수능특강01-02강

16
수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE http://club.cyworld.com/itsyouu Page 1 1. 솔직한 대화의 효과 Michelle did not like the way her mother was always putting pressure on 1 her to get married. Michelle은 그녀의 어머니가 항상 결혼하라고 부담을 주는 방식을 좋아하지 않았다. She especially didn't like it when her morn did this / in front of other people. 그녀는 어머니가 다른 사람들 앞에서 이렇게 할 때 그것이 특히 싫었다. That really hurt Michelle, so she finally confronted her mother in a private chat 2 . 그런 일은 정말로 Michelle의 마음을 상하게 했기 때문에 그녀는 마침내 사적인 이야기 중에 어머니에게 맞섰다. She told her mom that she really wanted to get married, just as much as her mom wanted her to. 그녀는 어머니가 그녀의 결혼을 원하는 만큼 그녀도 정말로 결혼하기를 원한다고 말했다. However, Michelle warned her mother / that when she brought up this issue in front of other people, she was making Michelle ever more resistant to the idea of marriage. 하지만, Michelle은 그녀가 다른 사람들 앞에서 이 문제를 꺼낼 때, 그녀가 Michelle로 하여금 결혼하고 싶지 않도록 하는 것이라고 말했다. 1 압박을 가하다 2 사적인 얘기중에 Michelle told her mother that she would be happy / to discuss 3 this one-on-one 4 with her. Michelle은 어머니에게 결혼 문제를 그녀와 일대일로 논의한다면 그녀가 기쁠 것이라고 말했다. discuss with(X) Michelle's mother was relieved / to know that her daughter was seriously looking for a partner, and she 5 did not want to rock the boat 6 . Michelle의 어머니는 그녀의 딸이 진지하게 배우자를 찾고 있다는 것을 알게 되어 기뻤으며, 일을 그르치기를 원치 않았다. 빈칸추론: 어휘유추 / 대명사 문제: Things got better after the talk, even though there were occasional lapses 7 . 그 대화 후, 이따금씩의 시행착오는 있었지만 상황은 좋아졌다. 빈칸추론: 어휘유추 어휘: rock the boat / lapse 3 if she discusses~ 4 일대일로 5 Michelle's mother 6 To disturb the balance or routine of a situation 7 일탈

description

1

Transcript of 수능특강01-02강

Page 1: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 1

1. 솔직한 대화의 효과

Michelle did not like the way her mother was always

putting pressure on1 her to get married.

Michelle은 그녀의 어머니가 항상 결혼하라고 부담을 주는 방식을

좋아하지 않았다.

She especially didn't like it when her morn did this / in

front of other people.

그녀는 어머니가 다른 사람들 앞에서 이렇게 할 때 그것이 특히

싫었다.

That really hurt Michelle, so she finally confronted her

mother in a private chat2.

그런 일은 정말로 Michelle의 마음을 상하게 했기 때문에 그녀는

마침내 사적인 이야기 중에 어머니에게 맞섰다.

She told her mom that she really wanted to get

married, just as much as her mom wanted her to.

그녀는 어머니가 그녀의 결혼을 원하는 만큼 그녀도 정말로

결혼하기를 원한다고 말했다.

However, Michelle warned her mother / that when

she brought up this issue in front of other people, she

was making Michelle ever more resistant to the idea

of marriage.

하지만, Michelle은 그녀가 다른 사람들 앞에서 이 문제를 꺼낼 때,

그녀가 Michelle로 하여금 결혼하고 싶지 않도록 하는 것이라고

말했다.

1 압박을 가하다

2 사적인 얘기중에

Michelle told her mother that she would be happy / to

discuss3 this one-on-one4 with her.

Michelle은 어머니에게 결혼 문제를 그녀와 일대일로 논의한다면

그녀가 기쁠 것이라고 말했다. discuss with(X)

Michelle's mother was relieved / to know that her

daughter was seriously looking for a partner, and she5

did not want to rock the boat6.

Michelle의 어머니는 그녀의 딸이 진지하게 배우자를 찾고 있다는

것을 알게 되어 기뻤으며, 일을 그르치기를 원치 않았다. 빈칸추론:

어휘유추 / 대명사 문제:

Things got better after the talk, even though there

were occasional lapses7.

그 대화 후, 이따금씩의 시행착오는 있었지만 상황은 좋아졌다.

빈칸추론: 어휘유추

어휘: rock the boat / lapse

3 if she discusses~

4 일대일로

5 Michelle's mother

6 To disturb the balance or routine of a situation

7 일탈

Page 2: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 2

2. 신체 행동 변화의 의미

I conducted an interview1 with a woman who was

thought to2 be a witness / to a serious crime.

