900 Cruisers OHB IT

122
1 Prefazione PREFAZIONE Il presente manuale contiene informazioni relative alle motociclette Triumph America, America LT e Speedmaster. Conservare sempre il manuale d'uso con la motocicletta. Avvertenza, Attenzione e Note Nel presente manuale le informazioni di particolare importanza sono presentate nel seguente formato: Nota: Questo simbolo indica punti di particolare interesse per eseguire in modo più efficiente e comodo l'intervento. Avvertenza Questo simbolo di avvertenza indica delle istruzioni o procedure speciali che, se non sono correttamente rispettate, potrebbero causare lesioni personali o il decesso. Attenzione Questo simbolo di attenzione indica delle istruzioni o procedure speciali che, se non sono correttamente rispettate, potrebbero causare danni o la distruzione dell'attrezzatura.

Transcript of 900 Cruisers OHB IT

Page 1: 900 Cruisers OHB IT

1

Prefazione

PREFAZIONEIl presente manuale contiene informazioni relative alle motociclette Triumph America,America LT e Speedmaster. Conservare sempre il manuale d'uso con la motocicletta.

Avvertenza, Attenzione e NoteNel presente manuale le informazioni diparticolare importanza sono presentate nelseguente formato:

Nota:

• Questo simbolo indica punti diparticolare interesse per eseguire inmodo più efficiente e comodol'intervento.

AvvertenzaQuesto simbolo di avvertenza indica delleistruzioni o procedure speciali che, se nonsono correttamente rispettate, potrebberocausare lesioni personali o il decesso.

AttenzioneQuesto simbolo di attenzione indica delleistruzioni o procedure speciali che, se nonsono correttamente rispettate, potrebberocausare danni o la distruzionedell'attrezzatura.

Page 2: 900 Cruisers OHB IT

2

Prefazione

Etichette di segnalazione pericolo

In alcune parti dellamotocicletta è possibile vedereil simbolo riportato a sinistra.Esso significa “ATTENZIONE:CONSULTARE IL MANUALE”e sarà seguito dallarappresentazione dell'oggetto

della segnalazione.

Non cercare mai di guidare la motocicletta odi apportare delle regolazioni senza averconsultato le istruzioni pertinenti contenute inquesto manuale d'uso.

Le etichette con questo simbolo si trovano dapagina 12 a 13. Se necessario, esso compariràanche sulle pagine contenenti le informazionipertinenti.

ManutenzioneIn modo che la vostra motocicletta duri alungo senza darvi problemi e per garantirviuna guida sicura, la manutenzione deveessere sempre eseguita da un ConcessionarioTriumph autorizzato.

Solo i concessionari Triumph autorizzatihanno le conoscenze tecniche, le attrezzaturee la perizia necessarie ad eseguirecorrettamente la manutenzione della vostramotocicletta Triumph.

Visitando il sito web Triumph all'indirizzowww.triumph.co.uk oppure telefonando alConcessionario autorizzato del vostro Paese,potrete trovare il Concessionario Triumph piùvicino a voi. Gli indirizzi dei concessionarisono contenuti nel Libretto di manutenzioneallegato a questo manuale.

Impianto di controllo della rumorositàSi proibisce la manomissione dell'impianto dicontrollo della rumorosità.

Si avvertono i proprietari che la leggepotrebbe proibire:

a) lo smontaggio o la disattivazione daparte di terzi, di qualsiasi dispositivoo impianto incorporato in una nuovamotocicletta allo scopo di controllarela rumorosità prima della vendita odella consegna all'acquirente finale onel corso dell'utilizzo (a meno chetale intervento non sia richiesto perl'esecuzione di operazioni dimanutenzione, riparazione osostituzione), e

b) l'impiego di tale motocicletta dopo larimozione o la disattivazione di taledispositivo o impianto da parte diterzi.

Page 3: 900 Cruisers OHB IT

3

Prefazione

Manuale d'usoSi ringrazia per la preferenza accordatacinella scelta di una motocicletta Triumph. Lapresente motocicletta è stata progettata ecostruita avvalendosi della comprovataesperienza tecnica di Triumph, di unrigidissimo programma di prove e di unacontinua politica all'insegna di affidabilità,sicurezza e prestazioni superiori.

Leggere attentamente il presente manualeprima di guidare la motocicletta allo scopo difamiliarizzarsi con il funzionamento deicomandi, con le varie funzioni e con lecapacità e le limitazioni del mezzo.

Il presente manuale contiene i consigli sullaguida, ma non riporta tutte le tecniche e nonpuò fornire l'esperienza richiesta per guidarela motocicletta in tutta sicurezza. Triumphconsiglia vivamente a tutti i piloti diaddestrarsi opportunamente, allo scopo digarantire il funzionamento sicuro dellamotocicletta.

Questo manuale è anche reperibile presso ilvostro concessionario nelle seguenti lingue:

• francese;

• giapponese;

• inglese;

• olandese;

• portoghese brasiliano;

• spagnolo;

• svedese;

• tedesco.

Parlatene con TriumphIl nostro rapporto con voi non termina nelmomento in cui acquistate una Triumph. Seci fate sapere che cosa ne pensate siadell'acquisto sia dell'esperienza di possedereuna nostra moto, ci aiuterete molto nellosviluppo di prodotti e servizi per voi. Vipreghiamo di aiutarci assicurandovi che laconcessionaria abbia il vostro indirizzo diposta elettronica e che lo registri presso dinoi. Riceverete per posta elettronica un invitoa partecipare a un sondaggio online sullasoddisfazione del cliente dove potrete farcisapere le vostre opinioni.

Il vostro team Triumph.

AvvertenzaIl presente manuale d'uso e tutte leistruzioni fornite con la motocicletta, fannoparte integrante della dotazione e devonoquindi essere conservate sempre con ilmezzo, anche in caso di sua cessione.

È indispensabile che, prima di guidare lamotocicletta, tutti i piloti legganoattentamente il presente manuale e tutte lealtre istruzioni fornite, allo scopo difamiliarizzarsi con il funzionamento di tuttii comandi, con le funzioni e con le capacitàe limitazioni del mezzo.

Non dare in prestito la motocicletta ad altrepersone dato che la guida senzaconoscerne a fondo i comandi, le funzioni,la capacità e le limitazioni può provocareun incidente.

Page 4: 900 Cruisers OHB IT

Prefazione

4

InformazioniTutte le informazioni contenute in questo manuale si basano su quelle più attuali disponibili almomento della stampa. Triumph si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momentosenza preavviso e senza alcun obbligo.

È vietato riprodurre queste informazioni, sia in modo totale sia parziale, senza il permesso scrittodi Triumph Motorcycles Limited.

© Copyright 06.2013 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inghilterra.

Pubblicazione numero 3856940, edizione 1.

IndiceQuesto manuale è composto da vari capitoli. L'indice vi permette di trovare l'inizio di ciascuncapitolo e, nel caso dei capitoli di maggiori dimensioni, un secondo indice vi aiuterà nella ricercadella voce desiderata.

Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Etichette di segnalazione pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Identificazione dei particolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numeri di matricola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Come guidare la motocicletta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Accessori, carico e passeggeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Manutenzione e regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

Page 5: 900 Cruisers OHB IT

5

Prefazione – La sicurezza al primo posto

PREFAZIONE – LA SICUREZZA AL PRIMO POSTO

La motocicletta

AvvertenzaLa presente motocicletta è destinataesclusivamente all'uso su strada e non èidonea a quello fuoristrada.

L'uso della motocicletta fuoristradapotrebbe pregiudicarne il controllo eprovocare un incidente, con conseguenzeanche mortali.

AvvertenzaQuesta motocicletta non è stata progettataper trainare un rimorchio o per esseredotata di carrozzino. Se viene dotata dicarrozzino e/o di rimorchio, si puòprovocare la perdita di controllo e unincidente.

AvvertenzaLa presente motocicletta deve essere usataesclusivamente come veicolo a due ruotedestinato al trasporto di un motociclista dasolo o accompagnato da un passeggero(purché sia montata una sella per ilpasseggero).

Il peso totale di motociclista e passeggero,accessori e bagagli non deve superare illimite massimo ammesso di 200 kg per imodelli America e Speedmaster e 180 kgper quelli America LT.

Page 6: 900 Cruisers OHB IT

6

Prefazione – La sicurezza al primo posto

Carburante e gas di scarico Guida

AvvertenzaLA BENZINA È ALTAMENTE

INFIAMMABILESpegnere sempre il motore durante ilrifornimento.

Non eseguire il rifornimento e non aprire iltappo del bocchettone di rifornimentomentre si fuma o in presenza di fiammevive.

Durante il rifornimento, avere l'accortezzadi non versare benzina sul motore, sui tubidi scarico o sui silenziatori.

In caso di ingestione, di contatto con gliocchi o di inalazione della benzina,rivolgersi immediatamente a un medico.

In caso di versamento della benzina sullapelle, lavare immediatamente con acqua esapone la zona colpita e togliereimmediatamente l'abbigliamento sporco dibenzina.

Il contatto della pelle con la benzina puòprovocare ustioni e altre gravi affezionicutanee.

AvvertenzaNon avviare mai il motore e non lasciarlogirare per lunghi periodi di tempo inambienti chiusi. I fumi di scarico sonovelenosi e possono provocare la perdita deisensi e la morte in un breve periodo ditempo. Usare sempre la motociclettaall'aperto o in un locale adeguatamenteventilato.

AvvertenzaNon guidare mai la motocicletta quando siè stanchi, dopo aver assunto alcolici e altresostanze intossicanti.

La guida della motocicletta dopol'assunzione di alcolici o di altre sostanzeintossicanti è illegale.

La guida della motocicletta quando si èstanchi, dopo l'assunzione di alcolici o dialtre sostanze intossicanti riduce la capacitàdel pilota di controllare il mezzo e puòprovocare lo sbandamento dellamotocicletta o un incidente.

AvvertenzaTutti i piloti devono possedere una patentevalida per la guida della motocicletta. Laguida della motocicletta senza una patenteè illegale e potrebbe portare ad azionepenale.

La guida della motocicletta senza unaddestramento formale nelle correttetecniche di guida, necessarie per ottenerela patente di guida, è pericolosa e potrebbeportare alla perdita di controllo dellamotocicletta e a un incidente.

Page 7: 900 Cruisers OHB IT

7

Prefazione – La sicurezza al primo posto

AvvertenzaGuidare sempre in modo difensivo eindossare l'equipaggiamento protettivo giàcitato in questa prefazione. Ricordaresempre che in caso di incidente unamotocicletta non offre la medesimaprotezione dagli impatti di una vettura.

AvvertenzaGuidare questa motocicletta Triumphsoltanto entro i limiti di velocità previstidalla legge per i tipi di strade percorse.

La guida della motocicletta ad alta velocitàpuò essere potenzialmente pericolosa datoche il tempo a disposizione per reagire adeterminate condizioni di traffico puòessere notevolmente ridotto dall'aumentodella velocità.

Ridurre sempre la velocità in condizioni diguida potenzialmente pericolose, comemaltempo o traffico intenso.

AvvertenzaTenere sempre presenti le condizioni delmanto stradale, il traffico e la forza delvento. Tutti i veicoli a due ruote sonosoggetti a forze esterne che possonocausare un incidente. Tra queste forzeesterne abbiamo:

• Correnti d'aria provenienti dai veicolidi passaggio.

• Manti stradali irregolari o dissestati.

• Cattive condizioni atmosferiche.

• Errori di guida del pilota.

Guidare sempre la motocicletta a velocitàmoderate e lontano dal traffico intenso finoa quando non si conoscono a fondo lecaratteristiche di guida e di funzionamento.Non superare mai i limiti di velocità previstidalla legge.

Page 8: 900 Cruisers OHB IT

8

Prefazione – La sicurezza al primo posto

Casco e abbigliamento

AvvertenzaDurante la guida della motocicletta, il pilotae il passeggero devono sempre indossareun casco da pilota, occhiali protettivi,guanti, stivali, calzoni (stretti al ginocchio ealla caviglia) e una giacca di colore vivace.L'uso di abbigliamento dai colori vivacirende maggiormente visibile il pilota (o ilpasseggero) ai conducenti degli altri veicoli.Anche se non è possibile garantirecompletamente la protezione, l'uso diabbigliamento protettivo riduce il rischio diinfortuni durante la guida.

AvvertenzaIl casco è uno degli elementi più importantidell'equipaggiamento previsto per la guidadato che protegge dalle lesioni al capo.Scegliere con attenzione il casco, sia per ilpilota, sia per il passeggero, in modo checalzi bene, sia comodo e si allacci bene.L'uso di un casco di colore vivace rendepiù visibile il pilota (o il passeggero) aiconducenti degli altri veicoli.

Un casco a viso scoperto garantisce unacerta protezione in caso di incidente, mauno integrale offre una protezionemaggiore.

Indossare sempre una visiera o occhiali ditipo approvato per vedere meglio e perproteggere gli occhi.

Page 9: 900 Cruisers OHB IT

9

Prefazione – La sicurezza al primo posto

Manubri e pedane

AvvertenzaIl pilota deve mantenere il controllo dellamotocicletta tenendo sempre le mani sulmanubrio.

Il controllo e la stabilità della motociclettasono pregiudicati se il motociclista toglie lemani dal manubrio, provocando la perditadi controllo o un incidente.

AvvertenzaLe pedane in dotazione devono sempreessere usate dal motociclista e dalpasseggero durante la guida del veicolo.

L'uso delle pedane da parte del pilota e delpasseggero riduce il rischio di contattoinvolontario con gli organi dellamotocicletta, nonché la possibilità chel'abbigliamento rimanga impigliato conconseguenti infortuni.

AvvertenzaGli indicatori di inclinazione in curva nondevono essere usati quale indicazionedell'angolo al quale è possibile inclinare intutta sicurezza la motocicletta.L'inclinazione in curva dipende da variecondizioni, tra cui, ma non esclusivamente,il fondo stradale, lo stato dei pneumatici ele condizioni atmosferiche.

L'inclinazione della motocicletta con unangolo pericoloso provoca instabilità,perdita di controllo ed eventuale incidente,con conseguenti infortuni anche mortali.

AvvertenzaQuando, in curva, l’indicatore diinclinazione in curva attaccato alle pedanedel pilota fa contatto con il terreno,significa che la motocicletta sta perraggiungere il limite massimo diinclinazione. Un ulteriore aumentodell'inclinazione in curva può esserepericoloso.

L'inclinazione della motocicletta con unangolo pericoloso provoca instabilità,perdita di controllo ed eventuale incidente,con conseguenti infortuni anche mortali.

1. Indicatore di inclinazione (America e America LT)

1. Indicatore di inclinazione in curva (Speedmaster)

1

1

Page 10: 900 Cruisers OHB IT

10

Prefazione – La sicurezza al primo posto

Parcheggio Particolari e accessori

La Triumph non risponde dei difetti provocatidall'esecuzione di modifiche o dal montaggiodi ricambi e accessori non approvati, nonchédall'esecuzione di modifiche e dal montaggiodi ricambi e accessori non approvati da partedi tecnici non autorizzati.

AvvertenzaSpegnere sempre il motore e togliere lachiave di accensione prima di lasciare lamotocicletta incustodita. La rimozione dellachiave riduce il rischio che la motociclettasia usata da parte di persone nonautorizzate o inesperte.

Nel parcheggiare la motocicletta, ricordaresempre quanto segue:

Il motore e l'impianto di scarico sarannocaldi dopo la guida della motocicletta.NON PARCHEGGIARE la motocicletta inluoghi dove pedoni, animali e/o bambinipotrebbero toccarla.

Non parcheggiare la motocicletta suterreno cedevole o su forti pendii, dato chefacendolo, si può causare la caduta dellamotocicletta.

Per ulteriori dettagli si rimanda alla letturadel capitolo “Come guidare la motocicletta”nel presente manuale d'uso.

AvvertenzaI proprietari devono ricordare che solo iricambi, accessori e modifiche cheriportano la dicitura di omologazioneufficiale Triumph e che vengono montatisulla motocicletta da un Concessionarioautorizzato, sono quelli approvati per unamotocicletta Triumph.

In particolare, è estremamente pericolosomontare o sostituire ricambi o accessori ilcui montaggio preveda lo smontaggio ol'aggiunta di elementi agli impianti elettricio di alimentazione dato che tali modifichepossono compromettere la sicurezza dellamotocicletta.

Il montaggio di ricambi e accessori nonapprovati o eventuali modifiche possonopregiudicare il controllo, la stabilità o altriaspetti della guida della motocicletta eprovocare un incidente con conseguentiinfortuni anche mortali.

Page 11: 900 Cruisers OHB IT

11

Prefazione – La sicurezza al primo posto

Manutenzione/ equipaggiamento

AvvertenzaLa guida di una motocicletta con gliindicatori di inclinazione in curva usuratioltre il limite massimo permette allamotocicletta di raggiungere angoli diinclinazione pericolosi.

Ricordare che se si continua a guidare unamotocicletta che non funziona nel mododovuto, si può far peggiorare il guasto emettere in pericolo la sicurezza.

AvvertenzaLa guida di una motocicletta con gliindicatori di inclinazione in curva consuntioltre il limite massimo provoca un angolodi inclinazione in curva pericoloso dellamotocicletta.

L'inclinazione della motocicletta con unangolo pericoloso può provocareinstabilità, perdita di controllo ed eventualeincidente, con conseguenti infortuni anchemortali.

Le informazioni sui limiti di usura degliindicatori di inclinazione in curva si trovanoal capitolo manutenzione e registrazione apag. 71.

AvvertenzaVerificare che l'attrezzatura prevista dallalegge sia installata e funzionicorrettamente.

Lo smontaggio o la modifica di luci,silenziatori, impianti di controllo delleemissioni o della rumorosità dellamotocicletta può violare la legge.

Gli interventi di modifica errati o nonrichiesti pregiudicano il controllo e lastabilità o altri aspetti della guida dellamotocicletta e potrebbero provocare unincidente, con conseguenti infortuni anchemortali.

AvvertenzaQualora la motocicletta fosse coinvolta inun incidente, in una collisione oppure inuna caduta, portarla subito presso ilConcessionario Triumph autorizzato cheprovvederà a controllarla edeventualmente a ripararla. Eventualiincidenti possono danneggiare lamotocicletta e degli interventi diriparazione eseguiti in modo non correttopossono provocare un secondo incidente,con conseguenti infortuni anche mortali.

Page 12: 900 Cruisers OHB IT

Etichette di segnalazione pericolo

12

ETICHETTE DI SEGNALAZIONE PERICOLO

Ubicazione delle etichette di segnalazione di pericolo – America, America LT e SpeedmasterLe etichette riportate su questa pagina e sulla successiva rimandano alla lettura delle importantiinformazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale. Prima della guida dellamotocicletta accertarsi che ogni pilota abbia compreso e osservi tutte le informazioni alle qualiqueste etichette fanno riferimento.

cghw

Pneumatici(pag. 88)

Olio motore(pag. 67)

Catena di trasmissione(pag. 76)

Verifiche giornaliere di sicurezza

(pag. 42)

Page 13: 900 Cruisers OHB IT

Etichette di segnalazione pericolo

13

ETICHETTE DI SEGNALAZIONE PERICOLO

Ubicazione delle etichette di segnalazione di pericolo – America, America LT e Speedmaster (segue)

Benzina senza piombo(pag. 32)

Casco(pag. 8)

Posizione delle marce(pag. 48)

P

43

1

5

N2

Parabrezza (se montato)(pag. 106)

MAX LOADSPEEDMASTER: 3 kg (6.6 lbs)AMERICA: 3 kg (6.6 lbs)THUNDERBIRD: 5 kg (11lbs)

Borse laterali (se montate)(pag. 39)

Page 14: 900 Cruisers OHB IT

14

Identificazione dei particolari

IDENTIFICAZIONE DEI PARTICOLARI

Identificazione dei particolari – America, America LT e Speedmaster

1. Indicatore di direzione anteriore2. Proiettore3. Fanalino4. Radiatore olio5. Indicatore di direzione posteriore6. Cavalletto laterale7. Pedale cambio marcia8. Disco freno anteriore9. Pinza freno anteriore

10. Serbatoio carburante11. Tappo bocchettone rifornimento

carburante12. Batteria13. Pinza freno posteriore14. Disco freno posteriore15. Cavo frizione16. Comando starter

cghx_1

4 7 6 1598

351 2 1011

16 12 1413

Page 15: 900 Cruisers OHB IT

15

Identificazione dei particolari

IDENTIFICAZIONE DEI PARTICOLARI

Identificazione dei particolari – America, America LT e Speedmaster (segue)

17. Bloccasterzo18. Catena di trasmissione19. Serbatoio liquido freno posteriore20. Pedale freno posteriore21. Tappo rifornimento olio

22. Vetro spia livello olio23. Forcella anteriore24. Sospensione posteriore25. Silenziatore

cghw_1

22 21 20 192518

231724

Page 16: 900 Cruisers OHB IT

16

Identificazione dei particolari

Identificazione dei particolari – America America LT e Speedmaster (segue)

1. Leva frizione2. Commutatore inserimento

abbaglianti3. Levetta indicatore di direzione4. Pulsante avvisatore acustico5. Bocchettone di rifornimento

carburante

6. Tachimetro7. Spie8. Serbatoio liquido freno anteriore9. Leva freno anteriore10. Commutatore arresto motore11. Pulsante di avviamento12. Contagiri (solo Speedmaster)

T9080006USA

N

1 2 3 4 65 7 8 9

101112

Page 17: 900 Cruisers OHB IT

17

Numeri di matricola

NUMERI DI MATRICOLA

Numero di telaio (VIN)

1. Stampigliatura n. di telaio (VIN)

1. Ubicazione targhetta n. di telaio (VIN)

Il numero di telaio è stampigliato sulla testasterzo.

