65. ¡Despacio, arroyo, despacio,…! -...
Transcript of 65. ¡Despacio, arroyo, despacio,…! -...
65. ¡Despacio, arroyo, despacio,…!
Compositor: Anónimo
Poeta: Anónimo
Fuente: Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa [CPMHL]
Edición: Mariano LAMBEA y Lola JOSA (Introducción y edición crítica)
La música y la poesía en cancioneros polifónicos del siglo XVII. Volumen V
Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa. Volumen II
Madrid: Sociedad Española de Musicología. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2006
ISBN: 84-00-08475-6
ISBN: 84-86878-84-5 (Obra completa)
ISBN: 84-86878-05-5 (Volumen II)
En este documento se halla la edición anotada del poema, la partitura con la transcripción musical a notación moderna, incluida la composición de la voz perdida, y el facsímil parcial de la obra.
CANCIONERO POÉTICO-MUSICAL HISPÁNICO DE LISBOA 99
65
1 ¡Despacio, arroyo, despacio,que ha de parar tu corriente!;como loco te despeñasy como necio te pierdes.
Presuroso arroyo, 5
no te despeñes,porque cuanto más corres,más presto mueres.
2 Para tu caudal humilde;es vanidad lo que quieres, 10
porque has de acabar la vidaantes de llegar la muerte.
3 Arroyo pobre nacistede un peñasco y de una fuente;las presunciones de río 15
muchas son para quien eres.
4 Si te fías del invierno,el verano bien te advierte,que es mal logrado caudallo que tan presto se vuelve. 20
5 El volar para subirmuchos hay que lo pretenden,mas correr para acabar,es necedad muchas veces.
6 No corras tan presuroso, 25
que no corre el que se pierde, si quieres ser más que arroyo,menos serás si corrieres.
Presuroso arroyo,…
65. «¡Despacio, arroyo, despacio,…!»
4. te: “se” en el MS 12; pierdes: “mueves” en el MS 12 yMS 13.
5-8. Como tuvimos ocasión de comentar a propósito delromance 32 «Quejábase un arroyo», éste es, también, otro ro-mance que sirve de ejemplo de cómo los relacionados temática-mente con el agua suelen ser proclives a la reflexión moral ensus versos, tal y como demuestran todas y cada una de las es-
trofas de este pausado poema. Remitimos al lector a las referen-cias que sobre este aspecto aportamos en las notas al romance lí-rico 32, así como a las que ofrecemos sobre el diálogo del yopoético con las aguas de fuentes, ríos o arroyos.
7. cuanto: “quoanto” en el MS 13.21-24. Alusión a Ícaro y Faetón, los dos mitos del eros ba-
rroco. Remitimos, de nuevo, a la nota al verso 4 del romance 31«Lises enferma, ¡qué lástima!»
27. quieres: “queres” en el MS 12 y MS 13.
&
&
&
V
?
23
23
23
23
23
Tiple 1º
Tiple 2º
Alto
Tenor
Guión
Ó Ó ˙¡Des -
Ó Ó ˙¡Des -
Ó Ó ˙#¡Des -
Ó Ó ˙¡Des -
Ó Ó ˙
[
˙ ˙ ˙pa - cio,{a - rro -
˙ ˙ ˙pa - cio,{a - rro -
˙# ˙# ˙#pa - cio,{a - rro -
˙ ˙ ˙pa - cio,{a - rro -
˙ ˙ ˙
˙ ˙ ˙yo, des -
˙ ˙b ˙b
yo, des -
˙ ˙ ˙yo, des -
˙ ˙ ˙yo, des -
˙ w
w# ˙#
pa - cio,
w ˙pa - cio,
w ˙pa - cio,
w ˙pa - cio,
.w
&
&
&
V
?
5
∑
∑
∑
∑
˙b w
˙ ˙ ˙
que{ha de pa -
˙ ˙ ˙que{ha de pa -
˙ ˙ ˙que{ha de pa -
˙ ˙ ˙que{ha de pa -
w ˙
˙ ˙ ˙
rar tu co -
˙ ˙ ˙rar tu co -
˙ ˙ ˙rar tu co -
˙ ˙ ˙rar tu co -
w ˙
w ˙
rrien - te!;
w ˙rrien - te!;
w ˙rrien - te!;
w ˙rrien - te!;
.w
˙ ˙ ˙co - mo lo -
˙ ˙ ˙co - mo lo -
˙ ˙ ˙co - mo lo -
˙ ˙ ˙co - mo lo -
˙ ˙ ˙
˙ ˙ ˙co te des -
˙ ˙ ˙co te des -
˙ ˙# ˙#co te des -
˙ ˙˙
co te des -
˙ w
&
&
&
V
?
11˙ ˙ ˙pe - ñas y
˙ ˙ ˙pe - ñas y
˙ ˙ ˙pe - ñas y
˙ ˙ ˙pe - ñas y
w ˙
˙ ˙ ˙co - mo ne -
˙ ˙ ˙bco - mo ne -
˙ ˙ ˙co - mo ne -
˙ ˙ ˙bco - mo ne -
w ˙b
˙ ˙ ˙cio te
˙ ˙ ˙cio te
˙ ˙ ˙cio te
˙ ˙ ˙cio te
˙ w
˙b wpier -
.wpier -
.wbpier -
˙ wpier -
˙ w
.w
˙ w
.w
.wb
.wb
.w
.wb
.wdes.