나는 심각한 범죄를 목격한 것으로 생각되는 한 여인과 면담을 했다.

For hours the interview was going nowhere3; it was

frustrating and tedious4.

수 시간 동안, 그 인터뷰는 아무런 효과가 없었으며, 그것은

답답하고 지루했다.

She revealed5 no significant behaviors. However, I

did notice she jiggled6 her foot all the time.

그녀는 어떤 의미 있는 행위도 드러내지 않았다. 하지만 나는 그녀가

줄곧 발을 가볍게 흔든 다는 것을 알아차렸다.

This behavior was of no consequence7 / until I asked

asked the question, "Do you know Mrs. Dewey?"

이 행동은 내가“Dowey 부인을 아십니까?”라고 질문을 할 때까지는

중요하지 않았다.

Immediately upon hearing8 that question, and even

though she didn't answer, the woman's foot went

from jiggling to an up-and-down kicking motion.

그 질문을 듣자마자 즉각적으로, 그녀가 대답을 하지는 않았지만, 그

여성의 발이 가볍게 흔드는 것에서 위아래로 걷어차는 동작으로

바뀌었다.

1 면담을 하다

2 어법주의: think A to R be thought toR(수동태) 3 효과가 없다

4 지루핚

5 드러나다

6 가볍게 흔들다

7 중요하지 않은(of + 추사명사 = 형용사)

8 듣자마자

I instinctively knew Mrs. Dowey had a negative effect

on her.

나는 Dowey 부인이 그녀에게 부정적인 영향을 끼쳤음을 본능적으로

알았다.

It was a significant indicator9 that she had been at

the scene of the crime with the interviewee.

그것은 그녀가 그 피면담자와 함께 범죄 현장에 있었음을 암시하는

중요한 단서였다.

In further questioning, she later admitted that Mrs.

Dowey had involved her in the crime.

심문을 더 진행하자, 그녀는 후에 Dowey 부인이 그녀를 그 범행에

끌어들였음을 시인했다.(시제주의)

Her leg-kick reaction was a critical clue to me that

there was something more to explore.

그녀가 다리를 걷어차는 반응은 내게 알아내야 할 무언가가 더

있다는 결정적인 단서였다.

9 중요핚 단서

Page 3: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 3

3. 14개월 된 Alicia의 이해 능력

Most people believe that babies understand many more

words than they can say.

대부분의 사람들은 아기들이 말할 수 있는 것보다 더 많은 단어들을

이해할 수 있다고 믿는다.

Consider what happened in Alicia's family to convince1

convince1 her parents of this fact:

이 사실을 Alicia의 부모가 깨닫게 한 그녀의 가정에서 일어난 일을

생각해보자.

Alicia, an elfin2 blue-eyed 14-month3-old, was playing

playing in the family room / adjacent to4 the kitchen

after dinner while her mother and father enjoyed a late

dinner together.

꼬마요정 같은 파란 눈의 14개월이 된 Alicia는 저녁 식사 후 그녀의

부모가 늦은 저녁을 즐기고 있는 동안 주방에 맞붙은 거실에서 놀고

있었다.

The grown-ups were talking about a rug store5 that

was having a sale.

그녀의 부모는 할인판매 중이었던 바닥 깔개 상점에 관하여

이야기를 하고 있었다.

Dad asked Mom how she knew this, and she said, "I

read it in the newspaper."

아빠가 엄마에게 그녀가 어떻게 이에 대해 알게 되었냐고 묻자,

그녀는 “신문에서 읽었어요.”라고 말했다.

1 깨닫게 핚

2 꼬마 요정의

3 months(X)

4 ~에 인접핚

5 바닦깔게 상점

At that very moment Alicia stopped what she was

doing and ran to the basket in the kitchen where the

daily newspapers were kept.

바로 그 순간에 Alicia는 그녀가 하던 일을 멈추고는 일간 신문이

보관되어 있는 주방의 바구니로 달려갔다.

She dragged one of the sections out of the basket and

brought it over6 to the kitchen table to her parents.

그녀는 바구니에서 신문의 일부를 주방 테이블 위로 가지고 와

부모에게 건네었다.

Mom and Dad looked at each other in shock7.

부모는 깜짝 놀라 서로를 바라보았다.

6 이어동사: brought over it(x)

7 놀라서

Page 4: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 4

4. Tilford 부부의 벼룩 퇴치법

Mary Wulff-Tilford and her husband, Gregory Tilford

rely on1 Mother Nature to prevent a flea infestation2

at their three-pet home.

Mary Wulff-Tilford와 그녀의 남편 Gregory Tilford는 세 마리의

애완동물이 있는 그들의 집에 벼룩의 침입을 막기 위해 자연의

섭리에 의존한다.

