26-29page(Tokusyu-malaygo)-2...Apa khabar ? ‒ Khabar baik. 何 ニュース 良い...

2
「berapa」だけでも 通じますが、服の サイズを答えられて しまったことも。 タッ ナッ  グラ (チリ) tak nak gula (cili)  砂糖(唐辛子)入れないで ない 欲しい 砂糖 唐辛子 スダッ(プ) sedap おいしい タンバ~ tambah  おかわり クニャン kenyang  お腹いっぱい チュクッ(プ) cukup 十分です、もう結構です 「Selamat」は「スラマッ」 母音は6種類! a 【あ】 (日本語と同じ) i 【い】 (日本語と同じ) u 【う/ぉ】 (唇を丸めて突き出す「お」に近い音) e 【う/ぇ】 (「え」の口で「う」と発音する) e 【え】 (日本語と同じ) o 【お】 (日本語と同じ) 語末の子音は読まない! 語末の 「b,p,d,t,g,k,h」 は発音しないか、 かなり小さくつぶやく感じで。 使restaurant restoran P 26 I am Ikeda be am Saya Ikeda sayang mimpi gadis 発音のポイント マカン シニ Makan sini. ここで食べます。(イートイン!) 食べる  ここ バワ バリッ / ブンコス bawa balik / bungkus 持ち帰ります。(テイクアウト!) 持つ  帰る   包み クラン  マニス  (プダス) kurang manis (pedas) 甘さ(辛さ)控えめ 減らす  甘い 辛い 食べよう! マハル ムラ~ mahal murah 高い 安い ブラパ  ハルガ Berapa harga? 値段はいくらですか? どのくらい 値段 クラン  シキッ kurang sikit ちょっとまけて 減らす 少し テンゴッ サハジャ tengok sahaja 見てるだけ 見る  だけ 買い物しよう! バグス Bagus! すばらしい! パンダイ Pandai! 上手! チョメル Comel! カワイイ!(こどもなど) チャンティッ Cantik! きれい!(人、服、字、花、など) カチャッ Kacak! かっこいい!(男性に) サヤ  スカ Saya suka ○○ ! ○○が好き! ブルジャヤ Berjaya! 成功したね!/やったね! 褒めよう! 語末 語末 語末 語末 語末 語末 語末の子音 子音 子音 の子音 の子音 の子音 の子音 の子 は読ま は読ま は読ま 読まない! ない! ない! ない! 母音は 母音は 母音は 音は 音は 音は 音は6種類 6種類 6種類 6種類 6種類 6種類 種類屋台などでは 「bungkus」を 使います。 ジャム スンビラン 9時 →  jam sembilan スンビラン ストゥンガ 9時半 →  sembilan setengah 数字 特に紛らわしいの がコレです。 ・・・ ・・・ seratus seribu 100 1000 スラトス スリブ dua-ratus dua-ribu 200 2000 ドゥア ラトス ドゥア リブ satu dua tiga empat lima サトゥ ドゥア ティガ ウンパッ リマ 1 2 3 4 5 enam tujuh lapan sembilan sepuluh 6 7 8 9 10 ウナム トゥジュ ラパン スンビラン スポロ スブラス ドゥア ブラス 11 12 sebelas dua-belas ナマ  サヤ    Nama saya ○○ . 私の名前は○○です。 名前   私 サヤ  オラン ジュプン Saya orang Jepun. 私は日本人です。 人  日本 サヤ ティンガル ディ マレーシア Saya tinggal di Malaysia. 私はマレーシアに住んでいます。 住む ~に/~で サヤ クルジャ ディ シャーアラム Saya kerja di Shah Alam.  働く 私はシャーアラムで働いています。 自己紹介しよう! 語順に注意しましょう。 名詞修飾は後ろから。 「オランウータン」 は実はマレー語で 「森の人」という 意味です。 買い物 イク イク イク イク イク イク イク イク イク イク アウト アウト ウト アウト アウ アウ アウト アウト アウト アウト アウト ウト アウ !) !) !) !) !) 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9時 9時 9時 9 9 9 9 9時 9 9 9 9 マレー人に値段を尋ねて返ってくる言葉は 以下のようになることも! スリンギッ 1 RM →  seringgit ドゥア ストゥンガ 2.5 RM →   dua setengah (tengah は「真ん中」の意) マレー マレー マレー マレー レー人に値 人に値 人に値 人に値 人に値 人に値 段を尋 段を尋 段を 段を尋 段を尋ねて返 ねて返 ねて返 ってく ってく ってく ってく ってくる言葉 る言葉 る言葉 る言葉 る言葉 る言葉 以下の 以下の 以下の 以下の 下のように ように ように ようになるこ なるこ なるこ なるこ ることも とも! とも! とも! とも! もなど もなど もなど もなど もなど もな もなど もな もなど もなど 2011年12月号に掲載した「マレー語講座」は、「役に立つ」と好評を いただきました。そこで今回は、基本もおさえつつ、さらに マレーシア人との会話が楽しくなるようなフレーズを盛り込んだ「マレー語講座 第2弾」をお送りします。執筆いただいたのは、マレー人の方と結婚し、日本語 教師をしつつ、日本人にマレー語も教えている池田悠子さん。言葉を学ぶことは、 文化を学ぶこと。おおらかなマレーシアの文化を、言葉とともに学びましょう! 特集 と好評を 26 27

