Коляска прогулочная...
-
date post
22-Dec-2015 -
Category
Documents
-
view
35 -
download
5
Transcript of Коляска прогулочная...
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
B e d i e n u n g s a n l e i t u n gI n s t r u c t i o n s
D
CZ
SK
HR
SCG
SLO
H
RUS
Zwillings-wagengeeignet ab 6 Monate, bis 30 kgunter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
CZ
SK
HR
SCG
SLO
H
RUS
Deutschland
âeská republika
Slovensko
Hrvatska
Srbija
Sloven‰ãina
Magyarország
Россия
1
9
19
29
39
49
59
69
D
Product of GermanySicherheit – Qualität und neueste Technik
Sicherheit und
Vertrauen
durch schadstoff-geprüfte Textilien
DIN EN 1888:2005DIN EN 1466/2003
Production monotoredsafety tested
3
4
9
120
10
18
6
19
15
14
12
11
Zwillings-wagen
5
max5 kg
2
5
17
1316
12
87
21
max1 kg
incl.Regenhaube
+
+
21
Schieber
Schieberverriegelung
Sicherheitsdrehverschluss
Schieberabknickung
Radarrtierung
Feststellbare Schwenkräder
Feststellbremse
Einstellbare Schwingfederung
Geräuschlose Verdeckverstellung
Sun-Verdeck
Schutzbügelverstellung
Verdeck- und Schutzbügel abnehmen
Rückenverstellung
Sicherheitsgurte
Fußstützenverstellung
Automatische Oberteilverriegelung
Herausfallschutz
Schwenkradhalter
Sonnenschild
Transportsicherung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
1
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch-wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit einesehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strengeQualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr vielFreude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoffge-prüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kinderwagens sorg-fältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und Rückfragen auf.Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die Sicherheit IhresKindes beeinträchtigen.Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benöti-gen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen desWagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres KindesWARNUNG! Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt
ist und keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesemFall den Wagen keinesfalls benutzen.
WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind und das Oberteil sicher befestigt ist.WARNUNG! Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere
Beladung, kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.WARNUNG! Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, ach-
ten sie in öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.WARNUNG! Kinderwagen, Sportwagen und Tragetasche sind kein Bett oder
Wiegenersatz und dürfen nur für den Transport verwendet werden.WARNUNG! Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen, Skaten, o. ä.
ist gefährlich und ist deshalb nicht erlaubt.WARNUNG! Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie
nicht mit dem Wagen spielen.WARNUNG! Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.WARNUNG! Befestigen Sie keine Taschen am Schieber, das beeinträchtigt
die Standfestigkeit des Wagens.WARNUNG! Dieses Modell ist geeignet für 2 Kinder.WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht
zum Transport im Auto verwendet werden.WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und
-Ersatzteile.
2
TransportsicherungVor dem Aufstellen Steckschnalle 21 öffnen. Zum Transport Wagen zusam-menlegen und Steckschnalle schließen um ein Aufklappen zu vermeiden.
Wagen aufstellenDurch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen,Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet.WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriege-lungen geschlossen sind.
Wagen zusammenlegenSicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieberverriegelung 2ausrastet, dann Schieber 1 nach unten drücken und Wagen zusammenlegen.Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil nach innen klappen.WARNUNG! Beim Zusammenlegen und Aufstellen des Gestelles undbeim Verstellen der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen, die beiUnachtsamkeit zu Verletzungen führen können.
Abnehmen der RäderBetätigen Sie den Druckknopf 5 und ziehen Sie das Rad ab. Stecken Siedas Rad bis zum Anschlag auf die Achse, dann Druckknopf eindrücken.Bitte achten Sie darauf, dass alle Räder richtig eingerastet sind.
Feststellbare SchwenkräderZum Feststellen der Schwenkräder drehen Sie die Kappen 6 bis der rote Punkterscheint, die Räder arretieren sich selbst sobald sie in Fahrtrichtung stehen. ZumLösen drehen Sie die Kappen 6 bis der grüne Punkt erscheint. Zum Abnehmenlösen Sie den Druckknopf in der Mitte der Kappe 6 und ziehen das Rad aus derHalterung. Zum Befestigen stecken Sie das Rad mit dem Befestigungsbolzen in dieHalterung bis zum Anschlag und drücken den Knonpf wieder hinein.