Two to three times a year, they stock3 their yard with

with flea larvae4-eating worms that are directly from

from some garden supply stores5. 어휘주의: lava /

/ larvea

일 년에 두세 번, 그들은 정원 용품점에서 직접 사온 벼룩의 유충을

잡아먹는 벌레를 풀어놓는다.

They add fresh garlic to their pets' food bowls as well

as essential fatty acids such as omega-3 and omega-6.

그들은 오메가-3과 오메가-6과 같은 필수 지방산뿐만 아니라 신선한

마늘을 애완동물의 음식 용기에 넣는다.

They brew6 tea made from freshly picked and

chopped chrysanthemums7 and serve it as a treat8.

그들은 막(신선한 상태로) 따서 썰은 국화로 만든 차를 끓여 그것을

특별한 음식으로 제공한다.

1 의존하다: count on, turn to. resort to, depend on

2 만연

3 들여놓다, 씨를 뿌리다

4 유충 cf. lava(용암)

5 정원 용품점

6 차를 끓이다

7 국화

8 특별핚 음식

They spray their window screens with a bottle of

distilled water9 containing several drops of bitter

orange essential oil; fleas hate the scents.

그들은 몇 방울의 쓴 오렌지 방향유가 담긴 증류수 한 병을 창문

방충망에 뿌리는데, 벼룩들은 그 냄새를 싫어한다.

"Treating the entire environment, inside and outside, is

critical," adds Mary. "People think / that fleas spend

most of their time on animals, but they don't.

“안팎으로 전체 환경을 처리하는 것이 중요합니다.”라고 Mary는

덧붙여 말한다.“ 사람들은 벼룩들이 대부분의 시간을 동물들에

붙어서 보 낸다고 생각하지만, 그들은 그러지 않습니다.

They leap, feed, and leave and spend most of their time

in the carpets, couches, and floors."

그들은 뛰어 올라 먹이를 먹고는 떠나서 대부분의 시간을 카펫, 소파,

마루에서 보냅니다.”

9 증류수

Page 5: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 5

5. Michelangelo의 일화

When Michelangelo was putting the final touches on a

statue, Soderini, Florence's mayor, entered the studio1.

studio1.

Michelangelo가 조각상에 마지막 손질을 가하고 있을 때,

Florence의 시장인 Soderini가 작업장에 들어왔다.

He studied the huge work, and told Michelangelo that

the nose of the statue was too big.

그는 거대한 작품을 살펴보더니, Michelangelo에게 조각상의 코가

너무 크다고 말했다.

Michelangelo realized that Soderini was standing in a

place right under the giant figure and did not have the

proper perspective2.

Michelangelo는 Soderini가 큰 조각상의 바로 아래에 서 있어서

제대로 된 관점을 갖지 못하고 있다는 점을 알았다.

He gestured for Soderini to follow him up the

scaffolding3.

그는 Soderini에게 그를 따라 작업대로 올라오라고 손짓했다.

Reaching the nose, he picked up his chisel4, as well

as a bit of marble dust5.

코에 다다르자, 그는 조각칼과 약간의 대리석 가루를

집어들었다.

1 작업장

2 관점

3 작업대

4 조각칼

5 대리석 가루

With Soderini just a few feet below him on the

scaffolding, Michelangelo started to tap6 lightly with

the chisel, letting the bits of dust he had gathered / in

his hand fall little by little.

Soderini가 작업대에 서 자기 바로 몇 피트 아래 있는 상태에서,

그는 손에 모아둔 가루 조각들을 조금씩 떨어뜨리면서 조각칼로

가볍게 두드리기 시작했다.

He actually did nothing to change the nose, but gave

every appearance of working on it.

그는 실제로는 코를 바꾸는 어떤 일도 하지 않았고 작업을 하고

있는 외양만 온전히 보여주었다.

After a few minutes, he stood aside and said, "Look at it

now."

몇 분 뒤 그는 옆으로 비켜서며 말했다. “이제 조각상을 보시오.”

"I like it better," replied Soderini, "You've made it come

alive."

“훨 씬 마음에 듭니다. 정말 살아 있는 것처럼 만들었습니다.”라 고

Soderini가 대답했다.

6 두드리다

Page 6: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 6

6. David Hume의 일화

David Hume owned a house in Edinburgh.

David Hume은 Edinburgh에 집을 한 채 갖고 있었다.

He rented it to his friend James Boswell, who in turn

sublet1 it to a subtenant.

그는 그 집을 친구인 James Boswell에게 빌려주었는데, Boswell은

다시 그 집을 다른 사람에게 임대했다.