Transcript of 26-29page(Tokusyu-malaygo)-2...Apa khabar ? ‒ Khabar baik. 何 ニュース 良い...

Page 1: 26-29page(Tokusyu-malaygo)-2...Apa khabar ? ‒ Khabar baik. 何 ニュース 良い 「元気?(最近どう?)」「元気ですよ」 ミンタ マアフ タッ アパアパ

「berapa」だけでも通じますが、服のサイズを答えられてしまったことも。

  タッ ナッ  グラ (チリ)➍ tak nak gula (cili) ➡ 砂糖(唐辛子)入れないで  ない 欲しい 砂糖 唐辛子

  スダッ(プ)➎ sedap ➡ おいしい

  タンバ~➏ tambah ➡ おかわり  クニャン➐ kenyang ➡ お腹いっぱい チュクッ(プ)➑ cukup ➡ 十分です、もう結構ですすすすすすすすすす

「Selamat」は「スラマッ」

❶ 母音は6種類!

a 【あ】 (日本語と同じ)

i 【い】 (日本語と同じ)

u 【う/ぉ】 (唇を丸めて突き出す「お」に近い音) e 【う/ぇ】 (「え」の口で「う」と発音する) e 【え】 (日本語と同じ)

o 【お】 (日本語と同じ)

❷ 語末の子音は読まない!

語末の「b,p,d,t,g,k,h」は発音しないか、かなり小さくつぶやく感じで。

マレー語を知ろう!

「トゥリマカシ」最初に覚えたマレー語はこ

れ、とにかく知っているマレー語はこれ、とい

う方は多いのではないでしょうか。意味は「あ

りがとう」、これから勉強する方にとっても、

最初に覚えたいマレー語ですよね。ところで、

この言葉の元々の意味をご存じですか。未知の

言語を学び始める時、まずは丸暗記するしかな

いのが頭痛の種なのですが、その言葉の成り立

ちを知ると、新しい言葉を知ることがもっと楽

しくなっていきます。「トゥリマ」は「受け取

る」、「カシ」は「愛情」、つまり「(あなたの)

愛情を受け取りましたよ」と言っているのです。

なんと素敵な言葉でしょう。そして「どうい

たしまして」は「サマサマ」。「サマ」は「同じ」

という意味で、「同じ! 

同じ!(私もあなた

の愛情を受け取っていますよ)」と言ってい

ます。

「スラマッパギ」次に覚えたいのはこれ!「お

はよう」です。「スラマッ」は「安全な、無事な」

という意味で、「パギ」は「朝」です。お早い

とか、グッドな朝とか、そんなことよりも安全

で無事で平穏であることが大切なのですね。マ

レー人の穏やかな性格が垣間見られる言葉だな

あと感じます。

「サンキュー」「グッドモーニング」と言っ

ても通じるマレーシアですが、そうはいっても

マレー系の人々の生活は基本マレー語ですし、

ちょっと田舎へ行くと英語がまったく分からな

い人もいます。日本人がひと言マレー語を口に

しただけで、マレー人の目はぴかっと輝き、そ

れが日マ友好の絆になること間違いなし! 