Bedienungsanleitung
3
Bedienungsanleitung
Automatische Oberteilverriegelung 16Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so aufden Gestellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite inden dafür vorgesehenen Schlitz einrasten. Schieben Sie dann das Oberteilkräftig bis zum Anschlag. Die Verriegelungen schließen beidseitig automa-tisch mit einem hörbaren „Klick”.WARNUNG! Prüfen Sie vor Gebrauch durch Ziehen, ob das Oberteilzuverlässig befestigt ist! Bei sichtbarem seitlichen roten Punkt ist dieVerriegelung nicht geschlossen!Zum Öffnen der Verriegelung ziehen Sie den Verschlussbügel nach untenbis er einrastet, dann können Sie das Oberteil abnehmen.
FeststellbremseDurch Druck auf die rote Bremstaste7, Bremse einrasten. Beim Abstellenbitte Schiebeprobe vornehmen.Durch Druck auf die grüne Brems-taste 7, Bremse lösen.WARNUNG! Achten Sie darauf,dass vor dem Hineinsetzen undHerausnehmen des Kindes dieBremse immer geschlossen ist.
Einstellbare SchwingfederungDurch das Drehen des Verstellgriffes8 können Sie eine weiche oder sportliche Federung einstellen.
Verstellen der RückenlehneDurch Anheben des Rückenbügels 13 auf der Rückseite, lässt sich dieRückenlehne feinstufig von der Sitz- bis in die Liegeposition bringen.WARNUNG! Achten Sie beim Verstellen darauf, dass Ihr Kind nicht zwi-schen die beweglichen Teile gerät und die Rückenlehne wieder richtig ein-gerastet ist.
HerausfallschutzWARNUNG!Als zusätzliche Sicherheit gegen Heraus-fallen befestigen Sie die Ösen 17 desVerdeckes mit den Drehverschlüssen amMetallrücken. Hängen Sie außerdem dieVerdeckhaken 18 in den Metallring ander hinteren Rohrstrebe. 18
17 17
13
8 8
13
7
Bedienungsanleitung
4
SicherheitsgurtWARNUNG! Sichern Sie Ihr Kindmit dem Gurt 14. Verwenden Sie denSchrittgurt D immer in Verbindung mitdem Beckengurt E. Achten Sie darauf,dass der Gurt straff anliegt, das kön-nen Sie mit den Schiebeschnallen ein-stellen. Achten Sie darauf, dass zursicheren Befestigung die Gurtschnallebeim Schließen durch die ZusatzlascheF am Schrittgurt geführt wird. Öffnendes Gurtes: Drücken Sie den rotenPunkt A und beide Zungen B zumÖffnen. Zum Lösen der Hosenträger-gurte drücken Sie die Knöpfe C.
Verstellen der FußstützeDurch Betätigen der beiden rotenSicherheitsknöpfe 15 lässt sich dieFußstütze absenken. Beim Anhebenerfolgt die Einstellung der Positionenautomatisch.WARNUNG! Stellen Sie bei eingestellter Tragetasche die Fußstütze immerwaagerecht, als zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen.Sichern Sie die Tasche nach der Bedienungsanleitung.
Sun-Verdeck – Geräuschlose VerdeckverstellungZum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorde-ren Verdeckbügel 9 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Abnehmen deshinteren Verdeckteiles 10 mittels Reißverschluss zum Sonnensegel umwan-deln. Als zusätzlicher Schutz lässt sich der Sonnenschild 20 herausklappen.
Verdeck und SchutzbügelNach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich das Verdeck oderder Schutzbügel herausziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dassder Schutzbügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmtsind. WARNUNG! Der Verdeckbügel und der Schutzbügel sind nicht zumTragen des Kinderwagens geeignet.
Eignung für das KindDer Zwillingssportwagen ZXII ist für Kinder ab 6 Monate bis 15 kg (gesamt30 kg) vorgesehen. WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheiten nurwenn Ihr Kind selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monaten ist derZXII nur mit einer passenden Tragetasche geeignet.
