A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

47
8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/47 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,513 <i>Previously on</i> Damages. 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,951 I saw your client on <i>Charlie Rose.</i> His English is better than his French. 3 00:00:07,200 --> 00:00:12,115 Mr Coupet, did you personally oversee the development of a vaccine called Tranzec? 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,549 <i>He's my only child.</i> 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,479 <i>He left me with his baby daughter to take care of.</i> 6 00:00:16,680 --> 00:00:19,035 Michael's suing me for custody of Catherine. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,639 You think the CIA set Nasim up? 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,593 <i>Your witness was arrested right in the middle of a deposition against High Star.</i> 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,352 It had to be the CIA. 10 00:00:25,680 --> 00:00:27,636 <i>Assume they'll be listening in on every phone call you make.</i> 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,757 This is the guy. He came to see Mr Marwat. 12 00:00:29,880 --> 00:00:31,029 - Are you sure? - Definitely. 13 00:00:31,160 --> 00:00:34,914 You were responsible for knowing everything that happened on the ground over there. 14

Transcript of A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

Page 1: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/47

100:00:02,000 --> 00:00:03,513<i>Previously on</i> Damages.

200:00:03,720 --> 00:00:06,951I saw your client on <i>Charlie Rose.</i>His English is better than his French.

300:00:07,200 --> 00:00:12,115Mr Coupet, did you personally overseethe development of a vaccine called Tranzec?

400:00:12,400 --> 00:00:13,549<i>He's my only child.</i>

500:00:13,760 --> 00:00:16,479<i>He left me with his baby daughterto take care of.</i>

6

00:00:16,680 --> 00:00:19,035Michael's suing me for custody of Catherine.

700:00:19,160 --> 00:00:20,639You think the CIA set Nasim up?

800:00:20,760 --> 00:00:23,593<i>Your witness was arrested right in the middleof a deposition against High Star.</i>

9

00:00:23,760 --> 00:00:25,352It had to be the CIA.

1000:00:25,680 --> 00:00:27,636<i>Assume they'll belistening in on every phone call you make.</i>

1100:00:27,880 --> 00:00:29,757This is the guy. He came to see Mr Marwat.

12

00:00:29,880 --> 00:00:31,029- Are you sure?- Definitely.

1300:00:31,160 --> 00:00:34,914You were responsible for knowing everythingthat happened on the ground over there.

14

Page 2: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/47

00:00:35,040 --> 00:00:36,553I saw you once in Afghanistan.

1500:00:36,680 --> 00:00:38,557Just before the missionwhere Chris's men were killed.

1600:00:38,800 --> 00:00:39,835Did you tell the lawyers?

1700:00:40,040 --> 00:00:42,235Yes, I told them,but they don't know who you are.

1800:00:42,760 --> 00:00:44,398Why didn't you tell meyou'd come to New York?

1900:00:44,840 --> 00:00:46,796

It was a last-minute assignment.

2000:00:47,040 --> 00:00:48,632I'm worried about Chris Sanchez.

2100:00:48,840 --> 00:00:50,273Who knows what he's gonna say in court?

2200:00:50,400 --> 00:00:52,311He doesn't have to say anything

if he doesn't appear.

2300:00:52,680 --> 00:00:54,477Afghanistan's a war zone, Howard.

2400:00:55,080 --> 00:00:56,718Anything can happen.

2500:02:18,320 --> 00:02:20,675I've seen you before.

2600:02:32,520 --> 00:02:33,873What were you thinking about?

2700:02:38,320 --> 00:02:39,719No, nothing.

28

Page 3: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/47

00:02:42,720 --> 00:02:45,314You were talking about the incident,and then you just drifted away.

2900:02:47,400 --> 00:02:49,118The incident?

3000:02:50,280 --> 00:02:53,192Why don't you just walk me through it again?

3100:02:53,880 --> 00:02:55,393Step by step.

3200:02:58,800 --> 00:03:00,677I was leaving for work.

3300:03:01,840 --> 00:03:05,799I stepped out of the elevatorand entered the lobby,

3400:03:05,920 --> 00:03:11,836my doorman started to talk to me,he was going on and on about the weather,

3500:03:12,680 --> 00:03:17,834and I was trying to ignore him, because...

3600:03:20,360 --> 00:03:23,113Because? Because what?

3700:03:24,200 --> 00:03:26,236Because I was on the phone.

3800:03:27,080 --> 00:03:28,798Who were you speaking to?

3900:03:30,680 --> 00:03:32,113Yale Law School.

4000:03:33,440 --> 00:03:35,237And what was the conversation about?

4100:03:37,360 --> 00:03:41,319My law partner, three years ago,

4200:03:42,440 --> 00:03:44,032

Page 4: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/47

he died.

4300:03:45,240 --> 00:03:46,355Tom.

4400:03:46,480 --> 00:03:51,270I was trying toset up a scholarship in his name.

4500:03:51,960 --> 00:03:54,872That's nice. Were you able to?

4600:03:57,160 --> 00:04:03,190No. I got caught up inred tape and university politics, so...

4700:04:06,400 --> 00:04:08,231Anyway, that was the call I was making.

4800:04:09,000 --> 00:04:10,752So maybe that's why you were angry.

4900:04:10,880 --> 00:04:14,429Tom. Tom was obviouslyvery important to you.

5000:04:19,080 --> 00:04:24,712Well, at your age, leaving a legacystarts to become important.

5100:04:25,800 --> 00:04:27,518You start thinking about your mortality.

5200:04:27,720 --> 00:04:28,994Mortality?

5300:04:30,720 --> 00:04:33,598- How old do you think I am?- It's not your age.

5400:04:34,440 --> 00:04:37,796I'm talking about,it's more this phase in your life,

5500:04:37,920 --> 00:04:40,878where you've become extremely successful.

Page 5: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/47

5600:04:41,400 --> 00:04:43,834Powerful, mastered your profession.

5700:04:45,200 --> 00:04:47,668It becomes important to kind of pass that on.

5800:04:50,360 --> 00:04:51,873So what would you like to do next?

5900:04:54,200 --> 00:04:56,668Well, I don't spend much timethinking about what's next.

6000:04:57,160 --> 00:05:01,631But I'd imagine that you'd like your firmto live on, after you've stepped away.

6100:05:04,600 --> 00:05:07,990

Well, my sonwould have made a brilliant lawyer.

6200:05:08,120 --> 00:05:11,999He has a first-rate mind,but he refuses to use it.

6300:05:13,560 --> 00:05:15,278So he's not gonna carry on the legacy?

64

00:05:18,320 --> 00:05:20,276He's suing mefor custody of my granddaughter.

6500:05:24,240 --> 00:05:25,195Is there anyone else?

6600:05:27,000 --> 00:05:28,069Nope.

67

00:05:28,800 --> 00:05:32,190You've spoken in the pastabout a young attorney, a woman.