場でも、ひと言マレー語で褒めてあげたら、マ

レー人のヤル気は百倍に! 

ぜひぜひマレー語

を覚えて、使ってみてください。

いやいやそう簡単に言うけれど、文字とか

発音とか文法とか、新しい言葉を学ぶのはそう

簡単じゃないだろうと、不安はよぎるでしょう。

まず、文字はアルファベットなので読むの

は簡単! 

タイ語や韓国語のように文字を学ぶ

苦労はありません。そのうえ限りなく日本語の

ローマ字表記に近いです。例えば「レストラン」

は英語表記では「restaurant

」ですが、マレー

語表記では「restoran

」。なんと親近感のわく

綴りでしょう。

発音は、2つのポイント(P26「発音のポイ

ント」参照)さえおさえておけば、他は気にせ

ずカタカナ読みしてもだいたい通じます。もち

ろんLとRの発音の違いなどはあるのですが、

南国の風に任せて気分はゆったり、そんなに気

にしなくても大丈夫です。

文法も簡単です。日本語だと「私は池田です」

の「は」「です」って何? 

と聞かれても簡単

に説明できるものではないですし、英語だと「I

am Ikeda

」のbe

動詞「am

」がありますが、マ

レー語は「Saya Ikeda

」(私、池田)だけでい

いのです。

さあ、みなさん、楽しいマレーシア生活を

送るために、また職場での関係を潤滑にするた

めに、マレー語を学んでみませんか。

ちなみに、私が最初に覚えたマレー語は

「sayang

(愛しい)」とか「m

impi

(夢)」とか

「gadis

(少女)」とか。なぜって、夫に出会っ

たばかりの時、夫がマレー語の手紙や、詩やら

歌やらを次々と送ってきまして…。必死で辞書

を引いて、三十路で少女はないだろうと苦笑い

したものでした。結婚後そう呼ばれたことはあ

りませんが、あのマレー語攻撃のおかげで今の

幸せがあるようです。

さてさて、どんな入口でもいいのです。文

法の教科書を1ページ目から開くのではなく、

身近なこと、好きなこと、必要なことから、扉

を開けてみてくださいね。

発音のポイント   マカン  シニ➊ Makan sini. ➡ ここで食べます。(イートイン!)  食べる  ここ

   バワ バリッ / ブンコス➋ bawa balik / bungkus ➡ 持ち帰ります。(テイクアウト!)  持つ  帰る    包み

クラン  マニス  (プダス)➌ kurang manis (pedas) ➡ 甘さ(辛さ)控えめ  減らす  甘い  辛い

食べよう!

  マハル   ムラ~❶ mahal ⇔ murah ➡ 高い ⇔ 安い

  ブラパ  ハルガ❷ Berapa harga? ➡ 値段はいくらですか?  どのくらい 値段

  クラン  シキッ❸ kurang sikit ➡ ちょっとまけて  減らす  少し

 テンゴッ サハジャ❹ tengok sahaja ➡ 見てるだけ  見る   だけ

買い物しよう!

バグス❶ Bagus! ➡ すばらしい!

パンダイ❷ Pandai! ➡ 上手!

チョメル❸ Comel! ➡ カワイイ!(こどもなど)

チャンティッ❹ Cantik! ➡ きれい!(人、服、字、花、など)

カチャッ❺ Kacak! ➡ かっこいい!(男性に)

サヤ  スカ❻ Saya suka ○○ ! ➡ ○○が好き!  ブルジャヤ❼ Berjaya! ➡ 成功したね!/やったね!

褒めよう!

でででで

❷❷❷❷❷❷❷ 語末語末語末 語末語末語末語末の子音子音子音の子音の子音の子音の子音の子 ままままは読まは読まは読ま読まない!なななない!ない!ない!

❶ ❶ ❶ ❶ 母音は母音は母音は音は音は音音はは音は6種類6種類6種類6種6種類6種類6種類種類!!!!!