Esso è anche visualizzato su una targhetta,rivettata sul telaio, immediatamente dietroalla testa sterzo sulla sinistra dellamotocicletta.

Numero di matricola del motore

1. Numero di matricola del motoreIl numero di matricola del motore èstampigliato sul basamento, appena sopra alcoperchio della ruota dentata della catena ditrasmissione.

Annotare il numero di telaio nella casella quisotto.

Annotare il numero di matricola del motorenella casella qui sotto.

cebr

1

1

ccil

1

Page 18: 900 Cruisers OHB IT

Numeri di matricola

18

Pagina lasciata di proposito in bianco

Page 19: 900 Cruisers OHB IT

Informazioni generali

19

INFORMAZIONI GENERALI

IndiceStrumentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

America, America LT e Speedmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Contachilometri/parzializzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Azzeramento del parzializzatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Regolazione dell'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Contagiri (solo Speedmaster) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Abbagliante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Folle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Spia avaria sistema di gestione motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Basso livello carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Bassa pressione olio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Chiave di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Commutatore di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Ubicazione commutatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Funzionamento dell'interruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Posizioni del commutatore di accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Chiave bloccasterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Bloccasterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Interruttori manubrio destro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Commutatore arresto motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Pulsante di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Interruttori manubrio sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Commutatore inserimento abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Levetta indicatore di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Page 20: 900 Cruisers OHB IT

Informazioni generali

20

Regolatori leva freno e frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Grado del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Rifornimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Tappo del serbatoio carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Rifornimento del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Coperchio laterale: Coperchio laterale destro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Sella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cura della sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cavalletto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Vano manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Parabrezza (solo America LT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Smontaggio del parabrezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Montaggio del parabrezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Borse laterali (solo America LT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Apertura delle borse laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Chiusura delle borse laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Rodaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Uso sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Verifiche giornaliere di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Page 21: 900 Cruisers OHB IT

21

Informazioni generali

Strumentazione

America, America LT e Speedmaster

1. Tachimetro2. Contachilometri3. Spia basso livello carburante4. Spia avaria centralina gestione

motore (MIL)5. Ubicazione contagiri (solo

Speedmaster)

6. Spia abbaglianti7. Indicatore di direzione8. Spia folle9. Spia bassa pressione olio10. Pomello di ripristino parzializzatore11. Spia stato antifurto (l'antifurto è un

accessorio a richiesta)

1

2

56

9

10

11

8 7

4

3

cekv

Page 22: 900 Cruisers OHB IT

22

Informazioni generali

TachimetroIndica la velocità di avanzamento dellamotocicletta.

Contachilometri/parzializzatore

1. Contachilometri/parzializzatore/orologio

2. Tasto di ripristino

Il contachilometri indica la distanzacomplessiva percorsa dalla motocicletta.

Vi sono due parzializzatori. Entrambi indicanola distanza percorsa dalla motocicletta apartire dall'ultimo azzeramento del display.

Per passare dalla modalità di visualizzazionedel contachilometri a quella delparzializzatore e viceversa, premere erilasciare il pulsante di ripristino fino a quandoappare il display desiderato. Il display scorrerànel seguente ordine:

• Odometer (contachilometri)

• Trip meter 1 (parzializzatore 1)

• Trip meter 2 (parzializzatore 2)

• Orologio

Azzeramento del parzializzatorePer azzerare i parzializzatori, selezionare evisualizzare il parzializzatore da azzerare equindi premere il pulsante di ripristino per2 secondi. Dopo 2 secondi il parzializzatorevisualizzato si riazzera.

AvvertenzaNon tentare di passare dalla modalità divisualizzazione del contachilometri a quelladel parzializzatore o di ripristinare ilparzializzatore durante la guida dato che sipotrebbe causare la perdita di controllo delmezzo e un eventuale incidente.

1

2

Page 23: 900 Cruisers OHB IT

23

Informazioni generali

Regolazione dell'orologio

Per regolare l'orologio, inserire l'accensione.Premere e rilasciare il pulsante di ripristinofino a quando l'orologio è visibile sul display.

Quindi premere e tenere premuto il tasto diripristino per 4 secondi. Dopo 4 secondiapparirà la dicitura lampeggiante 24 Hr(24 ore) o 12 Hr (12 ore). Premere e rilasciareil pulsante di ripristino per selezionare ildisplay dell'orologio desiderato. Quando èvisibile il display corretto, non toccare ilpulsante di ripristino fino a quando l'orologionon è visualizzato con il display delle orelampeggiante.

Per azzerare il display delle ore, verificare chesia ancora lampeggiante. Premere il pulsantedi ripristino per modificare la regolazione.Ciascuna singola pressione del pulsantemodifica l'impostazione di una cifra. Se ilpulsante di selezione viene tenuto premuto, ildisplay scorre continuamente con incrementidi un'unica cifra.

Quando il display indica l'ora desiderata, nontoccare il pulsante di ripristino per 6 secondi.Il display dei minuti comincia a lampeggiareautomaticamente. Il display dei minuti vieneregolato in modo analogo a quello delle ore.

Quando sia le ore sia i minuti sono corretti,non toccare il pulsante di ripristino per6 secondi e il display smetterà di lampeggiareautomaticamente.

1. Display orologio2. Display ora3. Display minuti

AvvertenzaNon cercare di regolare l'orologio con lamotocicletta in moto, dato che si potrebbeperdere il controllo del mezzo e causareun incidente.

.

.

cayb 12 3

Page 24: 900 Cruisers OHB IT

24

Informazioni generali

Contagiri (solo Speedmaster)Indica il regime motore in giri al minuto(giri/min). Sul lato destro del frontale delcontagiri c'è il “settore rosso”. Il regimemotore (giri/min) visualizzato nel settorerosso è superiore al regime massimoconsigliato e anche alla fascia che garantiscele prestazioni ottimali.

Spie

Indicatori di direzioneQuando gli indicatori di direzionesono attivati, la relativa spia

lampeggia alla medesima frequenza.

AbbaglianteSe si accendono i proiettori e ilcommutatore inserimento

abbagliante è regolato su “abbagliante”, siillumina la rispettiva spia.

FolleLa spia di folle indica quando ilcambio è in folle (nessuna marcia

inserita). La spia si accende quando il cambioè in folle con il commutatore di accensioneinserito.

Spia avaria sistema di gestione motoreLa spia di avaria del sistema di

gestione motore si accende all'inserimentodell'accensione (per indicarne il correttofunzionamento), ma dovrebbe essere spentaquando il motore è in moto.

Se la spia di avaria si accende quando ilmotore è in moto, significa che uno o piùsistemi controllati dal sistema di gestionemotore presenta un guasto. In talicircostanze, il sistema di gestione motoreadotta la modalità di “funzionamentod'emergenza” in modo da permettere ilcompletamento del viaggio, se il guasto nonè tanto grave da pregiudicare ilfunzionamento del motore.

AttenzioneNon lasciare mai che il regime raggiunga il“settore rosso” dato che il motore potrebbesubire danni gravi.

Page 25: 900 Cruisers OHB IT

25

Informazioni generali

Nota:

• Se la spia di avaria lampeggiaall'inserimento dell'accensione,rivolgersi non appena possibile a unConcessionario Triumph autorizzatoper far riparare l'avaria, dato che inquesti casi il motore non parte.

Basso livello carburanteLa spia di basso livello carburantesi accende quando vi sono

all'incirca 3,5 litri di carburante nel serbatoio.

Bassa pressione olioLa spia di bassa pressione olio siaccende quando la pressione

dell'olio è così bassa da essere pericolosa(oppure quando il commutatore diaccensione è regolato su acceso con il motorespento). Quando il motore è acceso, la spiarimane spenta se vi è una pressione dell'oliosufficiente.

Quando si avvia la motocicletta, controllareche la spia si illumini quando il commutatoreè regolato su acceso, ma che si spenga nonappena il motore si accende.

AvvertenzaIn questi casi ridurre la velocità e nonguidare più del necessario con la spia diavaria accesa. Il guasto potrebbecompromettere le prestazioni del motore,le emissioni dello scarico e il consumo dicarburante. Delle prestazioni motoreridotte potrebbero portare a dellecondizioni di guida pericolose conconseguente perdita di controllo e unincidente. Rivolgersi a un ConcessionarioTriumph autorizzato non appena possibileper far controllare e riparare il guasto.

AttenzioneSpegnere immediatamente il motore se laspia di bassa pressione dell'olio si accende.Non riavviare il motore fino a quando nonè stato risolto il problema.

Il motore subisce danni gravi se viene fattofunzionare con la spia di bassa pressionedell'olio accesa.

Page 26: 900 Cruisers OHB IT

26

Informazioni generali

Chiave di accensione

1. Targhetta con numero della chiave2. Lama chiave di scortaLa chiave di accensione attiva solo ilcommutatore di accensione. Per ilbloccasterzo serve una chiave diversa.

lla consegna della motocicletta vengonofornite due chiavi di accensione con unatarghetta recante il rispettivo numero e unalama della chiave di scorta da usare conl'antifurto Triumph accessorio. Annotare talenumero e conservare la chiave di scorta, lalama della chiave e la targhetta con il numeroin un luogo sicuro, lontano dalla motocicletta.

Il Concessionario Triumph autorizzato puòfornire un duplicato in base alle informazionidel numero della chiave oppure puòduplicare una nuova chiave usandol'originale.

Commutatore di accensione

1. Commutatore di accensione2. Disinserito3. Inserito4. Posizione di parcheggio

Ubicazione commutatoreL'interruttore è situato sul lato sinistro dellamotocicletta, sul retro della carenaturaposteriore.

Funzionamento dell'interruttoreSi tratta di un commutatore a tre posizioniazionato dalla chiave. La chiave può esseretolta dal commutatore solo se si trova nellaposizione disinserita, bloccasterzo oparcheggio.

Per portare il commutatore da disinserito ainserito, infilare la chiare e uotarla in sensoorario verso acceso.

Per portare il commutatore da inserito aparcheggio, premere ulteriormente il cilindronella serratura e ruotarlo in senso orario sullaposizione di parcheggio. Usare la posizionedi parcheggio solo quando si lascia lamotocicletta temporaneamente se le luci diposizione devono rimanere accese.

AttenzionePer motivi di sicurezza, non conservare lachiave di scorta con la motocicletta.

1

2

ceom T908011

4

3

2

1

Page 27: 900 Cruisers OHB IT

27

Informazioni generali

Per riportare la chiave su disinserito, ruotarlain senso antiorario.

Posizioni del commutatore di accensione

Nota:

• Non lasciare il commutatore nellaposizione di parcheggio per lunghiperiodi onde evitare di scaricare labatteria.

Chiave bloccasterzo

1. Targhetta chiave bloccasterzoLa chiave del bloccasterzo serve per il solobloccasterzo. Per il commutatore diaccensione serve una chiave diversa.

Alla consegna della motocicletta vengonofornite due chiavi del bloccasterzo con unatarghetta recante il rispettivo numero.Annotare tale numero e conservare la chiavedi scorta e la targhetta con il numero in unluogo sicuro, lontano dalla motocicletta.

Il Concessionario Triumph autorizzato puòfornire un duplicato in base alle informazionidel numero della chiave oppure puòduplicare una nuova chiave usandol'originale.

Motore spento. Tutti i circuitielettrici spenti.

Motore acceso. È possibile usaretutto l'equipaggiamento elettrico.

Motore spento. Fanalino di coda,luci di posizione e targa accesi,tutti gli altri circuiti elettrici spenti.

AvvertenzaPer motivi di sicurezza e diantinfortunistica, ruotare sempre ilcommutatore di accensione sulla posizionedisinserita o di parcheggio e sfilare lachiave quando si lascia incustodita lamotocicletta.

L'uso non autorizzato della motociclettapuò infortunare il motociclista, gli altriautomobilisti e i pedoni, nonchédanneggiare la motocicletta stessa.

P

AttenzionePer motivi di sicurezza, non conservare lachiave di scorta con la motocicletta.

T908012

1

Page 28: 900 Cruisers OHB IT

28

Informazioni generali

Bloccasterzo

1. Coperchietto bloccasterzo2. Bloccasterzo

Si tratta di un commutatore a due posizioniazionato dalla chiave. La chiave può esseresfilata quando il bloccasterzo è innestato odisinnestato.

Per innestare il bloccasterzo, infilare la chiavee premere completamente la serraturamentre si ruota la chiave in senso antiorario.Al tempo stesso, girare completamente ilmanubrio fino a quando il bloccasterzo siinnesta (a quel punto, il bloccasterzo ruota erientra).

Per disinnestare il bloccasterzo, infilare lachiave, girare il manubrio leggermente pereliminare il peso dal bloccasterzo e ruotareancora la chiave in senso antiorario fino aquando il bloccasterzo si apre. Sfilare lachiave.

cebr

2

1

AvvertenzaDisinnestare sempre il bloccasterzo primadi guidare, dato che se è innestato, nonsarà possibile girare il manubrio omanovrare la motocicletta.

Se si guida la motocicletta con lo sterzobloccato, si avrà la perdita di controllo e unincidente.

Page 29: 900 Cruisers OHB IT

29

Informazioni generali

Interruttori manubrio destro

1. Commutatore arresto motore2. Posizione di marcia3. Posizione di arresto4. Pulsante di avviamento

Commutatore arresto motoreAffinché la motocicletta possa

funzionare, è necessario che il commutatoredi accensione sia inserito e che ilcommutatore di arresto motore sia regolatosulla posizione di marcia.

Il commutatore di arresto motore serve soloin caso di emergenza. Se si dovesse verificareuna situazione di emergenza che richiede lospegnimento del motore, spostare ilcommutatore di arresto sulla posizione diarresto.

Nota:

• Anche se il commutatore di arrestospegne il motore, non disattiva tutti icircuiti elettrici. Usare normalmentesolo il commutatore di accensioneper spegnere il motore.

Pulsante di avviamentoIl pulsante di avviamento attiva ilmotorino di avviamento. Per

azionare il motorino di avviamento, premerela leva della frizione verso il manubrio.

Nota:

• Anche se la leva della frizione èpremuta verso il manubrio, ilmotorino di avviamento nonfunziona se il cavalletto laterale èabbassato ed è innestata una marcia.

• Sui modelli Triumph non vi sono più icommutatori luci. Il proiettore e ifanalini di coda si accendono infattiautomaticamente quando ilcommutatore di accensione èregolato su acceso.

1 3

24cbmj1

AttenzioneNon lasciare il commutatore di accensioneregolato su acceso se il motore è spentodato che, facendolo, i componenti elettricie la batteria potrebbero subire danni.

Page 30: 900 Cruisers OHB IT

30

Informazioni generali

Interruttori manubrio sinistro

1. Commutatore inserimento abbaglianti

2. Levetta indicatore di direzione3. Pulsante avvisatore acustico

Commutatore inserimento abbagliantiPermette di selezionare gli

abbaglianti o gli anabbaglianti. Spingere inavanti il commutatore per inserire gliabbaglianti. Spingerlo indietro per inserire glianabbaglianti. La spia degli abbaglianti siaccende quando questi ultimi sono inseriti.

Levetta indicatore di direzioneQuando il commutatore degli

indicatori di direzione è spinto verso sinistra odestra e quindi viene rilasciato, l'indicatorecorrispondente lampeggia. Per spegnere gliindicatori di direzione, premere e rilasciare ilpulsante al centro del commutatore.

Pulsante avvisatore acusticoSe questo pulsante è premuto

quando il commutatore di accensione èinserito, l'avvisatore acustico suona.

cbmk

1

2

3

Page 31: 900 Cruisers OHB IT

31

Informazioni generali

Regolatori leva freno e frizione

1. Rotella regolazione levaLe leve del freno anteriore e della frizionesono dotate di regolatore su entrambi imodelli. che permette di regolare su quattroposizioni la distanza tra la leva e il manubrio,in modo da adattarsi all'apertura della manodel motociclista.

Per regolare la leva, premerla in avanti eruotare la rotella di regolazione per allineareuna delle posizioni numerate rispetto altriangolo presente sul perno della leva(allineato sulla posizione 4 nella figura quisopra).

La distanza tra la manopola e la leva a riposoè minore quando la rotella è tarata sulnumero quattro e superiore quando è taratasul numero uno.

cbmi

1

AvvertenzaNon cercare di regolare le leve con lamotocicletta in moto, dato che si potrebbeperdere il controllo del mezzo e causareun incidente.

Dopo la regolazione delle leve, guidare lamotocicletta in una zona priva di trafficoper familiarizzarsi con le nuove tarature.Non prestare a terzi la motocicletta datoche potrebbero modificare le tarature dellaleva rispetto a quelle a cui si è abituati, conla possibilità di causare la perdita dicontrollo del mezzo e un incidente.

Page 32: 900 Cruisers OHB IT

32

Informazioni generali

Carburante

Grado del carburanteIl motore Triumph prevede l'uso di benzinasenza piombo che garantisce le prestazioniottimali della motocicletta, qualora vengautilizzato il grado corretto di carburante.Usare sempre carburante senza piombo conun numero di ottano minimo di 91 RON.

Rifornimento

AttenzioneIn molti paesi, gli impianti di scarico diquesti modelli sono dotati di catalizzatoriper ridurre le emissioni dello scarico. Icatalizzatori possono subire danni fatali sela motocicletta rimane a secco oppure seviene guidata con una riserva molto bassa.Accertarsi sempre di avere abbastanzacarburante per il viaggio da intraprendere.

AttenzioneL'uso di benzina con piombo è illegale inalcuni paesi, stati o territori. Il catalizzatoresubisce danni se viene usata benzina conpiombo.

PAvvertenza

Per ridurre i pericoli posti dal maneggio delcarburante, osservare sempre le seguentiistruzioni di sicurezza:

La benzina è altamente infiammabile e, inalcune condizioni particolari, è deflagrante.Durante il rifornimento, disinserire ilcommutatore di accensione.

Non fumare.

Non usare un telefono cellulare.

Verificare che l'area di rifornimento siadebitamente ventilata e priva di fonti difiamme o scintille, comprese leapparecchiature dotate di accenditoio.

Non rifornire mai il serbatoio in modo taleche il livello del carburante arrivi oltre allabase del bocchettone di rifornimento. Ilcalore generato dalla luce del sole o daaltre fonti può causare l'espansione e lafuoriuscita del carburante con conseguentepericolo di incendio.

A rifornimento ultimato, verificare che iltappo del bocchettone sia ben avvitato.

Dato che la benzina è altamenteinfiammabile, qualsiasi perdita oversamento di benzina o la mancataosservanza dei consigli di sicurezzariportati in precedenza può portare apericoli d'incendio che potrebbero causaredanni alle cose o infortuni, anche fatali, allepersone.

Page 33: 900 Cruisers OHB IT

33

Informazioni generali

Tappo del serbatoio carburante

1. Tappo del serbatoio carburantePer aprire il tappo del serbatoio, ruotarlo insenso antiorario e staccarlo dal bocchettonedi rifornimento del serbatoio. Per chiuderlo,allinearlo al bocchettone di rifornimento delserbatoio e ruotarlo in senso orario fino aquando si serra sul bocchettone. Quando ècompletamente chiuso, un dente di arrestone evita il serraggio eccessivo lasciando che laparte esterna del tappo ruoti indipendente-mente da quella interna.

Rifornimento del serbatoioEvitare il rifornimento del serbatoio inpresenza di pioggia o di polvere, onde evitaredi contaminare il carburante.

Riempire il serbatoio lentamente per evitareversamenti. Non rifornire il serbatoio oltre labase del bocchettone di rifornimento, inmodo da lasciare abbastanza spazio perl'espansione del carburante dovutaall'assorbimento di calore proveniente dalmotore o dai raggi del sole.

1. Livello carburante2. Bocchettone di rifornimento3. Spazio libero

A rifornimento ultimato, verificare che iltappo del bocchettone sia ben avvitato echiuso a chiave.

N

T9080006USA1

1Attenzione

Il carburante contaminato puòdanneggiare gli organi dell'impianto dialimentazione.

Page 34: 900 Cruisers OHB IT

34

Informazioni generali

Coperchio laterale: Coperchio laterale destroIn circostanze normali, non è necessariostaccare la carenatura destra dei modelliAmerica, America LT e Speedmaster, adeccezione di quando è necessario effettuare iprincipali tagliandi o riparazioni di vastaentità, che devono comunque essereeffettuate da un concessionario autorizzatoTriumph.

AvvertenzaIl rifornimento eccessivo del serbatoio puòcausare versamenti di carburante.

In caso di versamento, pulireimmediatamente con la massimaattenzione la benzina e smaltire in modosicuro lo straccio usato per la pulizia.

Prestare attenzione a non versare benzina(carburante) sul motore, sui tubi di scarico,sui pneumatici o su altre parti dellamotocicletta.