The subtenant decided that the house needed some

repairs. He hired a contractor to do the work,

without consulting Hume.

Boswell에게 임대를 받은 사람은 그 집이 수리가 좀 필요하다고

판단했다.그는 Hume과 상의 없이 그 일을 할 청부인을 고용했다.

The contractor made the repairs and sent the bill to

Hume.

청부인은 수리를 했고 Hume에게 청구서를 보냈다.

He refused to pay on the grounds that2 he hadn't

consented3. He hadn't hired the contractor.

그는 자신이 동의한 적이 없다는 이유로 지불을 거절했다. 그는

청부인을 고용한 적이 없었다.

The case went to the court. The contractor

acknowledged that he didn't make a contract with

Hume.

그 사건은 법정으로 가게 되었다. 청부인은 Hume과 계약을 하지

않았다고 인정했다.

1 다시 임대하다

2 ~라는 이유로

3 동의하다

But the house needed the repairs, and he performed

them.

하지만 그 집은 수리가 필요했고, 그는 수리를 했다.

Hume told the court, "This is not a good excuse4,

because by the same rule he may go through any

house in Edinburgh, and do what he thinks proper to

be done / without the owner's consent."

Hume은 법정에서, “이 말은 타당한 이유가 아니다, 왜냐하면 똑같은

논리로 그는 Edinburgh에 있는 아무 집에나 가서집주인의 동의 없이

자기가 생각하기에 적당한 수리를 할 수 있는 것이다.

But his defense5 failed, and the court ordered Hume

to pay because he eventually benefited from the

work of the contractor.(빈칸추론: benefited)

”하지만 그의 변론은 실패했고, 법정은 Hume에게 결국 그가

청부인의 작업로부터 이득을 얻었으니 수리

비를 지불하라고 명령했다.

4 타당핚 이유

5 변롞

Page 7: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 7

7. 쇠똥의 쓸모

For Indian women cow dung1 is regarded as2 a

superior cooking fuel because it burns with a clean,

slow, long-lasting flame / that doesn't scorch3 the food.

인도의 여성들에게 쇠똥은 우수한 취사용 연료로 여겨지는데 그것이

음식을 태우지 않는, 깨끗하고 천천히 오래 타는 불길로 타기

때문이다. 어법주의(수동태)

This enables the Indian housewife to start cooking her

meals and to leave them unattended for several

hours / while she performs other chores.

이 때문에 인도의 주부가 음식을불에 올려놓고 다른 집안일을 하는

동안 음식 옆에 있지 않아도 된다.

어법주의(enable + 명사 + toR / leave + 명사 + pp) / 병렬구조

Cow dung has one other major function.

쇠똥은 하나 더 주요한 용도가 있다.

Mixed with water and made into a paste, it is used as

a household flooring material.

물과 섞어 반죽으로 만들면 그것은 집안의 바닥 재료로 사용된다.

1 똥

2 ~로 여겨지다

3 겉을 태우다

Smeared4 over a dirt floor and left to harden into a

smooth surface, it keeps the dust down and can be

swept clean with a broom.

흙바닥 위에 바르고 매끄러운 표면으로 굳게 내버려두면 그것은

먼지가 나지 않고 빗자루로 깨끗하게 쓸 수 있게 된다.

어법주의: 분사구문. leave의 수동태

In the country of India every bit of cow dung is

carefully5 collected because of its many useful

properties.

그것의 많은 유용한 특성 때문에 인도의 시골에서 모든 쇠똥 조각은

남김없이 모아진다.

A village's small children are given the task of

following the family cow around and of bringing home

its daily fecal output6.

마을의 어린 아이들은 가족의 소를 따라다 다니면서 매일매일

그것의 배설물을 집으로 가져오는 일을 맡게 된다.

4 스며든

5 정성들여

6 배설물

Page 8: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 8

8. 스승을 이기려던 제자

There was once a wrestling master who was versed1

in 360 skills.

옛날에 360가지 기술에 능통한 씨름의 대가가 있었다.

He came to like one of his pupils, to whom he taught

359 skills over a period of time.

그는 제자 가운데 한 명이 마음에 들었고 그에게 한동안 359가지

기술을 가르쳤다.

As months went by2 the young man became so

proficient3 in the art that he defeated every other

player.

몇 달이 흐르자 그 젊은이는 기술에 아주 능숙하게 되어 그는 모든

다른 선수들을 이겼다.

He was so proud that one day he boasted before the

king that he could readily beat his master.

그는 너무 자랑스러운 나머지 어느 날 왕 앞에서 그가 자기의

스승도 쉽게 이길 수 있다고 떠벌였다.