 屋台などでは「bungkus」を使います。

    ジャム スンビラン9時 → jam sembilan  スンビラン ストゥンガ9時半 → sembilan setengah

数字特に紛らわしいのがコレです。

・・・・・・

seratus

seribu

1001000

スラトス

スリブ dua-ratus

dua-ribu

2002000

ドゥア ラトス

ドゥア リブ

satu

dua

tiga

empat

lima

サトゥ

ドゥア

ティガ

ウンパッ

リマ

12345

enam

tujuh

lapan

sembilan

sepuluh

678910

ウナム

トゥジュ

ラパン

スンビラン

スポロ

スブラス

ドゥア ブラス1112

・・・

sebelas

dua-belas

   ナマ  サヤ   ❶ Nama saya ○○ . ➡ 私の名前は○○です。    名前   私

サヤ  オラン ジュプン❷ Saya orang Jepun. ➡ 私は日本人です。    人   日本

サヤ ティンガル ディ マレーシア❸ Saya tinggal di Malaysia. ➡ 私はマレーシアに住んでいます。 住む ~に/~で

サヤ クルジャ ディ シャーアラム❹ Saya kerja di Shah Alam.      働く

➡ 私はシャーアラムで働いています。

自己紹介しよう! 語順に注意しましょう。名詞修飾は後ろから。

「オランウータン」は実はマレー語で「森の人」という

意味です。

ねねねねねねねねねねねね!!!!!!

買い物

イクイククイクイクイククイクイクイクイクイクククアウトアウトウトアウトアウアウアウアウトアウトアウトアウトアウトウトアウ !)!))!)!))))!)!

 9999999999999 9時9時9時99999時9999

マレー人に値段を尋ねて返ってくる言葉は以下のようになることも!        スリンギッ1RM → seringgit         ドゥア ストゥンガ2.5RM →  dua setengah(tengah は「真ん中」の意)

レレマレーマレーマレーマレーレー人に値人に値人に値人に値人に値人に値人 段を尋段 尋段を尋段を段を尋段を尋ね 返ね 返ねて返ねて返ねて返 くくくってくってくってくくってくってくる言葉る言葉る言葉る言葉る言葉る言葉る ははははははは以下の以下の以下の以下の下のようにようにようにようになるこなるこなるこなるこることもとも!とも!とも!とも!

どどどどどどどどどどどもなどもなどもなどもなどもなどもなももなどもなもなどももなどもも ))))))))         2011年12月号に掲載した「マレー語講座」は、「役に立つ」と好評を         いただきました。そこで今回は、基本もおさえつつ、さらにマレーシア人との会話が楽しくなるようなフレーズを盛り込んだ「マレー語講座 第2弾」をお送りします。執筆いただいたのは、マレー人の方と結婚し、日本語教師をしつつ、日本人にマレー語も教えている池田悠子さん。言葉を学ぶことは、文化を学ぶこと。おおらかなマレーシアの文化を、言葉とともに学びましょう!

特集特集

と好評をに座

2627

Page 2: 26-29page(Tokusyu-malaygo)-2...Apa khabar ? ‒ Khabar baik. 何 ニュース 良い 「元気?(最近どう?)」「元気ですよ」 ミンタ マアフ タッ アパアパ

Getaran jiwa Melanda hatiku Tersusun nada 

Irama dan lagu Walau hanya sederhana 

Tetapi tak mengapa Moga dapat membangkitkan 

Sedarlah kamu wahai insan Tak mungkin hilang 

※ Irama dan lagu Bagaikan kembang Sentiasa bermadu

Andai dipisah Lagu dan irama 

Lemah tiada berjiwa Hampa

ブラパ❽ berapa? ➡ いくら・いくつ ブラパ オラン   berapa orang? ➡ 何人 ブラパ ジャム  berapa jam? ➡ 何時間  ジャム ブラパ  jam berapa? ➡ 何

な ん じ

使える例文 アパ イニ❶ Apa ini? ➡ これは何ですか? シアパ  ナマ  アンダ ❷ Siapa nama anda?    ➡ あなたの名前は何ですか?