Dato che la benzina è altamenteinfiammabile, qualsiasi perdita oversamento di benzina o la mancataosservanza dei consigli di sicurezzariportati in precedenza può portare apericoli d'incendio che potrebbero causaredanni alle cose o infortuni, anche fatali, allepersone.

La benzina (carburante) versata nellevicinanze o sopra a uno dei pneumatici neriduce la capacità di far presa sul fondostradale. La guida del veicolo diventerà cosìpericolosa causando la perdita di controllodella motocicletta e un eventuale incidente.

Page 35: 900 Cruisers OHB IT

35

Informazioni generali

Sella

Cura della sellaPer evitare di danneggiare il rivestimentodella sella, prestare attenzione a non lasciarcadere la sella e a non appoggiarla su dellesuperfici che potrebbero rovinarla.

Sella

1. Sella2. Fermo3. Dispositivo di sgancio serratura

La sella può essere smontata per poterraggiungere il manuale d'uso. All’interno delcoperchio del portafusibili vi è una chiave abarra esagonale che serve a svitare la vitedella sella.

Per staccare il coperchio del portafusibili etrovare la chiave a barra esagonale, tirare conattenzione il bordo inferiore del coperchioper sganciarlo dal gommino di centraggio.Dopo averlo liberato dal gommino,continuare a sollevare il bordo inferiore fino aquando quello superiore può essere staccatodalla fessura di centraggio.

Svitare la vite dal retro della sella.

Tirare indietro il dispositivo di sgancio dellaserratura per staccare il centro della sella equindi sollevare la sella dal retro e staccarne ilbordo anteriore dal serbatoio del carburante.

AttenzionePrestare attenzione a non far cadere la sellaper evitare di rovinarla unitamente alrivestimento. Non appoggiare la sellacontro la motocicletta o altre superfici chepotrebbero rovinare la sella o ilrivestimento. Appoggiare invece la sella,con il rivestimento verso l'alto, su di unasuperficie piana e pulita, coperta da unpanno morbido.

Non appoggiare sulla sella articoli chepotrebbero rovinare o macchiare ilrivestimento.

1

2

3

cgib

Page 36: 900 Cruisers OHB IT

36

Informazioni generali

Per il rimontaggio, posizionare la sella sultelaio accertandosi che la linguetta dicentraggio sia correttamente posizionatasotto il ponte del serbatoio del carburante.Premere con fermezza per innestare il centrodella sella nella rispettiva serratura.

E per finire, serrare la vite della sella a10 Nm, riporre la chiave a barra esagonalenello spazio fornito e rimontare il coperchiodel portafusibili.

Cavalletto

Cavalletto laterale

1. Cavalletto lateraleLa motocicletta è dotata di cavalletto lateralesul quale può essere parcheggiata. Dopo averusato il cavalletto prima della guida,controllare sempre di averlo risollevato dopoessersi messi a cavalcioni della motocicletta.

Per le istruzioni su come parcheggiare in tuttasicurezza, consultare il capitolo “Comeguidare la motocicletta”.

1

cgic_1

Page 37: 900 Cruisers OHB IT

37

Informazioni generali

Nota:

• Quando si usa il cavalletto laterale,girare sempre il manubriocompletamente verso sinistra elasciare la motocicletta con la primainnestata.

Manuale d'uso

Vano manuale d'uso

1. Vano manuale d’usoIl manuale d'uso della motocicletta èconservato in una tasca sotto la sella.

Per raggiungerlo, smontare e capovolgere lasella. Il manuale può essere sfilato all'indietroper estrarlo dallo spazio sotto la sella.

Per riporlo, rimetterlo nello spazio sotto lasella e quindi rimontare la sella comedescritto al paragrafo “Rimontaggio dellasella” (vedi pag. 35).

AvvertenzaLa motocicletta è dotata di sistema diinterblocco per impedire di essere guidatacon il cavalletto laterale abbassato.

Non tentare mai di guidare con il cavallettolaterale abbassato e non interdire ilmeccanismo di interblocco dato che sipotrebbero verificare delle condizioni diguida pericolose con conseguente perditadi controllo della motocicletta e uneventuale incidente.

1

cgia

Page 38: 900 Cruisers OHB IT

38

Informazioni generali

Parabrezza (solo America LT)

Nota:

• Il parabrezza montato su questamotocicletta può essere smontatosenza usare attrezzi.

Smontaggio del parabrezza

1. Attacchi superiori2. Impugnatura di bloccaggio3. Chiusura

Per smontare il parabrezza, stare a gambedivaricate sopra alla ruota anteriore. Tirare leimpugnature di bloccaggio verso ilparabrezza e staccare i fermi dai punti diattacco superiori. Per staccarlocompletamente dalla motocicletta, sollevare ilparabrezza fino a quando esce dai punti diattacco superiori e inferiori.

Montaggio del parabrezzaPer montare il parabrezza, allinearne conattenzione le fessure di montaggio ai punti diattacco sulla motocicletta.

Nota:

• Quando i fermi si innestano, siavvertono degli scatti.

Continuare a far scorrere verso il basso ilparabrezza fino a quando i fermi dell'attaccosuperiore si bloccano con uno scatto.Accertarsi che entrambi i fermi superiorisiano bloccati e che il parabrezza sia bensaldo.

cgmk_1

12

3

AvvertenzaPer evitare il distacco del parabrezzadurante la guida, afferrarlo e tirarlo confermezza verso l'alto dopo il montaggio. Sei fermi non sono ben fissati, è possibile cheil parabrezza si stacchi. Un parabrezza nonben fissato o che si stacca può causare laperdita di controllo della motocicletta e uneventuale incidente.

AvvertenzaDopo il montaggio o la rimozione delparabrezza, guidare la motocicletta in unazona sicura, lontano dal traffico, perfamiliarizzarsi con le nuove caratteristichedi manovrabilità. La guida dellamotocicletta senza essersi familiarizzati conle nuove caratteristiche di manovrabilitàpuò causare la perdita di controllo e unincidente.

Page 39: 900 Cruisers OHB IT

39

Informazioni generali

Borse laterali (solo America LT)

Apertura delle borse laterali

1. Fibbie2. Ubicazione dei fermi a distacco

rapido3. Posizione delle strisce in velcro

Per aprire le borse laterali, sollevare lacinghietta in pelle sotto la fibbia per scoprire ifermi a distacco rapido. Premere le duelinguette l'una contro l'altra per rilasciare ifermi a distacco rapido e aprire la borsalaterale, separando le strisce di velcro.

Chiusura delle borse lateraliChiudere il coperchio della borsa laterale,fissando al tempo stesso la striscia di velcro e idue fermi a distacco rapido. Quando il fermoa distacco rapido è chiuso correttamente, siavverte uno scatto.

AvvertenzaNon cercare mai di pulire il parabrezzadurante la guida dato che se si lasciaandare il manubrio si potrebbe causare laperdita di controllo del veicolo e unincidente.

La guida della motocicletta con unparabrezza danneggiato o graffiato puòridurre la visibilità anteriore del guidatore eciò può essere pericoloso e provocare unincidente con conseguenze gravi o letali.

MAX LOADSPEEDMASTER: 3 kg (6.6 lbs)AMERICA: 3 kg (6.6 lbs)THUNDERBIRD: 5 kg (11lbs)

1

2

3 3

Page 40: 900 Cruisers OHB IT

40

Informazioni generali

AvvertenzaIl peso massimo trasportabile con sicurezzain ciascuna borsa è di 3 kg. Non superaremai questo limite di carico dato che lamotocicletta potrebbe diventare pocostabile e causare la perdita di controllo eun incidente.

AvvertenzaUn carico eccessivo potrebbe causarecondizioni di guida poco sicure con perditadi controllo della motocicletta ed eventualeincidente.

Verificare sempre che i carichi trasportatisiano distribuiti in modo uniforme daentrambi i lati della motocicletta. Verificareche il carico sia debitamente fissato inmodo da non spostarsi durante la guidadella motocicletta.

Verificare spesso la sicurezza del carico (manon durante la guida) e controllare chenon sporga oltre la parte posteriore dellamotocicletta. Non superare mai il pesomassimo ammesso della motocicletta che èdi 200 kg per i modelli America eSpeedmaster e di 180 kg per quelliAmerica LT.

Il carico massimo comprende il peso delpilota, del passeggero, di qualsiasiaccessorio in dotazione e di eventualicarichi trasportati.

AvvertenzaLe due borse laterali montate su questamotocicletta sono state progettare peressere usate in coppia. Non guidare mai lamotocicletta con una sola borsa. La guidadella motocicletta con una sola borsapotrebbe rendere instabile il mezzo ecausare la perdita di controllo e unincidente.

AvvertenzaNon guidare mai una motocicletta dotatadi accessori o con carichi di qualsiasi tipo, avelocità superiori a 130 km/h. Nellesuddette condizioni, non superare i130 km/h, anche se i limiti di velocità invigore lo permettono.

La presenza di accessori e/o di carico, puòprovocare variazioni nella stabilità e nellaguida della motocicletta.

Se non si prendono in considerazionequeste variazioni nella stabilità dellamotocicletta, si può provocare la perdita dicontrollo o un incidente. Ricordare che illimite massimo di 130 km/h deve essereridotto nelle seguenti condizioni: quando siaggiungono accessori non approvati, se ilcarico è eccessivo, se i pneumatici sonoconsunti, se le condizioni generali dellamotocicletta sono insoddisfacenti, se ilmanto stradale è dissestato o se lecondizioni atmosferiche sono sfavorevoli.

Page 41: 900 Cruisers OHB IT

41

Informazioni generali

RodaggioLe prime ore di guida di una nuovamotocicletta sono considerate il periodo dirodaggio.

In modo particolare, l'attrito interno delmotore è maggiore quando i componentisono nuovi. Successivamente, tale attritointerno diminuirà notevolmente a seguito delfunzionamento continuato del motore,quando i nuovi componenti si sono assestati.

Un periodo di rodaggio effettuato conattenzione permetterà di contenere leemissioni dello scarico, di ottimizzare leprestazioni, l'economia dei consumi e ladurata utile del motore e degli altricomponenti della motocicletta.

Durante i primi 800 chilometri:

• Non aprire al massimo la manopoladell'acceleratore.

• Evitare sempre i regimi elevati.

• Evitare la guida a regime costante, sialento sia veloce, per un lungo periodo ditempo.

• Evitare fermate brusche e avviamentiaggressivi oltre ad accelerazioni rapide, ameno che non si tratti di un'emergenza.

• Non guidare a regimi superiori a ¾ delregime massimo.

Da 800 a 1.500 km:

• Il regime motore può essere aumentatopoco a poco fino al limite massimo, perperiodi brevi.

AvvertenzaQuesta motocicletta non deve essereguidata a velocità superiori al limite divelocità legale a eccezione di quando sitrova in condizioni di gara su percorsoautorizzato e delimitato.

AvvertenzaGuidare questa motocicletta Triumph adalta velocità solo su percorsi di garaadeguatamente delimitati, per le gare sustrada o su piste apposite. La guida ad altavelocità può essere effettuata solo dai pilotiche sono stati opportunamente addestratinelle tecniche necessarie per tale tipo diguida e che conoscono a fondo lecaratteristiche tecniche della motocicletta intutte le condizioni di guida.

La guida ad alta velocità in qualsiasi altracircostanza è pericolosa e causa la perditadi controllo della motocicletta e unincidente.

Page 42: 900 Cruisers OHB IT

42

Informazioni generali

Sia durante il rodaggio sia dopo averlocompletato:

• Non accelerare eccessivamente il motorequando è freddo.

• Non lasciare che il motore si “affatichi”.Scalare sempre una marcia prima che ilmotore si “solleciti” eccessivamente.

• Non guidare a regimi inutilmente elevati.Il passaggio a una marcia superiorepermette di ridurre i consumi, larumorosità e anche di tutelarel'ambiente.

Uso sicuro

Verifiche giornaliere di sicurezza

Verificare ogni giorno i seguenti organi primadi guidare la motocicletta. Il tempo necessarioè minimo e le verifiche giornalieregarantiscono il funzionamento sicuro eaffidabile della motocicletta.

Qualora si riscontri qualche irregolaritàdurante queste verifiche, si rimanda allalettura della sezione del presente manualeche si occupa degli interventi dimanutenzione e di registrazione oppure siconsiglia di rivolgersi al ConcessionarioTriumph autorizzato per ripristinare lasicurezza intrinseca della motocicletta.

AvvertenzaLa mancata esecuzione giornaliera diqueste verifiche prima di usare lamotocicletta, oppure il suo utilizzo coneventuali guasti rilevati come da elenco quisotto, può danneggiare gravemente ilmezzo oppure provocare un incidente econseguenti infortuni anche mortali.

Page 43: 900 Cruisers OHB IT

43

Informazioni generali

Verifiche da eseguire:

Carburante: Verificare che vi sia carburantea sufficienza nel serbatoio e che non vi sianoperdite (pag. 33).

Olio motore: Livello corretto sul vetro spia.Rabboccare eventualmente con olio di gradocorretto (pag. 67).

Pneumatici/ruote: Verificare che lapressione di gonfiaggio sia corretta (a freddo).Verificare lo spessore/usura del battistrada(spessore minimo del battistrada 2,0 mm) eche non vi siano danni, forature, ecc. aipneumatici/ruote (pag. 115).

Catena di trasmissione: Controllare che lacatena di trasmissione sia correttamenteregolata e lubrificata (pag. 76).

Dadi, bulloni, fermi: Verificare a vista chegli organi di sterzo e sospensioni, gli assali etutti i comandi siano correttamente fissati oserrati. Verificare che non vi siano dispositividi fissaggio allentati o danneggiati.

Sterzo: Verificare che si sposti in modouniforme, ma non a vuoto, da un fondosterzo all'altro. Verificare che i cavi dicomando non siano inceppati (pag. 84).

Freni: Azionare la leva e il pedale del frenoper controllare che presentino la giustaresistenza. Eseguire delle indagini se la corsadi leva/pedale è eccessiva prima di incontrareuna certa resistenza oppure se la leva/pedalesono elastici durante il funzionamento(pag. 80).

Pastiglie freno: Su tutte le pastiglie vi deveessere ancora almeno 1,5 mm di guarnizione(pag. 80).

Livello liquido freni: Verificare che non visiano perdite di liquido freni. Il livello delliquido freni deve trovarsi tra gli indici diMAX e MIN su entrambi i serbatoi (pag. 82).

Forcelle anteriori: Verificare che funzioninosenza incepparsi. Verificare che non vi sianoperdite di olio (pag. 86).

Manopola acceleratore: Verificare chepresenti un gioco di 2 - 3 mm e che lamanopola ritorni alla posizione del minimosenza incepparsi (pag. 72).

Frizione: Verificare che la frizione funzioni inmodo regolare e che il cavo presenti lacorretta corsa a vuoto (pag. 75).

Equipaggiamento elettrico: Verificare chetutte le luci e l'avvisatore acustico funzioninoin modo corretto (pag. 30).

Arresto del motore: Verificare che ilcommutatore di arresto spenga il motore(pag. 29/46).

Cavalletto: Verificare che ritornino nellaposizione sollevata mediante la funzione dellamolla. Verificare che le molle di richiamo nonsiano deboli o danneggiate (pag. 36).

Page 44: 900 Cruisers OHB IT

Informazioni generali

44

Pagina lasciata di proposito in bianco

Page 45: 900 Cruisers OHB IT

Come guidare la motocicletta

45

COME GUIDARE LA MOTOCICLETTA

IndiceArresto del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Avviamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Partenza/cambio delle marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Considerazioni per la guida ad alta velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Sterzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Borse e valigie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Carburante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Equipaggiamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Page 46: 900 Cruisers OHB IT

46

Come guidare la motocicletta

1. Commutatore arresto motore2. Pulsante di avviamento3. Spia folle4. Starter5. Commutatore di accensione

Arresto del motore• Chiudere completamente la mano-pola

dell'acceleratore.

• Mettere il cambio in folle.

• Disinserire l'accensione.

• Innestare la prima.

• Parcheggiare la motocicletta in piano suuna superficie solida e abbassare ilcavalletto laterale.

• Sfilare la chiave dal commutatore diavviamento.

• Innestare il bloccasterzo (vedi pag. 28).

Avviamento del motore• Disinnestare il bloccasterzo.

• Verificare che il commutatore di arrestomotore sia nella posizione di marcia.

• Infilare la chiave di accensione e portare ilcommutatore di accensione su acceso.

• Verificare che il cambio sia in folle.

• Tirare la leva della frizionecompletamente verso il manubrio.

• Se il motore è freddo, aprire lo starter,tenendo presente quanto segue: Conuna temperatura ambiente superiore a25°C, tirare fuori lo starter nella primaposizione. Con una temperaturaambiente inferiore a 25°C, tirarecompleta-mente fuori lo starter.

• Se il motore è parzialmente caldo, tirarefuori lo starter nella prima posizione.

• Lasciando la farfalla completamentechiusa, premere il pulsante dello starterfino a quando il motore parte.

• Rilasciare lentamente la leva dellafrizione.

• Durante il riscaldamento, premere unpoco alla volta lo starter, secondonecessità, per evitare che il motore siimballi o si spenga.

2

4

1

3

N

5

AttenzioneIl normale arresto del motore si effettuadisinserendo il commutatore di accensione.Il commutatore di arresto motore servesolo in caso di emergenza. Non lasciareinserita l'accensione a motore fermo ondeevitare avarie all'impianto elettrico.

Page 47: 900 Cruisers OHB IT

47

Come guidare la motocicletta

• Quando il motore si è riscaldatoabbastanza da poter funzionare senza lostarter, premere a fondo il pomello perdisattivare lo starter.

• Se il motore è caldo, verificare che lostarter sia completamente premuto.

Nota:

• La motocicletta è dotata diinterruttori di interdizionedell'avviamento, che impediscono almotorino di avviamento difunzionare quando il cambio non èin folle con il cavalletto lateraleabbassato.

• Se il cavalletto laterale è abbassatoquando il motore è acceso e ilcambio non è in folle, il motore sispegne indipendentemente dallaposizione della frizione.

AvvertenzaNon avviare mai il motore e non farlogirare in un locale chiuso. I fumi di scaricosono velenosi e possono provocarerapidamente la perdita dei sensi e la morteentro un breve periodo di tempo.

Usare sempre la motocicletta all'aperto o inun locale adeguatamente ventilato.

AttenzioneQuesta motocicletta Triumph è raffreddataad aria e, di conseguenza, richiede che visia un passaggio di aria sopra ai cilindri ealla testata per mantenere la correttatemperatura del motore. Se per lunghiperiodi il motore gira al minimo oppureviene fatto funzionare a velocità moltobasse, come ad esempio in caso di trafficointenso o che avanza lentamente, il motorepotrebbe surriscaldarsi e subire dannigravi.

AttenzioneNon far funzionare continuamente ilmotorino di avviamento per più di5 secondi per evitare di farlo surriscaldaree di scaricare la batteria. Attendere15 secondi tra un tentativo di avviamento eil successivo in modo che il motorino possaraffreddarsi e la carica della batteria possaripristinarsi.

AttenzioneLa spia della bassa pressione dell'oliodovrebbe spegnersi non appena il motoresi avvia.

Se la spia di bassa pressione dell'oliorimane accesa dopo l'avviamento,spegnere immediatamente il motore eindagare la causa.

Il funzionamento con la spia di bassapressione accesa, causa danni gravi almotore.

Page 48: 900 Cruisers OHB IT

48

Come guidare la motocicletta

Partenza/cambio delle marce

1. Pedale cambio marcia (America e America LT)

2. Pedale cambio marcia (Speedmaster)

• Innestare la frizione e la prima. Aprireleggermente la manopoladell'acceleratore e rilasciare lentamente laleva della frizione. Non appena la frizionecomincia ad innestarsi, aprire un po’ dipiù la manopola dell'acceleratore inmodo da raggiungere un regime cheimpedisca lo spegnimento del motore.

• Chiudere la manopola dell'accelera-toreazionando al tempo stesso la leva dellafrizione. Innestare una marcia più alta opiù bassa. Aprire parzialmente lamanopola dell'acceleratore rilasciando altempo stesso la leva della frizione. Usaresempre la frizione durante il cambio dimarcia.

Nota:

• Il meccanismo del cambio è di tipo“positivo”. Ciò significa che, ognivolta che si abbassa il pedale delcambio, è possibile innestare solouna marcia dopo l'altra, in ordinecrescente o decrescente.

2

cghy_1

2

1

345

N

2

1

345

N

1

2

1

345

N

AvvertenzaEvitare di accelerare troppo o tropporapidamente alle marce inferiori dato checiò potrebbe portare al sollevamento daterra della ruota anteriore (impennata sullaruota posteriore) oppure alla perdita ditrazione del pneumatico posteriore(slittamento della ruota).

Accelerare sempre con attenzione, inmodo particolare se non si conosce bene lamotocicletta dato che un'impennata sullaruota posteriore o la perdita di trazionepuò causare la perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Page 49: 900 Cruisers OHB IT

49

Come guidare la motocicletta

Frenata

1. Leva freno anteriore2. Pedale freno posteriore (America e

America LT)3. Pedale freno posteriore (Speedmaster)

AvvertenzaNon scalare una marcia a velocità tali daprovocare un regime motore (giri/min.)eccessivo, dato che è possibile che la ruotaposteriore si blocchi causando la perdita dicontrollo e un incidente, oltre ad eventualidanni al motore. Lo scalo di marcia deveessere effettuato solo a regimi motore bassicorrispondenti alla marcia innestata.