14
C C
B
14
C CB
B A
B
AD
EEF
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der StoffteileReinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mitklarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart-näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alleabnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch-maschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal von einemRegenguss überrascht werden, trocknen Sie anschließend Ihren Wagen beiaufgespanntem Verdeck in einem trockenen, luftigen Raum mit einem Tuchab, damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff ein-dringen kann, es können sonst Wasserränder entstehen. Ein garantierterWetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder im Fachhandel erhält-liche Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigenschaften unsererStoffe reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr empfindlich.Wir empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des FahrgestellesDas Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssenalle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoffteilekönnen mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden. EinQuitschen des Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete und ver-chromte Metallteile sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Autopolituroder Chrompaste zu pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell beseitigen Siemit einem Lackstift, der im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen Sie niemalsIhrenWagen mit einem Hochdruckreiniger, dadurch werden die gefette-ten Kugellager der Räder und Funktionsteile zerstört (Schleif- undQuitschgeräusche). Räder: Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausrei-chenden Luftdruck, dieser sollte zwischen 1,2 und max. 1,5 bar lie-gen.WARNUNG! Der max. Fülldruck ist schnell erreicht, eine Über-schreitung kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Die Gleitlager-Rad-buchsen und Federn müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden.Ver-meiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC- oderLinoleumböden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser Stelleschwarz färben könnte. Ebenso können kleine eingedrückte Steinchen o. ä.den Bodenbelag beschädigen. Beim Abstellen ihres Wagens in der prallenSonne sowie beim Verstauen unter Druck im Kofferraum bei Temperaturenüber 40° können sich die Luftkammerreifen abplatten oder verdrücken.
Luftverlust der RäderUm nach einem totalen Luftverlust ein Eiern der Reifen zu vermeiden, pum-pen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf, dann richten Sie den Reifen,bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend ganz auf.
Pflegeanleitung
5
Beschaffenheitsvereinbarung
6
2-JAHRE GewährleistungSie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüberIhrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mitder Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahrenSie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Überga-be-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungsfrist auf,ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitetwerden.
GEWÄHRLEISTUNG IM REKLAMATIONSFALLDie Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- undHerstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
KEINE GEWÄHRLEISTUNGWIRD ÜBERNOMMEN...Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der ver-äußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt insbeson-dere für
■ natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durchübermäßige Beanspruchung
■ Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nichtbeachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparaturführen
■ Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung(s. Gebrauchsanweisung)
■ Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■ Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung desKaufgegenstandes
■ Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.
Beschaffenheitsvereinbarung
7
GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT?Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund-schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dassRoststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Verschleiß-erscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden kann.Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen sie rich-tig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe Ge-brauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung über-nommen werden.Bleichung der Stoffe:Wir bestätigen, dass die Stoffe dengültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung, Schweißeinfluss,Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich liegendenStellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Ausbleichen nicht auszuschließenund somit kein Reklamationsgrund. Geringe Farbunterschiede zwischeneinzelnen Fertigungspartien lassen sich leider nicht immer vermeiden.Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden. Noppenbildungder Stoffe: Gegen Noppenbildung wird keine Gewährleistung übernommen.Dieses fällt unter allgemeine Kleiderpflege und kann wie bei Wollpulloverneinfach mit einer Kleiderbürste oder Noppenmaschine beseitigt werden.Einreißen der Nähte/Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen Sie beim Kaufgenau, dass alle Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungsgemäß genähtund befestigt sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/defekten Druckknöpfen müssen unverzüglich nach Feststellen des Fehlersbei Ihrem Fachhändler reklamiert werden. Räder: Kinderwagenräder wer-den nicht ausgewuchtet und können daher einen leichten Höhenschlag("eiern") aufweisen. Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerschei-nungen. Platten bei Lufträdern kann nur auf äußere Einwirkung, spitzeGegenstände oder Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt wer-den. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden.
Beschaffenheitsvereinbarung
Händler
8
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTENPrüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dasskeine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständigfunktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONENMelden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie denWagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu be-sprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von 30 Tagennach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann keine Ge-währleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von Reklamations-ansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungssätze zur Anwen-dung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemeinen Geschäfts-bedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UNDWARTUNGDer Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entsprechendder Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit seineUrsprungsqualität erhalten bleibt.
CZ Ceská republika
Rukojeť
Pojistné ústrojí rukojeti
Bezpečnostní otočný uzávěr
Zalomení rukojeti
Aretace kol
Nastavitelná natáčecí kolečka
Parkovací brzda
Nastavitelné pérování
Bezhlučné přestavení stříšky
Sluneční stříška
Přestavení bezpečnostního madla
Sejmutí madla stříšky a bezpeč. madla
Polohování opěrky zad
Bezpečnostní pásy
Přestavení opěrky nohou
Automatické zajištění horní části
Ochrana před vypadnutím
Držák natáčecího kola
Protisluneční clona
Dopravní pojistka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
11
Blahopřejeme Vám
Vaše děťátko má mít pohodlí a má se cítit v bezpečí, a proto jste serozhodli pro velmi kvalitní výrobek firmy . Vybrali jste si sku-tečně dobře. Velmi kvalitní provedení a průběžné, přísné kontroly jakostiVám zaručují, že budete se budete z Vašeho kočárku dlouhotěšit. Zpracování tkanin, které jsou kontrolovány na obsah škodlivýchlátek zaručuje, že jsou pro Vaše dítě nezávadné.