.wdes.
.w
.w#des.
.wdes.
.w
.w
.w
U
U
U
U
U
Transcripción musical: Mariano LambeaEdición de la poesía: Lola Josa
65. ¡Despacio, arroyo, despacio,...!A 4
Anónimo
&
&
&
V
?
18
Ó Ó ˙Pre -
Ó Ó ˙Pre -
Ó Ó ˙Pre -
Ó Ó ˙Pre -
Ó Ó ˙
Estribilloœ œ .˙ œ
su - ro - so{a -
œ œ .˙ œsu - ro - so{a -
œ œ .˙ œsu - ro - so{a -
œ œ .˙# œsu - ro - so{a -
œ œ .˙ œ
.˙# œ ˙rro - yo, pre -
.˙ œ ˙rro - yo, pre -
.˙ œ ˙rro - yo, pre -
.˙ œ ˙#rro - yo, pre -
.˙ œ ˙#
œ œ .˙ œsu - ro - so{a -
œ œ .˙ œsu - ro - so{a -
œ œ .˙ œsu - ro - so{a -
œ œ .˙# œsu - ro - so{a -
œ œ .˙ œ
˙# ˙#Ó
rro - yo,
˙ ˙ Œ œ
rro - yo, no
˙ ˙ Órro - yo,
˙ ˙ Œ œrro - yo, no
w ˙
∑
.˙ œ ˙
te des-pe -
∑
.˙ œ ˙te des-pe -
w ˙
Ó Ó Œ œ
no
œ œ .˙ œ
ñes, no
Ó Ó Œ œno
œ œ .˙ œ
œ œ .˙ œ
&
&
&
V
?
25 .˙ œ ˙te des - pe -
.˙ œ ˙te des - pe -
.˙ œ ˙te des - pe -
.wñes,
.w
œ œ .˙ œ
œ œ w
œ œ w
.w
.w
.w#ñes,
.wñes,
.wñes,
.w
.w
Ó ˙ ˙por - que
∑
∑
Ó ˙ ˙por - que
w ˙
˙ ˙ ˙cuan - to más
∑
∑
˙ ˙ ˙cuan - to más
˙ ˙ ˙
˙ ˙ ˙co - rres, más
∑
∑
˙ ˙ ˙co - rres, más
˙ w
˙ wpres - to
Ó ˙ ˙por - que
Ó ˙ ˙por - que
˙# wpres - to
˙# w
&
&
&
V
?
32
.w#mue -
˙ ˙ ˙cuan - to más
˙ ˙ ˙cuan - to más
.wmue -
.w
.wres,
˙# ˙ ˙co - rres, más
˙ ˙ ˙co - rres, más
.wres,
.w
Ó ˙ ˙por - que
˙ wbpres - to
˙# wpres - to
.w
˙ w
˙ ˙ ˙cuan - to más
.wmue -
.w#mue -
Ó Ó ˙más
.w
˙ ˙ ˙co - rres, más
.wres,
.wres,
˙ ˙ ˙pres - to, más
˙ w
˙ wpres - to
Ó ˙ ˙por - que
˙ wmás pres -
˙ wpres - to
˙ w
˙ wmue -
˙ ˙ ˙cuan - to más
˙ wto mue -
.wmue -
.w
262
&
&
&
V
?
39
.wres,
˙ ˙ ˙co - rres, más
.wres,
.wres,
.w
.w
˙ wpres - to
˙ ˙ ˙por - que
˙˙ ˙
por - que
˙˙ ˙
.w
.wmue -
˙ ˙ ˙cuan - to más
˙ ˙ ˙cuan - to más
˙ ˙ ˙
.wmue -
.wres,
˙ wbco - rres,
.wco -
.w
.w
.w
˙ ˙ ˙más pres - to
˙ ˙ ˙rres, más
˙ w
.w
.wmue -
.wmue -
˙ wpres - to
.w
.w
.w
.w#
.wmue -
.w
.wres.
.w#res.
.wres.
.wres.
.w
U
U
U
U
U
]
263
1 ¡Despacio, arroyo, despacio, que ha de parar tu corriente!; como loco te despeñas y como necio te pierdes.
2 Para tu caudal humilde; es vanidad lo que quieres, porque has de acabar la vida antes de llegar la muerte.
3 Arroyo pobre naciste de un peñasco y de una fuente; las presunciones de río muchas son para quien eres.
4 Si te fías del invierno, el verano bien te advierte, que es mal logrado caudal lo que tan presto se vuelve.
5 El volar para subir muchos hay que lo pretenden, mas correr para acabar, es necedad muchas veces.
6 No corras tan presuroso, que no corre el que se pierde, si quieres ser más que arroyo, menos serás si corrieres.
Estribillo
Presuroso arroyo, no te despeñes, porque cuanto más corres, más presto mueres.