3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

14
3 Gallon / 12 litres Oil Free Portable Air compressor IT Manuale istruzioni ............................8 (Istruzioni originali) GB Instruction manual for owner’s use ..... 10 (Translation of the original instructions) FR Manuel utilisateur ............................. 12 (Traduction des instructions originales) DE Betriebsanleitung.............................. 14 (Übersetzung der Originalanleitung) ES Manual de instrucciones............. 16 (Traducción de las instrucciones originales) PT Manual de instruções .................... 18 (Tradução das instruções originais) NL Gebruiksaanwijzing......................... 20 (Vertaling van de originele instructies) DK Brugsanvisning .................................. 22 (Oversættelse af den originale vejledning) SE Instruktionsmanual.......................... 24 (Översättning av originalinstruktionerna) FI Käyttöohjeet .......................................... 26 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) GR Eγχειρίδιο οδηγιών ......................... 28 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) PL Instrukcje obsługi ............................. 30 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) HR Uputstvo za uporabu...................... 32 (Prijevod izvornih uputa) SI Navodila za obratovanje ............ 34 (Prevod originalnih navodil) HU Kezelési útmutató ............................. 36 (Az eredeti használati utasítás fordítása) CZ Příručka k obsluze............................ 38 (Překlad původních pokynů) SK Návod na obsluhu ............................ 40 (Preklad originálneho návodu na obsluhu) RU Pуководство по эксплуатации............ 42 еревод оригинальных инструкций) NO Bruksanvisning................................... 44 (Oversettelse av de originale instruksene) TR Kullanma talimati............................... 46 (Asıl yönergelerin çevirisi) RO Manual de utilizare ........................... 48 (Traducerea instrucţiunilor originale) BG Ръководство по експлоатацията......... 50 ревод на Първоначалните инструкции) RS Uputstvo za upotrebu .................... 52 (Prevod izvornih uputstava) LT Instrukcijų vadovėlis ...................... 54 (Originalių instrukcijų vertimas) EE Kasutamisjuhend .............................. 56 (Originaaljuhiste tõlge) LV Instrukciju rokasgrāmata............ 58 (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) 1.5 HP 12 LT 10 Bar NO O

Transcript of 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

Page 1: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

3 Gallon / 12 litresOil Free Portable Air compressor

IT Manuale istruzioni ............................8 (Istruzioni originali)

GB Instruction manual for owner’s use ..... 10 (Translation of the original instructions)

FR Manuel utilisateur .............................12 (Traduction des instructions originales)

DE Betriebsanleitung ..............................14 (Übersetzung der Originalanleitung)

ES Manual de instrucciones .............16 (Traducción de las instrucciones originales)

PT Manual de instruções ....................18 (Tradução das instruções originais)

NL Gebruiksaanwijzing .........................20 (Vertaling van de originele instructies)

DK Brugsanvisning ..................................22 (Oversættelse af den originale vejledning)

SE Instruktionsmanual ..........................24 (Översättning av originalinstruktionerna)

FI Käyttöohjeet ..........................................26 (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

GR Eγχειρίδιο οδηγιών .........................28 (Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών)

PL Instrukcje obsługi .............................30 (Tłumaczenieoryginalnejinstrukcji)

HR Uputstvo za uporabu ......................32 (Prijevod izvornih uputa)

SI Navodila za obratovanje ............34 (Prevod originalnih navodil)

HU Kezelési útmutató .............................36 (Az eredeti használati utasítás fordítása)

CZ Příručka k obsluze ............................38 (Překladpůvodníchpokynů)

SK Návod na obsluhu ............................40 (Preklad originálneho návodu na obsluhu)

RU Pуководствопоэксплуатации ............42

(Переводоригинальныхинструкций)

NO Bruksanvisning ...................................44 (Oversettelse av de originale instruksene)

TR Kullanma talimati ...............................46 (Asılyönergelerinçevirisi)

RO Manual de utilizare ...........................48 (Traducereainstrucţiunilororiginale)

BG Ръководствопоексплоатацията .........50 (ПреводнаПървоначалнитеинструкции)

RS Uputstvo za upotrebu ....................52 (Prevod izvornih uputstava)

LT Instrukcijų vadovėlis ......................54 (Originaliųinstrukcijųvertimas)

EE Kasutamisjuhend ..............................56 (Originaaljuhiste tõlge)

LV Instrukciju rokasgrāmata ............58 (Oriģinālāsinstrukcijastulkojums)

1.5HP

12LT 10 Bar

NO

O��

Page 2: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuroGB Preserve this handbook for future referenceFR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurementDE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahrenES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuroPT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuroNL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingDK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunktSE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultationFI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita

GR ΦυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήσηPL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłościHR SačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnostiSI SkrbnoshranitetapriročnikHU ŐrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshozCZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužítSK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúťRU СохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессораNO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behovTR BukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaedinizRO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitorBG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдещеRS SačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnostiLT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumāEE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