使える使える使える使える使える使える使える使ええる例文例文例文例例文例例文

  トゥリマ  カシ   サマサマ➊ Terima kasih. ‒ Sama-sama.   受け取る 愛情   同じ 同じ

➡ 「ありがとう」「どういたしまして」

  スダ  マカン?  スダ / ブルム❷ Sudah makan? ‒ Sudah. / Belum. すでに~した 食べる         まだ~しない

➡ 「ごはん食べた?」「食べたよ/まだ食べてないよ」

   アパ  カバ~?  カバ~  バイッ❸ Apa khabar ? ‒ Khabar baik.   何  ニュース       良い

➡ 「元気?(最近どう?)」「元気ですよ」

  ミンタ  マアフ   タッ アパアパ❹ Minta maaf. ‒ Tak apa-apa.  請う  許し   ない  何も ➡ 「ごめんなさい」「だいじょうぶ」

簡単なやりとり

   マソッ❶ masuk ➡ 入る  クルア~❷ keluar ➡ 出る  タリッ ❸ tarik ➡ 引く  トラッ ❹ tolak ➡ 押す  タンダス ❺ tandas ➡ トイレ

ショッピングセンターで見かける言葉

安全な・無事な

動詞と組み合わせて楽しい言葉

マカン❶ makan ➡ 食べる ミヌム❷ minum ➡ 飲む ブリ❸ beli ➡ 買う バヤ~❹ bayar ➡ 支払う プルギ❺ pergi ➡ 行く ダタン❻ datang ➡ 来る バリッ❼ balik ➡ 帰る ブラジャ~❽ belajar ➡ 勉強する

ジャランジャラン❶ jalan-jalan ➡ 散歩する・ぶらぶらする jalan ➡ 道・歩く

   バニャバニャ❷ banyak-banyak ➡ 大量の banyak ➡ たくさん・多い※「Terima kasih banyak.」(どうもありがとう) 「Terima kasih banyak-banyak.」(本当にどうもありがとう) シキシキ❸ sikit-sikit ➡ 少しずつ sikit ➡ 少し・少ない

カナカナ❹ kanak-kanak ➡ (一般的な)こども(たち) ※こどもが一人でもkanak-kanak アナアナ  anak-anak ➡ (息子、娘という意味での)こどもたち  anak ➡(息子、娘という意味での)こども

ハティハティ❺ hati-hati ➡ 気を付ける hati ➡ 心・肝臓

キラキラ❻ kira-kira ➡ だいたい・およそ kira ➡ 計算する

重ねて楽しい言葉

カラオケで歌おう!

セニョ~ムおすすめ! P.ラムリーの名曲

アワス❶ awas ➡ 注意 ジャラン スハラ❷ jalan sehala ➡ 一方通行 トゥナイ❸ tunai ➡ 現金 サハジャ❹ sahaja ➡ ~だけ タンバ  ニライ❺ tambah nilai ➡ 価格のおかわり (つまり、チャージです)  イクッ キリ / カナン ❻ ikut kiri / kanan ➡ 左へ/右へ

道路や料金所で見かける言葉

  スラマッ  パギ❶ Selamat pagi. ➡ おはよう        朝

 スラマッ トゥンガ ハリ❷ Selamat tengah hari. ➡ こんにちは(正午~ 14時)      真ん中  日

  スラマッ  プタン❸ Selamat petang. ➡ こんにちは(14時から日没)      午後・夕方

 スラマッ  マラム❹ Selamat malam. ➡ こんばんは/おやすみなさい       夜

  スラマッ  ダタン❺ Selamat datang. ➡ ようこそ       来る

  スラマッ ジャラン❻ Selamat jalan. ➡ (旅に出る人に)さようなら      道・歩く

「sスラマッ

elamat」を使おう!