The king became upset at his irreverence4 and

ordered an immediate match.

왕은 그의 불경함에 화가나서 즉시 시합을 해보라고 명령했다.

1 정통핚

2 지나가다

3 능숙핚

4 불경

At the gong5 the youth pushed forward6 with a yell,

yell, only to be confronted with the unfamiliar 360th

technique.

징이 울리자 그 젊은이는 소리를 지르며 앞으로 달려들었지만 결국

익숙하지 않은360번째 기술과 마주치게 되었다.

The master seized his former pupil and flung7 him to

the ground.

스승은 자신의 예전 제자를 붙잡아 그를 땅바닥에 내동댕이쳤다.

When the king asked the master how he was able to

win, the master confessed / that he had reserved a

secret technique for himself for such a contingency8.

왕이 그 대가에게 어떻게 이길 수 있었는지 물었을 때, 그는 이런

뜻밖의 일에 대비하여 자신을 위해 비밀 기술을 남겨 두었다고

고백했다. (빈칸추론: contingency)

5 징

6 앞으로 달려들다

7 내동댕이치다

8 뜻밖의 일

Page 9: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 9

1. 경제 정책에 대한 의견

The President said in last night's speech that Congress

needed to take quick action on his plan to get the

economy back on track.

지난 밤 연설에서 대통령은 경제를 정상궤도로 돌려놓기 위한 그의

계획에 맞춰 의회가 신속한 조치를 취할 필요가 있다고 말했다.

Well, I agree that we must act quickly on a plan; but

not1 the President's plan, because it is not a

stimulus2 plan.

나는 우리가 하나의 계획에 맞춰 신속하게 행동해야 함에는 동의하

지만, 대통령의 계획에 맞춰야 함은 아닌데, 그 이유는 그 계획이 자

극적 계획이 아니기 때문이다.

His package3 provides no immediate stimulus and fails

fails to create jobs.

그의 종합정책은 전혀 즉각적인 자극을 제공하지 못하며 일자리를

창출하지 못한다.

Studies predict that the President's plan would only

restore4 a small number of the jobs recently lost in

our economy.

여러 연구들은 대통령의 계획이 우리 경제에서 최근에 없어진 소수

의 일자리만 회복시킬 거라고 예측하고 있다.

1 B, not A = not A, but B

2 자극적인

3 종합정책

4 회복시키다

Moreover, only about six percent of the President's

plan would go into effect5 this year, while nearly 80

percent of the plan will be implemented over the next

five years.

더욱이 대통령의 계획 중 약 6% 정도만이 올해 실시가 될 것이며,

반면 그 계획의 거의 80%는 이후 5년에 걸쳐서 시행될 것이다.

Well, people need jobs now. They cannot wait five

weeks, let alone6 five years.

그런데 사람들은 지금 일자리를 필요로하고 있다. 그들은 5년은 고사

하고 5주도 기다릴 수 없다.

5 시행되다

6 ~은 말핛 것도 없이: not to mention , not to speak of

Page 10: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 10

2. 아프리카 문제에 대한 미국의 접근 방법

With1 radical Islamic terrorist cells2 thriving in

poverty-stricken3 countries, we must acknowledge

and address the AIDS pandemic4 that can fuel

desperation5, and ultimately, hospitality toward

violent groups / that seek the destruction of America.

급진적 이슬람 테러조직들이 빈곤으로 고통 받는 국가들에서 활발히

활동하고 있는 상황에서 우리는 절망감을 자극하여 결국 미국의 파

멸을 추구하는 폭력 집단에 대해 호의를 보이게 할 수 있는 에이즈

전염병을 인지하고 중점적으로 다루어야 한다.

With an estimated 55 million Africans who will lose

their lives to AIDS by 2020, the United States has both

an opportunity and an obligation to help defeat AIDS /

in order to bring stability to these suffering countries.

2020년까지 에이즈로 생명을 잃게 될 아프리카 사람이 5천 5백만

명으로 추산되는 상황에서 미국은 이러한 고통받는 국가들에 안정을

가져올 수 있도록 에이즈 퇴치에 도움이 되는 기회와 의무를 모두

가지고 있다.

Already, African militaries are feeling the results of high

infection rates6 among their soldiers.

이미 아프리카 군대에서는 병사들 사이의 높은 감염율의 결과를 감

지하고 있다.

1 부대상황(with + 명사 + ing)

2 급짂적 이슬람 테러리스트 조직

3 빈곤으로 고통 받는

4 에이즈 젂염병을 다루다

5 젃망감을 자극하다

6 높은 감열률

As countries lose their ability to maintain peace,

anarchy7 will take over and deliver further havoc8

on society.