Page 3: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

3

IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI

GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS

FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS

DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN

ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS PRODUCTOS

PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS

NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP PRODUCTEN

DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES SIKKERHEDSSKILTNING

SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ PRODUKTERNA

FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT

GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH

HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA

SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH

HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA

CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH

SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA VÝROBKOCH

RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ

NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE

TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI

RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE PE PRODUSE

BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА

RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA

LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO SAUGUMO SU GAMINIAIS

EE OHUTUSNÕUDED

LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS

IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’usoGB Before use, read the handbook carefullyFR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisationDE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesenES Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipoPT Ler com atenção o manual de instruções antes do usoNL LeesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoorDK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brugSE Läs bruksanvisningen noggrant före användning FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöäGR ΔιαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήσηPL PrzedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługiHR PrijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotreboSI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporaboHU HasználatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvetCZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.SK PredpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitieRU Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте

инструкциюпоэксплуатацииNO Les nøye bruksanvisningen før brukTR KullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuzRO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!BG ВнимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотребаRS PreupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvimaLT PriešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlįEE Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas

IT Pericolo di scottatureGB Warning, hot surfacesFR Risque de brûluresDE VerbrennungsgefahrES Peligro de quemadurasPT Perigo de queimadurasNL Gevaar voor brandwondenDK Risiko for skoldningSE Risk för brännskador FI PalovammavaaraGR Κίνδυνοςεγκαυμάτων

PL Uwaga, grozi poparzeniemHR Opasnost opekotinaSI Nevarnost opeklinHU Figyelem,égetőfelületekCZ Nebezpečíspálení!SK Nebezpečenstvopopálenia!RU ОпасностьожогаNO Fare for å brenne segTR Yanma tehlikesiRO Pericol de arsuriBG ОпасностотизгарянияRS Opasnost od opekotinaLT Nudegimo pavojusEE Süttivuse ohtLV Piesargietiesnoapdedzināšanā

IT Attenzione corrente elettricaGB Dangerous voltageFR Attention: présence de courant électriqueDE Achtung, elektrische SpannungES Atención,corrienteeléctricaPT Atenção corrente eléctricaNL Attentie, elektrische stroomDK Advarsel elektrisk strømSE Varning-elektricitetFI Huom.vaarallinenjänniteGR ΠροσοχήηλεκτρικόρεύμαPL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznymHR Pažnja,električninaponSI Pozor,električnanapetostHU Figyelem,elektromosáramCZ Pozor-elektrickénapětí!SK Pozor-elektrickýprúd!RU РискэлектрическогонапряженияNO Forsiktig elektrisk strømTR DikkatelektrikakımıRO Atenţie!PericolelectricBG Внимание:електричекитокRS PažnjaelektričnastrujaLT ElektrosįtamposrizikaEE Ettevaatust-elektrivoolLV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma

Page 4: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

4

IT Pericolo avviamento automaticoGB Danger-automaticcontrol(closedloop)FR Risque de démarrage automatiqueDE Gefahr durch automatischen Anlauf ES PeligrodearranqueautomáticoPT PerigoarranqueautomáticoNL Gevaar voor automatisch startenDK Fare automatisk startSE Risk för automatisk startFI Automaattisen käynnistymisen vaaraGR ΚίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησηςPL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasięHR Opasnost kod automastkog uklapanjaSI Nevarnost pri avtomatskem zagonuHU AutomatikusbeindulásveszélyeCZ Nebezpečí-automatickéspouštění!SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!RU ОпасностьавтоматическоговключенияNO Fare for automatisk oppstartTR DikkatotomatikçalışmatehlikesiRO PericolpornireautomatăBG ОпасностотавтоматичнопусканевходRS Opasnost od automatskog pokretanjaLT AutomatinioįsijungimopavojusEE Ohtlik-automaatilinekäivitusLV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās

IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorieGB Hearing, sight and respiratory protection must be wornFR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoiresDE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschriebenES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratoriasPT Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratóriasNL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegenDK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftvejeSE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt FI Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimiaGR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματοςPL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechoweHR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluhaSI Obveznazaščitaoči,dihalinsluhaHU Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelezőCZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!RU Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутейNO Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaskeTR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkorumasıRO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratoriiBG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътищаRS Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputevaLT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsaugaEE Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslikLV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