6800:05:33,720 --> 00:05:35,995You weren't surewhy you were keeping her around.

69

Page 6: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/47

00:05:36,680 --> 00:05:37,749Yeah.

7000:05:40,680 --> 00:05:41,999Did you ever end up helping her?

7100:05:43,320 --> 00:05:44,514I did.

7200:05:47,160 --> 00:05:49,116Well, that's interesting.

7300:05:54,680 --> 00:05:55,874Come on.

7400:05:58,200 --> 00:06:01,749That whole side will be demolishedto make room for the new barracks.

7500:06:01,880 --> 00:06:05,316- Are you guys going to use dynamite?- Doubtful. Probably bulldoze it.

7600:06:05,440 --> 00:06:07,749- Can I drive the bulldozer?- We'll see, bub.

7700:06:08,520 --> 00:06:10,795I brought you guys to see this

before it was demolished,

7800:06:10,920 --> 00:06:12,592so when we come back,

7900:06:13,280 --> 00:06:17,114you'll understand what hard work means.What progress is.

8000:06:17,240 --> 00:06:20,073

Because if you're notmoving forward in life, boys,

8100:06:20,200 --> 00:06:23,078you're moving backwards.There's no in-between.

8200:06:23,400 --> 00:06:24,355

Page 7: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/47

Understand?

8300:06:24,480 --> 00:06:25,799- Yes, sir.- Yes, sir.

8400:06:26,400 --> 00:06:28,231Man, you guys gotta see this!

8500:06:29,080 --> 00:06:30,149What is it?

8600:06:31,360 --> 00:06:35,717Hey, guys? Guys, don't go in there!Boys, don't go in there! Come back!

8700:06:35,840 --> 00:06:37,239Come back!

8800:06:39,400 --> 00:06:40,913His name is Chris.

8900:06:45,800 --> 00:06:46,755What are you doing here?

9000:06:47,520 --> 00:06:49,112Your dad brought me.

91

00:06:52,120 --> 00:06:53,951Did you do something wrong?

9200:06:56,920 --> 00:06:58,399Your father thinks I did.

9300:06:58,720 --> 00:06:59,755What did you do?

9400:07:03,680 --> 00:07:05,079

Ask your dad.

9500:07:14,320 --> 00:07:15,435What did he do, Dad?

9600:07:17,200 --> 00:07:18,838I don't know this man.

Page 8: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/47

9700:07:21,680 --> 00:07:22,669Guys, come here.

9800:07:23,280 --> 00:07:26,431It's okay, I just want to tell you something.

9900:07:31,720 --> 00:07:33,233Your dad

10000:07:36,080 --> 00:07:37,672is gonna kill me.

10100:07:45,800 --> 00:07:46,994Dad?

10200:07:57,480 --> 00:07:58,595Hey, pal.

10300:07:59,920 --> 00:08:03,117- What's wrong?- I just dozed off for a minute, I'm all right.

10400:08:03,840 --> 00:08:04,795How'd it go?

10500:08:05,240 --> 00:08:07,037Well, I won.

10600:08:09,040 --> 00:08:11,838Won what?I thought this was just a practise.

10700:08:12,080 --> 00:08:14,150No, today was the wrestle-off.

10800:08:14,280 --> 00:08:16,999- Right.- Yeah, I finally beat Dravecki.

10900:08:17,240 --> 00:08:21,153I'm gonna be in the meet on Friday, Dad.You'll get to see me in competition now.

11000:08:22,280 --> 00:08:23,793Yeah, I might be able to make that.

Page 9: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/47

11100:08:24,480 --> 00:08:25,959What do you mean, "Might"?

11200:08:27,960 --> 00:08:30,952I have some things going on at work.This isn't a great time.

11300:08:31,400 --> 00:08:32,753Okay.

11400:08:38,200 --> 00:08:39,838Let's go get some chow.

11500:09:00,880 --> 00:09:02,472How long have I been here?

11600:09:03,520 --> 00:09:04,953About a month.

11700:09:15,720 --> 00:09:17,392I'm worried about my dog.

11800:09:20,600 --> 00:09:22,909You think you could find outhow she's doing?

11900:09:26,920 --> 00:09:28,353I left her with Ellen Parsons.

12000:09:28,880 --> 00:09:30,518You think we're gonna talk to your lawyer?

12100:09:31,600 --> 00:09:34,319I'm just asking about the... My dog.

12200:09:38,320 --> 00:09:39,514Sorry.

12300:09:45,640 --> 00:09:47,119Where does this end, AC?

12400:09:53,600 --> 00:09:54,715You gonna kill me?

12500:09:59,080 --> 00:10:01,514

Page 10: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/47

'Cause you can't keep me in here forever.

12600:10:07,360 --> 00:10:08,554Yeah.

12700:10:09,760 --> 00:10:12,320Of course you don't know how it ends.

12800:10:13,960 --> 00:10:18,033Of course,'cause you just take orders from Erickson.

12900:10:20,200 --> 00:10:21,792You're like his fucking slave.

13000:10:26,760 --> 00:10:27,715Fuck you.

131

00:10:29,120 --> 00:10:30,917You must be getting paid a fuckload, huh?

13200:10:31,040 --> 00:10:33,031I don't work for him for the money.

13300:10:34,600 --> 00:10:37,433You think what we didis helping win the war?

134

00:10:41,720 --> 00:10:44,871Dust Devil was about national security.

13500:10:46,080 --> 00:10:48,310When I put you in charge of that unit,you said you understood that.

13600:10:48,440 --> 00:10:50,829You told me that you were committed.

137

00:10:50,960 --> 00:10:54,873Isn't that why you gave me this?

13800:10:57,120 --> 00:10:58,872Because we had an understanding

13900:10:59,360 --> 00:11:01,794that we'd do what it takes.

Page 11: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/47

14000:11:05,200 --> 00:11:07,077I got those for my men.

14100:11:10,680 --> 00:11:14,195I gave it to you'cause I thought you were one of us.

14200:11:14,320 --> 00:11:15,673You're not.

14300:11:21,400 --> 00:11:23,356You don't have any fucking men.

14400:11:30,440 --> 00:11:33,432Erickson never told you who we pulled outon that last mission, did he?

145

00:11:33,840 --> 00:11:35,671You know I never asked.

14600:11:36,960 --> 00:11:39,599Because it's not my job to know.

14700:11:49,360 --> 00:11:50,315So this is the guy?

14800:11:50,600 --> 00:11:51,589

You're sure?

14900:11:51,720 --> 00:11:55,269He was seen at the detention centrequestioning Nasim Marwat.

15000:11:55,400 --> 00:11:57,152Then, lo and behold,Nasim gets deported.

151

00:11:59,320 --> 00:12:02,915- Can you get his name for us?- You want me to out a CIA agent?

15200:12:06,160 --> 00:12:10,517This is dangerous territory.My advice is forget about this.