1

3

T908025_3

2

Page 50: 900 Cruisers OHB IT

50

Come guidare la motocicletta

AvvertenzaDURANTE LA FRENATA, OSSERVARE

QUANTO SEGUE:Chiudere completamente la manopoladell'acceleratore, lasciando la frizioneinnestata per consentire al motore diridurre la velocità della motocicletta.

Scalare una marcia alla volta in modo che ilcambio sia in prima quando la motociclettasi arresta.

Per arrestare la motocicletta, premereentrambi i pedali dei freni contemporanea-mente. Normalmente il freno anterioredovrebbe essere premuto un po’ di più diquello posteriore.

Scalare una marcia o disinnestarecompletamente la frizione quanto basta adevitare lo spegnimento del motore.

Non bloccare i freni, onde evitare la perditadi controllo e un eventuale incidente.

AvvertenzaPer le frenate di emergenza, nonpreoccuparsi di scalare le marce, premereinvece con la massima forza i freni anteriorie posteriori evitando slittamenti. Siconsiglia ai piloti di esercitarsi ad usare ifreni in aree prive di traffico.

Triumph consiglia vivamente a tutti imotociclisti di partecipare ad un corso diaddestramento alla guida che prevedaanche l'addestramento all'uso sicuro deifreni. L'erroneo azionamento dei frenicomporta la perdita di controllo dellamotocicletta e un eventuale incidente.

AvvertenzaAi fini della sicurezza, prestare sempre lamassima attenzione durante la frenata,l'accelerazione o in curva, dato che dellemanovre avventate possono causare laperdita di controllo e un eventualeincidente. L'uso indipendente del frenoanteriore o posteriore riduce le prestazionidell'impianto frenante. Le frenate bruschepossono provocare il bloccaggio di unadelle ruote, la perdita di controllo dellamotocicletta e un eventuale incidente.

Qualora possibile, ridurre la velocità primadi effettuare una curva dato che la chiusuradella manopola dell'acceleratore o lafrenata a metà curva possono provocare loslittamento delle ruote con conseguenteperdita di controllo e un incidente.

Durante la guida sotto la pioggia o con unmanto stradale bagnato o sconnesso, lacapacità di manovra e di arresto risultaridotta. In tali condizioni di guida, tuttequeste azioni devono essere svolte il piùregolarmente possibile. L'accelerazione, lafrenata o le curve eseguite in modoimprovviso possono causare la perdita dicontrollo e un incidente.

Page 51: 900 Cruisers OHB IT

51

Come guidare la motocicletta

Parcheggio

Mettere il cambio in folle e disinserire ilcommutatore di accensione.

Attivare il bloccasterzo per evitare il furto.

Parcheggiare sempre la motocicletta su unterreno stabile e in piano, onde evitarne lacaduta.

Per il parcheggio su pendii, parcheggiaresempre la motocicletta rivolta verso la salita,onde evitare che si sposti dal cavalletto.

Su un pendio trasversale, parcheggiaresempre in modo tale che il pendio spinganaturalmente la motocicletta verso ilcavalletto.

Non parcheggiare mai la motocicletta su unpendio trasversale superiore a 6° o rivoltaverso la discesa.

AvvertenzaQuando si percorre un lungo pendioripido, usare l'effetto frenante del motorescalando le marce e azionare i freniintermittentemente. I freni si surriscaldanose sono usati continuamente e perdono laloro efficacia.

La guida della motocicletta con il piede o lamano sul pedale o sulla leva del freno puòprovocare l'accensione della luce di arrestoe dare delle false indicazioni agli altriconducenti, oltre a causare ilsurriscaldamento dei freni, riducendonel'efficienza.

Non guidare la motocicletta a motorespento e non trainarla. Il cambio èlubrificato a pressione solo quando ilmotore è acceso. La lubrificazioneinsufficiente può provocare danni o ilgrippaggio del cambio, con conseguenteperdita repentina del controllo delmotociclo ed eventuale incidente.

Page 52: 900 Cruisers OHB IT

52

Come guidare la motocicletta

Nota:• Quando si parcheggia di sera, o in

una zona dove è d'obbligo l'uso delleluci di stazionamento, lasciare accesii fanalini di coda, la luce targa e leluci di posizione ruotando ilcommutatore di accensione suparcheggio.

• Non lasciare il commutatore nellaposizione di parcheggio per lunghiperiodi onde evitare di scaricare labatteria.

AvvertenzaNon parcheggiare la motocicletta suterreno cedevole o su forti pendii. Se vieneparcheggiata su terreni cedevoli o su fortipendii, la motocicletta potrebbe cadere ecausare danni alle cose e lesioni allepersone.

AvvertenzaLa benzina è altamente infiammabile e, insituazioni particolari, può esplodere. In casodi parcheggio in un box o in un autosilo,verificare che siano debitamente ventilati eche la motocicletta non si trovi vicino afonti di fiamme o scintille, comprese leapparecchiature dotate di accenditoio.

Se il suddetto consiglio non vienerispettato, si potrebbe causare un incendiocon conseguenti danni alle cose o lesionipersonali.

AvvertenzaIl motore e l'impianto di scarico sarannocaldi dopo la guida della motocicletta.NON parcheggiare la motocicletta inluoghi dove pedoni e bambini potrebberotoccarla.

Se si toccano parti del motore odell'impianto di scarico quando sono calde,si potrebbero causare ustioniall'epidermide non protetta.

Page 53: 900 Cruisers OHB IT

53

Come guidare la motocicletta

Considerazioni per la guida ad alta velocità

AvvertenzaGuidare questa motocicletta Triumphsoltanto entro i limiti di velocità previstidalla legge per i tipi di strade percorse. Laguida della motocicletta ad alta velocitàpuò essere potenzialmente pericolosa datoche il tempo a disposizione per reagire adeterminate condizioni di traffico puòessere notevolmente ridotto dall'aumentodella velocità. Ridurre sempre la velocità inbase alle condizioni atmosferiche e alvolume del traffico.

AvvertenzaGuidare questa motocicletta Triumph adalta velocità solo su percorsi di garaadeguatamente delimitati o su circuiti digara appositi. La guida ad alta velocità puòessere effettuata solo dai piloti che sonostati opportunamente addestrati nelletecniche necessarie per tale tipo di guida eche conoscono a fondo le caratteristichetecniche della motocicletta in tutte lecondizioni di guida.

La guida ad alta velocità in qualsiasi altracircostanza è pericolosa e causa la perditadi controllo della motocicletta e unincidente.

AvvertenzaLe caratteristiche di manovrabilità di unmotociclo ad alta velocità possono esserediverse da quelle riscontrate durante laguida nei limiti di velocità previsti dallalegge. Non cercare di guidare lamotocicletta ad alta velocità a meno chenon si sia addestrati a sufficienza e siabbiano le capacità necessarie, ondeevitare gravi incidenti provocati da errori diguida.

AvvertenzaLe avvertenze elencate sono estremamenteimportanti e non devono mai esseretrascurate. Un problema che non sipresenta a velocità normali può aumentarenotevolmente ad alta velocità.

Page 54: 900 Cruisers OHB IT

54

Come guidare la motocicletta

GeneralitàAccertarsi che la manutenzione dellamotocicletta sia stata eseguita come databella della manutenzione periodica.

SterzoControllare che il manubrio giriscorrevolmente, senza un'eccessiva corsa avuoto o inceppamenti. Verificare che i cavi dicomando non impediscano il movimentodello sterzo.

Borse e valigieVerificare che le borse siano chiuse, bloccatee saldamente montate sulla motocicletta.

FreniVerificare che i freni anteriori e posteriorifunzionino in modo corretto.

PneumaticiAi fini della sicurezza, la guida ad alta velocitàrichiede che i pneumatici siano in ottimecondizioni. Esaminarne le condizioni generali,gonfiarli alla pressione corretta (con ipneumatici freddi) e verificare l'equilibraturadelle ruote. Montare saldamente i cappuccidelle valvole dopo aver verificato la pressionedei pneumatici. Osservare le informazioniriportate nelle parti del manuale che trattanodella manutenzione e dei dati tecnici.

CarburanteVerificare che il carburante a disposizione siasufficiente per il maggiore consumo associatoalla guida ad alta velocità.

Olio motoreVerificare che il livello dell'olio sia corretto.Prima del rabbocco, verificare che l'olio sia digrado e tipo previsti.

Equipaggiamento elettricoVerificare che il proiettore, il fanalino dicoda/luce di arresto, gli indicatori didirezione, l'avvisatore acustico, ecc.funzionino tutti correttamente.

VarieVerificare che tutti i dispositivi di fissaggiosiano ben saldi e che tutti i componentiimportanti per la sicurezza siano in ottimecondizioni.

AttenzioneL'impianto di scarico è dotato dicatalizzatore per ridurre i livelli di emissionidallo scarico. Il catalizzatore può subiredanni fatali se la motocicletta rimane asecco oppure se viene guidata con unariserva molto bassa. Accertarsi sempre diavere abbastanza carburante per il viaggioda intraprendere.

Page 55: 900 Cruisers OHB IT

55

Accessori, bagaglio e passeggeri

ACCESSORI, BAGAGLIO E PASSEGGERIL'aggiunta di accessori e il trasporto di pesosupplementare possono influire sullecaratteristiche di guida della motocicletta,provocare variazioni nella stabilità erichiedono quindi una riduzione dellavelocità. Le seguenti informazioni sonodestinate a segnalare la possibilità dei rischi acui si va incontro con l'aggiunta di accessori oa seguito del trasporto di passeggeri e dicarichi supplementari sulla motocicletta.

AvvertenzaUn carico errato può rendere meno sicurala guida della motocicletta e provocare unincidente.

Verificare sempre che i carichi trasportatisiano distribuiti in modo uniforme daentrambi i lati della motocicletta. Verificareche il carico sia debitamente fissato inmodo da non spostarsi durante la guidadella motocicletta.

Verificare spesso la sicurezza del carico (manon durante la guida) e controllare chenon sporga oltre la parte posteriore dellamotocicletta.

Non superare mai il peso massimoammesso della motocicletta che è di200 kg per i modelli America eSpeedmaster e di 180 kg per quelliAmerica LT.

Questo peso massimo del caricocomprende quello del conducente, delpasseggero e di eventuali carichitrasportati.

AvvertenzaNon aggiungere accessori né trasportarebagagli che pregiudichino il controllo dellamotocicletta. Sincerarsi di non averecompromesso la visibilità o ilfunzionamento delle luci, la distanza daterra, la capacità di inclinazione dellamotocicletta in curva (vale a dire l'angolo diinclinazione), il funzionamento dei comandi,la corsa delle ruote, il movimento dellaforcella anteriore e qualsiasi altro aspetto delfunzionamento della motocicletta.

AvvertenzaNon guidare mai una motocicletta dotata diaccessori o con carichi di qualsiasi tipo, avelocità superiori a 130 km/h. Nelle suddettecondizioni, non superare i 130 km/h, anchese i limiti di velocità in vigore lo permettono.

La presenza di accessori e/o di carico, puòprovocare variazioni nella stabilità e nellaguida della motocicletta.

Se non si prendono in considerazionequeste variazioni nella stabilità dellamotocicletta, si può provocare la perdita dicontrollo o un incidente.

Ricordare che il limite massimo di130 km/h deve essere ridotto nelleseguenti condizioni: quando siaggiungono accessori non approvati, se ilcarico è eccessivo, se i pneumatici sonoconsunti, se le condizioni generali dellamotocicletta sono insoddisfacenti, se ilmanto stradale è dissestato o se lecondizioni atmosferiche sono sfavorevoli.

Page 56: 900 Cruisers OHB IT

56

Accessori, bagaglio e passeggeri

AvvertenzaQuesta motocicletta non deve essereguidata a velocità superiori al limite divelocità legale ad eccezione di quando sitrova in condizioni di gara su percorsoautorizzato e delimitato.

AvvertenzaGuidare questa motocicletta Triumph adalta velocità solo su percorsi di garaadeguatamente delimitati o su circuiti digara appositi. La guida ad alta velocità puòessere effettuata solo dai piloti che sonostati opportunamente addestrati nelletecniche necessarie per tale tipo di guida eche conoscono a fondo le caratteristichetecniche della motocicletta in tutte lecondizioni di guida.

La guida ad alta velocità in qualsiasi altracircostanza è pericolosa e causa la perditadi controllo della motocicletta e unincidente.

AvvertenzaLe caratteristiche di guida e di frenata diuna motocicletta sono pregiudicate dallapresenza di un passeggero. Il pilota devesempre prendere in considerazione questevariazioni quando trasporta un passeggeroe non dovrebbe mai farlo se non è statoopportunamente addestrato, se non sisente sicuro e se ha problemi con levariazioni delle caratteristiche di guida dellamotocicletta che il trasporto di unpasseggero comporta.

La guida della motocicletta senza prenderein considerazione la presenza di unpasseggero può provocare la perdita dicontrollo ed eventuale incidente.

AvvertenzaInformare il proprio passeggero chepotrebbe provocare la perdita di controllodella motocicletta muovendosiall'improvviso o sedendosi in modo noncorretto.

Il pilota deve spiegare al passeggero comecomportarsi.

• È importante che il passeggerorimanga seduto quando lamotocicletta è in moto e che noninterferisca con la guida.

• Il passeggero deve tenere i piediappoggiati sulle pedane e deveafferrarsi bene alla cintura della sella oalla vita o ai fianchi del pilota.

• Informare il passeggero che in curvadovrà inclinarsi all'unisono con il pilota,ma non se il pilota non lo fa.

Page 57: 900 Cruisers OHB IT

57

Accessori, bagaglio e passeggeri

AvvertenzaNon trasportare animali sulla motocicletta.

Un animale potrebbe muoversiall'improvviso o in modo non previstocausando la perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

AvvertenzaNon trasportare un passeggero la cuialtezza sia insufficiente a raggiungere lepedane in dotazione.

Un passeggero non abbastanza alto dapoter raggiungere le pedane non sarà ingrado di sedersi in tutta sicurezza sullamotocicletta e potrà provocare l'instabilitàdel mezzo con conseguente perdita dicontrollo ed eventuale incidente.

AvvertenzaNon cercare mai di riporre articoli vari tra iltelaio e gli organi dello sterzo, dato chefacendolo si limita la corsa dello sterzo e sicausa la perdita di controllo epossibilmente un incidente.

Un peso attaccato al manubrio o allaforcella anteriore aumenta il peso dellosterzo e può provocare la perdita dicontrollo dello sterzo e un eventualeincidente.

AvvertenzaSe la sella del passeggero viene usata pertrasportare oggetti di piccole dimensioni,essi non devono pesare più di 5 kg, nondevono compromettere il controllo dellamotocicletta, devono essere fissatisaldamente e non devono sporgere oltre laparte posteriore o i lati della motocicletta.

Il trasporto di oggetti che pesano più di5 kg, che non sono saldamente fissati, checompromettono il controllo dellamotocicletta o che sporgono oltre i lati o laparte posteriore della motocicletta possonocausare la perdita di controllo del mezzo eun incidente.

Anche se sulla sella posteriore si caricanooggetti di piccole dimensioni correttamentefissati, la velocità massima dellamotocicletta non deve essere superiorea 130 km/h.

Page 58: 900 Cruisers OHB IT

58

Accessori, bagaglio e passeggeri

Pagina lasciata di proposito in bianco

Page 59: 900 Cruisers OHB IT

Manutenzione e regolazione

59

MANUTENZIONE E REGOLAZIONE

IndiceManutenzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Annotazione della manutenzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Ispezione del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Cambio dell'olio e del rispettivo filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Smaltimento dell'olio motore usato e dei rispettivi filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Specifica e grado dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Indicatori di inclinazione in curva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

America e America LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Speedmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Manopola acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Catena di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Lubrificazione catena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Ispezione corsa libera catena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Ispezione usura catena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Ispezione dell'usura del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Rodaggio delle nuove pastiglie e dei dischi dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Compensazione dell'usura delle pastiglie freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Contatti luci di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Liquido freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Ispezione e regolazione del livello del liquido dei freni anteriori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Ispezione e regolazione del livello del liquido dei freni posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Cuscinetti sterzo/ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Ispezione dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Ispezione dei cuscinetti ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Page 60: 900 Cruisers OHB IT

Manutenzione e regolazione

60

Sospensione anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Ispezione della forcella anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Taratura sospensione anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Regolazione della sospensione posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Tarature suggerite per la sospensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Pressione di gonfiaggio dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Usura del pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Profondità minima raccomandata del battistrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Sostituzione dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Smaltimento della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Smontaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Batteria esausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Scarica della batteria durante il rimessaggio e l'uso saltuario della motocicletta . . . . . . . 95Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Montaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Ubicazione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Identificazione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Proiettore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Regolazione proiettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Sostituzione lampadina proiettore/luce di posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Fanalino/Luce targa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Sostituzione della lampadina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Indicatore di direzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Sostituzione della lampadina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Page 61: 900 Cruisers OHB IT

61

Manutenzione e regolazione

Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Preparativi per il lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Punti da proteggere con particolare attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Cura della sella (e dello schienalino se montato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Dopo il lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Organi di alluminio non verniciati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Componenti cromati neri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Pulitura dell'impianto di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Pulitura del parabrezza (se in dotazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Cura delle borse laterali in pelle (se montate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Page 62: 900 Cruisers OHB IT

62

Manutenzione e regolazione

Manutenzione programmataAllo scopo di conservare l'affidabilità e lasicurezza della motocicletta, è necessarioeffettuare ogni giorno gli interventi dimanutenzione e di registrazione elencati nelprogramma di verifiche giornaliere facendoanche riferimento alla tabella dellamanutenzione programmata. Le seguentiinformazioni descrivono le procedure daseguire per effettuare le verifiche giornaliere,nonché alcuni semplici interventi dimanutenzione e di registrazione.

AvvertenzaTutti gli interventi di manutenzione sonoestremamente importanti e non devonoessere trascurati. Degli interventi dimanutenzione e di registrazione eseguitimale possono provocare l'avaria di uno opiù organi della motocicletta, il che èpericoloso e può causare la perdita dicontrollo e un incidente. Le condizioniatmosferiche, il manto stradale el’ubicazione geografica determinano laperiodicità degli interventi dimanutenzione. Per questo motivo ilprogramma di manutenzione deve esseremodificato a seconda dell'ambiente in cuiviene usata la motocicletta e delle esigenzedel proprietario.Per poter eseguire correttamente gliinterventi di manutenzione elencati nellatabella della manutenzione programmata ènecessario possedere gli attrezzi speciali,una conoscenza specialistica ed essere statiopportunamente addestrati. Solo iconcessionari Triumph autorizzatiposseggono sia le capacità tecniche sial'equipaggiamento necessario. Dato che sela manutenzione è eseguita in modo erratoo viene trascurata si possono causare dellecondizioni di guida pericolose, rivolgersisempre a un Concessionario Triumphautorizzato per gli interventi dimanutenzione programmata su questamotocicletta.

Page 63: 900 Cruisers OHB IT

63

Manutenzione e regolazione

La manutenzione programmata può essereeseguita dal Concessionario in tre modi:manutenzione annuale o manutenzione inbase al chilometraggio oppure un insieme deidue criteri, a seconda del numero dichilometri percorsi ogni anno dallamotocicletta.

1. Le motociclette con una percorrenzainferiore a 10.000 km all'anno devonoessere sottoposte a manutenzioneannuale. Inoltre, vi sono dei componentiche devono essere sottoposti amanutenzione a intervalli specificiquando la motocicletta raggiunge talechilometraggio.

2. Le motociclette con una percorrenza dicirca 10.000 chilometri all'anno devonoessere sottoposte a manutenzioneannuale che comporta anche il controllodei componenti soggetti a manutenzionein base al chilometraggio percorso.

3. Sulle motociclette con una percorrenzasuperiore a 10.000 chilometri, ènecessario eseguire la manutenzione deicomponenti soggetti a manutenzione inbase al chilometraggio percorso, unavolta raggiunto il chilometraggiospecificato. Inoltre, per i componentisoggetti a manutenzione annuale, andràeseguita la manutenzione in base agliintervalli annuali specificati.

In ogni caso, la manutenzione andrà eseguitaprima o agli intervalli specificati comeindicato. Consultare un ConcessionarioTriumph autorizzato per eventuali consigli sultipo di manutenzione programmata piùidoneo alla motocicletta in oggetto.

Triumph Motorcycles non accettaresponsabilità alcuna per i danni o gliinfortuni imputabili a interventi dimanutenzione e di registrazione erratieseguiti dal proprietario.

Page 64: 900 Cruisers OHB IT

Manutenzione e regolazione

64

Descrizione intervento Lettura contachilometri in km o periodo di tempo, a seconda dell'intervallo che si verifica per primo

Primo tagliando

Tagliando annuale

Tagliando in base al chilometraggio

Ogni 8001 mese

anno 10.000 e 30.000

20.000 40.000

Motore e radiatore olio - controllo perdite Giorno • • • • •

Olio motore - cambio - • • • • •

Filtro olio motore - sostituzione - • • • • •

Gioco valvole - controllo/registrazione - • •

Elemento filtro aria - sostituzione - • •

Candele - controllo - •

Candele - sostituzione - • •

Autoscan - eseguire una scansione automatica completa usando lo strumento diagnostico Triumph

- • • • • •

Centralina ECM motore - controllo di eventuali codici di guasto memorizzati

- • • • • •

Filtro carburante - sostituzione - • •

Impianto di alimentazione - controllo di perdite, logorio, ecc.