Page 5: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

ITDA

TI T

ECNI

CITe

nsio

ne d

i al

imen

tazio

nePo

tenz

a no

min

ale

Corre

nte

asso

rbita

Capa

cità

serb

atoi

oPr

essio

ne m

assim

aAr

ia a

spira

ta

Giri

mot

ore

Peso

Dim

ensio

niCl

asse

di p

rote

zione

Gra

do d

i pro

tezio

neRa

ppor

to

d’in

term

ittenz

a

GBTE

CHNI

CAL

DATA

Powe

r sup

ply

Rate

d po

wer

Curre

nttake-off

Rece

iver c

apac

ityMax.pressure

Air i

ntak

eM

otor

rpm

Wei

ght

Dim

ensio

nsPr

otec

tion

Clas

sDe

gree

of p

rote

ctio

nIn

term

ittent

Dut

y

FRCA

RACT

ERIS

TIQU

ESTE

CHNI

QUES

Tens

ion

d’al

imen

tatio

nPu

issan

ce

nom

inal

eCo

uran

t abs

orbé

eCa

pacit

é du

rése

rvoi

rPr

essio

n m

axim

umAi

r asp

iréTo

urs

mot

eur

Poid

sDi

men

sions

Cl

asse

de

prot

ectio

nDe

gré

de p

rote

ctio

nRa

ppor

t d’