153

Page 12: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/47

00:12:10,880 --> 00:12:12,677Well, that's not an option.

15400:12:13,000 --> 00:12:14,672What do you hope to get out of it?

15500:12:16,280 --> 00:12:19,795You can't beat the CIA. Believe me, I tried.

15600:12:22,040 --> 00:12:23,109Bill,

15700:12:24,240 --> 00:12:27,516if you can get information on this man,

15800:12:27,640 --> 00:12:31,519we may be able to pressure himinto turning against Howard Erickson.

15900:12:34,320 --> 00:12:37,915So not just a name you want.You want dirt against this guy?

16000:12:38,120 --> 00:12:39,314Anything you can get.

16100:12:41,280 --> 00:12:44,238We know thatyou have a contact at the Agency.

16200:12:47,320 --> 00:12:51,313I'm not going to promise anything.I mean, you guys are nuts.

16300:13:00,400 --> 00:13:01,913Did he really try and take on the CIA?

16400:13:03,840 --> 00:13:10,313Fifteen years ago, Bill went down to D.C.

On a corruption case involving the Pentagon.

16500:13:11,240 --> 00:13:13,470Then he realised the CIA was involved.

16600:13:13,600 --> 00:13:15,033What happened?

Page 13: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/47

16700:13:19,520 --> 00:13:20,475He took them on.

16800:13:21,120 --> 00:13:23,475They pushed back hard, they played dirty.

16900:13:25,200 --> 00:13:28,510Eventually, he realised thathe'd have to do the same thing,

17000:13:31,920 --> 00:13:34,036so he concocted false evidence.

17100:13:36,200 --> 00:13:37,155Was caught.

17200:13:38,440 --> 00:13:39,429And that's why he was disbarred?

17300:13:41,120 --> 00:13:42,075Yeah.

17400:13:45,120 --> 00:13:46,917- Yes?<i>- Ms Hewes, your car is here.</i>

17500:13:47,040 --> 00:13:48,314Thank you.

17600:13:51,080 --> 00:13:53,355I'm afraid I'm not gonna bearound much the next couple of days.

17700:13:53,840 --> 00:13:56,035- Pharmaceutical case?- Yeah, I can't put it off any longer.

17800:13:56,160 --> 00:13:58,913

The trial date's coming on, and I haveto keep moving on the depositions, so...

17900:13:59,040 --> 00:14:00,189No problem.

18000:14:00,320 --> 00:14:02,151I'm fine. I've got a meeting with the plaintiffs

Page 14: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/47

18100:14:02,280 --> 00:14:04,032and hopefullyBill will come up with something.

18200:14:04,160 --> 00:14:05,513So, I'll let you know.

18300:14:37,360 --> 00:14:40,397- Jesus. Who the fuck is that?- Our target. We're pulling him out.

18400:14:40,520 --> 00:14:42,397He's got valuable information.

18500:14:43,440 --> 00:14:45,908Make sure the perimeter is secure.We're taking him out of here.

18600:15:16,280 --> 00:15:19,113It's just you and me, you know?

18700:15:19,880 --> 00:15:23,190Nobody else knows you're here.

18800:15:26,120 --> 00:15:28,475You're running out of time.

189

00:15:35,240 --> 00:15:36,878Answer me.

19000:15:40,480 --> 00:15:42,277What happened?

19100:15:44,160 --> 00:15:47,118I have a deposition to go to.I don't have a lot of time.

192

00:15:47,600 --> 00:15:48,999You asked me here.

19300:15:51,760 --> 00:15:53,432I got your summons.

19400:15:59,760 --> 00:16:01,955You do not want to sue me for custody.

Page 15: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/47

19500:16:02,160 --> 00:16:05,152Of my own daughter? I think I do.

19600:16:06,240 --> 00:16:09,118I asked you nicely if I could meet her.You said, "No."

19700:16:09,360 --> 00:16:10,475You left me no option.

19800:16:10,720 --> 00:16:12,312Michael,

19900:16:12,920 --> 00:16:14,433you will lose.

20000:16:15,560 --> 00:16:18,836

You will be humiliated.It will probably destroy you.

20100:16:23,040 --> 00:16:25,395I'm not going to lie down for you.

20200:16:27,120 --> 00:16:29,031You deserted your child.

20300:16:31,480 --> 00:16:33,869

Face that reality and live with it.

20400:16:34,880 --> 00:16:36,757Do you think you're facing reality?

20500:16:37,640 --> 00:16:39,392Have you really thought this through?

20600:16:39,680 --> 00:16:43,229You know, I'm late. Nothing more to say.

20700:16:43,680 --> 00:16:45,079What if you die?

20800:16:47,560 --> 00:16:49,915If something happens to you,who's going to take care of Catherine?

Page 16: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/47

20900:16:53,560 --> 00:16:55,516And when she gets olderand asks about her dad,

21000:16:55,640 --> 00:16:57,232what are you gonna tell her?

21100:17:01,160 --> 00:17:05,517You lied to me about my fatheruntil I was almost out of high school.

21200:17:05,640 --> 00:17:07,153I know how it feels.

21300:17:07,920 --> 00:17:10,275That was a totally different situation.

21400:17:10,600 --> 00:17:12,511

You don't get to make the rules, Mom.

21500:17:15,480 --> 00:17:18,790There's the law.And I'm gonna use it to get what's mine.

21600:17:28,760 --> 00:17:30,193See you in court.

21700:17:31,360 --> 00:17:35,672

I missed Christmas and her birthday.

21800:17:37,560 --> 00:17:42,236It's small, but I was hopingyou would give this to Catherine for me.

21900:17:53,640 --> 00:17:55,232An economist at the state college said that

22000:17:55,360 --> 00:17:58,318

the expansion's going to add1,000 new jobs to the local economy.

22100:17:58,440 --> 00:18:02,433You sound like a man who's consideringa run for elected office, Howard.

22200:18:02,560 --> 00:18:04,869

Page 17: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/47

- Politics? Not on your life.- Hallelujah.

22300:18:05,200 --> 00:18:06,553None of this would have been possible

22400:18:06,680 --> 00:18:08,477if you hadn't have gottenthose contracts renewed.

22500:18:08,600 --> 00:18:11,319Just holding up my end of the bargain.

22600:18:11,440 --> 00:18:14,034The Agency is grateful for your assistance.

22700:18:15,920 --> 00:18:18,957So that witness, we're in the clear now?

22800:18:19,400 --> 00:18:24,520Mr Nasim Marwat has signed a statementdenying any knowledge of the mission,

22900:18:24,640 --> 00:18:25,993in exchange for a ticket home.

23000:18:26,120 --> 00:18:29,032- You had him deported?- Gone! Bye-bye.

23100:18:29,160 --> 00:18:32,118You should have no problemgetting the case dismissed.