Giorno • • • • •

Cavi acceleratore - controllo/registrazione Giorno • • • • •

Luci, strumentazione e impianti elettrici - controllo Giorno • • • • •

Sterzo - controllo funzionamento regolare Giorno • • • • •

Cuscinetti cannotto - controllo/registrazione - • • • • •

Cuscinetti cannotto - lubrificazione - • •

Forcelle - controllo perdite/funzionamento regolare Giorno • • • • •

Olio forcella - sostituzione - •

Livello olio freni - controllo Giorno • • • • •

Pinze freni - controllo perdite di liquido e inceppamento pistoni

- • • • • •

Page 65: 900 Cruisers OHB IT

Manutenzione e regolazione

65

* Tubi flessibili emissioni evaporative solo sui modelli per la California

Pompe freni - controllo perdite di liquido - • • • • •

Olio freni - sostituzione Ogni 2 anni

Luce di arresto - controllo funzionamento Giorno • • • • •

Pastiglie freno - controllo livello usura Giorno • • • • •

Catena di trasmissione - lubrificazione Ogni 300 km

Catena di trasmissione - controllo usura Ogni 800 km

Tensione catena di trasmissione - controllo/registrazione

Giorno • • • • •

Fermi - ispezione a vista del serraggio Giorno • • • • •

Ruote - ispezione di eventuali danni Giorno • • • • •

Cuscinetti ruota - controllo di usura/funzionamento regolare

- • • • • •

Usura/danni dei pneumatici - controllo Giorno • • • • •

Pressione pneumatici - controllo/regolazione Giorno • • • • •

Cavo frizione - controllo/registrazione Giorno • • • • •

Tubi flessibili carburante/emissioni evaporative* - sostituzione

- •

Sistema di iniezione aria secondaria - controllo/pulitura - • •

Descrizione intervento Lettura contachilometri in km o periodo di tempo, a seconda dell'intervallo che si verifica per primo

Primo tagliando

Tagliando annuale

Tagliando in base al chilometraggio

Ogni 8001 mese

anno 10.000 e 30.000

20.000 40.000

Page 66: 900 Cruisers OHB IT

66

Manutenzione e regolazione

Annotazione della manutenzione programmata

Annotazione sul Libretto di manutenzione

In occasione di ogni visita presso ilConcessionario Triumph autorizzato perl'esecuzione dei tagliandi, presentare sempreil Manuale di manutenzione all'addettoall'accettazione della concessionaria.

Il Manuale di manutenzione è un registro ditutti gli interventi eseguiti nell'ambito dellamanutenzione programmata per soddisfarele clausole della garanzia della motocicletta.

Al momento del ritiro della motocicletta dopol'esecuzione del tagliando, controllare sempreche il Manuale di manutenzione sia statotimbrato unitamente alla registrazione delchilometraggio attuale.

Queste informazioni sono necessarie per lerichieste di indennizzo in garanzia eaumenteranno inoltre il valore dellamotocicletta al momento di rivenderla.

k

Page 67: 900 Cruisers OHB IT

67

Manutenzione e regolazione

Olio motore

1. Bocchettone di rifornimento2. Vetro spia3. Livello olio (si indica il livello

corretto)4. Indici di livello olio basamento

Affinché il motore, il cambio e la frizionepossano funzionare correttamente, ènecessario mantenere l'olio al livello correttoe cambiarlo, unitamente al rispettivo filtro,come indicato nella tabella dellamanutenzione programmata.

T908027

1

23

4

AvvertenzaIl funzionamento della motocicletta conuna quantità insufficiente di olio, o con oliodeteriorato o contaminato, rende piùrapida l'usura del motore e potrebbecausare il grippaggio del motore o delcambio. Il grippaggio di motore o cambiopuò portare alla perdita di controllo e a unincidente.

Page 68: 900 Cruisers OHB IT

68

Manutenzione e regolazione

Ispezione del livello dell'olio• Avviare il motore e farlo funzionare al

minimo per 5 minuti circa.

• Spegnere il motore e quindi attenderealmeno tre minuti per permettere all'oliodi stabilizzarsi.

• Prendere nota del livello dell'olio visibiledal vetro spia.

• Se corretto, l'olio dovrebbe essere visibilenel vetro spia ed essere al centro tra idue indici orizzontali visibili sulbasamento.

Nota:

• Il livello reale dell'olio è indicato soloquando la motocicletta è in piano ein posizione diritta e non appoggiataal cavalletto.

• Se è necessario rabboccare il livello delolio, togliere il tappo di rifornimento eaggiungere olio, un po' alla volta, fino aquando il livello visibile nel vetro spia ècorretto.

• Dopo aver raggiunto il livello corretto,montare e serrare a fondo il tappo dirifornimento.

Cambio dell'olio e del rispettivo filtro

1. Tappo di scarico olio

L'olio motore e il filtro devono essere sostituitiin base ai requisiti della manutenzioneprogrammata.

• Riscaldare completamente il motore equindi spegnerlo.

• Infilare un vassoio di raccolta sotto ilmotore.

• Togliere il tappo di scarico del motore.

AvvertenzaSe il motore era in moto, l'impianto discarico è caldo. Prima di lavoraresull'impianto di scarico o nelle suevicinanze, lasciare che si raffreddi, dato cheil contatto con qualsiasi parte di unimpianto di scarico caldo può causareustioni.

AvvertenzaIl contatto prolungato o ripetuto con l'oliomotore può seccare la pelle e causareirritazione o dermatiti. Per di più, l'oliousato contiene sostanze contaminantipotenzialmente nocive che possonocausare il cancro. Indossare indumentiidonei ed evitare il contatto con la pelle.

T908028 1

Page 69: 900 Cruisers OHB IT

69

Manutenzione e regolazione

1. Filtro olio • Svitare e togliere il filtro dell'olio usando

l'attrezzo di servizio Triumph T3880313.Smaltire il filtro dell'olio in modo datutelare l'ambiente.

• Pre-rifornire il filtro dell'olio di ricambiocon olio motore nuovo.

• Stendere un velo di olio motore pulitosull'anello di tenuta del nuovo filtrodell'olio. Montare il filtro dell'olio eserrarlo a 10 Nm.

• Quando l'olio si è scaricato del tutto,infilare una nuova rondella sul tappo discarico. Montare e serrare il tappoa 25 Nm.

• Togliere il tappo di rifornimento dell'olio.Rifornire il motore, con il nuovo olio, ditipo e grado indicato al capitolo sui datitecnici, fino a quando è possibile vederel'olio nel vetro spia. Non rabboccare inmodo eccessivo e non superare lacapacità indicata nel capitolo sui datitecnici.

• Avviare il motore e lasciarlo girare alminimo per almeno 30 secondi.

• Verificare che la spia della pressionedell'olio si spenga subito dopol'avviamento.

AvvertenzaL'olio può essere caldo al tatto. Evitare ilcontatto con l'olio caldo indossando unabbigliamento protettivo idoneo, guanti,occhiali, ecc. Il contatto con l'olio caldo puòcausare ustioni o bruciature alla pelle.

T908029 1

AvvertenzaSe il motore era in moto, l'impianto discarico è caldo. Prima di lavoraresull'impianto di scarico o nelle suevicinanze, lasciare che si raffreddi, dato cheil contatto con qualsiasi parte di unimpianto di scarico caldo può causareustioni.

AttenzioneL'accelerazione del motore oltre il minimo,prima che l'olio raggiunga tutti gli organi,può causare danni o il grippaggio delmotore. Aumentare il regime solo dopoaver fatto funzionare il motore per30 secondi per permettere la totalecircolazione dell'olio.

Page 70: 900 Cruisers OHB IT

70

Manutenzione e regolazione

• Spegnere il motore e ricontrollare illivello dell'olio. Regolarlo se richiesto.

Smaltimento dell'olio motore usato e dei rispettivi filtriAi fini della tutela dell’ambiente, non versarel’olio motore usato sul terreno, nellefognature o negli scarichi e neppure nei corsid’acqua. Non smaltire i filtri dell'olio usati coni comuni rifiuti. In caso di dubbio rivolgersiall'amministrazione locale.

Specifica e grado dell'olioAttenzione

Se la pressione dell'olio è troppo bassa, laspia si accende. Se la spia rimane illuminataquando il motore è acceso, spegnereimmediatamente il motore e indagare lacausa. Il funzionamento con la spia dibassa pressione accesa, causa danni gravial motore.

AttenzioneI motori per alte prestazioni Triumphprevedono l'uso di olio sintetico osemisintetico per motori di motocicli10W/40 o 10W/50, conforme alla specificaAPI SH (o superiore) e JASO MA tipo l'oliomotore Castrol Power 1 Racing 4T10W-40 (completamente sintetico),venduto come Castrol Power RSRacing 4T 10W-40 (completamentesintetico) in alcuni paesi.

Non aggiungere additivi all'olio motore.L'olio del motore lubrifica anche la frizionee l'eventuale presenza di additivi puòprovocarne lo slittamento.

Non usare olio minerale, vegetale, nondetergente, a base di ricino o altri oli nonconformi ai requisiti previsti. L'uso di questioli può provocare danni gravi e immediatial motore.

Accertarsi che durante il cambio o ilrabbocco dell'olio non entrino sostanzeestranee nel basamento.

Page 71: 900 Cruisers OHB IT

71

Manutenzione e regolazione

Indicatori di inclinazione in curva

America e America LTGli indicatori di inclinazione in curva sonosituati sul bordo esterno delle pedane delpilota.

Controllare regolarmente che gli indicatori diinclinazione in curva non siano usurati sulbordo posteriore.

Sostituire gli indicatori di inclinazione in curvaquando sono usurati, prima che le pedanecomincino a subire danni.

1. Indicatore di inclinazione in curva

SpeedmasterGli indicatori di inclinazione in curva sonosituati sulle pedane del pilota.

Controllare regolarmente che gli indicatori diinclinazione in curva non siano usurati.

Sostituire gli indicatori di inclinazione in curvaquando sono usurati oltre il limite massimo(quando la lunghezza minima dell'indicatoredi inclinazione è di 13,5 mm.

1. Indicatore di inclinazione in curva

AvvertenzaLa guida di una motocicletta con gliindicatori di inclinazione in curva usuratioltre il limite massimo (come descritto diseguito) permette alla motocicletta diraggiungere angoli di inclinazionepericolosi.

L'inclinazione della motocicletta con unangolo pericoloso provoca instabilità,perdita di controllo ed eventuale incidente,con conseguenti infortuni anche mortali.

1

13,5 mm1

Page 72: 900 Cruisers OHB IT

72

Manutenzione e regolazione

Manopola acceleratore

1. Manopola acceleratore2. 2 - 3 mm

1 2

cbmx

AvvertenzaLa manopola dell'acceleratore comanda levalvole a farfalla nei corpi farfallati. Se i cavidell'acceleratore sono registrati in modoerrato e sono o troppo tesi o troppoallentati, può essere difficile controllarel'acceleratore e le prestazioni offertepotrebbero essere inferiori.

Controllare la corsa a vuoto dellamanopola dell'acceleratore come indicatonella tabella della manutenzioneprogrammata e apportare le registrazioninecessarie.

Essere sempre attenti se si avvertono dellevariazioni nel funzionamento dell'accelera-tore e far controllare l'impianto diaccelerazione da un ConcessionarioTriumph autorizzato se si rilevano deicambiamenti. I cambiamenti possonoessere dovuti all'usura nel meccanismo chepotrebbe causare il grippaggiodell'acceleratore.

Un acceleratore registrato male, inceppatoo bloccato può portare alla perdita dicontrollo della motocicletta e a uneventuale incidente.

Page 73: 900 Cruisers OHB IT

73

Manutenzione e regolazione

Ispezione

1. Regolatore del cavo di “apertura” - lato manopola comando acceleratore

2. Cavo di “chiusura”

• Controllare che l'acceleratore si apraregolarmente, senza richiedere una forzaeccessiva e che si chiuda senzaincepparsi. Richiedere al ConcessionarioTriumph autorizzato di controllarel'impianto di accelerazione se si rileva unproblema o se si hanno dei dubbi.

• Controllare che vi siano 2 - 3 mm dicorsa a vuoto della manopoladell'acceleratore quando la si giraleggermente avanti e indietro.

• Se la corsa a vuoto risulta errata, Triumphraccomanda di fare eseguire leregistrazioni richieste presso ilConcessionario Triumph autorizzato. Incaso d'emergenza, la registrazionedell'acceleratore può però essereeseguita come descritto di seguito:

Registrazione

Nota:

• Delle regolazioni di piccola entitàpossono essere effettuate usando iregolatori sul cavo dell'accelera-torelato manopola comandoacceleratore. Se in questo modo nonè possibile ottenere la taraturacorretta, usare i regolatori situati suentrambi i cavi lato corpo farfallato.Tarare per primo il cavo di“apertura” seguito da quello di“chiusura”.

• Togliere la sella.

• Scollegare la batteria iniziando dal cavonegativo (nero).

• Sistemare il regolatore del cavo di“apertura” sul lato della manopola inmodo da poter eseguire unaregistrazione pari in ciascuna direzione.

1

2

cbmx

AvvertenzaLa guida della motocicletta con dei cavi dicomando registrati in modo errato, cheseguono il percorso sbagliato o inceppati,può compromettere il funzionamentodell'acceleratore e provocare la perdita dicontrollo della motocicletta ed eventualeincidente.

Per evitare una registrazione errata, l'erratopercorso dei cavi o l'utilizzo continuo di unacceleratore inceppato o danneggiato, farsempre controllare e registrare l'accelera-tore presso il Concessionario Triumphautorizzato.

Page 74: 900 Cruisers OHB IT

74

Manutenzione e regolazione

• Ruotare il regolatore del cavo di“apertura” lato corpo farfallato in mododa ottenere un gioco da 2 - 3 mm sullamanopola comando acceleratore. Serrareil controdado.

1. Controdadi2. Regolatore cavo di apertura3. Regolatore cavo di chiusura4. Cavo di chiusura – punto di

misurazione della corsa a vuoto

• Apportare delle registrazioni di piccolaentità come richiesto, in modo daottenere un gioco di 2 - 3 mm usando ilregolatore adiacente alla manopola.Serrare il controdado.

• Con la farfalla completamente chiusa,accertarsi che vi sia una corsa a vuoto di2 - 3 mm nel cavo di “chiusura”.Regolare quest'ultimo in modo analogoal cavo di “apertura”. Serrare ilcontrodado.

• Ricollegare la batteria iniziando dal cavopositivo (rosso).

• Rimontare la sella.

• Controllare che l'acceleratore si apraregolarmente, senza richiedere una forzaeccessiva e che si chiuda senzaincepparsi.

• Guidare con attenzione fino alConcessionario Triumph autorizzato piùvicino e far controllare l'impianto diaccelerazione prima di guidare di nuovola motocicletta.

ccip1

4

3

1

2

AvvertenzaAccertarsi che entrambi i controdadi deiregolatori di entrambi i cavi siano serratidato che un controdado allentato potrebbecausare l'inceppamento della farfalla. Unacceleratore registrato male, inceppato obloccato può portare alla perdita dicontrollo della motocicletta e a uneventuale incidente.

Page 75: 900 Cruisers OHB IT

75

Manutenzione e regolazione

Frizione

1. Cavo frizioneLa motocicletta è dotata di frizione azionatada cavo.

Se la leva della frizione presenta una corsaeccessiva, la frizione potrebbe nondisinnestarsi completamente causando lospegnimento del motore e un cambio marcedifficile. Per contro, se la leva della frizionepresenta una corsa a vuoto non sufficiente, lafrizione potrebbe non innestarsi completa-mente, con eventuali slittamenti.

La corsa a vuoto della leva della frizione deveessere controllata come indicato nella tabelladella manutenzione programmata.

Ispezione

1. Leva2. Regolatore (lato leva)3. 2 - 3 mm

• Controllare che la corsa a vuoto dellaleva della frizione sia di 2 - 3 mm nelpunto indicato sullo schema qui sopra.

• Se la corsa a vuoto è errata, apportare lenecessarie registrazioni.

cbmy2

1cbmy 3 1

2

Page 76: 900 Cruisers OHB IT

76

Manutenzione e regolazione

Registrazione

1. Regolatore (lato motore)• Allentare il controdado zigrinato sul cavo

della frizione lato leva e ruotare ilmanicotto del regolatore fino ad ottenerela corretta corsa a vuoto.

• Serrare il controdado zigrinato sulla levadella frizione.

• Se non è possibile ottenere la correttataratura tramite il regolatore della leva,usare quello del cavo lato motore.

• Allentare il controdado del regolatore.

• Ruotare il regolatore del cavo esterno perottenere una corsa a vuoto di 2 - 3 mmsulla leva della frizione.

• Serrare il controdado.

• Usare il regolatore della leva perapportare piccole regolazione comerichiesto.

• Verificare che tutti i controdadi sianofissati da ambo i lati del cavo.

Catena di trasmissione

Per ragioni di sicurezza e per evitare un'usuraeccessiva, la catena di trasmissione deveessere controllata, regolata e lubrificata inbase ai requisiti della manutenzioneprogrammata. Il controllo, la regolazione e lalubrificazione devono essere effettuati piùfrequentemente se la motocicletta è usata inambienti ostili, come ad esempio su stradepolverose, bagnate o coperte di sale epietrisco.

Se la catena è molto usurata o registrata male(o troppo allentata o troppo tesa), potrebbeuscire dalle ruote dentate o rompersi.

T908034

1

AvvertenzaUna catena allentata o usurata o una che sispezza o che esce dalle ruote dentatepotrebbe rimanere impigliata sulla ruotadentata del motore oppure bloccare laruota posteriore.

Una catena che rimane impigliata sullaruota dentata causa lesioni al guidatore e laperdita di controllo della motocicletta conconseguente incidente.

Di pari passo, il bloccaggio della ruotaposteriore causa la perdita di controllodella motocicletta con conseguenteincidente.

Page 77: 900 Cruisers OHB IT

77

Manutenzione e regolazione

Lubrificazione catena

La lubrificazione è necessaria ogni300 chilometri e anche dopo la guida sotto lapioggia, su strade bagnate o ogni volta che sipensa che la catena sia secca.

Usare lo speciale lubrificante per catenaraccomandato al capitolo sulle caratteristichetecniche.

• Applicare il lubrificante sui lati dei rulli. Inquesto modo l'olio può penetrare tra irulli e le boccole della catena. Oliareanche gli anelli “X” della catena. Pulireogni eccesso di olio.

• Se la catena è particolarmente sporca,pulirla prima con del cherosene e quindiapplicare l'olio come indicato inprecedenza.

Ispezione corsa libera catena

1. Posizione di massimo spostamento

Ispezione• Parcheggiare la motocicletta in piano e

tenerla in posizione verticale senza alcuncarico.

• Ruotare la ruota posteriore spingendo lamotocicletta per trovare la posizionedove la catena è maggiormente tesa emisurare la corsa verticale della catenasul tratto centrale tra le ruote dentate.

• La corsa verticale della catena ditrasmissione deve essere di 35 - 45 mm.

Registrazione• Se la misurazione della corsa libera della

catena è errata, è necessario eseguire leseguenti regolazioni:

• Allentare il dado del fuso della ruota.

AttenzioneNon usare mai un impianto di lavaggio apressione per pulire la catena dato che sene potrebbero danneggiare i componenti.

1

cebt_1

Page 78: 900 Cruisers OHB IT

78

Manutenzione e regolazione

• Spostando entrambi i regolatori di pariimporto, ruotare i bulloni del regolatorein senso orario per aumentare la corsalibera della catena e in senso antiorarioper ridurla.

1. Dado fuso ruota posteriore2. Regolatori3. Contrassegni allineamento ruota

• Dopo aver tarato la corretta corsa avuoto della catena, serrare il dado delmozzo della ruota posteriore a 110 Nm.

• Serrare i regolatori in senso antiorario a2 Nm.

• Verificare che i contrassegni diallineamento della ruota si trovino nellamedesima posizione da ambo i lati dellemotocicletta. Regolare come richiesto, sel'allineamento è errato.

• Ruotare la ruota posteriore e ripetere ilcontrollo della regolazione della catena.Registrarlo nuovamente se necessario.

• Controllare l'efficacia del frenoposteriore.

Ispezione usura catena

1. Misurazione di 20 maglie2. Peso

• Svitare il carterino copricatena.

• Tendere per bene la catena appendendosu di essa un peso da 10 - 20 kg.

• Misurare la lunghezza di 20 maglie sultratto diritto della catena dal centro del 1°perno a quello del 21° perno. Dato che lacatena potrebbe usurarsi in modo nonuniforme, rilevare le misurazioni in varipunti.

T908036

1

23

AvvertenzaLa guida della motocicletta con un fusoruota allentato può compromettere lastabilità e la maneggevolezza del mezzo.Se la stabilità e la maneggevolezza sonocompromesse, si potrebbe avere la perditadi controllo e un incidente.

cebt_2

2

Page 79: 900 Cruisers OHB IT

79

Manutenzione e regolazione

• Se la lunghezza supera il limite diservizio di 321 mm, sostituire la catena.