inte

rmitte

nce

DETE

CHNI

SCHE

DAT

ENSp

eise

span

nung

Nenn

leist

ung

Stro

mau

fnah

me

Tank

inha

ltHö

chst

druc

kAn

gesa

ugte

Luf

tMotorum

-dr

ehun

gen

Gew

icht

Abm

essu

ngen

Schu

tzkla

sse

Schu

tzar

tRe

lativ

e Ei

nsch

altd

auer

ESDA

TOS

TÉCN

ICOS

Tensiónde

alimentació

nPo

tenc

ia n

omin

alCo

rrien

te a

bsor

bida

Capa

cidad

deldepósito

Presiónmáxima

Aire

asp

irado

Revo

lucio

nes

del m

otor

Mas

aDi

men

sione

sClasedeprotección

Gradodeprotecció

nRe

lació

nde

inte

rmite

ncia

PTDA

DOS

TÉCN

ICOS

Tens

ão d

e al

imen

taçã

oPo

tênc

ia n

omin

alCo

rrent

e co

nsum

ida

Capa

cidad

e dodepósito

Pressãomáxima

Ar a

spira

doRo

taçõ

es d

o m

otor

Mas

saDi

men

sões

Clas

se d

e pr

oteç

ãoG

rau

de p

rote

ção

Rela

ção

de

inte

rmitê

ncia

NLTE

CHNI

SCHE

GE

GEVE

NSVo

edin

gssp

anni

ngNo

min

aal

verm

ogen

Stro

omve

rbru

ikIn

houd

tank

Max

imum

druk

Aang

ezog

en lu

cht

Toer

enta

l mot

orG

ewich

tAf

met

inge

nBe

sche

rmin

gskla

sse

Besc

herm

ings

graa

dIn

term

ittere

nd b

edrijf

DKTE

KNIS

KE D

ATA

Fors

ynin

gssp

ænd

ing

Nom

inel

effe

ktSt

røm

forb

rug

Tank

kapa

citet

Maks.tryk

Inds

uget

luft

Mot

oren

s om

drej

ning

shas

tighe

dVæ

gtM

ålBe

skyt

telse

skla

sse

Besk

ytte

lsesg

rad

Inte

rmitte

nsfo

rhol

d

SETE

KNIS

KA D

ATA

Mat

ning

sspä

nnin

gM

ärke

ffekt

Strö

mfö

rbru

knin

gBe

hålla

rens

vol

ymMax.tryck

Insu

gen

luft

Mot

orva

rvta

lVi

ktM

ått

Skyd

dskla

ssSk

ydds

nivå

Inte

rmitte

nsfa

ktor

FITE

KNIS

ET T

IEDO

TSy

öttö

jänn

iteNi

mel

liste

hoVi

rrank

ulut

usSä

iliön

tilavu

us

Mak

simip

aine

Imet

ty ilm

aM

ootto

rin k

ierro

sluku

Pain

oM

itat

Suoj

auslu

okka

Suoj

ausa

ste

Jaks

otta

issuh

de

GRΤΕ

ΧΝΙΚ

Α ΣΤ

ΟΙΧΕ

ΙΑΤάσητρ

οφοδοσίας

Ονομαστική

ισχύς

Απορροφο

ύμενο

ρεύμα

Χωρητικότητα

ρεζερβουάρ

Μέγιστηπίεσ

ηΑναρροφο

ύμενοςαέρας

Στροφέςμ

οτέρ

Μάζα

Διασ

τάσεις

Κλασ

ηπροστασ

ιασ

Βαθμοσπροστασ

ιασ

Διακεκομένη

λειτουργία

PLDA

NE T

ECHN

ICZN

ENa

pięciezasilania

Moc

nom

inal

naPrądpochłaniany

Pojemność

zbio

rnika

Mak

sym

alne

ciś

nienie

Powi

etrz

e ss

ane

Obr

oty

silni

kaM

asa

Wym

iary

Klas

a za

bezp

iecz

enia

Stopieńzabezpieczenia

Okresow

ośćdziałania

HRTE

HNIČ

KI P

ODAT

CINa

pon

napa

janj

aNa

zivna

sna

gaPo

trošnjastruje

Kapa

citet

sp

rem

nika

Mak

simal

ni tla

kUs

isani

zra

kO

kret

aji m

otor

aTežin

aDi

men

zije

Klasazaštite

Stupanjzaštite

Način

rada

SITE

HNIČ

NI P

ODAT

KINa

paja

lna

nape

tost

Naziv

namoč

Toko

vna

pora

baVs

ebin

a re

zerv

oarja

Najvišjitla

kVs

esan

zra

kVr

tljaji m

otor

jaTeža

Dim

enzij

eVrstazaščite

Razredzaščite

Traj

anje

vklo

pa

HUM

ŰSZA

KI A

DATO

KTápfeszültség

Névle

ges

teljesítmény

Áram

felhasználás

Tartály

űrtartalom

Maximális

nyom

ásElszívottle

vegő

Motorfordulatszám

Súly

Mér

etek

Védettségiosztály

Véde

ttség

i fok

Szak

aszo

s üz

emel

és

CZTE

CHNI

CKÉ

ÚDAJ

ENa

pájecínapětí

Nominálnívýkon

Spotřebovanýproud

Objem

nádrže

Maximálnítla

kMnožstvínasávaného

vzdu

chu

Otáčkymotoru

Váha

Rozm

ěry

Třídaochrany

Stup

en o

chra

nyPo

měrpřerušení

SKTE

CHNI

CKÉ

ÚDAJ

ENa

pájacie

napätie

Nominálnyvýkon

Spotrebovanýprúd

Objem

nádrže

Maximálnytla

kMnožstvonasávaného

vzdu

chu

Otáčkymotora

Váha

Rozm

ery

Trie

da o

chra

nyStupeňochrany

Vzťahprerušenia

RUТЕ

ХНИЧ

ЕСКИ

Е ДА

ННЫ

ЕНа

пряж

ение

питания

Номи

нальная

мощность

Потребляем

ыйто

кЕм

костьресивера

Максима

льное

давление

Отсасыв

аемы

йвоздух

Числооборотов

двигателя

Масса

Габариты

Классзащиты

Степеньзащиты

Отношение

продолжи

тельности

NOTE

KNIS

KE D

ATA

Mat

espe

nnin

gNo

min

ell e

ffekt

Strø

mfo

rbru

kTa

nken

s ka

pasit

etMaks.trykk

Inns

ugd

luft

Mot

oren

s om

drei

ning

er

Vekt

Mål

Besk

ytte

lsesk

lass

eBe

skyt

telse

sgra

dDr

iftsfo

rhol

d

TRTE

KNİK

VER

İLER

Elek

trik

gerili

mi

Nom

inal

güç

Emilenakım

Hazn

e ka

pasit

esi

Azam

ibasınç

Emile

n ha

vaM

otor

dev

riAð

ýrlýk

Boyu

tlar

Korumaçeşid

iKo

rum

a de

rece

siAralıklıç

alıştırma

RODA

TE T

EHNI

CETe

nsiu

ne d

e al

imen

tare

Puterenom

inală

Cons

um d

e cu

rent

Capa

citat

e re

zerv

orPresiunemaximă

Aer a

spira

tTuraţiimotor

Gre

utat

eDi

men

siuni

Clasadeprotecţie

Graduldeprotecţie

Rapo

rt de

intermitenţă

BGТЕ

ХНИЧ

ЕСКИ

ДАН

НИЗахранващо

напреж

ение

Номи

налнамо

щност

Погълнатаелектрическа

енергия

Вместимо

стна

резервоара

Максима

лно

налягане

Засм

уканвъ

здух

Оборотина

двигателя

Маса

Размери

Класназащита

Степенназащита

Отнош

ениена

неравном

ерностна

работнияреж

им:

RSTE

HNIČ

KI P

ODAT

CINa

pon

napa

janj

aNo

min

alna

sna

gaPo

trošnjastruje

Kapa

citet

re

zerv

oara

Mak

simal

ni

pritis

akUs

isani

vaz

duh

Obr

taji m

otor

aTežin

aDi

men

zije

Klasazaštite

Razredzaštite

Način

rada

LTTE

CHNI

NIAI

DUO

MEN

YSM

aitin

imo

įtampa

Nom

inal

i gal

iaSu

naudojam

asrovė

Tver

tnes

jaud

aM

aksim

alus

slė

gis

Įsiurbiamasoras

Mot

ora

apgr

iezie

niMasė

Apjo

ms

Apsaugosklasė

Apsa

ugos

laip

snis

Veiki

mas

su

pertr

auko

mis

EETE

HNIL

ISED

AND

MED

Toite

ping

eNo

min

aalvõ

imsu

sÄr

akas

utat

av rõ

hkPa

agi v

õim

sus

Mak

simaa

lne

rõhk

Iesūktaisgaiss

Moo

tori

pöör

ded

Mas

sM

aht

Kaits

e kla

ssKa

itse

tase

Kasu

tust

sükk

el

LVTE

HNIS

KIE

PARA

MET

RIBa

rošanas

sprie

gum

sNo

minālajauda

Patērējamastrāva

Bakopajėgum

asMaksim

ālais

spie

dien

sSi

ssei

met

av õ

hkM

otor

o ap

sisuk

imai

Mas

aAp

imty

sAizsardzībasklase

Aizsardzībaspakāpe

Pārtraukumuattiecība

230

V50

Hz

1100

W1,

5 HP

5 A

12 l

10 b

ar14

5 ps

i18

0 lt/

min

6,4

cfm

3400

rpm

≈13

kg31

5 x

355

x35

0(h)