23200:18:35,440 --> 00:18:36,839There's still Chris Sanchez.

23300:18:40,440 --> 00:18:45,275Either he agrees to keep his mouth shut,

or he doesn't.

23400:18:45,600 --> 00:18:48,194- There's no in-between.- Yeah, I know.

23500:18:48,320 --> 00:18:51,710Sooner or later,

Page 18: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/47

you gotta figure out what to do with him.

23600:18:59,720 --> 00:19:01,199Flowers for me?

23700:19:02,600 --> 00:19:05,831This is a cemetery,so try to look like you're here for a reason.

23800:19:05,960 --> 00:19:07,552And walk slowly.

23900:19:10,440 --> 00:19:13,637So is your contact willing to help us?

24000:19:13,760 --> 00:19:16,320He wants to see you first.He wants to know who he's dealing with.

24100:19:16,440 --> 00:19:19,273- Okay, well, when can I see him?- Right over there.

24200:19:26,600 --> 00:19:28,795What are you waiting for? Go ahead.

24300:19:48,040 --> 00:19:51,350Christ, are you even out of law school?

24400:19:52,320 --> 00:19:54,197Bill didn't tell methere was an age requirement.

24500:19:54,880 --> 00:20:00,000If Patty Hewes didn't have your back,I wouldn't even be talking with you.

24600:20:01,280 --> 00:20:02,395Good to know.

24700:20:03,560 --> 00:20:05,198Can you help me or not?

24800:20:06,880 --> 00:20:09,678Understand what we're talking about here.

249

Page 19: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/47

00:20:09,800 --> 00:20:13,236If I give you information about this manand anyone finds out,

25000:20:13,360 --> 00:20:14,429I will lose my job.

25100:20:15,440 --> 00:20:18,238I'll be branded a traitorand very likely go to jail.

25200:20:18,800 --> 00:20:21,030I won't go public with the information.

25300:20:22,560 --> 00:20:23,993I can't even use it in court.

25400:20:24,320 --> 00:20:25,594Then what do you want it for?

25500:20:25,920 --> 00:20:29,595To get to High Star.Howard Erickson is my target.

25600:20:34,400 --> 00:20:36,994My involvement can never be disclosed.

25700:20:38,120 --> 00:20:40,475We never met, we never spoke,

25800:20:41,280 --> 00:20:43,316we never had any contact whatsoever.

25900:20:43,560 --> 00:20:44,515Understood.

26000:20:46,000 --> 00:20:47,353Can I ask you a question?

26100:20:48,040 --> 00:20:49,234Why are you doing this?

26200:20:49,800 --> 00:20:53,873I'm doing it for Bill.He and I have helped each other for years.

263

Page 20: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/47

00:20:54,600 --> 00:20:55,919It can't just be that.

26400:20:58,520 --> 00:21:00,397I believe in the CIA.

26500:21:01,320 --> 00:21:03,880I would not have spentmy entire working life there if I didn't.

26600:21:04,480 --> 00:21:05,913This country needs it.

26700:21:06,440 --> 00:21:08,635But I do not believe in corruption.

26800:21:09,480 --> 00:21:12,631The Agency needs to be cleaned upfrom time to time.

26900:21:14,440 --> 00:21:15,555So what next?

27000:21:16,200 --> 00:21:18,794We'll meet againwhen I have something for you.

27100:21:18,920 --> 00:21:20,592Okay. Thank you.

27200:21:20,760 --> 00:21:25,788Bill and I shouldn't be seen together,so, next time, come alone.

27300:21:33,800 --> 00:21:35,756Phone itself is fine.

27400:21:36,880 --> 00:21:39,997Diagnostics on the software,

27500:21:41,120 --> 00:21:42,678let's see...

27600:21:44,920 --> 00:21:46,035Clean.

277

Page 21: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/47

00:21:47,400 --> 00:21:48,674The tap is definitely still on and running.

27800:21:50,480 --> 00:21:51,595What's your concern?

27900:21:51,720 --> 00:21:55,508No one's using the line.Parsons hasn't talked to anyone in days.

28000:21:55,640 --> 00:21:56,595You think she made you?

28100:21:58,040 --> 00:21:59,268Could be.

28200:22:02,720 --> 00:22:07,077- Listen, I need to ask another favour.- Shoot.

28300:22:07,200 --> 00:22:11,318Just in case, can you keep an eyeon things at the Agency for me?

28400:22:11,880 --> 00:22:12,835Anything in particular?

28500:22:13,280 --> 00:22:16,352See if anyone pokes around my files.

28600:22:17,120 --> 00:22:21,511Someone leaked info on an operationI was running a while back called Dust Devil.

28700:22:21,840 --> 00:22:22,989You got it.

28800:22:26,200 --> 00:22:27,349Thanks.

28900:22:28,960 --> 00:22:31,952It was incredible, it really was.It had a magical...

29000:22:32,080 --> 00:22:33,718You know,we agreed to do this in New York, Patty.

Page 22: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/47

29100:22:33,840 --> 00:22:35,398You could at least be on time.

29200:22:37,600 --> 00:22:39,750Why is the stenographer waiting in the hall?

29300:22:40,040 --> 00:22:43,271I asked her to. Mr Coupetwould like a moment before we begin.

29400:22:44,480 --> 00:22:46,436Ms Hewes, <i>s'il vous plaît.</i>

29500:22:53,840 --> 00:22:56,149This legal action is unpleasant for us all.

29600:22:57,200 --> 00:22:58,519

Unpleasant?

29700:22:59,640 --> 00:23:03,553People are deadas a direct result of your drug trials.

29800:23:03,680 --> 00:23:04,908That hasn't been proven.

29900:23:05,040 --> 00:23:07,031

Forgive me, Ms Hewes.

30000:23:09,400 --> 00:23:14,633We recognise this is a tragedy.We are prepared to admit our mistakes.

30100:23:15,000 --> 00:23:17,389Yes, you will. I'll make sure that you do.

30200:23:20,280 --> 00:23:25,229

Ms Hewes,the medications that my company provides,

30300:23:25,360 --> 00:23:27,316save millions of lives around the world.

30400:23:28,680 --> 00:23:33,595But development of new cures

Page 23: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/47

has been paralysed by this litigation.

30500:23:34,040 --> 00:23:36,634You mean, your profits have been paralysed?

30600:23:36,760 --> 00:23:37,715It is true.

30700:23:38,720 --> 00:23:39,835The company is very large.

30800:23:39,960 --> 00:23:46,035Our business represents asignificant portion of my country's economy.

30900:23:46,800 --> 00:23:48,279Much is at stake.

310

00:23:48,400 --> 00:23:53,679It is essential to my government thatwe put this case behind us.

31100:23:53,800 --> 00:23:56,837So, Mr Coupet has been empoweredby his board of directors

31200:23:56,960 --> 00:24:00,794and the French Ministry of Healthto offer your clients a settlement.

