 --> 00:34:55,919

Nobody deserves it more.

45700:34:56,640 --> 00:34:58,278Why don't you take a break?

45800:34:59,160 --> 00:35:00,878Come back to the office.

45900:35:01,000 --> 00:35:03,753

Sign the documentsand have a drink to celebrate.

46000:35:04,320 --> 00:35:05,673Yes, sir. Thank you, sir.

46100:35:20,040 --> 00:35:21,234Ghwarri.

46200:35:31,360 --> 00:35:32,634

Ghwarri.

46300:35:36,960 --> 00:35:38,916Remember me?

46400:35:40,480 --> 00:35:42,072Good girl.

46500:35:43,080 --> 00:35:47,517I met her over in Afghanistan.Last time I saw her, she was skin and bones.

46600:35:48,360 --> 00:35:49,998What do you want, Mr Boorman?

46700:35:51,320 --> 00:35:54,392I assume you heard I spoke with Patty Hewes.

46800:35:55,080 --> 00:35:57,878

She told me.Do you have information for me?

Page 35: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/44

46900:35:59,160 --> 00:36:01,515Well, I'm not a messenger service.

47000:36:01,640 --> 00:36:04,313You'll have to subpoena the CIA

to get what you need.

47100:36:04,800 --> 00:36:06,950Well, we both knowthey're not going to give me anything.

47200:36:08,240 --> 00:36:11,550I made arrangementsto sidestep any clearance issues.

47300:36:13,480 --> 00:36:16,153Trust me. You'll be pleasantly surprised.

47400:36:17,960 --> 00:36:20,349Have you made any arrangementsfor Chris Sanchez?

47500:36:26,320 --> 00:36:28,231Afraid you got the wrong guy.

47600:36:29,680 --> 00:36:33,559Howard Erickson is responsiblefor Mr Sanchez.

47700:36:33,680 --> 00:36:35,432I don't even knowwhere your friend is right now.

47800:36:40,480 --> 00:36:42,835Subpoena that file, Ms Parsons.

47900:36:42,960 --> 00:36:46,589Any demand you have,Erickson will have to oblige.

48000:36:58,800 --> 00:36:59,949Traffic.

48100:37:00,200 --> 00:37:01,997

Lincoln Tunnel's a fucking shit show.

482

Page 36: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/44

00:37:03,760 --> 00:37:04,715Here's the address.

48300:37:06,680 --> 00:37:09,114They're holding a young boy,11 to 12 years old, against his will.

48400:37:09,960 --> 00:37:11,473- You want to get him out?- Yeah, ideally.

48500:37:12,600 --> 00:37:14,352Assume the place is wired,cameras, the whole bit.

486

00:37:15,240 --> 00:37:16,559When would you want this done?

48700:37:17,000 --> 00:37:18,115As soon as possible.

48800:37:18,240 --> 00:37:20,800And we just want to take himlong enough to ask some questions.

489

00:37:21,520 --> 00:37:24,671Won't be easy. But I'll see what I can do.

49000:37:24,920 --> 00:37:25,875Thanks.

49100:37:35,040 --> 00:37:36,155I don't have good news.

49200:37:37,160 --> 00:37:38,149What's going on?

49300:37:38,440 --> 00:37:40,635They've taken him to a regionI don't have access to.

49400:37:40,760 --> 00:37:42,557It's Taliban central.

495

00:37:42,880 --> 00:37:44,154There's no one else you can go to?

Page 37: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/44

49600:37:44,760 --> 00:37:46,876I've contacted the military, the US embassy,

49700:37:47,000 --> 00:37:48,672you know,

none of them have influence there.

49800:37:51,280 --> 00:37:52,235<i>I'm sorry, Ellen.</i>

49900:37:52,520 --> 00:37:54,112I don't know what to do next.

50000:37:57,080 --> 00:37:58,115

It's okay.

50100:37:59,640 --> 00:38:00,868I do.

50200:38:03,320 --> 00:38:06,153This is a nice little spot.My wife would've liked it.