mm

IIP

20S3

-15

Page 6: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

6

1

2

3

8

10

1

13

976

12

5

2

4

11

Page 7: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

7

4

10

3

3

Page 8: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

10

GB

Before using the compressor, read the instructions for use carefully and comply with the following safety precautions. Consult this handbook if you have any doubts regarding functioning.Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand.

SAFETY RULES1This symbol indicates warnings to be read before using the product so as to prevent injury to the user.

Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and its accessories.

Warning: the compressor may restart when power is restored following a blackout.

An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow label located on the compressor, minus 20 dB.

THINGS TO DO

● The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places affected by dust, acids, vapors, explosive or flammable gases.

● Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressorandtheworkarea.

● Any coloring of the belt guards of the compressor during painting operations indicatesthatthedistanceistooshort.

● Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable shape, voltage andfrequencycomplyingwithcurrentregulations.

● Useextensioncableswithamaximumlengthof5metersandofsuitablecross-section.

● The use of extension cables of different length and also of adapters and multiplesocketsshouldbeavoided.

● Always use the switch I/O toswitchoffthecompressor.● Alwaysusethehandletomovethecompressor.● When operating, the compressor must be placed on a stable, horizontal surface.

THINGS NOT TO DO

● Neverdirectthejetofairtowardspersons,animalsoryourbody.(Alwayswear safety goggles to protect your eyes against flying objects that may be liftedbythejetofair).

● Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor towardsthecompressor.

● Neverusetheappliancewithbarefeetorwethandsorfeet.● Never pull the power cable to disconnect the plug from the socket or to movethecompressor.

● Neverleavetheapplianceexposedtoadverseweatherconditions.● Nevertransportthecompressorwiththereceiverunderpressure.● Donotweldormachinethereceiver.Inthecaseoffaultsorrusting,replacetheentirereceiver.

● Neverallow inexpertpersons touse thecompressor.Keepchildrenandanimalsatadistancefromtheworkarea.

●Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.

● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

● Donotpositionflammableornylon/fabricobjectsclosedtoand/oronthecompressor.

● Nevercleanthecompressorwithflammableliquidsorsolvents.Checkthatyouhaveunpluggedthecompressorandcleanwithadampclothonly.

● Thecompressormustbeusedonly foraircompression.Donotuse thecompressorforanyothertypeofgas.

● The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes except after particular treatmentsandcannotbeusedtofilltheairbottlesofscubadivers.

THINGS YOU SHOULD KNOW

● To avoid overheating of the electric motor, this compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate(forexample,S3-25means2.5minutesON,7.5minutesOFF).Inthe case of overheating, the thermal cutout of the motor trips, automatically cuttingoffthepowerwhenthetemperatureistoohigh.Themotorrestartsautomaticallywhennormaltemperatureconditionsarerestored.

● All the compressors are fitted with a safety valve that is tripped in the case ofmalfunctioningofthepressureswitchinordertoassuremachinesafety.

● Whenfittingatool,theflowofairinoutputmustbeswitchedoff.● The red notch on the pressure gauge refers to the maximum operating pressureofthetank.Itdoesnotrefertotheadjustedpressure.

● When using compressed air, you must know and comply with the safety precautionstobeadoptedforeachtypeofapplication(inflation,pneumatictools,painting,washingwithwater-baseddetergentsonly,etc.).

●Donotcovertheairinletsonthecompressor.●Do not open or tamper with any part of the compressor. Contact anauthorizedServiceCenter.

START-UP AND USE2● Check for correspondence between the compressor plate data with the actual specifications of the electrical system.A variation of ± 10% with respectoftheratedvalueisallowed.

● Insert the plug of the power cable in a suitable socket checking that the I/O switchlocatedonthecompressorisintheOFF«O»position.

● Atthispoint,thecompressorisreadyforuse.● Operating on the I/O switch, the compressor starts, pumping air into the receiverthroughthedeliverypipe.

● When the upper calibration value (set by the manufacturer) has beenreached,thecompressorstops.

When air is used, the compressor restarts automatically when the lower calibrationvalueisreached(2barbetweenupperandlower).

● Thepressureinthereceivercanbecheckedonthegaugeprovided(ref.12).● The compressor continues to operate according to this automatic cycle

until the I/Oswitchisturned.

● Always wait at least 10 seconds from when the compressor has been switchedoffbeforerestartingthis.