31300:24:02,000 --> 00:24:06,039We propose the amount of 343 million euros.

31400:24:09,440 --> 00:24:13,319That's half a billion dollars, Patty.It's more than generous.

31500:24:16,000 --> 00:24:18,560You are amenable to this, Ms Hewes?

31600:24:23,200 --> 00:24:25,350I have only two days to depose you.

31700:24:25,480 --> 00:24:28,278Get the stenographer.You've already wasted 10 minutes.

Page 24: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/47

31800:24:34,880 --> 00:24:38,429You here on the same assignmentthat brought you here before?

31900:24:38,560 --> 00:24:39,834No, this is a vacation.

32000:24:40,320 --> 00:24:41,673My agency gave me time off.

32100:24:42,560 --> 00:24:43,754You came to see me?

32200:24:44,600 --> 00:24:46,591No, I was bored of Paris.

32300:24:56,800 --> 00:24:59,633When we were together last,

32400:24:59,840 --> 00:25:03,276you asked why I never settled down.

32500:25:04,000 --> 00:25:05,479And now you have an answer?

32600:25:07,640 --> 00:25:10,473Don't think I was ever really ready.

32700:25:17,960 --> 00:25:20,793You ever think about being a mother?

32800:25:23,120 --> 00:25:25,350Not with a man who has so many secrets.

32900:25:27,000 --> 00:25:29,594Play your cards right,you just may learn a couple of them.

33000:25:30,840 --> 00:25:32,239I have secrets, too.

33100:25:33,640 --> 00:25:35,551I'm surethey're a lot more interesting than mine.

332

Page 25: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/47

00:25:36,640 --> 00:25:38,596I could learn yours if I really wanted to.

33300:25:40,600 --> 00:25:43,433We have our own techniques,

33400:25:44,280 --> 00:25:47,078and I'm not afraid to use them.

33500:25:50,560 --> 00:25:51,913You promise?

33600:25:54,520 --> 00:25:56,397Are you warm enough, honey?

33700:25:58,000 --> 00:26:00,070We can't have you catching cold.

338

00:26:02,720 --> 00:26:03,914There we go.

33900:26:04,640 --> 00:26:05,868Hello there.

34000:26:08,800 --> 00:26:09,789Hi.

34100:26:10,200 --> 00:26:13,636

She's beautiful. I have a little girl, too.

34200:26:13,760 --> 00:26:14,715Yes?

34300:26:14,960 --> 00:26:17,918I like your shoes. They're very bright.

34400:26:19,720 --> 00:26:20,675What do you say?

34500:26:21,360 --> 00:26:23,396- Thank you.- You're welcome.

34600:26:24,320 --> 00:26:27,437You know,I have one of my daughter's friends with me.

Page 26: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/47

34700:26:27,560 --> 00:26:28,595Can he say hello?

34800:26:31,720 --> 00:26:33,233Hello there.

34900:26:33,680 --> 00:26:34,635Hello.

35000:26:34,760 --> 00:26:36,990- How are you today?- Good.

35100:26:39,200 --> 00:26:40,428I think he likes you.

35200:26:40,840 --> 00:26:41,795

Yeah.

35300:26:41,920 --> 00:26:44,798All right, Catherine, let's give it back.

35400:26:45,280 --> 00:26:47,316That's all right. She can keep it.

35500:26:48,280 --> 00:26:50,032Thank you, but we can't accept this.

35600:26:50,720 --> 00:26:51,994Really, it's all right.

35700:26:56,480 --> 00:26:58,152It was nice to meet you, Catherine.

35800:27:04,800 --> 00:27:06,279Can I have the panda, please?

35900:27:06,640 --> 00:27:09,712Yes. Well, here you go. There he is.

36000:28:02,640 --> 00:28:03,914I'm heading over to Afghanistan.

36100:28:06,360 --> 00:28:07,839

Page 27: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/47

I'd like to get your latest intel.

36200:28:07,960 --> 00:28:09,757I want to seewhat's happening on the ground over there.

36300:28:09,880 --> 00:28:12,155I'll see what I can dig up.

36400:28:12,480 --> 00:28:15,119What's the sudden urgeto go back to the sandbox?

36500:28:15,840 --> 00:28:18,035I need to make an appearance,check on my men.

36600:28:18,440 --> 00:28:22,877With all the new contracts coming in,

I want to make sure everything's tip-top.

36700:28:23,000 --> 00:28:24,399And I want to see Sanchez.

36800:28:25,080 --> 00:28:27,640See Sanchez? What's the point?

36900:28:28,920 --> 00:28:31,036I want to look him in the eye,

37000:28:32,160 --> 00:28:35,630one Marine to another, make him understand.

37100:28:37,240 --> 00:28:41,995Well, I guess that's up to you,but I think you're just delaying the inevitable.

37200:28:42,560 --> 00:28:46,030He's one of my men.

I got to give the kid a chance.

37300:28:48,120 --> 00:28:51,271It'll be harder to do once you see him again.

37400:28:51,800 --> 00:28:55,315Sanchez understands the chain of command,he's just a little lost.

Page 28: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/47

37500:28:55,440 --> 00:28:56,873I think I can bring him back.

37600:28:59,240 --> 00:29:01,879You're taking a risk going over there.

37700:29:02,000 --> 00:29:05,117My best advice isto keep your distance from him.

37800:29:05,640 --> 00:29:08,154I really don't need youtelling me how to run my men.

37900:29:09,040 --> 00:29:10,837You mean your employees, don't you?

380

00:29:14,960 --> 00:29:17,918I'm heading out early on tomorrow.I really would appreciate that intel.

38100:29:18,320 --> 00:29:20,788All right, all right, I'll make some calls.

38200:29:20,960 --> 00:29:24,555Why don't you ditch that thingand we'll go in and have a drink?

38300:29:24,680 --> 00:29:25,908Outstanding.

38400:29:29,400 --> 00:29:31,709Mr Coupet, is it common practice

38500:29:31,840 --> 00:29:34,400for your vaccines to be testedin Third World countries?

38600:29:34,880 --> 00:29:37,348All pharmaceuticalsmust be tested in clinical trials.

38700:29:37,800 --> 00:29:39,916Please instruct your clientto answer the question.

Page 29: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/47

38800:29:40,040 --> 00:29:42,349All right, you can answer.Consider him instructed.

38900:29:42,840 --> 00:29:45,752Yes, we conduct trialsin Third World countries.

39000:29:46,040 --> 00:29:49,999Because impoverished, uneducated peoplemake more compliant subjects, is that right?

39100:29:51,920 --> 00:29:55,037- No.- Because many Third World governments

39200:29:55,160 --> 00:29:57,355will happily take a bribeto look the other way?

39300:29:57,600 --> 00:29:59,113- No.- Mr Coupet,

39400:29:59,400 --> 00:30:04,474were you aware that the man you hiredto conduct trials on the vaccine, Tranzec,

39500:30:04,600 --> 00:30:05,919

failed out of veterinary school?