50300:38:10,240 --> 00:38:11,958

Get a scotch over here, please?

50400:38:15,920 --> 00:38:20,277Nice job at my deposition.You handled yourself very well.

50500:38:20,400 --> 00:38:21,674You really got my guff.

50600:38:22,600 --> 00:38:24,397I'm not here to banter, Mr Erickson.

50700:38:24,520 --> 00:38:27,239You're a murderer,and Chris Sanchez is next on your list.

50800:38:28,960 --> 00:38:31,758Mr Sanchez isone of my most valued employees.

50900:38:32,400 --> 00:38:35,517He's also a witness to your crimes.

Page 38: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/44

51000:38:35,640 --> 00:38:37,835He's not the only one, of course.There's also Gerald Boorman.

511

00:38:41,720 --> 00:38:42,994You really screwed up, Mr Erickson.

51200:38:43,120 --> 00:38:46,396You should've thought twicebefore you got into bed with the CIA.

51300:38:47,080 --> 00:38:48,149Why is that?

51400:38:49,920 --> 00:38:52,753Because Boorman has hung you out to dry.

51500:38:52,880 --> 00:38:56,395He's willing to give me everything I need,so I can win my case.

51600:39:00,480 --> 00:39:05,759He has proof that you sent your menon an unauthorised operation.

51700:39:05,880 --> 00:39:09,714The mission that killed Rayburn, Franksand Lowry wasn't officially sanctioned.

51800:39:11,800 --> 00:39:15,679If he told you that, then he's lying.

51900:39:16,240 --> 00:39:20,313I assume that he is. And I don't care.

52000:39:21,760 --> 00:39:24,558Because those redacted documentsthat you sent over to us,

52100:39:24,680 --> 00:39:26,989Boorman is getting them unredacted.

52200:39:28,040 --> 00:39:31,669

And once he's through,you'll publicly be declared a traitor,

Page 39: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/44

52300:39:31,800 --> 00:39:35,873High Star will be dissolved,and the CIA will skate through unscathed.

52400:39:44,840 --> 00:39:47,718

But your life does not have to end in prison.

52500:39:53,640 --> 00:39:56,916I'll throw away everything Boorman gives me.Everything.

52600:39:58,280 --> 00:39:59,759I'll drop the case altogether.

527

00:40:01,000 --> 00:40:02,991In exchange for what?

52800:40:03,600 --> 00:40:06,034Bring Christopher Sanchez home, alive.

52900:40:06,640 --> 00:40:10,269This is quite a little fairy taleyou've concocted.

530

00:40:10,400 --> 00:40:12,277But suppose, for the sake of argument,

53100:40:12,400 --> 00:40:15,312that I were unhappywith one of my employees.

53200:40:15,960 --> 00:40:20,078If you were to drop the case,wouldn't Patty Hewes just pick it up

53300:40:20,200 --> 00:40:21,792and keep coming right after me?

53400:40:22,480 --> 00:40:23,708I won't let her.

53500:40:23,960 --> 00:40:24,949You won't let her?

53600:40:25,360 --> 00:40:28,318No, Mr Erickson. This is my case.

Page 40: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/44

53700:40:28,840 --> 00:40:32,116Deliver me Sanchez,and I'll make it all go away.

538

00:40:34,640 --> 00:40:37,438We could both use a happy ending,Ms Parsons.

53900:40:37,600 --> 00:40:39,272So you talk to Patty Hewes,

54000:40:40,200 --> 00:40:41,679make sure she's on board,

54100:40:42,840 --> 00:40:45,673and maybe you and I willhave something to talk about.

54200:41:34,320 --> 00:41:36,470Where have you been? I'm hungry.

54300:42:19,040 --> 00:42:20,996- I couldn't get to the kid.- What happened?

54400:42:21,320 --> 00:42:22,753Someone beat us to it.

54500:42:46,920 --> 00:42:48,239It's okay.

54600:42:54,960 --> 00:42:57,918I've got boys of my own.One of them is about your age.