  スラマッ ティンガル❼ Selamat tinggal. ➡ (残る人に)さようなら      住む・残る

  スラマッ  ブルクナラン❽ Selamat berkenalan. ➡ はじめまして      知り合いになる

  スラマッ  ハリ ジャディ❾ Selamat hari jadi. ➡ お誕生日おめでとう      日  なる

  スラマッ  タフン  バル10 Selamat tahun baru. ➡ あけましておめでとう      年  新しい

 スラマッ プンガンティン バル 11 Selamat pengantin baru. ➡ ご結婚おめでとう      新郎新婦  新しい

  スラマッ ブルジャヤ 12 Selamat berjaya. ➡ 成功を祈る        成功する  (無事に成功しますように)

グタラン  ジワ  ムランダ   ハティク トゥルスス ナダ

イラマ ダン ラグ  ワラウ  ハニャ  スドゥハナ 

トゥタピ タッ  ムンガパ  モガ  ダパッ  ムンバンキッカン 

スダラ  カム  ワハイ インサン  タッ  ムンキン  ヒラン

イラマ ダン ラグ  バガイカン  クンバン  スンティアサ ブルマドゥ 

アンダイ ディピサ  ラグ  ダン イラマ

ルマ ティアダ ブルジワ ハンパ

魂の震え  私の心に響く  美しい調べ 

歌には言葉がある  どんなに質素な言葉でも 

それでいい どうかこの気持ちの高まりを 

ああ人類よ、気付いてくれ 消えるなんてありえない 

歌には言葉がある  花が咲いているように  いつも妻たちがいる 

もしも別れがあるならば 歌から言葉が消えてゆく 

とても生きていられない  心はからっぽ

※くり返し

アパ❶ apa? ➡ なに シアパ❷ siapa? ➡ だれ・名前はなに ビラ❸ bila? ➡ いつ

クナパ❹ kenapa? ➡ なぜ

バガイマナ❺ bagaimana? ➡ どうして ディマナ❻ di mana? ➡ どこで クマナ❼ ke mana? ➡ どこへ

尋ねよう!

マレー人にとって食べることは何より大切! これが挨拶の言葉となっています。

執筆者プロフィール

池田悠子日本語教師。なにかのご縁で日本でマレー人に出会い、なにかの導きでイスラムに改宗、結婚を決意。2012年に来馬と同時に夫の田舎で結婚式をあげ、親族との付き合いや日々の生活の中でマレー語を学ぶ。現在、日本語学校やモスクで日本語を教えているほか、ブルーモスクや国立博物館の日本語ボランティアガイドも務める。単発で日本人向けマレー語クラスを開くことも。

本ででイ年に来馬親族

anak

kanak-kanak

組み合わせは無限大!

         魂の震え

タイトル「Getaran Jiwa」作詞・作曲: P. Ramlee  訳:池田悠子

P.ラムリー …… 1950 ~ 60年代のマレー映画黄金時代を代表するスター。 監督、役者、作曲、歌手をこなし、今でも愛され続けている。

Youtubeに合わせて歌ってみよう!

ちょこっと勉強したいなら『タビトモ会話 マレーシア』

本気で勉強したいなら『オマー・アズーのマレー語講座』

ちゃんと勉強したいなら『ニューエクスプレス マレー語』

しっかり言葉を調べたいなら『マレーシア語辞典』

おすすめのマレー語テキスト

成功す成功す成功す成功す成 るるるる

Sila minum 葉

Jom balik

飲んでください

帰りましょう!

Laluan Sehalaと2種類あります。

   ボレ❶ boleh ➡ ~できる、~してもいい ~してくれませんか タボレ❷ tak boleh ➡ ~できない ~してはいけない スダ❸ sudah ➡ すでに~した   ブルム❹ belum ➡ まだ~しない ナッ / マフ❺ nak / mahu ➡ ~したい、ほしい   タッナッ (タッマフ)❻ tak nak (tak mahu) ➡ ~したくない、ほしくない シラ❼ sila ➡ どうぞ~してください ジャンガン❽ jangan ➡ ~しないで ジョム❾ jom ➡ ~しましょう!

くくくくくくくくくく  

ぽぽぽぽぽぽぽ

ンガルggal. ➡➡ ➡➡ ➡ ➡ (残 (残(残 (残(残残残 (残(残(残(残残る人にる人にる人にる人にる人にる人る人にる人に人に人る人にる人に人人人 )さよ)さよ)さよ)さよ)さよ)ささよ)さよよ)さよ)さよさよさ)さようならうならうならうならうならうならうなうならうならうならううならならうな残る残る残る残る残るる

k

2829