국가들이 평화를 유지할 수 있는 능력을 상실함에 따라 무정부 상태

가 찾아와서 사회를 점점 더 파괴할 것이다.

If the problem is ignored, the ability of terrorists to

recruit more sympathizers will only multiply.

그 문제가 무시당한다면 더 많은 동조자들을 모집하는 테러리스트들

의 능력이 급증하게 될 뿐이다.

By helping prevent the further spread of this horrible

disease, we can help ensure / that terrorists are given

no safe harbor9 in Africa.

이 끔찍한 질병의 추가적 확산을 막는 것을 도움으로써 우리는 테러

리스트들이 아프리카에 안전하게 은신할 곳이 전혀 없음을 확인하는

데 도움을 줄 수 있게 된다.

7 무정부상태

8 대파괴

9 은싞처

Page 11: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 11

3. Jung 의 심리학 저서

Man and His Symbols owes1 its existence to one of

Jung's own dreams.

Man and His Symbols는 Jung 자신의 꿈들 중 하나 때문에 탄생한

것이다.

The great psychologist dreamed / that his work would

be understood by a wide public, rather than just by

psychiatrists2, and therefore he agreed to write and

edit this fascinating book.

그 위대한 심리학자는 자신의 연구가 단지 정신의학자들만이 아닌

폭넓은 일반 대중에 의해 이해되기를 꿈꾸었기에 그는 이러한 매력

적인 책을 집필하고 교정하는 일에 합의했다.

Here, Jung examines the full world of the

unconscious3, whose language he believed to be the

symbols / constantly revealed in dreams.

여기서 Jung은 무의식의 모든 세계를 조사하였는데, 그는 그 세계의

언어가 꿈속에서 끊임없이 드러나는 상징체계라고 믿었다.

Convinced /that dreams offer practical advice, sent

from the unconscious to the conscious self, Jung felt /

that self-understanding would lead to a full and

productive life.

꿈은 무의식적 자아로부터 의식적 자아로 보내어지며 실제적인 조언

을 제공한다고 확신한 Jung은 자신에 대한 이해가 완전하고 생산적

인 삶을 가져오게 된다고 여겼다.

1 owe A to B:A는 B때문이다

2 정싞의학자들

3 무의식

Thus, the reader will gain new insights into himself

from this thoughtful volume, / which also illustrates

symbols throughout history.

그리하여 독자는 역사 전체의 상징체계도 설명하는 이 깊은 사고가

담긴 책으로부터 자신에 대한 새로운 통찰력을 얻게 될 것이다.

Completed just before his death by Jung and his

associates, it is clearly addressed4 to the general

reader.

Jung이 사망하기 직전에 Jung자신과 그의 공동 연구자들에 의해 완

성된 이 책은 일반 독자에게 내용이 명료하게 전달된다.

4 젂달되다

Page 12: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 12

4. 업무 짂행 과정의 애로사항

Here's a report on the interviews we've been conducting

in the greater Cincinnati metropolitan area.

이것은 신시내티 광역도시 지역에서 저희들이 수행해온 인터뷰에 관

한 보고서입니다.

This week we've been able to put1 a lot of interviewers

on this project, and still we are finding it very hard to

reach people who send their children to private school.

이번 주에 저희들은 인터뷰를 수행하는 많은 사람들을 이 계획에 투

입할 수 있었지만, 아직도 자녀를 사립학교에 보내는 사람들을 찾는

것이 매우 어렵다는 것을 알게 됩니다.

Currently, we have interviewed 73 people who send

their children to public school and 28 people who send

their children to private school.

현재 저희들은 자녀를 공립학교에 보내는 73명, 그리고 사립학교에

보내는 28명과 인터뷰를 해왔습니다.

Our hit rate2 right now is 33, so it is taking us three

hours to complete one survey.

저희들의 적중률은 현재 0.33이므로, 한 번의 조사를 마치는데 거의

세 시간이 소요되고 있습니다.

Any ideas on how to proceed? Additionally, we have

nearly exhausted3 our second list.

계속 진행하는 방법에 관한 아이디어가 있을까요? 덧붙여 저희들은

두 번째 목록을 거의 다 사용했습니다.

1 투입하다

2 적중률

3 다써버리다

We've dialed through4 12,000 numbers at least five

times.

저희들은 12,000개의 번호로 적어도 다섯 번 전화를 걸었습니다.

We are definitely not going to make our deadline of

sending you the private/public school interview data by

November 11. Let me know your thoughts.

저희들은 11월 11일까지 마감기한 내에 사립/공립학교 인터뷰 자료

를 보내드리지 못할 것이 분명합니다. 당신의 생각을 알려주십시오.