● Allcompressorsarefittedwithapressurereducer(ref.7).Operatingontheknobwiththetapopen(turningitinaclockwisedirectiontoincreasethepressureandinacounterclockwisedirectiontoreduceit),airpressurecanbe regulated so as to optimize use of pneumatic tools.

● Thevaluesetcanbecheckedonthegauge(ref.6).●Thesetpressurecanbetakenfromthequicklockcoupling(ref.5).● Please check that the air consumption and the maximum working

pressure of the pneumatic tool to be used are compatible with the pressure set on the pressure regulator and with the amount of air supplied by the compressor.

● Always pull out the plug and drain the receiver once you have completed yourwork.

Preserve this handbook for future reference

COMPONENTS (fig. 1 - 2)1. Shroud 7. Pressure regulator2. Pressurevessel(tank) 8. I/O switch3. Receiver condensation drainage tap 9. Transportation handle4. Rubber foot 10. Safety valve

5. Quick-lockcoupling(regulatedcompressedair) 11. Power cable

6. Pressuregauge(forreadingthepresetpressurebymeansofregulator) 12. Tank pressure gauge

13. Cord rewind hooks

Page 9: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

11

GB

POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES4

FAULT CAUSE REMEDY

Reductionofperformance.Frequentstart-up.Lowpressurevalues.

Excessive performance request, check for any leaksfromthecouplingsand/orpipes.Intakefiltermaybeclogged.

Replacethesealsofthefitting,cleanorreplacethefilter.

The compressor stops and restarts automaticallyafterafewminutes.

Tripping of the thermal cutout due to overheatingofthemotor.

Cleantheairductsintheconveyor.Ventilatetheworkarea.

Afterafewattemptstorestart,thecompressor. Tripping of the thermal cutout due to overheatingofthemotor(removaloftheplug with the compressor running, low power voltage).

Activatetheon/offswitch.Ventilatetheworkarea.Waitafewminutes.Thecompressorwillrestartindependently.Removeanypowercableextensions.

The compressor does not stop and the safety valveistripped.

Irregular functioning of the compressor or breakageofthepressureswitch.

Remove the plug and contact the Service Center.

Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.

Warranty and repair.Intheeventofdefectivegoodsorrequirementsforspareparts,kindlycontactthesalespointwhereyoumadeyourpurchase.

CLEANING AND MAINTENANCE3

Warning! Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance.

Warning! Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!

Warning! Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.

Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids.Us only a damp clothmaking sure you have unplugged thecompressorfromthecurrentoutlet.

Draining tankAfter approx. 2 hours of use, the condensate that has formed must bedrained from the receiver.Firstofall, ventall theairusing thepneumatictoolconnected.The condensation water must be drained off each day by opening the drain valve(ref.3)(onthebottomofthepressurevessel).Draining the tank (a correct use of the drain valve - pic. 3):1. VerifythatthecompressoristurnedOff.2. Holdingthehandle,tiltthecompressortowardthedrainvalvesothat

it’ssetinalowerposition.3. Opengentlythedrainvalve.4. Keepthecompressortilteduntilallmoisturehasbeenremoved.5. Closethedrainvalve.

Warning! If the water that condenses is not drained, it may corrode the receiver, reducing its capacity and impairing safety.As it is a contaminating product, condensate must be DISPOSED of in accordance with laws on protection of the environment and current legislation.

The compressor must be disposed in conformity with the methods provided for by local regulations.

Safety valveThe safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove itsseal.Actuatethesafetyvalvefromtimetotimetoensurethatitworkswhenrequired. Pull the ringwith sufficient force (pic. 4) until you can hear thecompressedairbeingreleased.Thenreleasetheringagain.

Page 10: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

22

DK

Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i tilfælde af tvivl.Opbevar dokumentationen således, at alle kompressorens brugere har mulighed for at indhente oplysninger inden brug.

SIKKERHEDSFORSKRIFTER1

Dette symbol angiver, at forskrifterne skal læses inden brug af apparatet. Herved forebygges kvæstelser af brugeren.

Trykluften er en energikilde, som udgør en potentiel fare. Det er derfor nødvendigt at være meget forsigtig i forbindelse med brug af kompressoren og det tilhørende udstyr.

Advarsel: Efter strømsvigt kan kompressoren gå i gang.

STØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarer til det STØJNIVEAU, som er angivet på den gule etikette på kompressoren, minus 20 dB.

TILLADT BRUG

● Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser (god udluftning, lokaletemperatur på mellem +5 og +40 °C) og må aldrig benyttes i omgivelser med støv, syre, damp samt eksplosive eller brandfarlige luftarter.

● Oprethold altid en sikkerhedsafstand på mindst 4 m mellem kompressoren ogarbejdsområdet.

● Eventuelle farvestænk på kompressorens drivremafskærmningen, i forbindelse med sprøjtelakering, angiver at kompressoren er placeret for tætpåarbejdsområdet.