• Ruotare la ruota posteriore e ispezionarela catena di trasmissione per vedere che irulli non siano danneggiati e che i perni ele maglie non si siano allentati.

• Staccare inoltre il coperchio della ruotadentata e ispezionare le ruote dentateper vedere che i denti non sianoeccessivamente usurati o danneggiati.

• Se si riscontrano delle irregolarità, faresostituire la catena di trasmissione e leruote dentate presso un ConcessionarioTriumph autorizzato.

• Rimontare il carterino copricatena e ilcoperchio della ruota dentata.

T509--33

DENTE USURATO(RUOTA DENTATA

DENTE USURATO(RUOTA DENTATA

L'usura della ruota dentata è stata

POSTERIORE)MOTORE)

esagerata a scopo illustrativo

AvvertenzaL'impiego di catene non approvate puòcausare la rottura o la fuoriuscita dellacatena dalle ruote dentate. In entrambi icasi la ruota posteriore si potrebbebloccare, danneggiando gravemente lamotocicletta e causando la perdita dicontrollo e un incidente.

Per motivi di sicurezza, usare una catenaoriginale Triumph come prescritto nelCatalogo ricambi Triumph.

Non trascurare mai la manutenzione dellacatena e farla installare da unConcessionario Triumph autorizzato.

AttenzioneSe le ruote dentate sono usurate, sostituirlesempre unitamente alla catena ditrasmissione.

Se si sostituiscono delle ruote dentateusurate senza cambiare anche la catena, sicauserà l'usura prematura delle nuoveruote dentate.

Page 80: 900 Cruisers OHB IT

80

Manutenzione e regolazione

Freni

1. Spessore della guarnizione2. 1,5 mm Spessore della gola

Ispezione dell'usura del frenoLe pastiglie dei freni devono essereispezionate come indicato nella tabella dellamanutenzione programmata e devono esseresostituite se usurate o se hanno superato lospessore minimo utile.

Se lo spessore della guarnizione di unaqualsiasi pastiglia (dei freni anteriori oposteriori) è inferiore a 1,5 mm, significa chela pastiglia è consumata fino alla base degliindici di usura ed è quindi necessariosostituire tutte le pastiglie di una ruota.

Rodaggio delle nuove pastiglie e dei dischi dei freniDopo aver montato sulla motocicletta dischie/o pastiglie dei freni di ricambio,raccomandiamo di eseguire un periodo dirodaggio attento per ottenere le miglioriprestazioni e durata dei dischi e dellepastiglie. Per il rodaggio delle nuove pastigliee dei nuovi dischi consigliamo unapercorrenza di 300 km.

Durante il periodo del rodaggio a seguito delmontaggio dei nuovi dischi e/o pastiglie deifreni, evitare le frenate brusche, guidare conattenzione e lasciare una maggior distanza disicurezza.T908039

21

AvvertenzaLe pastiglie dei freni devono sempre esseresostituite in serie per ogni ruota. Sulla ruotaanteriore, che potrebbe alloggiare duepinze, è necessario sostituire tutte lepastiglie in entrambe le pinze.

La sostituzione delle singole pastiglieriduce l'efficacia dei freni e potrebbecausare la perdita di controllo dellamotocicletta e un incidente.

Dopo il montaggio delle pastiglie diricambio, guidare il mezzo con la massimacautela fino a quando le nuove pastiglienon si sono assestate.

Page 81: 900 Cruisers OHB IT

81

Manutenzione e regolazione

Compensazione dell'usura delle pastiglie frenoL'usura del disco e delle pastiglie vienecompensata automaticamente e non ha alcuneffetto sul funzionamento della leva o delpedale del freno. Gli organi del frenoanteriore o posteriore non richiedono alcunaregistrazione.

Contatti luci di arrestoLa luce di arresto è attivata indipendente-mente dall'azionamento o del freno anterioreo di quello posteriore. Se la luce di arrestonon funziona quando si aziona la leva delfreno anteriore e si preme il pedale del frenoposteriore, chiedere a un Concessionarioautorizzato Triumph di indagare la causa e diriparare il guasto.

AvvertenzaSe la leva o il pedale del freno sembranoessere morbidi quando vengono azionati,o se la corsa della leva/pedale del frenodiventa eccessiva, è possibile che vi sia arianelle tubazioni dei freni o che i freni sianodifettosi.

La guida della motocicletta in talicondizioni è pericolosa ed è necessariorivolgersi al Concessionario Triumphautorizzato che eseguirà i necessariinterventi di riparazione prima di guidarenuovamente il mezzo.

La guida con freni difettosi può causare laperdita di controllo della motocicletta e uneventuale incidente.

AvvertenzaLa guida della motocicletta con le luci diarresto difettose è illegale e pericolosa.

La guida di una motocicletta con luci diarresto difettose può provocare unincidente e lesioni al pilota o agli altriautomobilisti.

Page 82: 900 Cruisers OHB IT

82

Manutenzione e regolazione

Liquido freniIspezionare il livello del liquido freni inentrambi i serbatoi e cambiarlo come indicatonella tabella della manutenzioneprogrammata. Sia davanti, sia dietro, usaresolo liquido DOT 4.

Il liquido freni deve anche essere sostituito secontiene, o si sospetta che contenga, umiditào altre impurità.

AvvertenzaSe il liquido freni in uno dei serbatoi ècontaminato oppure si sospetta che lo sia,rivolgersi al Concessionario Triumphautorizzato per eventuali consigli primadella guida. Il liquido freni contaminatopuò causare l'avaria dei freni. La guida confreni difettosi può causare la perdita dicontrollo della motocicletta e un eventualeincidente.

AvvertenzaSe si è avuta una diminuzione notevole dellivello del liquido in uno dei serbatoi,rivolgersi al Concessionario Triumphautorizzato prima della guida. Un bassolivello oppure delle perdite di liquido frenirendono pericolosa la guida ecompromettono le prestazioni dei freni conpossibile perdita di controllo dellamotocicletta e un eventuale incidente.

AvvertenzaIl liquido dei freni è igroscopico e ciòsignifica che assorbe l'umidità presentenell'aria.

L'eventuale umidità assorbita riducenotevolmente il punto di ebollizione delliquido freni causando una riduzionedell'efficacia frenante.

Per questo motivo, sostituire sempre illiquido freni come indicato nella tabelladella manutenzione programmata.

Usare sempre del liquido freni preso da unflacone sigillato e mai da uno già aperto oche era stato aperto in precedenza.

Non mischiare marche o gradi diversi diliquidi freni.

Verificare che non ci siano trafilamentiintorno agli organi di fissaggio dei freni,alle guarnizioni e alle articolazioni e che letubazioni dei freni non presentinoincrinature, danni o usura.

Riparare sempre qualsiasi difetto prima diguidare il mezzo.

Se non si rispettano e non si seguono allalettera i precedenti avvisi, si potrebberocreare delle condizioni di guida pericolosecon conseguente perdita di controllo edeventuale incidente.

Page 83: 900 Cruisers OHB IT

83

Manutenzione e regolazione

Ispezione e regolazione del livello del liquido dei freni anteriori

1. Indice di livello superiore, freno anteriore

2. Indice di livello inferiore, freno anteriore

• Per controllare il livello del liquido delfreno anteriore, controllare che sia visibiledal vetro spia sul davanti del serbatoio.

• Il livello del liquido freni deve esseremantenuto tra gli indici superiore einferiore (con il serbatoio orizzontale).

• Per regolare il livello del liquido, svitare leviti e togliere il coperchio prendendonota della posizione della membrana ditenuta.

• Rifornire il serbatoio fino all'indicesuperiore con del liquido DOT 4 pulitopreso da una lattina sigillata.

• Rimettere il tappo, verificando che latenuta della membrana sia correttamenteposizionata tra il tappo e il corpo delserbatoio.

• Serrare le viti di ritenuta del tappo.

Ispezione e regolazione del livello del liquido dei freni posteriori

1. Livello superiore, freno posteriore2. Livello inferiore, freno posteriore• Il livello del liquido del freno posteriore è

visibile dal davanti senza togliere ilserbatoio o il coperchio.

• Il livello del liquido freni nel serbatoioposteriore deve essere mantenuto tra gliindici superiore e inferiore.

• Per regolare il livello del liquido del frenoposteriore, allentare la vite di fissaggiodel tappo del serbatoio sul telaio etogliere il tappo del serbatoio.

• Tenendo il serbatoio verticale, togliere iltappo prendendo nota della posizionedella membrana all’interno.

• Rifornire il serbatoio fino all'indicesuperiore con del liquido DOT 4 presoda una lattina sigillata.

• Rimettere il tappo del serbatoio,verificando che la tenuta della membranasia correttamente posizionata tra il tappoe il corpo del serbatoio.

• Rimettere il tappo del serbatoio,posizionare il gruppo sul telaio e fissarlocon la vite svitata in precedenza. Serrarela vite a 3 Nm.

T908040

2

1

ccit

1

2

Page 84: 900 Cruisers OHB IT

84

Manutenzione e regolazione

Cuscinetti sterzo/ruota

Ispezione dello sterzoLubrificare e ispezionare lo stato dei cuscinettidel cannotto (sterzo) come indicato nellatabella della manutenzione programmata.

Nota:

• Ispezionare sempre i cuscinetti ruotequando si verificano quelli dellosterzo.

Controllo del gioco dello sterzo

AvvertenzaPer evitare il rischio di lesioni causate dallacaduta della motocicletta durantel'ispezione, verificare che il mezzo siastabile e fissato a un supporto.

Non esercitare una forza elevata contro ledue ruote e non farle dondolarevigorosamente dato che queste azionipotrebbero rendere instabile lamotocicletta o causare lesioni se cade dalcavalletto.

Accertarsi che la posizione del blocchettodi supporto non causi danni ai condotti o alfiltro dell'olio sotto la coppa.

Page 85: 900 Cruisers OHB IT

85

Manutenzione e regolazione

Ispezione• Parcheggiare la motocicletta in piano, in

posizione verticale.

• Sollevare la ruota anteriore da terra.

• Tenere ferme le estremità delle forcelleanteriori e cercare di spostarle avanti eindietro.

• Se si riscontra un certo gioco, prima diguidare il mezzo, chiedere alConcessionario Triumph autorizzato diispezionare e riparare i guasti.

• Togliere il cavalletto d'officina eparcheggiare la motocicletta sulcavalletto laterale.

Ispezione dei cuscinetti ruotaSe i cuscinetti della ruota anteriore oposteriore presentano una corsa a vuoto nelmozzo ruota, sono rumorosi o se la ruotanon gira regolarmente, chiedere alConcessionario Triumph autorizzato diispezionarli.

I cuscinetti ruota devono essere ispezionatiagli intervalli indicati nella tabella dellamanutenzione programmata.

• Parcheggiare la motocicletta in piano, inposizione verticale.

• Sollevare la ruota anteriore da terra.

• Far dondolare gentilmente la partesuperiore della ruota anteriore da un latoall'altro.

• Se si riscontra un certo gioco, prima diguidare il mezzo, chiedere alConcessionario Triumph autorizzato diispezionare e riparare i guasti.

• Riposizionare il paranco e ripetere laprocedura per la ruota posteriore.

• Togliere il cavalletto d'officina eparcheggiare la motocicletta sulcavalletto laterale.

AvvertenzaLa guida della motocicletta con deicuscinetti sterzo registrati male o difettosi èpericolosa e può causare la perdita dicontrollo della motocicletta e un incidente.

AvvertenzaLa guida con i cuscinetti ruota registratimale, usurati o danneggiati puòcompromettere la maneggevolezza e lastabilità causando la perdita di controllodella motocicletta e un incidente. In caso didubbio, fare ispezionare la motocicletta daun Concessionario Triumph autorizzatoprima di guidarla.

Page 86: 900 Cruisers OHB IT

86

Manutenzione e regolazione

Sospensione anteriore

Ispezione della forcella anteriore• Esaminare ciascun montate della forcella

per vedere se vi sono segni di danni origature sulla superficie di scorrimento otrafilamenti di olio.

• Se si riscontrano danni o trafilamenti,consultare un Concessionario Triumphautorizzato.

Controllo del funzionamento regolare delleforcelle:

• Parcheggiare la motocicletta in piano.

• Tenendo fermo il manubrio e azionandoil freno anteriore, pompare le forcelle sue giù varie volte.

Nota:

• Se si rilevano inceppamenti o unarigidità eccessiva, consultare ilConcessionario Triumph autoriz-zato.

Taratura sospensione anterioreI modelli America, America LT e Speedmastersono entrambi dotati di sospensione anteriorenon regolabile.

Regolazione della sospensione posteriore

1. Regolatori precarico sospensione posteriore – Tutti i modelli

Le normali tarature del precarico dellasospensione posteriore offrono una marciacomoda e delle buone caratteristiche dimanovrabilità per la guida da parte del solopilota. Nella tabella che segue si indicano letarature suggerite per il precarico dellasospensione posteriore per varie condizioni dicarico.

AvvertenzaLa guida della motocicletta con unasospensione difettosa o danneggiata puòcausare danni alla motocicletta econseguente perdita di controllo o unincidente.

AvvertenzaNon cercare di smontare mai gli organidella sospensione dato che contengonoolio sotto pressione. Il contatto con l'oliosotto pressione può causare lesioni a occhie pelle.

1cebv_1

Page 87: 900 Cruisers OHB IT

87

Manutenzione e regolazione

Per modificare la taratura del precarico dellasospensione posteriore, infilare un attrezzoidoneo nel foro fornito nell'anello diregolazione.

Ruotare l'anello di regolazione in senso orarioper aumentare il precarico della molla e insenso antiorario per diminuirlo.

Tarature suggerite per la sospensioneLe tarature del regolatore posteriore sicontano a partire dalla posizione 1, che èquella con il regolatore completamenteruotato in senso antiorario. Vi sono in tuttocinque posizioni di regolazione. Laposizione 1 è quella che dà il precaricominimo della molla.

Nota:

• I dettagli riportati in tabella fungonoda guida solo quando il pilota e ilpasseggero hanno un pesoindividuale di 90 kg o meno. Lataratura deve essere aumentata incaso di piloti più pesanti e in basealle preferenze personali.

AvvertenzaVerificare che tutti i regolatori siano tarati almedesimo valore su entrambe lesospensioni posteriori. Delle taraturediverse per il lato sinistro e per quellodestro possono compromettere lamaneggevolezza e la stabilità provocandola perdita di controllo della motocicletta eun eventuale incidente.

Tipo di carico Posizione regolatore posteriore

Solo pilota - più morbida 1

Solo pilota - standard 2

Solo pilota - più rigida 3

Pilota e passeggero 5

Page 88: 900 Cruisers OHB IT

88

Manutenzione e regolazione

Pneumatici

Contrassegno tipico sul pneumatico

Contrassegno tipico sulla ruota

Entrambi i modelli sono dotati di pneumatici,valvole e cerchioni tubeless. Usare solopneumatici marcati “TUBELESS” e appositevalvole sui cerchioni con la dicitura“SUITABLE FOR TUBELESS TYRES” (adattiper pneumatici tubeless).

Pressione di gonfiaggio dei pneumaticiLe corrette pressioni di gonfiaggio offrono lamassima stabilità, maggior confort per ilpilota e prolungano la durata utile delpneumatico. Controllare sempre la pressioneprima di guidare quando i pneumatici sonofreddi.

Verificare quotidianamente la pressione deipneumatici e regolarla se necessario (vedi ilcapitolo sui dati tecnici per le correttepressioni di gonfiaggio). Alternativamente,chiedere al Concessionario Triumphautorizzato, di ispezionare ruote epneumatici.

T509--37

AvvertenzaUna pressione di gonfiaggio errata causaun'usura irregolare del battistrada eproblemi di instabilità che potrebberoportare alla perdita di controllo e a unincidente.

Se il pneumatico è gonfiato troppo poco,potrebbe sfilarsi o uscire dal cerchione. Ungonfiaggio eccessivo causa instabilità erende più rapida l'usura del battistrada.

Entrambi i casi sono pericolosi dato chepossono causare la perdita di controllo eun eventuale incidente.

Page 89: 900 Cruisers OHB IT

89

Manutenzione e regolazione

Usura del pneumatico

Usurandosi, il pneumatico diventa piùsuscettibile a forature. Si ritiene che il 90% diproblemi relativi ai pneumatici si verifichidurante l'ultimo 10% di vita del pneumatico(usura del 90%). Si consiglia quindi di nonusare i pneumatici fino a quando si sonousurati fino al limite massimo permesso.

Profondità minima raccomandata del battistradaIn base alla tabella di manutenzioneperiodica, misurare la profondità delbattistrada con un apposito calibro e sostituirequalsiasi pneumatico che si sia usurato oltre ilvalore minimo ammesso del battistradaindicato nella tabella qui sotto:

A meno di 130 km/h 2 mm

A oltre 130 km/h Posteriore - 3 mmAnteriore - 2 mm

AvvertenzaQuesta motocicletta non deve essereguidata a velocità superiori al limite divelocità legale ad eccezione di quando sitrova in condizioni di gara su percorsoautorizzato e delimitato.

AvvertenzaGuidare questa motocicletta Triumph adalta velocità solo su percorsi di garaadeguatamente delimitati o su circuiti digara appositi. La guida ad alta velocità puòessere effettuata solo dai piloti che sonostati opportunamente addestrati nelletecniche necessarie per tale tipo di guida eche conoscono a fondo le caratteristichetecniche della motocicletta in tutte lecondizioni di guida. La guida ad altavelocità in qualsiasi altra circostanza èpericolosa e causa la perdita di controllodella motocicletta e un incidente.

Page 90: 900 Cruisers OHB IT

90

Manutenzione e regolazione

Sostituzione dei pneumatici

Tutte le motociclette Triumph sono statecollaudate con attenzione e a lungo in tutte lepossibili condizioni di guida primadell'approvazione dei più efficaci abbinamentidi pneumatici per ciascun modello. Inoccasione della sostituzione, è indispensabileusare i pneumatici permessi, montati negliabbinamenti approvati. L’uso di pneumaticinon approvati, o di pneumatici approvati, manon negli abbinamenti permessi, puòprovocare l’instabilità della motocicletta, laperdita di controllo e un incidente. Si rimandaal capitolo dei dati tecnici per i dettagli sugliabbinamenti dei pneumatici. Affidare semprela sostituzione e l'equilibratura dei pneumaticia un Concessionario Triumph autorizzato, chedispone dell'attrezzatura necessaria agarantirne il montaggio sicuro ed efficace.

AvvertenzaLa guida con pneumatici eccessivamenteusurati è pericolosa e compromette latrazione, la stabilità e la maneggevolezzacausando la perdita di controllo e unincidente.

Quando i pneumatici tubeless si forano, lafuoriuscita di aria è spesso molto lenta.Ispezionare sempre attentamente ipneumatici per controllare che non sianoforati. Controllare che i pneumatici nonsiano tagliati e che non vi siano incastratichiodi o altri oggetti taglienti. La guida conpneumatici forati o danneggiaticompromette la stabilità emaneggevolezza della motocicletta e puòprovocare la perdita di controllo o unincidente.

Controllare che i cerchioni non sianoammaccati o deformati. La guida conpneumatici danneggiati o ruote opneumatici difettosi è pericolosa epotrebbe causare la perdita di controllodella motocicletta e un incidente.

Consultare sempre il ConcessionarioTriumph autorizzato per la sostituzione deipneumatici o per farne controllare lasicurezza.

AvvertenzaSe un pneumatico si fora, sostituirlo. Se unpneumatico forato non viene sostituito,oppure se si usa un pneumatico che èstato riparato, si può causare instabilità,perdita di controllo della motocicletta o unincidente.

Page 91: 900 Cruisers OHB IT

91

Manutenzione e regolazione

AvvertenzaNon montare pneumatici che richiedonouna camera d'aria su cerchioni “tubeless”. Iltallone non si insedierà e i pneumaticipotrebbero sfilarsi dai cerchionisgonfiandosi rapidamente e causandoun'eventuale perdita di controllo delmezzo e un incidente. Non installare maiuna camera d'aria all'interno di unpneumatico “tubeless”. Così facendo si puòcreare attrito all'interno del pneumatico e ilconseguente accumulo di calore potrebbefar scoppiare la camera d'aria provocandolo sgonfiaggio rapido del pneumatico, laperdita di controllo della motocicletta e unincidente.

AvvertenzaSe si sospetta che il pneumatico siadanneggiato, per esempio a seguito delcontatto con il marciapiede, rivolgersi alConcessionario Triumph autorizzato cheprovvederà a ispezionare il pneumatico siainternamente sia esternamente. Ricordareche i danni subiti da un pneumatico nonsono sempre visibili esternamente. Laguida di una motocicletta con pneumaticidanneggiati potrebbe portare alla perditadi controllo e a un eventuale incidente.

AvvertenzaQuando è necessario sostituire ipneumatici, consultare il ConcessionarioTriumph autorizzato che darà disposizioniper la scelta dei pneumatici, per il lorocorretto abbinamento come indicatonell'elenco approvato e per il montaggiocome da istruzioni del fabbricante.