39600:30:06,040 --> 00:30:07,473Two decades ago.

39700:30:08,600 --> 00:30:10,955He's now a very well-respected researcher.

39800:30:11,400 --> 00:30:13,072Mr Coupet, are you a member

39900:30:13,200 --> 00:30:17,990of the extreme-right French ultra-nationalistpolitical party, <i>Le Front National?</i>

40000:30:19,040 --> 00:30:21,031I was, briefly. Not any more.

Page 30: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/47

40100:30:21,160 --> 00:30:24,630What the hell does my client'spolitical affiliation have to do with this case?

40200:30:24,840 --> 00:30:29,550Tranzec was tested using poor,illiterate children as guinea pigs.

40300:30:29,800 --> 00:30:31,119And the research was conducted

40400:30:31,360 --> 00:30:34,955by a person who wasn't even qualifiedto care for animals.

40500:30:36,200 --> 00:30:40,398Now, does that kind ofcallous, unethical experimentation

40600:30:40,520 --> 00:30:42,670remind you of anything?

40700:30:43,960 --> 00:30:46,793Do not compare me to the Nazis.

40800:30:47,800 --> 00:30:50,678You did, Mr Coupet, not me.

409

00:30:52,840 --> 00:30:55,115You know, I speak a little French, Mr Coupet.

41000:30:55,240 --> 00:30:57,117And just becausethat little outburst wasn't in English,

41100:30:57,240 --> 00:30:58,593doesn't mean it's not gonna be on the record.

412

00:30:59,440 --> 00:31:00,395Well, what did he say?

41300:31:00,960 --> 00:31:02,552Tell me, what did you say?

41400:31:02,840 --> 00:31:04,273He called me a manipulative bitch.

Page 31: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/47

41500:31:04,960 --> 00:31:06,359- You get that?- Please!

41600:31:07,320 --> 00:31:09,311- May we go off the record?- Certainly.

41700:31:10,760 --> 00:31:14,275We will increase the settlement offerto $650 million.

41800:31:18,120 --> 00:31:19,872Absolutely not.

41900:31:20,520 --> 00:31:21,589Daddy's home, boys!

42000:31:22,640 --> 00:31:23,595Welcome back, sir.

42100:31:23,720 --> 00:31:26,757Damn good to be back, AC.Feels good breathing in that dust again.

42200:31:26,880 --> 00:31:27,869You know, Bartkowski.

42300:31:28,000 --> 00:31:29,672- Sure I do. Good to see you again.- You, too, sir.

42400:31:30,280 --> 00:31:31,235So how was your trip?

42500:31:31,480 --> 00:31:33,710The road in was a little hairy, as usual.

42600:31:33,840 --> 00:31:35,512Aside from that,I got nothing to complain about.

42700:31:35,800 --> 00:31:37,870The guys are gonna be happy to see you.It's good for morale.

Page 32: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/47

42800:31:39,040 --> 00:31:40,917Bartkowski, would you mindstepping out for a second?

42900:31:41,120 --> 00:31:42,109Of course, sir.

43000:31:47,160 --> 00:31:48,354How's Sanchez?

43100:31:48,640 --> 00:31:49,914Not good, sir.

43200:31:53,000 --> 00:31:54,592I want to talk to him.

43300:31:56,080 --> 00:31:57,274I'm home!

43400:32:00,920 --> 00:32:02,319How is everyone?

43500:32:02,720 --> 00:32:04,836- Good.- Wonderful.

43600:32:05,400 --> 00:32:07,470We had a play date

with the boy downstairs today.

43700:32:07,600 --> 00:32:09,272They got along very well.

43800:32:09,400 --> 00:32:10,719Well, that's good to hear.

43900:32:16,480 --> 00:32:17,435Where did she get that?

44000:32:18,480 --> 00:32:21,472We were out on a walk,and a nice man gave it to her.

44100:32:21,600 --> 00:32:23,158She's crazy about it.

Page 33: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/47

44200:32:25,160 --> 00:32:26,718A nice man?

44300:32:28,160 --> 00:32:30,913He had a kind face.Said he had a daughter of his own.

44400:32:34,880 --> 00:32:37,553I'm surprisedyou'd take a toy from a stranger.

44500:32:39,360 --> 00:32:40,759I don't want it in the house.

44600:33:03,480 --> 00:33:06,711Hey, hey. Come on. You, hey, come on.

44700:33:07,080 --> 00:33:09,913

Let's get up! Let's get out of here!

44800:33:10,800 --> 00:33:11,994Hey!

44900:33:14,920 --> 00:33:17,275Come on,this is not your goddamn living room.

45000:33:17,400 --> 00:33:20,278

Jesus Christ, this fucking city!

45100:33:20,400 --> 00:33:22,277Hey, schmuck,want me to call the cops again?

45200:33:22,800 --> 00:33:24,153I'm talk...

45300:33:28,040 --> 00:33:29,268

Julius.

45400:33:33,480 --> 00:33:34,435<i>Yeah.</i>

45500:33:35,200 --> 00:33:37,589<i>Okay, your problem's been solved.</i>

Page 34: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/47

45600:33:53,960 --> 00:33:54,915What's wrong?

45700:33:57,240 --> 00:33:58,719He's not coming.

45800:33:59,200 --> 00:34:01,395I'm in the middle of the deposition.What's going on?

45900:34:01,800 --> 00:34:04,712- He's dead.<i>- Who?</i>

46000:34:04,840 --> 00:34:08,310Bill's contact. I was supposed to meet him,and he never showed.

461

00:34:08,440 --> 00:34:09,395Bill found him.

46200:34:09,720 --> 00:34:12,837<i>The CIA guy. He knows we're on to him.</i>

46300:34:13,640 --> 00:34:15,949- Hey! We're on a schedule here.- One minute.

464

00:34:16,080 --> 00:34:17,149This is un-fucking-believable.

46500:34:17,280 --> 00:34:18,235Are you alone?

46600:34:18,720 --> 00:34:21,280- No, I'm with Bill.<i>- Good.</i>

467

00:34:21,600 --> 00:34:24,910Go back to the office and stay thereuntil you hear from me, and call Huntley.

46800:34:25,280 --> 00:34:27,714<i>- Tell him to bring security.</i>- Okay.

469

Page 35: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/47

00:34:28,840 --> 00:34:30,478I'm so sorry.

47000:34:34,160 --> 00:34:36,196Patty, you're not getting this time back.

47100:34:36,960 --> 00:34:38,393I don't need it.

47200:34:39,320 --> 00:34:42,471I'd like to talk to your client again,off the record.

47300:34:44,240 --> 00:34:47,312I believe your last offer was $650 million?

47400:34:48,680 --> 00:34:49,635Yes.