Pročtěte si před použitím kočárku pečlivě všechny návodya uschovejte je pro pozdější použití a dotazy. Pokud bystenedbali na tato upozornění, mohlo by to ohrozit bezpeč-nost Vašeho dítěte.
Pokud návodu neporozumíte a potřebujete dalšíinformace, obraťte se na specializovanou prodejnu.
Pro bezpečnost Vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna pojistnáústrojí uzavřená a že je vrchní díl bezpečně upevněný.
UPOZORNĚNÍ! Ježdění po schodech nebo stupních a příliš těžký nákladmůže kočárek poškodit a ohrozit Vaše dítě.
UPOZORNĚNÍ! Odstavte kočárek vždy se zajištěnou brzdou, dbejte vhromadných dopravních prostředcích na bezpečné umístění.
UPOZORNĚNÍ! Kočárek, sportovní kočárek a taška na dítě nenahrazujípostýlku nebo kolébku a smějí se používat jen propřevážení dítěte.
UPOZORNĚNÍ! Používání tohoto kočárku při joggingu, bruslení apod.je nebezpečné, a proto není dovoleno.
UPOZORNĚNÍ! Nenechávejte dítě nikdy v kočárku bez dozoru.UPOZORNĚNÍ! Připoutejte dítě bezpečnostním pásem.UPOZORNĚNÍ! Nepřipevňujte k rukojeti žádné tašky, ohrožuje to stabilitu
kočárku.UPOZORNĚNÍ! Tento model je vhodný pro 2 děti.UPOZORNĚNÍ! Použití druhých sedaček není pro tento model dovoleno.UPOZORNĚNÍ! Sedačka, vrchní díl kočárku a taška na dítě se nesmějí
používat k převážení dítěte v autě.UPOZORNĚNÍ! Používejte z bezpečnostních důvodů jen příslušenství a
náhradní díly značky Hartan.
12
Dopravní pojistkaPřed rozložením rozepněte zasouvací přezku 21. Před převáženímkočárek složte a uzavřete zasouvací přezku, aby se kočárek nemohlrozložit.
Rozložení kočárkuStisknutím aretačních knoflíků 4 nastavte horní část rukojeti do vodoro-vné polohy. Rukojeť 1 vytáhněte, až pojistné ústrojí rukojeti 2 zaskočí.UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna pojistnáústrojí uzavřená.
Složení kočárkuPojistným otočným uzávěrem 3 otáčejte dovnitř, dokud se pojistné ústrojírukojeti 2 neodblokuje, potom stlačte rukojeť 1 dolů a kočárek složte.Stisknutím aretačních knoflíků 4 sklopte horní část rukojeti dovnitř.UPOZORNĚNÍ! Při skládání a rozkládání podvozku a při přestavovánípolohy opěrky zad se mohou vytvořit místa sevření, která mohou přinepozornosti způsobit poranění.
Sejmutí kolečekStiskněte knoflík 5 a stáhněte kolo. Nasuňte kolečko až na doraz nanápravu a potom zatlačte knoflík. Dbejte prosím na to, aby všechnakolečka správně zaskočila.
Nastavitelná natáčecí kolečkaPro zajištění natáčecích koleček sklopte aretační páku 6 dolů, kolečka seautomaticky zaaretují na obou stranách, jakmile budou stát ve směrujízdy. Při odbrzdění sklopte aretační páku 6 do vodorovné polohy, ažzapadne.
POZOR! DŮLEŽITÉ:Bloky kol se musí podle toho, jak jsouznečištěné, pravidelně čistit! Špínou, pískem,špinavou vodou, usazeninami soli způsobený-mi rozbředlým sněhem atd. se může vodicí aaretační pouzdro zadřít a dá se jím potomtěžko otáčet. Jak vodicí čep, vodicí pouzdro,tak i aretační pouzdro se musejí čistit vlhkýmhadříkem, popř. se musí vypláchnout čistouvodou a vytřít dosucha a nakonec nastříkatsilikonovým sprejem.Nepoužívejte olej! K čištění se dá blok kolstáhnout stisknutím kovové spony v dolníčásti.
DemontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock abziehen.
B
BA
A
MontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock aufstecken.
Führungszapfen
Arretierhülse
Führungshülse
Návod k obsluze
Aretační pouzdro
DemontážA stisknout kovovou sponua B současně stáhnoutblok kol
MontážA stisknout kovovou sponua B současně nasaditblok kol.
Vodicí čep
Vodicí pouzdro
13
Návod k obsluze
Automatické pojistné ústrojí horní části 16Položte vrchní díl sportovního kočárku nebo vaničku kočárku na rám pod-vozku tak, aby oba boční čepy na obou stranách zaskočily do zářezu,který je pro ně připraven. Potom horní část silou zasuňte až na doraz.Pojistná ústrojí se na obou stranách automaticky uzavřou se slyšitelným“zaklapnutím”.UPOZORNĚNÍ! Před použitím tahem zkontrolujte, jestli je horní částspolehlivě upevněna! Pokud je vidět na straně červený bod, znamenáto, že pojistné ústrojí není uzavřeno!Pro otevření pojistného ústrojí stáhněte uzavírací třmen dolů, až zaskočí,potom můžete horní část sejmout.
Parkovací brzdaStisknutím červeného tlačítka brzdy7 brzdu zaaretujte. Při parkovánívyzkoušejte, jestli se kočáreknemůže dát do pohybu. Stisknutímzeleného tlačítka brzdy 7 brzduuvolníte.UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, abybyla brzda vždy uzavřená, když dítěpokládáte a zvedáte z kočárku.
Nastavitelné pérováníOtáčením přestavovací rukojeti 8 můžete nastavit měkké nebo sportovnípérování.
Přestavení polohy opěrky zadNadzvednutím ramena 13 na zadní straně opěrky zad se dá sklon opěrkypostupně nastavit z polohy pro sezení až do polohy ležení.UPOZORNĚNÍ! Při přestavování polohy dbejte na to, aby se vaše dítěnedostalo mezi pohyblivé části a aby opěrka zad opět správně zaskočila.
Ochrana před vypadnutímUPOZORNĚNÍ!Jako přídavnou ochranu před vypad-nutím upevněte oka 17 stříšky otočnýmiuzávěry na kovové zadní části. Kromětoho zavěste háčky stříšky 18 do kovo-vého kroužku u zadní trubkové podpěry.
13
8 8
13
7
18
17 17
Návod k obsluze
14
Bezpečnostní pásUPOZORNĚNÍ! Zabezpečte své dítěpásem 14. Používejte krokový pás Dvždy ve spojení s bederním pásem E.Dbejte na to, aby pás pevně přiléhal,můžete ho nastavit posuvnýmipřezkami.Dbejte na to, aby probezpečné upevnění přezka pásuprocházela navíc přídavnou přezkou Fna bederním pásu. Rozepnutí pásu:Stiskněte červený bod A a oba jazykyB pro otevření. Pro uvolněníramenních pásů stiskněte tlačítka C.
Nastavení polohy opěrky nohouSoučasným stisknutím obou červenýchbezpečnostních knoflíků 15 se dá opěr-ka nohou spustit dolů. Při zvednutí sepolohy nastavují automaticky.UPOZORNĚNÍ! Nastavte při vloženétašce opěrku nohou vždy do vodorovnépolohy, jako přídavnou ochranu předvyklouznutím. Zajistěte tašku podlenávodu k obsluze.
Sluneční stříška - bezhlučné přestavení sluneční stříškyPro bezhlučné přestavení stříšky stiskněte k sobě obě přední ramenastříšky 9. stříška se dá sejmutím zadní části 10 po rozepnutí zipu přemě-nit na sluneční plachetku.Jako další ochrana se dá vyklopit stínítko proti slunci 20.
Stříška a bezpečnostní madloPo stisknutí bajonetového uzávěru 12 se dá stříška nebo bezpečnostnímadlo vytáhnout. Při zasunutí dbejte na to, aby bylo bezpečnostní madlosprávně zasunuté a aby nebyly sevřené žádné látkové díly.UPOZORNĚNÍ! Rameno stříšky a bezpečnostní madlo není vhodné pronošení kočárku.