Quando i pneumatici vengono sostituiti,lasciare che si assestino sul cerchione(24 ore circa). Durante questo periodo diassestamento, guidare con cautela datoche un pneumatico assestato male puòcausare la perdita di controllo o unincidente.

Inizialmente, i nuovi pneumatici nonoffriranno le medesime caratteristiche dimaneggevolezza di quelli usurati e il pilotadeve concedersi una percorrenza adeguata(160 km circa) per abituarsi alle nuovecaratteristiche.

24 ore dopo il montaggio, occorreverificare ed eventualmente regolare lapressione e accertarsi che i pneumaticisiano correttamente assestati. Se non lofossero, prendere i provvedimenti del caso.

I medesimi controlli e regolazioni devonoanche essere eseguiti dopo unapercorrenza di 160 km a seguito delmontaggio.

L'utilizzo di una motocicletta conpneumatici non ben assestati, gonfiati allepressioni sbagliate o quando non si èabituati alle caratteristiche di guida, puòprovocare la perdita di controllo e uneventuale incidente.

Page 92: 900 Cruisers OHB IT

92

Manutenzione e regolazione

BatteriaAvvertenza

I pneumatici che sono stati usati su banco arulli dinamometrico possono subire danni.In alcuni casi, il danno potrebbe non esserevisibile sulla superficie esterna delpneumatico. I pneumatici devono esseresostituiti dopo tale impiego dato che l'usocontinuo di un pneumatico danneggiatopuò causare instabilità, perdita di controllodella motocicletta e un eventuale incidente.

AvvertenzaUn'equilibratura precisa delle ruote è vitaleper ottenere una maneggevolezza sicura estabile della motocicletta. Non togliere osostituire i pesini di equilibratura.Un'equilibratura errata delle ruote puòcausare instabilità con conseguente perditadi controllo e un incidente.

Quando è necessario equilibrare le ruote,come ad esempio dopo la sostituzione diun pneumatico o della camera d'aria,rivolgersi al Concessionario autorizzatoTriumph.

Usare esclusivamente pesini autoadesivi. Ipesini da agganciare possono danneggiarela ruota e il pneumatico causandone losgonfiaggio, la perdita di controllo dellamotocicletta e un eventuale incidente.

Avvertenza

d

In determinate condizioni la batteria esalagas esplosivi; per questa ragione tenerelontane scintille, fiamme e sigarette. Fornireuna ventilazione adeguata quando si caricao si usa la batteria in ambienti chiusi.

La batteria contiene acido solforico (acidodella batteria). Il contatto con la pelle o congli occhi può causare ustioni gravi.Indossare un abbigliamento protettivo euna maschera facciale.

Se l'acido della batteria viene a contattodella pelle, lavare immediatamente conacqua.

Se l'acido della batteria viene a contatto degliocchi, lavare con acqua per almeno 15 minutie RIVOLGERSI IMMEDIATAMENTE ALLECURE DI UN MEDICO.

Se l'acido della batteria viene ingerito, bereparecchia acqua e RIVOLGERSIIMMEDIATAMENTE ALLE CURE DI UNMEDICO.

TENERE L'ACIDO DELLA BATTERIAFUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

Page 93: 900 Cruisers OHB IT

93

Manutenzione e regolazione

Smaltimento della batteria

Se la batteria deve essere sostituita, portarequella vecchia presso un centro di riciclaggioautorizzato che provvederà allo smaltimentoin modo tale che le sostanze pericolose con lequali è stata prodotta non inquininol'ambiente.

Smontaggio della batteria

1. Rifinitura scatola aria2. Vite rifinitura scatola aria3. Coperchio scatola aria4. Viti coperchio scatola aria5. Posizione di prigioniero e gommino

1. Coperchio batteria2. Cinghia coperchio batteria3. Elemento di fissaggio coperchio

batteria

AvvertenzaLa batteria contiene sostanze nocive.Tenere sempre i bambini lontano dallabatteria sia che sia montata o meno sullamotocicletta.

Non avviare la batteria con i cavi ausiliari,non lasciare che i cavi della batteria sitocchino e non invertire la polarità dei cavidato che ognuna di queste azioni puòcausare una scintilla che farebbeincendiare i gas della batteria provocando ilrischio di lesioni personali.

T908045aUSA

1

2

3

4 5

T908045bUSA

1

2

3

Page 94: 900 Cruisers OHB IT

94

Manutenzione e regolazione

• Svitare la vite di fissaggio della rifinituradella scatola dell’aria sul rispettivocoperchio. Staccare il terminale.

• Svitare le viti di fissaggio del coperchiosulla scatola dell'aria.

• Sfilare il coperchio dalla motocicletta dairispettivi gommini allentando unprigioniero situato sul retro delcoperchio.

• Svitare l’elemento di fissaggio dallacinghia del coperchio della batteria.

• Staccare la cinghia dalla cerniera inferioree smontare il coperchio della batteria.

• Scollegare i cavi della batteria iniziandoda quello negativo (nero).

• Inclinare verso l’esterno la batteriadall’alto per estrarla dal rispettivo ripiano.

Manutenzione della batteriaPulire la batteria con un panno pulito easciutto. Controllare che i collegamenti deicavi siano puliti.

La batteria è di tipo sigillato e non richiedenessuna manutenzione oltre al controllo dellatensione e alla ricarica periodica come adesempio durante il rimessaggio.

Non è possibile regolare il livello dell'acidonella batteria; non togliere la striscia di sigillo.

Batteria esausta

In condizioni normali, l'impianto di caricadella motocicletta mantiene la batteriacompletamente carica. Se però lamotocicletta non viene usata, la batteria siscarica poco a poco a seguito di un normaleprocesso denominato autoscarica: l'orologio,la memoria della centralina di gestionemotore (ECM), delle temperature ambienteelevate o l'aggiunta di impianti antifurtoelettrici o di altri accessori elettrici aumentanoquesto tasso di scarica. Lo scollegamentodella batteria dalla motocicletta durante ilrimessaggio riduce il tasso di scarica.

AvvertenzaAccertarsi che i morsetti della batteria nontocchino nessuna parte della motociclettadato che potrebbero causare uncortocircuito o una scintilla che potrebbeincendiare i gas della batteria conconseguente rischio di lesioni personali odi danni alla motocicletta.

AvvertenzaL'acido della batteria è corrosivo e velenosoe causa danni alla pelle non protetta. Noningerire l'acido della batteria e non lasciareche venga a contatto della pelle. Perprevenire gli infortuni, indossare sempreocchiali e abbigliamento protettivo quandosi manipola la batteria.

AttenzioneMantenere il livello di carica perprolungare la vita utile della batteria.

Se non si mantiene il livello di carica dellabatteria, si possono causare danni gravi aicomponenti interni della stessa.

Page 95: 900 Cruisers OHB IT

95

Manutenzione e regolazione

Scarica della batteria durante il rimessaggio e l'uso saltuario della motociclettaDurante il rimessaggio o l'uso saltuario dellamotocicletta, verificare ogni settimana latensione della batteria con un multimetrodigitale. Seguire le istruzioni del fabbricantefornite con il multimetro. Se la tensione dellabatteria dovesse diminuire a meno di 12,7 V,caricare la batteria (vedi pag. 95).

Se si permette alla batteria di scaricarsi o se lasi lascia scaricata anche per un breve periododi tempo, si causa la solfatazione delle piastreal piombo. Tale solfatazione fa parte dellanormale reazione chimica all'interno dellabatteria ma, con il tempo, il solfato si puòcristallizzare sulle piastre rendendo difficile oimpossibile il recuperarla. Questo dannopermanente non è coperto dalla garanziadella motocicletta e non è neppure dovuto aun difetto di fabbricazione.

Mantenendo la batteria completamentecarica si riduce la possibilità che si congeliquando il clima è freddo. I componenti internisubiranno danni gravi se si permette allabatteria di congelarsi.

Carica della batteriaPer i consigli sulla scelta di un caricabatteria,sul controllo della tensione o sulla ricaricadella batteria, rivolgersi al ConcessionarioTriumph autorizzato.

AvvertenzaLa batteria esala gas esplosivi: nonavvicinarsi mai con scintille, fiamme esigarette. Fornire una ventilazioneadeguata quando si carica o si usa labatteria in ambienti chiusi.

La batteria contiene acido solforico (acidodella batteria). Il contatto con la pelle o congli occhi può causare ustioni gravi.Indossare un abbigliamento protettivo euna maschera facciale.

Se l'acido della batteria viene a contattodella pelle, lavare immediatamente conacqua.

Se l'acido della batteria viene a contattodegli occhi, lavare con acqua per almeno15 minuti e RIVOLGERSIIMMEDIATAMENTE ALLE CURE DI UNMEDICO.

Se l'acido della batteria viene ingerito, bereparecchia acqua e RIVOLGERSIIMMEDIATAMENTE ALLE CURE DI UNMEDICO.

TENERE L'ACIDO DELLA BATTERIAFUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

AttenzioneNon usare un caricabatteria rapido di tipoautomobilistico, dato che potrebbesovraccaricare e danneggiare la batteria.

Page 96: 900 Cruisers OHB IT

96

Manutenzione e regolazione

Se la tensione della batteria dovesse scendereal di sotto di 12,7 V, caricarla usando uncaricabatteria approvato da Triumph.Smontare sempre la batteria dallamotocicletta e seguire le istruzioni fornite conil caricabatteria.

In caso di rimessaggio per lunghi periodi (piùdi due settimane) smontare la batteria dallamotocicletta e mantenerla carica usando uncaricabatteria di mantenimento approvato daTriumph.

In modo analogo, se la carica della batteriadovesse diminuire così tanto da non essere ingrado di far partire la motocicletta, smontarladalla motocicletta prima di ricaricarla.

Montaggio della batteria• Controllare che la centralina di gestione

motore (ECM) e il rispettivo coperchio ingomma siano correttamente situati dietroalla batteria.

• Appoggiare la batteria sul rispettivoripiano facendo attenzione che i morsettinon vengano a contatto dellamotocicletta.

• Ricollegare i cavi della batteria iniziandoda quello positivo (rosso).

• Controllare che il cavo negativo dellabatteria sia collegato sul retro delmorsetto della batteria come illustrato quisotto.

1. Batteria2. Cavo negativo3. Vite morsetto negativo

• Ingrassare con un velo di grasso imorsetti per evitare la corrosione.

• Coprire il morsetto positivo con ilcoperchio protettivo.

T908045cUSA

3

1

2

Page 97: 900 Cruisers OHB IT

97

Manutenzione e regolazione

• Montare il coperchio della batteria eallacciare la cinghia della batteria. Serrarela vite della cinghia della batteriaa 9 Nm.

• Assemblare il coperchio e la rifinituradella scatola dell’aria, serrando tutti glielementi di fissaggio a 3 Nm. Verificareche il prigioniero del coperchio dellascatola dell’aria sia correttamente ubicato.

Fusibili

Ubicazione dei fusibiliPer raggiungere i fusibili, spostare in avanti,dal basso, il relativo coperchio. Quando èuscito dal proprio gommino di ritenuta,sollevare il coperchio verso l’alto e staccarlodalla fessura nella staffa.

1. Coperchio fusibili2. Gommino di ritenuta3. Fessura staffa

Sostituzione dei fusibiliSe un fusibile si brucia durante ilfunzionamento, ispezionare l'impiantoelettrico per determinare la causa e quindisostituirlo con uno nuovo del medesimo(corretto) amperaggio.

FUSE

T908046USA

1

2

3

Page 98: 900 Cruisers OHB IT

98

Manutenzione e regolazione

Identificazione dei fusibiliI fusibili possono essere identificati grazie alnumero stampato sull'alloggiamento dellascatola fusibili, di fianco a ciascun fusibile,come illustrato qui sotto. Questi numericorrispondono a quelli riportati nella tabellache segue. I fusibili senza numero diidentificazione sono quelli di scorta e devonoessere sostituiti quando vengono usati.

Identificazione dei fusibili

La bruciatura di un fusibile viene indicatadalla disattivazione dei sistemi protetti da quelfusibile. Quando si controlla se il fusibile èbruciato, usare la tabella sottostante perstabilire di quale si tratta.

Nota:

• Nel portafusibili vi sono solo fusibilida 30, 20 e 10 A. Si raccomanda diavere sempre di scorta sullamotocicletta un fusibile da 5 A.

AvvertenzaSostituire sempre i fusibili bruciati confusibili nuovi con il corretto amperaggio(come specificato sul coperchio delportafusibili) e non usare mai un fusibile diamperaggio superiore.

L'utilizzo di un fusibile di valore nominaleerrato può portare a guasti elettrici checausano danni alla motocicletta, perdita dicontrollo e un incidente.

30

30

5 20

10

10

10

1510

10

5

10

12

34

5

67

89

10

11

10

30

12

10

Fusibile n.

Circuiti protetti Amper-aggio

fusibile (A)

1 Luci accessorie 10

2 Antifurto, GPS 10

3 Presa accessori, connettore diagnostico

10

4 Alimentazione principale commutatore di

accensione, illuminazione strumentazione

10

5 Sistema gestione motore 20

6 Inutilizzato -

7 Indicatori di direzione, luce di arresto, avvisatore

acustico

10

8 Luce di posizione 5

9 Abbaglianti/anabbaglianti 10

10 Luci di posizione 5

11 Fusibile principale batteria 30

Page 99: 900 Cruisers OHB IT

99

Manutenzione e regolazione

Proiettore

1. Proiettore2. Staffa proiettore3. Bullone di serraggio (regolazione

verticale)4. Vite staffa (regolazione orizzontale)

AvvertenzaRegolare la velocità di avanzamento inbase alla visibilità e alle condizioniatmosferiche prevalenti durante la guidadella motocicletta.

Verificare che il fascio luminoso sia regolatoper illuminare abbastanza in profondità lasuperficie stradale davanti al mezzo, masenza abbagliare i veicoli che provengonoin senso inverso. Un proiettore regolato inmodo sbagliato potrebbe comprometterela visibilità causando la perdita di controllodella motocicletta ed eventuale incidente.

AvvertenzaNon tentare mai di regolare il fascioluminoso del proiettore durante la guidadella motocicletta.

Qualsiasi tentativo di regolazione del fascioluminoso durante la guida può causare laperdita di controllo e un incidente.

AttenzioneSe la motocicletta deve essere usata incondizioni di gara su percorso delimitato, èpossibile che venga richiesto di mascherarela superficie esterna del proiettore connastro adesivo.

Quando è coperto da nastro adesivo, ilproiettore si surriscalda e la superficieesterna si deforma. Per evitare taledeformazione, scollegare sempre iproiettori se devono essere mascherati perimpiego in condizioni di gara su circuitodelimitato.

3

cfgy_3

4

1

2

Page 100: 900 Cruisers OHB IT

100

Manutenzione e regolazione

Regolazione proiettore

Nota:

• Verificare sempre che il manubrio siadiritto quando si controlla e si regolala taratura del fascio luminoso delproiettore.

Regolazione orizzontaleCommutare l'anabbagliante.

Allentare della staffa di fissaggio delproiettore.

Regolare la posizione orizzontale del proiettoree della staffa di fissaggio per ottenere ladesiderata taratura del fascio luminoso.

Serrare la vite della staffa a 21 Nm.

Ricontrollare la taratura del fascio luminosodel proiettore.

Spegnere il proiettore una volta ottenuta lacorretta regolazione di entrambi i fasciluminosi.

Regolazione verticaleCommutare l'anabbagliante.

Sull'America e America LT allentare il bullonedi serraggio inferiore.

Per la Speedmaster, allentare il bullone diserraggio-superiore.

Regolare la posizione del proiettore perottenere la desiderata taratura del fascioluminoso.

Per l'America e l'America LT, serrare ilbullone di serraggio della staffa a 12 Nm.

Per la Speedmaster,serrare il bullone diserraggio della staffa-a 9 Nm.

Ricontrollare la taratura del fascio luminosodel proiettore.

Spegnere il proiettore una volta ottenuta lacorretta regolazione di entrambi i fasciluminosi.

Sostituzione lampadina proiettore/luce di posizione

1. Viti cornice proiettore2. Parabola proiettore

• Scollegare la batteria iniziando dal cavonegativo (nero).

• Svitare le viti del cerchione del proiettore.

• Staccare il proiettore e il cerchione dallaparabola.

• Sorreggendo al tempo stesso ilproiettore, scollegare il connettore apiedini dalla lampadina del proiettore e idue connettori a forcella dalla luce diposizione.

• Staccare il parapolvere in gomma.

• Sganciare il fermaglio della lampadinadel proiettore.

• È ora possibile togliere la lampadina delproiettore.

• Per staccare la lampadina della luce diposizione, staccare il porta-lampada dalcorpo del proiettore e staccare lalampadina.

cfgy_3

1

2

Page 101: 900 Cruisers OHB IT

101

Manutenzione e regolazione

• Il montaggio deve essere eseguito inordine inverso a quello di smontaggio.

1. Filo di ritenuta2. Lampadina proiettore3. Luce di posizione

AvvertenzaNon ricollegare la batteria fino ad averecompletato la procedura di montaggio. Ilricollegamento prematuro della batteriapuò farne incendiare i gas, causandopossibili lesioni.

2

3

1

cfgo_1

AvvertenzaDurante l'uso le lampadine si riscaldano.Lasciarle sempre raffreddare a sufficienzaprima di toccarle. Evitare di toccare la partein vetro della lampadina. Se il vetro vienetoccato o se si sporca, pulirlo con alcoolprima del riutilizzo.

AttenzioneQuando si ricollega la batteria, collegareper primo il cavo positivo (rosso).

Page 102: 900 Cruisers OHB IT

102

Manutenzione e regolazione

Fanalino/Luce targa

1. Viti trasparente fanalino posteriore, America/America LT in figura

2. Lampadina

Sostituzione della lampadina• Svitare le viti di ritenuta del trasparente

del fanalino.

• Staccare il trasparente.

• La lampadina è di tipo a baionetta. Perestrarre la lampadina, premerla conattenzione verso l'interno e ruotarla insenso antiorario.

• Il montaggio deve essere eseguito inordine inverso a quello di smontaggio.

Indicatore di direzione

1. Viti trasparente indicatore di direzione

2. Trasparente3. Lampadina

Sostituzione della lampadina• Il trasparente su ciascun indicatore di

direzione è fissato da viti.

• Allentare le viti e togliere il trasparenteper raggiungere la lampadina esostituirla.

T908050USA

2

1

2

1

3

T908051_1

Page 103: 900 Cruisers OHB IT

103

Manutenzione e regolazione

PulituraLa pulitura frequente è un intervento dimanutenzione indispensabile e se lamotocicletta viene pulita regolarmentemanterrà l'aspetto estetico per molti anni. Lapulitura con acqua fredda contenente undetergente per auto è sempre indispensabile,ma in particolare quando la motocicletta èesposta all'aria o all'acqua di mare oppurepercorre strade polverose o fangose ed'inverno, quando le strade sono cosparse disale per evitare la formazione di ghiaccio eneve. Non usare un detergente per usodomestico dato che l'impiego di tali prodotticausa la corrosione prematura.

Anche se le condizioni di garanzia prevedonola copertura contro la corrosione di alcuniorgani della motocicletta, il proprietario deveosservare gli accorgimenti previsti per evitarela corrosione ed esaltare l'aspetto estetico delmezzo.

Preparativi per il lavaggioPrima del lavaggio, è necessario osservare leprecauzioni sotto indicate per impedirel'ingresso di acqua nei punti esposti diseguito:

• Apertura posteriore dei tubi di scarico:coprire con un sacchetto di plasticafissato con elastici.

• Leve di frizione e freni, sedi deicommutatori sul manubrio: coprire consacchetti di plastica.

• Commutatore di accensione ebloccasterzo: coprire il buco dellaserratura con nastro adesivo.

Togliere gioielli di qualsiasi tipo, come adesempio anelli, orologi, cerniere o fibbie, chepotrebbero graffiare o comunquedanneggiare le superfici verniciate o lucidate.

Usare delle spugne o stracci diversi per pulirele superfici verniciate/lucidate e i componentidel telaio. I componenti del telaio (tipo ruote ela parte interna dei parafanghi) possonoessere coperti da polvere e impurità piùabrasive che potrebbero graffiare le superficiverniciate o lucidate se si usa la medesimaspugna o straccio.

Page 104: 900 Cruisers OHB IT

104

Manutenzione e regolazione

Punti da proteggere con particolare attenzioneEvitare forti getti d'acqua in prossimità deiseguenti punti:

• Strumentazione;

• Cilindretti e pinze dei freni;

• Sotto il serbatoio del carburante;

• Catena di trasmissione e cuscinetticannotto.

Nota:

• L'impiego di saponi molto alcalinilascia dei residui sulle superficiverniciate e può anche causaremacchie d'acqua. Usare sempresaponi neutri per facilitare illavaggio.

Cura della sella (e dello schienalino se montato)

Per mantenere sempre bella la sella (e loschienalino se montato), pulirla con unaspugna o con un panno e acqua saponata.

Dopo il lavaggio• Togliere i sacchetti di plastica, gli elastici e

il nastro adesivo e pulire le prese d'aria.

• Lubrificare le articolazioni, i bulloni e idadi.

• Collaudare i freni prima di guidare lamotocicletta.

• Avviare il motore e farlo girare per5 minuti. Verificare che vi sia unaventilazione adeguata per i fumi discarico.