●Sætstikketienegnetstikkontakt,hvadangårform,spændingogfrekvens.Stikkontaktenskalderudoverværekonformmedallegældendeforskrifter.

●Benytforlængerledningermedenlængdepåmaks.5mogmedettværsnitpåmin.1,5mm2.

● Det frarådes at benytte forlængerledninger, som ikke opfylder disse krav medhensyntillængdeogtværsnit.Endviderefrarådesbrugafadaptereogstikdåser.

● Sluk kun kompressoren ved hjælp af knappen I/O.●Anvendaltidhåndtagettiltransportafkompressoren.●Kompressorenskalplaceresvandretpåetstabiltunderlag.

IKKE TILLADT BRUG

● Luftstrålen må aldrig rettes mod personer, dyr eller ens egen krop (Anvendaltidbeskyttelsesbriller,medhenblikpåatbeskytteøjnenemodfremmedlegemer,somhvirvlesrundtiluftenafstrålen).

● Sørg for at vandstråler fra værktøj, der er tilsluttet kompressoren, aldrig vendesmodselvekompressoren.

● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet med fugtige hænder eller

fødder.● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket fra stikkontakten eller for at flyttekompressoren.

●Ladaldrigapparatetværeudsatforvejragens(regn,sol,tågeellersne).●Transporteraldrigkompressoren,menstankenerundertryk.●Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. I tilfælde afdefekterellerkorrosionererkompletudskiftningaftankenpåkrævet.

●Tilladaldrigatuerfarnepersonerbenytterkompressoren.Sørgforatbørnogdyraldrigkankommeinærhedenafarbejdsområdet.

●Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) mednedsatte fysiske, sensoriske psykiske eller sanseevner, eller personer uden den nødvendige viden eller erfaring, med mindre de har fået vejledning i anvendelsen af apparatet eller overvågning af en person, der er ansvarlig forderessikkerhed.

●Børnbørovervåges,foratsikre,atdeikkelegermedapparatet.● Brandfarlige genstande eller genstande af nylon og stof må aldrig placeres inærhedenafog/ellerpåkompressoren.

●Rengøraldrigapparatetmedbrandfarligevæskerelleropløsningsmidler.Anvend udelukkende en fugtig klud og kontroller, at stikket er taget ud af stikkontakten.

●Kompressorenerudelukkendeberegnettilluftkomprimering.Anvendaldrigapparatettilandreluftarter.

● Trykluften, som fremstilles i denne kompressor, kan ikke benyttes i medicinal-ogfødevareindustrienellertilhospitalsformåludenforudgåendespecialbehandlingogmåhellerikkefyldespåiltflaskertildykning.

NYTTIGE OPLYSNINGER

● Kompressoren er fremstillet til at fungere ved det impulsforhold, der er specificeret på mærkatet med de tekniske specifikationer(foreksempelbetyderS3-25drifti2,5minutterog7,5minuttersophold),medhenblik på at undgå en overdreven ophedning af elmotoren. Skulle deropstå overophedning, udløses motorens termiske sikring, hvilket medfører en automatisk strømafbrydelse hvis temperaturen er for høj på grund af overdrevenstrømabsorbering.

● Alle kompressorerne er udstyret med en sikkerhedsventil, som udløses i tilfælde af funktionsforstyrrelser i trykrelæet, hvilket er en garanti for maskinsikkerheden.

●Denrødestregpåmanometreneangivertankensmaksimalearbejdstryk.Detviserikkedetindstilledetrykforkompressoren.

● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til en trykluftsslange, der udleder luft fra kompressoren, er det påkrævet at afbryde selve luftstrømmen i slangen.

●Brugaftryklufttildeforskelligeforudseteanvendelsesformer(oppumpning,trykluftsværktøj, sprøjtelakering, afvaskning med vandbaserede rengøringsmidler osv.) forudsætter kendskab til og overholdelse af deenkeltetilfældes,gældendeforskrifter.

●Dækikkekompressorensventilationsåbninger.● Åben ikke og udfør ikke uautoriserede ændringer i nogen af kompressorens dele.Kontaktetautoriseretservicecenter.

START OG BRUG2● Kontrollér, om kompressorens mærkedata stemmer overens med elanlæggets;spændingenmåafvige+/-10%iforholdtilmærkeværdien.

● Indfør forsyningskablets stik i en passende stikkontakt og kontrollér, at knappen I/O, der sidder på kompressoren er i slukket position «O»(OFF).

● Hereftererkompressorenklartilbrug.● Ved at trykke på knappen I/O starter kompressoren og begynder at puste luftenind,dertilføresvedbrugaftrykledningenitanken.

● Nårmaks.kalibreringsværdiennås(indstilletafproducenteniforbindelsemedafprøvning),afbrydeskompressoren.

Ved brug af luft starter kompressoren automatisk, når min.kalibreringsværdiennås(2barlavereendmaks.kalibreringsværdien).

● Det er muligt at kontrollere trykket i tanken ved hjælp af det medfølgende manometer (henv.12).