4 젂화를 걸다

Page 13: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 13

5. 입양 가정에 대한 격려

With so many children in the world in need of a home,

how wonderful that you have the supply of love1 to

go and find three and take them2 to your heart!

전 세계에 가정을 필요로 하는 아이들이 아주 많은데 당신이 세 아

이를 찾으러 가서 마음속으로 그들을 받아들이는 사랑을 베풀다니

참으로 훌륭하십니다.

You two are special people, and now the parents of

three daughters.

당신 두 분은 특별한 사람들이고 이제 세 딸의 부모가 되었습니다.

How delighted we were to finally hear of Sui, Beth,

and Wa Linn's successful trip from China!

Sui, Beth 그리고Wa Linn이 중국으로부터 성공적으로 왔다는 소식을

마침내 듣게 되어 우리는 몹시 기뻤습니다.

Your home must be overflowing with3 happiness,

times three.

이제 당신의 가정은 분명 행복이 세 배가 되어 흘러넘칠 것입니다.

We eagerly await hearing all about your wonderful new

family, and we're so eager to meet the girls.

우리는 당신의 멋진 새로운 가족에 대한 모든 것을 듣기를 간절히

기다리며, 그 여자아이들을 너무나 보고 싶습니다.

1 사랑을 베풀다

2 three

3 ~로 흘러 넘치다

We know / it will take a while to get settled4 and

work out a routine5, so we won't call until next

week / to see what a good time and arrangements for

a very brief visit might be.

우리는 적응하고 일상생활을 새로 짜는데 약간의 시간이 걸릴 거라

는 걸 알고 있기에, 아주 잠깐 방문하기에 좋은 시간이 언제이고, 어

떤 준비가 필요할지를 알아내기 위한 전화를 다음 주까지는 걸지 않

겠습니다.

In the meantime, there'll be many happy songs of

praise ascending from6 this home, and many prayers

of thanksgiving from the loving hearts of your extended

family here.

그 동안에 이 가정에서 솟아오르는 많은 칭찬의 행복한 노래와 여기

당신의 늘어난 가족의 사랑스런 마음에서 나오는 많은 감사의 기도

가 있을 것입니다.

4 적응하다

5 일상생활을 새로 짜다

6 ~로부터 솟아나는

Page 14: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 14

6. 관광지 안내

Only accessible via a steep walk down1 cave-riddled

cliffs2, Steephill Cove takes determination3 to reach

- but when you get there, you won't want to budge4.

여기저기 동굴이 뚫려 있는 절벽을 따라 가파른 경사를 걸어야만 접

근이 가능한 Steephill Cove는 도달하는데 결단력을 요구하지만, 일

단 그곳에 도착하면 당신은 한 치도 움직이고 싶지 않을 것이다.

About5 1.5 kilometers west of the town of Ventnor on

the south side of the island, and graced6 by stunning

stunning views7 of the English Channel and a

glorious silver of sandy beach, it's an unexpectedly

lovely spot for a tasty treat.

섬의 남쪽에 있는Ventnor라는 마을의 서쪽으로 약 1.5km 정도 떨어

진 곳에 있으며 영국 해협의 기막힌 경치와 모래 해변의 찬란한 은

빛으로 꾸며진 그곳은 맛있는 대접을 받을 수 있는 예상외로 아름다

운 장소이다.

Brothers Mark and Jimmy Wheeler, co-owners of a

handful of8 characterful holiday homes on the beach,

fish every day from the cove9.

해변에 위치한 소수의 독특한 휴양주택의 공동 소유자인Mark

Wheeler와 Jimmy Wheeler 형제는 매일 작은 만에서 고기잡이를 한

다.

1 길을따라 내려가는 것(명사)

2 동굴이 여기저기 뚫여있는

3 결단력을 요구하다

4 조금씩 움직이다

5 분사구문(앞에 being 생략)

6 분사구문

7 멋짂 경치

8 소수의

9 작은 만

You can help yourself to10 the fruits of their labor at

the Boathouse restaurant or at Wheeler's Crab Shed, a

beachside cafe run by Jimmy's wife Mandy (go for11

the lobster salad or crab pasties).

당신은 그들이 수고한 결과물을 Boathouse 레스토랑 또는 Jimmy의

아내인 Mandy가 운영하는 해변 카페인 Wheeler’s Crab Shed에서

실컷 맛볼수 있다. (바닷가재 샐러드나 게살 파이를 가서 맛보라.)

Then loosen your belt, pull up12 a deck chair and wave

goodbye to the rat race13, for a little while at least.

그런 후 허리띠를 풀고, 휴대용 의자를 당겨 펴서, 일상의 치열한 경

쟁에서 적어도 잠시 동안 벗어나라.