47500:34:49,880 --> 00:34:51,279I'll accept a billion.

47600:34:51,480 --> 00:34:53,596Jesus, Patty, come on.

47700:34:54,080 --> 00:34:56,833As long as you can get me what I need.

478

00:34:58,280 --> 00:35:00,077And what is it you need?

47900:35:00,920 --> 00:35:03,798You say resolving this caseis important to your government.

48000:35:07,800 --> 00:35:09,711How important?

481

00:35:37,920 --> 00:35:40,878You know what I want to know.

48200:35:44,720 --> 00:35:47,029You were there, you saw it.

48300:35:48,320 --> 00:35:51,392This is your last chance.

Page 36: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/47

48400:36:07,920 --> 00:36:09,717Jesus Christ.

48500:36:10,200 --> 00:36:11,758I brought some things from the States.

48600:36:14,000 --> 00:36:15,149Some beer.

48700:36:18,040 --> 00:36:19,473Peanuts.

48800:36:20,880 --> 00:36:23,792I thought maybeyou could use some things from home.

48900:36:45,280 --> 00:36:47,748

Everything that's happened to you,

49000:36:50,440 --> 00:36:54,274I've had my reasons,and they were good reasons.

49100:36:55,800 --> 00:36:58,314I hope someday you'll be able to see that.

49200:37:04,160 --> 00:37:05,229

Lowry,

49300:37:06,480 --> 00:37:09,074and the other men...

49400:37:12,040 --> 00:37:13,189Franks.

49500:37:14,720 --> 00:37:16,438- Rayburn.

- Yes.

49600:37:17,840 --> 00:37:19,353They're gone, Chris.

49700:37:20,440 --> 00:37:21,395They're not coming back.

Page 37: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/47

49800:37:21,520 --> 00:37:24,114I can't bring them back,you can't bring them back.

49900:37:26,840 --> 00:37:28,319They went in there.

50000:37:29,520 --> 00:37:31,954They knew it was dangerous.No one forced them.

50100:37:32,880 --> 00:37:34,359They needed the money.

50200:37:36,600 --> 00:37:37,953We all did.

50300:37:40,920 --> 00:37:44,515

You see, that's why we worked for you,

50400:37:44,640 --> 00:37:47,359because you paid more than anyone else.

50500:37:49,560 --> 00:37:50,595That's it.

50600:37:58,200 --> 00:38:03,035My options with you,

they're very limited, Chris.

50700:38:05,760 --> 00:38:09,639Now, the question thatyou and I have to answer together is,

50800:38:11,080 --> 00:38:12,399"What next?"

50900:38:19,040 --> 00:38:22,396

You have a chance to save yourself,

51000:38:22,520 --> 00:38:24,875but you need to summon your loyalty.

51100:38:25,000 --> 00:38:28,595You need to soldier upand maintain your silence.

Page 38: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/47

51200:38:28,720 --> 00:38:31,757You need to takewhat happened on that last mission

51300:38:31,880 --> 00:38:34,075to your grave with you.

51400:38:34,200 --> 00:38:37,476That's the code.I need you to honour that code.

51500:38:38,600 --> 00:38:40,079Fuck your code.

51600:38:40,200 --> 00:38:42,794- Now, you listen to me, son.- Or what?

51700:38:43,640 --> 00:38:46,677What are you gonna do? You gonna kill me?Go ahead. Give me a fucking gun.

51800:38:46,800 --> 00:38:49,633Give me a fucking gun, I'll blowmy fucking brains out right now for you.

51900:38:50,400 --> 00:38:51,469Go on, do it.

52000:38:52,800 --> 00:38:54,756You tortured me because I told the truth?

52100:38:55,080 --> 00:38:57,799Whose truth? Because the truth that I see

52200:38:57,920 --> 00:39:02,994is there's people out there trying to kill usand we had the balls to go get them!

52300:39:04,440 --> 00:39:05,395It was illegal.

52400:39:05,720 --> 00:39:08,359The law is not the fucking truth!

525

Page 39: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/47

00:39:13,520 --> 00:39:14,475Now,

52600:39:16,600 --> 00:39:18,955I'm giving you a chance to save yourself.

52700:39:20,200 --> 00:39:21,269I was looking after you.

52800:39:21,400 --> 00:39:23,755I tried to protect you, I defended you.

52900:39:23,880 --> 00:39:25,916That's what you did? You tried to help me?

53000:39:26,440 --> 00:39:27,555- Yeah.- Yeah?

53100:39:27,680 --> 00:39:31,389Yeah. I told Boormanthat you were a stand-up guy.

53200:39:31,520 --> 00:39:33,272But what do you do? You betray me!

53300:39:34,920 --> 00:39:38,799You talk to lawyers.You send Nasim Marwat to fuck me!

53400:39:40,360 --> 00:39:43,796Everything that happened to you,you did to yourself.

53500:39:46,520 --> 00:39:47,509Fuck you.

53600:39:47,800 --> 00:39:49,711You fucked yourself!

53700:39:50,000 --> 00:39:51,752Fuck you, you cocksucker!

53800:39:54,280 --> 00:39:55,759Fuck you!

539

Page 40: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/47

00:40:09,440 --> 00:40:10,429Go ahead and laugh.

54000:40:13,120 --> 00:40:15,588Because it's the last fucking thingyou will ever do.

54100:40:25,840 --> 00:40:29,196This agreementrequires your client's company

54200:40:29,320 --> 00:40:31,880to change their testing practices.

54300:40:32,000 --> 00:40:33,911If they don't comply,I'm coming after them again.

54400:40:34,640 --> 00:40:36,278

Come on, Patty. You won. Relax.

54500:40:41,480 --> 00:40:42,879You have something for me.

54600:40:43,800 --> 00:40:44,869Yeah.

54700:40:46,840 --> 00:40:48,910It's courtesy of the French Secret Services.

54800:40:59,680 --> 00:41:01,113<i>Leave a message.</i>

54900:41:01,880 --> 00:41:04,348I know I shouldn't call, but I need to see you.

55000:41:06,600 --> 00:41:08,716My government is betraying you.

55100:41:21,080 --> 00:41:23,116His name is Gerald Boorman.

55200:41:24,440 --> 00:41:26,237And the French governmentgave you his file?

553

Page 41: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/47

00:41:27,000 --> 00:41:29,514Yeah, they were very investedin the Tranzec case going away,

55400:41:29,640 --> 00:41:30,993so I made a deal.

55500:41:31,360 --> 00:41:33,271You settled your case to help me with mine?

55600:41:35,280 --> 00:41:36,952It was a very healthy settlement.

55700:41:42,160 --> 00:41:44,116Is there any useful information in here?

55800:41:44,680 --> 00:41:46,477I found something very interesting.

55900:41:47,200 --> 00:41:48,633The French Secret Service

56000:41:48,760 --> 00:41:53,754stopped getting intelligence briefingsfrom Boorman in early 2010.