54700:43:00,400 --> 00:43:02,391I would never hurt you.

54800:43:07,080 --> 00:43:08,672Let's you and I go have some fun.

54900:43:34,280 --> 00:43:37,033- Hey, there, Jerry.

<i>- You took him.</i>

550

Page 41: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/44

00:43:37,160 --> 00:43:38,718Yeah, I did.

55100:43:39,760 --> 00:43:40,829Got him right here next to me.

55200:43:45,240 --> 00:43:47,595Imagine he's getting hungry.

55300:43:48,120 --> 00:43:49,599What the fuck are you doing?

55400:43:49,720 --> 00:43:52,359You're selling me out to the lawyers, Jerry.

55500:43:52,600 --> 00:43:54,591Who the hell put that in your mind?

55600:43:54,760 --> 00:43:56,716No, no, no, no, no.

55700:43:56,840 --> 00:43:59,638- Don't pull that shit.- Howard!

55800:44:00,000 --> 00:44:01,592I know who the kid is.

55900:44:01,720 --> 00:44:05,190Your asset was his mother.He's not a terrorist.

56000:44:05,320 --> 00:44:07,197You didn't take him out of therefor information.

56100:44:07,320 --> 00:44:11,359You got three of my men killedcarrying out your personal business.

56200:44:11,480 --> 00:44:13,436You don't know what you're talking about.

56300:44:13,560 --> 00:44:14,993

<i>And if you ever want to see the kid again,</i>

564

Page 42: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/44

00:44:15,800 --> 00:44:18,439you're going to take the fall for Dust Devil.

56500:44:36,760 --> 00:44:38,671This is a very big decision.

56600:44:39,760 --> 00:44:40,749I know.

56700:44:41,280 --> 00:44:43,475A case like this doesn'tcome along every day.

56800:44:44,880 --> 00:44:48,998I'm aware of that, but Chris' life is in danger.

56900:44:50,280 --> 00:44:51,508How do you know?

57000:44:52,200 --> 00:44:54,839I've been in contact with Dean Gulickson.

57100:44:56,720 --> 00:45:00,156He found out thatHigh Star is going to have Chris killed.

57200:45:03,800 --> 00:45:05,119It's my fault.

57300:45:07,080 --> 00:45:09,992Dropping the case is the only way to stop it.

57400:45:13,360 --> 00:45:15,555And I've spoken to Howard Erickson.

57500:45:20,240 --> 00:45:25,189I told him the CIA was willing to give him up,Boorman was turning against him,

57600:45:25,320 --> 00:45:27,117so I offered him a deal.

57700:45:27,240 --> 00:45:30,073I said I'd drop the case

if he brings Chris home safely.

578

Page 43: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/44

00:45:32,800 --> 00:45:34,233Did he agree to that?

57900:45:35,640 --> 00:45:36,595No.

58000:45:37,640 --> 00:45:38,675Why not?

58100:45:41,000 --> 00:45:42,149Because of you.

58200:45:44,840 --> 00:45:49,550He's worried that you'll pick up the cause,pursue High Star without me.

58300:45:51,520 --> 00:45:54,239He needs assurance from youthat you won't, Patty.

58400:45:57,480 --> 00:45:59,152I need assurance from you.

58500:46:17,960 --> 00:46:20,269We have reached our destination,

Mr Sanchez.

58600:46:23,680 --> 00:46:28,470Tell Howard Ericksonit was a pleasure working for him.

58700:46:32,120 --> 00:46:33,075Take him.

58800:46:34,720 --> 00:46:38,156Are you sure that you wantHoward Erickson to go unpunished?

58900:46:40,000 --> 00:46:41,752I don't have a choice.

59000:46:47,200 --> 00:46:49,236Chris' life is in my hands.

591

00:47:10,360 --> 00:47:11,588All right.

Page 44: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 44/44

59200:47:15,840 --> 00:47:17,956I'll stay away from the case.

59300:47:20,200 --> 00:47:21,349Thank you.