10 ~을 마음껏 먹다

11 ~에 덤벼들다

12 위로 당기다

13 치열핚 경쟁

Page 15: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 15

7. 다양한 용도로 쓰일 수 있는 책 소개

Beyond serving as a basic reference resource, this

book also serves readers with more focused needs.

기본적 참고 자료로서의 기능을 넘어서 이 책은 좀 더 집중된 욕구

를 지닌 독자들에게 도움을 제공한다.

For researchers interested in comparing cultures, this

work1 provides information that can guide the

selection2 of particular cultures for further study3.

문화를 비교하는데 관심을 갖고 있는 연구자들에게는 이 저작물이

심화 연구를 위한 특별한 문화들을 선정하는 것을 안내할 수 있는

정보를 제공한다.

For those interested in international studies, the

bibliographies4 in each entry5 can lead one quickly

to the relevant6 social science literature as well as

provide a state-of-the-art assessment7 of

knowledge about medical cultures around the world.

국제적인 연구에 관심이 있는 사람들에게는 각각의 목록에 있는 참

고문헌이 세계 전역의 의료 문화에 대한 지식의 최신 평가를 제공할

뿐만 아니라 관련된 사회과학 문헌으로 빠르게 안내할 수 있다.

1 작품

2 선택

3 심화연구

4 참고문헌

5 목록, 출품작

6 관렦된

7 최싞평가

For government officials, it is a repository8 of

information not likely to be available in any other

single publication9; in many cases, the information

provided here is not available at all elsewhere.

정부 관료에게 그것은 다른 어떤 단일 출판물에서 이용할 수 없게

될 정보의 저장소가 되는데, 많은 사례에 있어서 여기에 제공된 정보

가 다른 곳에서는 이용될 수 없는 것이다.

For students, from high school through graduate school,

it provides background and bibliographic information for

term papers10 and class projects.

고등학생에서 대학원생에 이르는 학생들에게 그것은 학기말 리포트

와 수업 과제에 대한 배경 정보와 서지(書誌) 정보를 제공한다.

And for travelers, it provides an introduction to the

medical cultures of places they may be visiting.

그리고 여행자들에게 그것은 그들이 방문하게 될 장소의 의료 문화

에 대한안내를 제공한다.

8 저장소

9 단일출판물

10 기말리포너

Page 16: 수능특강01-02강

수능특강 1-2강 FINAL SUB-NOTE

http://club.cyworld.com/itsyouu

Page 16

8. 사업 관렦 조언

After studying the catalogue and price list received

with your letter of January 31, we have no doubt we

could obtain good orders for many of the items.

1월 31일자 귀하의 편지와 함께 수취된 상품 목록과 가격 목록을 살

펴본 후 저희들은 많은 품목들에 대한 근사한 주문을 얻을 수 있다

는 것을 전혀 의심하지 않고 있습니다.

However, we feel / you are placing both yourself and

us at a disadvantage1 by adopting a cash

settlement basis.

하지만 저희들은 귀하가 현금 결제 방식을 채택함으로써 귀하 자신

과 저희들 모두에게 손실을 주고 있다고 생각합니다.

Nearly all business here is done on credit2, the period

varying from 3 to 6 months.

이곳에서의 거의 모든 거래는 신용으로 이루어지며, 그 기간은 3~6

개월로 다양합니다.

Your prices, on the other hand, are reasonable, and

your products sound in both design and quality.

한편 귀하가 제시한 가격은 비싸지 않고 귀하의 상품은 디자인과 품

질 모두에 있어서 훌륭합니다.

1 손실을 주다

2 싞용으로

We therefore suggest / that you could afford to raise

your prices sufficiently to cover the cost3 and fall

into line with your competitors in the matter of credit.

따라서 저희들은 귀하에게 비용을 충당할 정도로 가격을 충분히 인

상할 여지가 있고 신용 문제에 있어서 경쟁자들과 대등한 지위를 확

보할 수 있음을 알려드립니다.

In our experience, to do so would be sound policy and

greatly strengthen your hold4 on the market.

저희들의 경험에 비추어 볼 때, 그렇게 하는 것이 좋은 방책이 될 것

이 고 시장에서의 당신의 지배력을 크게 강화시킬 것입니다.

With the best will in the world to serve you, we are

afraid / it would be neither worth your while, nor ours,

to continue business on a cash basis.

당신에게 도움을 주고자 하는 최선의 뜻에서 말씀드리건대, 현 금 결

제 방식으로 사업을 계속하는 것은 귀하와 저희들 모두에게 무가치

한 일이 될 것이라고 저희들은 우려하는 바입니다.

3 비용을 충당하다

4 지배력