56100:41:54,960 --> 00:41:56,916And Chris's last mission was October.

56200:41:59,760 --> 00:42:01,830I think it's time we made a call.

56300:42:28,840 --> 00:42:31,559<i>- Patty, it's Ellen.</i><i>- I'm glad you called.</i>

56400:42:31,680 --> 00:42:33,432<i>Why is that?</i>

56500:42:33,560 --> 00:42:36,154<i>I was just about tohave a word with Mr Boorman.</i>

56600:42:37,320 --> 00:42:40,039<i>Hello, Mr Boorman. This is Patty Hewes.</i>

567

Page 42: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/47

00:42:43,200 --> 00:42:46,988<i>There's no need to respond.</i><i>I know you're listening.</i>

56800:42:47,120 --> 00:42:48,792<i>So please don't hang up.</i>

56900:42:50,680 --> 00:42:52,716<i>I think we can be useful to each other.</i>

57000:43:21,520 --> 00:43:23,158I've learnt a lot about you.

57100:43:24,080 --> 00:43:25,308Is that so?

57200:43:26,400 --> 00:43:30,473Let's start with the fact that you used to runan illegal extraction programme

57300:43:30,600 --> 00:43:32,397called Operation Dust Devil.

57400:43:35,760 --> 00:43:37,591With the help of High Star employees,

57500:43:37,720 --> 00:43:41,315your agency was ableto provide the international community

57600:43:41,440 --> 00:43:46,912with intelligence aboutsupposed terrorist activities in Afghanistan.

57700:43:48,160 --> 00:43:49,195The problem is,

57800:43:49,520 --> 00:43:54,355the French government learnt

that much of your intelligence was faulty,

57900:43:55,400 --> 00:43:59,712and that some of the targets you torturedwere innocent.

58000:44:01,040 --> 00:44:03,235Well, hell, they're the French.

Page 43: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/47

58100:44:05,800 --> 00:44:11,511So, because of international pressure,the CIA stopped Operation Dust Devil,

58200:44:11,640 --> 00:44:14,791which was, what? Beginning of 2010?

58300:44:16,320 --> 00:44:20,154But three employees of High Starwere killed in October,

58400:44:21,800 --> 00:44:23,438which means that you and Howard Erickson

58500:44:23,560 --> 00:44:26,836sent those men on a missionthat was not sanctioned by the CIA.

58600:44:29,680 --> 00:44:32,478What did you and Howard Ericksonget out of that mission?

58700:44:34,320 --> 00:44:35,594Who was the target?

58800:44:36,400 --> 00:44:39,710Much as I'd love to chat about Dust Devil,

58900:44:40,680 --> 00:44:45,151I'm afraid it's classifiedand I'm just not at liberty.

59000:44:45,280 --> 00:44:50,070You helped Erickson cover upthe deaths of three High Star employees,

59100:44:50,200 --> 00:44:53,988so I'm thinking you've got a lot to lose.

59200:44:55,800 --> 00:44:57,472We don't want you. We're not idiots.

59300:44:58,200 --> 00:44:59,952We know we can't bring down the CIA.

594

Page 44: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 44/47

00:45:02,080 --> 00:45:03,229Well, who do you want?

59500:45:04,640 --> 00:45:05,914Howard Erickson.

59600:45:07,840 --> 00:45:09,796Proof that those men died illegally,

59700:45:11,200 --> 00:45:16,115so we can hold High Star accountable,get restitution for their families.

59800:45:17,960 --> 00:45:19,393Ms Hewes,

59900:45:21,200 --> 00:45:22,952you're wrestling with the wrong gator.

60000:45:24,160 --> 00:45:26,993Give us Howard Ericksonand we'll leave you alone.

60100:45:27,320 --> 00:45:29,356I don't make deals.

60200:45:30,360 --> 00:45:33,989Mainly 'cause I don't have to.

60300:45:35,040 --> 00:45:37,076I know you had our contact killed.

60400:45:37,640 --> 00:45:40,757And if anything happensto me or Ms Parsons,

60500:45:40,880 --> 00:45:44,270I've arranged for everything we have on youto go public.

60600:45:49,000 --> 00:45:50,513Have a nice day, Mr Boorman.

60700:46:00,840 --> 00:46:03,513- How'd it go?- As we suspected.

Page 45: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 45/47

60800:46:03,640 --> 00:46:07,315He didn't show his hand,and I could tell he was nervous.

60900:46:07,440 --> 00:46:11,069- What do we do next?- Wait for him to turn against Erickson.

61000:46:23,320 --> 00:46:24,309I was wrong.

61100:46:25,680 --> 00:46:27,272The lawsuit against High Star?

61200:46:28,320 --> 00:46:31,517You asked meif it had anything to do with Dust Devil.

613

00:46:32,840 --> 00:46:33,795Does it?

61400:46:34,680 --> 00:46:35,635Yes.

61500:46:37,320 --> 00:46:39,390Erickson lied.

61600:46:40,080 --> 00:46:41,752

He went rogue on me.

61700:46:43,320 --> 00:46:47,108After the Agency called off the operation,he pulled another mission anyway.

61800:46:48,680 --> 00:46:49,908So what's it got to do with us?

61900:46:51,680 --> 00:46:55,150

He used the Dust Devil unitand three of them got killed.

62000:46:55,280 --> 00:46:57,350Jesus. Fuck.

62100:46:59,480 --> 00:47:02,119High Star's got to take the fall for this.

Page 46: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 46/47

62200:47:06,160 --> 00:47:08,993It's time we cut ties with Howard Erickson.

62300:47:33,800 --> 00:47:34,994Hello?

62400:47:37,800 --> 00:47:39,233Jerry?

62500:48:03,400 --> 00:48:04,753Hello?

62600:48:06,720 --> 00:48:07,948Jerry?

62700:48:25,840 --> 00:48:29,071- You talk to Sanchez?

- Yes, I did.

62800:48:30,400 --> 00:48:33,437- And I offered him a lifeline.- And?

62900:48:36,360 --> 00:48:38,351The son of a bitch did not take it.

63000:48:42,080 --> 00:48:43,957

I'm sorry to hear that.

63100:48:45,880 --> 00:48:47,313He forced my hand.

63200:48:49,240 --> 00:48:50,593He's got to go.

63300:48:54,480 --> 00:48:55,754Howard,

63400:48:57,320 --> 00:49:01,074you and I, we go way back.

63500:49:02,280 --> 00:49:06,717If that's your decision, I'm behind you 100%.

636

Page 47: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 47/47

00:49:09,160 --> 00:49:10,149Thank you, Jerry.

63700:49:15,640 --> 00:49:18,438It's good to knowI got you in the trenches with me.

63800:49:27,520 --> 00:49:28,635Hello?

63900:50:08,160 --> 00:50:09,229<i>Jerry?</i>