● Kompressoren fortsætter denne arbejdscyklus automatisk indtil der trykkes på afbryderen I/O.

● Hvis kompressoren skal benyttes igen, skal der gå min. 10 sekundermellemslukningogdenefterfølgendestart.

● Allekompressorererudstyretmedentrykreduceringsventil(henv.7).Vedatbetjeneknoppen,menshaneneråben(vedatdrejedenmeduretforatøgetrykket,ogmoduret foratnedsættedet),erdetmuligtat justerelufttrykket således, at brugen af trykluftsværktøjet optimeres.

● Det er muligt at kontrollere den indstillede trykværdi ved hjælp af manometeret(henv.6).

●Detindstilledetrykkanfjernespålynkoblingen(henv.5).● Kontroller at værktøjets luftforbrug og max driftstryk stemmer

med indstillingen på trykregulatoren og præstationerne på kompressoren.

● Sluk apparatet, fjern stikket fra stikkontakten og tøm tanken efter afslutning afarbejdet.

Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt

KOMPONENTER (fig. 1 - 2)

1. Stel dæksel 7. Trykregulator

2. Trykbeholder 8. On/offafbryder

3. Aftapningsskrue til kondensvand 9. Transportgreb

4. Støttefod 10. Sikkerhedsventil

5. Lynkobling(regulerettrykluft) 11. Forsyningsledning

6. Manometer(indstillettrykkanaflæses) 12. Manometer for tankens lufttryk

13. Kroge til oprulning af ledning

Page 11: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk

23

DK

MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING4

FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING

Reduktionafydelse.Hyppigestarter.Lavetrykværdier.

For intensiv brug eller eventuelle lækager frasamlingerog/ellerslanger.Rengørdettilstoppedesugefilter.

Udskiftkoblingernespakninger.Rengørellerudskiftfilteret.

Kompressoren afbrydes og starter automatisk efteretparminutter.

Udløsningafdentermiskesikringpga.overophedningafmotoren.

Rengørluftpassagerneimanifolden.Udluftlokalet.

Kompressorenafbrydesefteretparstartforsøg. Udløsningafdentermiskesikringpga.overophedningafmotoren(fjernelseafstikketiforbindelsemeddrift,lavforsyningsspænding).

Betjentrykafbryderensknap.Udluftlokalet.Ventetparminutter.Herefterstarterkompressorenselv.Fjerneventuelleforlængerledningerfraforsyningsledningen.

Kompressoren afbrydes ikke og sikkerhedsventilenudløses.

Funktionsforstyrrelser i kompressoren eller defektitrykafbryder.

Fjern stikket fra stikkontakten og kontakt servicecenteret.

Ethvert andet indgreb skal udføres af et af de autoriserede assistancecentre, idet originale reservedele er påkrævede. Maskinsikkerheden kan kompromitteres og garantien bortfalder automatisk hvis der udføres maskinændringer.

Garanti og reparation.Itilfældeafdefekterogbehovforreservedelebedesdukontaktedenforhandler,hvorduharkøbtaggregatet.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING3

Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.

Vigtigt! Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for forbrænding!

Vigtigt! Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejder.

Rengør ikke apparatet og dets komponenter med opløsningsmidler eller brandfarligeellergiftigevæsker.Benytbloten fugtigkludogkontrollér,atstikketerfjernetfrastikkontakten.

Vandaftapning af beholderTanken skal tømmes for kondensvand efter ca. 2 timers brug. Tøm førsttankenforluftvedatbenyttedettilsluttedeudstyr.Kondensvandet skal aftappes dagligt ved at åbne drænventilen (henv. 3)(bundenaftrykbeholderen).Sådan tømmes kondensvandet fra beholderen (korrekt brug af afløbshanen - fig. 3):1. Kontroller,atkompressorenerslukket.2. Vedbrugafhåndtaget,sænkkompressorenmodafløbshanensåden

befindesidenlavesteposition.3. Åbnforafløbshanen.4. Kompressorenskalstadigsænkesindtilhelekondensvandeterløbet

udafbeholderen.5. Lukforafløbshanen.

Vigtigt! Hvis tanken ikke tømmes for kondensvand, kan der dannes rust i tanken med en begrænsning af kapaciteten og nedsættelse af sikkerheden til følge.Kondensvandet skal BORTSKAFFES med overholdelse af kravene i den gældende miljølovgivning, idet der er tale om et forurenende produkt.

Kompressoren skal skrottes ifølge lokalt gældende forskrifter.

SikkerhedsventilSikkerhedsventilenerindstillettildetmaksimalttilladtetrykpåtrykbeholderen.Det er ikke tilladt at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben.Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne.Trækkraftigt i ringen(fig.4),sådutydeligthører trykluftensiveud.Bagefterslipperduringenigen.

Page 12: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk
Page 13: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk
Page 14: 3 Gallon / 12 litres - assets.cdnlemu.dk