• Usare un panno asciutto per assorbire glieventuali residui d'acqua. Impedirel'accumulo di acqua sulla motocicletta,onde evitarne la corrosione.

AttenzioneNon spruzzare per nessun motivodell’acqua sotto la sella del pilota. La presad’aria del motore è montata sotto alla sellae l’acqua spruzzata in questa zonapotrebbe infiltrarsi nella scatola dell’aria enel motore causando danni ad entrambi icomponenti.

AttenzioneNon si consiglia l'uso di idrogetti ad altapressione. Se si usano idrogetti, l'acquapotrebbe penetrare nei cuscinetti e neglialtri componenti causandone l'usuraprematura a seguito della corrosione edella mancanza di lubrificazione.

AttenzioneNon si consiglia l'utilizzo di prodotti chimicio di idrogetti ad alta pressione per lapulitura della sella (e dello schienalino semontato). Se si usano prodotti chimici oidrogetti a pressione è possibile rovinare ilrivestimento della sella o dello schienalino.

AvvertenzaNon lucidare o lubrificare mai i dischi deifreni, onde evitare di pregiudicarel'efficienza dei freni e causare un incidente.Pulire il disco con un detergente per dischidei freni di buona marca che non contengaolio.

Page 105: 900 Cruisers OHB IT

105

Manutenzione e regolazione

Organi di alluminio non verniciati• Organi tipo le leve di freni e frizione, le

ruote, i coperchi motore e le piastresupporto forcella superiori e inferiori dialcuni modelli, devono essere puliticorrettamente per preservarne l'aspettoestetico. Rivolgersi al concessionario se sihanno dei dubbi su quali sono icomponenti in alluminio non verniciatodella motocicletta in oggetto.

• Usare una marca nota di detergente peralluminio, che non contenga sostanzeabrasive o soda caustica.

• Pulire regolarmente gli organi dialluminio, in particolare dopo l'uso incattive condizioni atmosferiche, quando icomponenti devono essere lavati a manoed asciugati ogni volta che si usa lamotocicletta.

• Le richieste di indennizzo in garanziaimputabili a una manutenzioneinsufficiente non saranno prese inconsiderazione.

Componenti cromati neri• Componenti come le calotte dei

proiettori e i retrovisori devono esserepuliti correttamente per preservarnel'aspetto estetico. Rivolgersi alConcessionario se si hanno dei dubbi suquali sono i componenti cromati nerisulla motocicletta in oggetto.

• Conservare l'aspetto estetico deicomponenti cromati neri lucidandoli conun velo di olio leggero sulla superficie.

Pulitura dell'impianto di scaricoTutti gli organi dell'impianto di scarico dellamotocicletta devono essere pulitiregolarmente onde evitare il deterioramentodell'aspetto estetico.

Nota:• Lasciare che l'impianto di scarico si

raffreddi prima del lavaggio, ondeevitare la formazione di macchied'acqua.

Lavaggio• Preparare dell'acqua fredda con un

detergente neutro per autoveicoli. Nonusare un sapone altamente alcalino, tipoquelli usati per il lavaggio industriale diautoveicoli, dato che lasciano un alone.

• Lavare l'impianto di scarico con unpanno morbido. Non usare panniabrasivi o pagliette, che rovinerebbero lafinitura.

• Sciacquare a fondo l'impianto di scarico.

• Verificare che il sapone o l'acqua nonpenetrino nei tubi di scarico.

Asciugatura• Asciugare completamente l'impianto di

scarico con un panno morbido. Nonaccendere il motore per asciugarel'impianto dato che si macchierebbe.

Page 106: 900 Cruisers OHB IT

106

Manutenzione e regolazione

Protezione• Quando l'impianto di scarico è asciutto,

strofinarlo con il prodotto “Motorex 645Clean and Protect”.

• Si consiglia di proteggere regolarmentel'impianto per evitare che si rovini e peresaltarne l'aspetto estetico.

Pulitura del parabrezza (se in dotazione)

Pulire il parabrezza con una soluzione disapone neutro o detersivo e acqua tiepida.Dopo la pulitura, risciacquarlo bene con unpanno morbido che non lasci peli.

Il parabrezza deve essere sostituito se perdela trasparenza a causa di graffi o ossidazioneimpossibili da eliminare.

AttenzioneL'utilizzo di prodotti contenenti siliconeprovoca lo scoloramento dei componenticromati e tali prodotti non devono essereusati. Di pari passo, evitare anche l'uso didetergenti e di preparati per lucidaturaabrasivi che danneggiano l'impianto.

AttenzioneProdotti tipo il liquido lavavetri, insetticidi,impermeabilizzanti, detersivi abrasivi,benzina, solventi forti come l'alcol,l'acetone e il tetracloruro di carbonio, ecc.,danneggiano il parabrezza. Nonpermettere quindi che questi prodottivengano a contatto del parabrezza.

AvvertenzaNon cercare mai di pulire il parabrezzadurante la guida dato che se si lasciaandare il manubrio si potrebbe causare laperdita di controllo del veicolo e unincidente.

La guida della motocicletta con unparabrezza danneggiato o graffiato puòridurre la visibilità anteriore del guidatore eciò può essere pericoloso e provocare unincidente con conseguenze gravi o letali.

AttenzioneI prodotti chimici corrosivi, come adesempio l'acido della batteria, danneggianoil parabrezza. Non permettere quindi chevengano a contatto del parabrezza.

Page 107: 900 Cruisers OHB IT

107

Manutenzione e regolazione

Cura delle borse laterali in pelle (se montate)Consigliamo di pulire periodicamente leborse laterali in pelle con un panno umido edi lasciarle poi asciugare naturalmente atemperatura ambiente. In questo modo simanterrà a lungo l'aspetto estetico delpellame garantendo una lunga durata.

Gli articoli in pelle della Triumph sonoprodotti naturali e se non sono curatiadeguatamente, potrebbero subire danni ousurarsi in modo permanente. Si prega divoler seguire queste semplici istruzioni percurare nel modo giusto il pellame.

• Non usare detergenti di tipo domestico,candeggine, detersivi contenenticandeggina o qualsiasi tipo di solventeper pulire gli articoli in pelle.

• Non immergere in acqua gli articoli inpelle.

• Evitare il calore diretto di caminetti oradiatori che potrebbe essiccare edeformare il pellame.

• Non lasciare gli articoli in pelle alla lucediretta del sole per lunghi periodi ditempo.

• Non essiccare gli articoli in pelleriscaldandoli direttamente per qualsiasiperiodo di tempo.

• Se l'articolo in pelle di bagna, assorbireogni eccesso di acqua con un pannomorbido e pulito e quindi lasciare chel'articolo si asciughi naturalmente atemperatura ambiente.

• Evitare l'esposizione dell'articolo in pellein ambienti con un alto livello di sale, adesempio acqua di mare/acqua salata ofondi stradali trattati durante l'invernocontro il ghiaccio e la neve.

• Se non è possibile evitare l'esposizione alsale, pulire l'articolo in pelleimmediatamente dopo l'impiego usandoun panno umido e quindi lasciarloasciugare naturalmente a temperaturaambiente.

• Pulire con attenzione dei piccoli segnicon un panno umido e quindi lasciareasciugare naturalmente a temperaturaambiente.

• Mettere l'articolo in pelle in una borsa intela o in una scatola di cartone perproteggerlo durante il rimessaggio. Nonusare sacchetti di plastica.

Page 108: 900 Cruisers OHB IT

Manutenzione e regolazione

108

Pagina lasciata di proposito in bianco

Page 109: 900 Cruisers OHB IT

109

Rimessaggio

RIMESSAGGIO

Preparativi per il rimessaggioPulire a fondo l'intera motocicletta.

Rifornire il serbatoio del carburante con ilcorretto tipo di benzina senza piombo eaggiungere un additivo per carburante (sedisponibile), seguendo le istruzioni delfabbricante dell'additivo.

Togliere la candela da ciascun cilindro eversare alcune gocce (5 ml) di olio motore inciascun cilindro. Coprire i fori delle candelecon un panno o con uno straccio. Controllareche il commutatore di arresto motore sia nellaposizione di marcia premere il pulsante diavviamento per alcuni secondi per rivestire diolio le pareti dei cilindri. Montare le candele eserrare a 20 Nm.

Cambiare l'olio motore e il filtro (vedipag. 68).

Controllare e, se necessario, regolare lapressione dei pneumatici (vedi pag. 115).

Sistemare la motocicletta su un cavalletto inmodo che entrambe le ruote siano sollevateda terra. (Se non fosse possibile, sistemaredelle assi di legno sotto alla ruota anteriore ea quella posteriore allo scopo di impedirel'ingresso di umidità nei pneumatici.)

Spruzzare dell'olio antiruggine (sul mercatosono in vendita parecchi prodotti e ilconcessionario sarà in grado di offrirvi iconsigli del caso) sulle superfici di metallonon verniciate, onde evitare la formazione diruggine. Evitare che l'olio penetri neiparticolari di gomma, nei dischi o nelle pinzedei freni.

Lubrificare e, se necessario, regolare la catenadi trasmissione (vedi pag. 76).

Rimuovere la batteria e conservarla dove nonsia esposta alla luce diretta del sole,all'umidità o a temperature gelide. Durantel'immagazzinaggio si dovrebbe caricareleggermente la batteria (un ampère o meno)circa una volta ogni due settimane (vedipag. 93).

AvvertenzaLa benzina è altamente infiammabile e, inalcune condizioni particolari, è deflagrante.Disinserire l'accensione. Non fumare.Verificare che il locale sia debitamenteventilato e privo di fonti di fiamme oscintille, comprese le apparecchiaturedotate di accenditoio.

Page 110: 900 Cruisers OHB IT

110

Rimessaggio

Preparativi dopo il rimessaggioRimontare la batteria (se smontata) (vedipag. 96).

Se la motocicletta è rimasta in rimessa per piùdi quattro mesi, sostituire l'olio motore (vedipag. 68).

Controllare tutti i punti elencati nella sezionedel manuale che riporta le verifiche disicurezza giornaliere (vedi pag. 42).

Prima di avviare il motore, togliere le candeleda ciascun cilindro.

Abbassare il cavalletto laterale.

Trascinare varie volte il motore tramite ilmotorino di avviamento fino a quando la spiadella pressione dell'olio si estingue.

Rimontare le candele, serrare a 20 Nm eavviare il motore.

Controllare e, se necessario, regolare lapressione dei pneumatici (vedi pag. 115).

Controllare che i freni funzioninocorrettamente.

Eseguire il collaudo su strada dellamotocicletta a bassa velocità.

Page 111: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

111

DATI TECNICI

America e America LT

Speedmaster

Prestazioni

Potenza massima (95/1/EC) . . . . . . . . . . 61 PS a 6.800 giri/min 61 PS a 6.800 giri/min

Coppia massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,4 Nm a 3.300 giri/min

72,4 Nm a 3.300 giri/min

Dimensioni

Lunghezza totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.387 mm 2.367 mm

Larghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 920 mm 895 mm

Altezza totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,175 mm (America)

1,480 mm (America LT)

1.170 mm

Interasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.610 mm 1.600 mm

Altezza sella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690 mm 690 mm

Peso rifornito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 kg 250 kg

Carico utile massimo. . . . . . . . . . . . . . . . (pilota, passeggero e accessori)

200 kg (America)

180 kg (America LT)

200 kg

Page 112: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

112

America e America LT

Speedmaster

Motore

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bicilindrico parallelo raffreddato ad aria con angolo di accensione di 270°

Bicilindrico parallelo raffreddato ad aria con angolo di accensione di 270°

Cilindrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 865 cc 865 cc

Alesaggio per corsa. . . . . . . . . . . . . . . . . 90 x 68 mm 90 x 68 mm

Rapporto di compressione . . . . . . . . . . . 9,2:1 9,2:1

Numerazione cilindri. . . . . . . . . . . . . . . . Da sinistra a destra Da sinistra a destra

Sequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 1-2

Ordine di accensione . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 1-2

Impianto di accensione . . . . . . . . . . . . . . Motorino di avviamento

Motorino di avviamento

Lubrificazione

Impianto di lubrificazione . . . . . . . . . . . . Coppa in umido Coppa in umido

Dati tecnici capacità coppa olio

(rifornimento da vuoto). . . . . . . . . . . . . . 4,5 litri 4,5 litri

(cambio di filtro e olio) . . . . . . . . . . . . . . 3,8 litri 3,8 litri

(solo cambio olio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 litri 3,3 litri

Nota:

• Per il corretto livello osservare sempre l'indice sul vetro spia.

Page 113: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

113

Tutti i modelli

Impianto di alimentazione

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniezione elettronica sequenziale

Pompa di alimentazione . . . . . . . . . . . . . Elettropompa sommersa

Pressione carburante. . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 bar

Carburante

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Senza piombo (91 RON minimo)

Capacità serbatoio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,5 litri

Equipaggiamento di controllo delle emissioni

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doppi catalizzatori con iniezione dell’aria secondaria pulsata

Accensione

Impianto di accensione . . . . . . . . . . . . . . Digitale elettronico

Candela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK DPR8EA-9

Distanza tra gli elettrodi . . . . . . . . . . . . . 0,8 - 0,9 mm

Page 114: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

114

America e America LT

Speedmaster

Trasmissione

Tipo di cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 rapporti in presa continua

5 rapporti in presa continua

Tipo di frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisco a bagno d'olio

Multidisco a bagno d'olio

Trasmissione primaria . . . . . . . . . . . . . . . A ingranaggio A ingranaggio

Organi di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . Catena DID 525 VM2, 112 maglie, tipo senza fine

Catena DID 525 VM2, 112 maglie, tipo senza fine

Rapporto trasmissione primaria . . . . . . . 1,74:1 (62/108) 1,74:1 (62/108)

Rapporto organi di trasmissione . . . . . . . 2,333:1 (18/42) 2,333:1 (18/42)

Rapporto di trasmissione

1a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,73:1 (41/15) 2,73:1 (41/15)

2a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,95:1 (37/19) 1,95:1 (37/19)

3a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,55:1 (34/22) 1,55:1 (34/22)

4a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,29:1 (31/24) 1,29:1 (31/24)

5a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,07:1 (29/27) 1,07:1 (29/27)

Page 115: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

115

America e America LT

Speedmaster

Pneumatici

Pressione pneumatici (a freddo)

Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 bar 2,50 bar

Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar 2,90 bar

Opzione 1

Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 130/90 - 16

Metzeler ME880100/90 - 19

Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880170/80B - 15

Metzeler ME880170/80B - 15

Opzione 2

Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/D N/D

Posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/D N/D

AvvertenzaUsare le opzioni di pneumatici consigliate SOLO nelle combinazioni indicate. Non mischiarepneumatici di marche diverse o pneumatici con caratteristiche tecniche diverse anche se dellamedesima marca.

Page 116: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

116

America e America LT

Speedmaster

Equipaggiamento elettrico

Batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 10 A/h 12 V 10 A/h

Alternatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 A a 2.000 giri/min26 A a 4.000 giri/min

24 A a 2.000 giri/min26 A a 4.000 giri/min

Proiettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 60/55 WAlogeno H4

12 V 60/55 WAlogeno H4

Fanalino di coda/luce di arresto . . . . . . . 12 V 5/21 W 12 V 5/21 W

Indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 21 W 12 V 21 W

Page 117: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

117

Tutti i modelli

Telaio

Angolo di inclinazione . . . . . . . . . . . . . . 33,3°

Avancorsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 mm

Coppie di serraggio

Filtro olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Tappo di scarico coppa . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Candela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm

Oli e lubrificanti

Olio motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olio per motori di motocicli sintetico o semisintetico 10W/40 o 10W/50, conforme alla specifica API SH (o superiore) e JASO MA, tipo l'olio motore Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (completamente sintetico), venduto come Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (completamente sintetico) in alcuni paesi.

Liquido freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquido freni e frizione DOT 4

Cuscinetti e perni . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grasso conforme alla specifica NLGI 2

Page 118: 900 Cruisers OHB IT

Dati tecnici

118

Pagina lasciata di proposito in bianco

Page 119: 900 Cruisers OHB IT

119

Indice

INDICE

AAcceleratore

Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Manopola acceleratore . . . . . . . . . . . . 72Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Bloccasterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Chiave bloccasterzo. . . . . . . . . . . . . . . 27Leggenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Accessori e bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Avvertenza, Attenzione e Note . . . . . . . 1Informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Manuale d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Ubicazione delle etichette di segnalazione di pericolo . . . . . . . . . . . 12

BBatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Borse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

CCarburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 113

Grado del carburante . . . . . . . . . . . . . 32Impianto di alimentazione. . . . . . . . . 113Rifornimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Rifornimento del serbatoio . . . . . . . . . 33Tappo del serbatoio carburante . . . . . 33

Catena di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . 76Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Ispezione corsa libera catena . . . . . . . 77Ispezione usura catena. . . . . . . . . . . . 78Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Cavalletto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Contachilometri/parzializzatore . . . . . . . . 22Coperchio laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Cuscinetti sterzo/ruota

Ispezione dei cuscinetti ruota. . . . . . . 85

DDati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . 117Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Equipaggiamento di controllo delle emissioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Equipaggiamento elettrico . . . . . . . . . 116Impianto di alimentazione . . . . . . . . . 113Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Oli e lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Disposizione quadro strumentiRegolazione dell’orologio . . . . . . . . . 23

EEtichette di segnalazione pericolo. . . . . . . . 2

Page 120: 900 Cruisers OHB IT

120

Indice

FFanalino posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Sostituzione della lampadina. . . . . . . 102Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Compensazione dell'usura delle pastiglie freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Contatti luci di arresto . . . . . . . . . . . . . 81Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ispezione dell'usura del freno . . . . . . . 80Liquido freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Livello olio freno anteriore . . . . . . . . . 83Livello olio freno posteriore. . . . . . . . . 83Regolatori leva freno e frizione . . . . . . 31

Frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Identificazione dei fusibili . . . . . . . . . . 98Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . 97Ubicazione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . 97

GGuida ad alta velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

IIdentificazione dei particolari . . . . . . . . . . . 14Indicatore di direzione . . . . . . . . . . . . . . . 102

Sostituzione della lampadina. . . . . . . 102Indicatori di inclinazione in curva. . . . . . . . 71Interruttori manubrio destro. . . . . . . . . . . . 29

Commutatore arresto motore . . . . . . . 29Pulsante di avviamento . . . . . . . . . . . . 29

Interruttori manubrio sinistro . . . . . . . . . . . 30Commutatore inserimento abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Levetta indicatore di direzione . . . . . . 30Pulsante avvisatore acustico . . . . . . . . 30

LLa sicurezza al primo posto . . . . . . . . . . . . 5

Carburante e gas di scarico . . . . . . . . . 6Casco e abbigliamento . . . . . . . . . . . . 8Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6La motocicletta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Manubri e pedane . . . . . . . . . . . . . . . . 9Manutenzione/equipaggiamento . . . . 11Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Particolari e accessori . . . . . . . . . . . . . . 10

Lubrificazione catena . . . . . . . . . . . . . . . . 77

MManopola acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . 72Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Manutenzione programmata . . . . . . . . . . 62Marce

Partenza/cambio delle marce . . . . . . 48Motore

Arresto del motore. . . . . . . . . . . . . . . 46Avviamento del motore . . . . . . . . . . . 46Commutatore arresto motore . . . . . . 29Numero di matricola . . . . . . . . . . . . . . 17

NNumero di telaio (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . 17

OOlio motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Cambio dell'olio e del rispettivo filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Ispezione livello . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Smaltimento dell’olio motore usato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Specifica e grado dell'olio . . . . . . . . . 70

Page 121: 900 Cruisers OHB IT

121

Indice

PParabrezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Pressione di gonfiaggio dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Pressione pneumatici. . . . . . . . . . . . . 115Profondità minima raccomandata del battistrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Sostituzione dei pneumatici . . . . . . . . 90Usura del pneumatico . . . . . . . . . . . . . 89

Proiettore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Sostituzione lampadina luce di posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Componenti cromati neri . . . . . . . . . 105Cura della sella (e dello schienalino se montato). . . . . . . . . . . 104Cura delle borse laterali in pelle (se montate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Dopo il lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 104Impianto di scarico. . . . . . . . . . . . . . . 105Organi di alluminio non verniciati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Preparativi per il lavaggio . . . . . . . . . 103Pulitura del parabrezza (se in dotazione) . . . . . . . . . . . . . . . . 106Punti da proteggere con particolare attenzione . . . . . . . . . . . . 104

RRifornimento del serbatoio . . . . . . . . . . . . 33Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Preparativi dopo il rimessaggio . . . . . 110Preparativi per il rimessaggio. . . . . . . 109

Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

SSospensione

Ispezione della forcella anteriore . . . . 86Regolazione della sospensione posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Taratura sospensione anteriore . . . . . 86Tarature suggerite . . . . . . . . . . . . . . . 87

Sospensione anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . 86Spie

Abbagliante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Bassa pressione olio . . . . . . . . . . . . . . 25Folle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Indicatori di direzione . . . . . . . . . . . . 24

StrumentazioneContagiri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Spie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

UUso sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

VVerifiche giornaliere di sicurezza . . . . . . . 42

Page 122: 900 Cruisers OHB IT

Indice

122

Pagina lasciata di proposito in bianco