Vhodnost použití pro dítěSportovní kočárek pro dvojčata ZXII je určen pro děti od 6 měsíců do 15kg (celkem 30 kg).UPOZORNĚNÍ! Používejte sedačky jen tehdy, když dítě umí samo sedět.Pro děti do 6 měsíců je kočárek ZXII vhodný jen s vhodnou taškou nadítě.
14
C CB
B A
14
C C
B
B
AD
EEF
Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat.
Ošetřování látkových částíČistěte zašpiněné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou(sušte fénem), vyhýbejte se silnému tření. Těžko odstranitelné skvrny lzeodstranit slabým pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové částimůžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30° C (šetrnépraní). Pokud by Vás někdy překvapil prudký déšť, osušte potom kočáreks napnutou stříškou v suché, vzdušné místnosti utěrkou, aby švy nemohlaproniknout vlhkost dovnitř do potahové látky, jinak by se na okrajích mohlyvytvořit skvrny od vody. Ochrana před nepřízní počasí je zaručená jenpři použití pláštěnky, která je k dostání ve specializovaných prodejnách.Vedle mnoha kladných vlastností našich látek tyto látky reagují naintenzivní sluneční záření. Proto doporučujeme stavět kočárek do stínu.
Ošetřování podvozkuPodvozek vyžaduje pravidelnou péči. Nápravy kol je třeba vždy po 4týdnech očistit a lehce namazat olejem. Pohyblivé plastové části jemožné udržovat funkční pomocí silikonového spreje. Zabraňuje se takskřípání podvozku. Povrstvené a pochromované kovové části je třebaudržovat suché a případně je ošetřovat leštěnkou na auta nebo pastou nachrom. Drobná poškození laku na podvozku odstraníte lakovací tužkou,která je k dostání ve specializovaných prodejnách. Nikdy kočárek nečistětevysokotlakým čističem, zničila by se tím namazaná kuličková ložiskakol a funkční části (zvuky dření a skřípání). Kolečka: U nafukovacíchkol dbejte na dostatečný tlak vzduchu, který by se měl pohybovat mezi 1,2a max. 1,5 baru. UPOZORNĚNÍ! Maximálního tlaku se rychle dosáhne,překročení může vést k úrazům a zraněním. Pouzdra kluzných ložisek kola péra se musí při opotřebení včas vyměnit. Vyhýbejte se dlouhodobémustání pneumatik na světlých plochách z PVC nebo na linoleu, protože byse podlahová krytina na tomto místě mohla obarvit, jak se to stává uvšech pryžových pneumatik. Právě tak by mohly podlahovou krytinu poš-kodit zatlačené kamínky. Při odstavení kočárku na prudkém slunci a přiuložení pod tlakem v zavazadlovém prostoru při teplotách nad 40° bymohly pneumatiky splasknout nebo se stlačit.
Ucházení vzduchu z pneumatikAby nemohlo při úplném vypuštění vzduchu dojít k deformaci pneumatik,nahustěte pneumatiku jen asi do poloviny, potom ji vyrovnejte tak, aby seotáčela dokola a nakonec ji úplně dohustěte.
Návod na ošetřování
15
Dohoda o jakosti
16
2LETÁ zárukaU tohoto výrobku máte vůči svému smluvnímu partnerovi nárok na 2letouzáruku. Záruční doba začíná předáním výrobku od vašeho prodejce.Jako doklad prosím uchovávejte po dobu záruky tuto vyplněnou kartu,kontrolní list, který jste vyplnili při převzetí a účtenku. Bez předloženítěchto dokladů není možné reklamaci zpracovat.
Záruka v případě reklamaceZáruka se vztahuje na veškeré vady materiálu a vady vzniklé při výrobě,které existují v době předání výrobku.
Záruku neposkytujeme ...Ručení nepřebíráme za vady nebo poškození prodaného zboží, za kterénámi nebyly způsobeny. To platí především pro
■ známky přirozeného opotřebení a poškození (oděr) a škody způsobenénadměrným namáháním
■ následné vady, které vznikly tím, že se nedbalo na poškození/vadya tím je ztížena oprava
■ poškození vzniklé nevhodným nebo neodborným používáním(viz návod k obsluze)
■ poškození vzniklé chybnou montáží nebo uvedením do provozu.
■ poškození zaviněné nedbalým zacházením nebo nedostatečnouúdržbou zakoupeného zboží
■ poškození, které vzniklo nevhodnými změnami zakoupeného zboží.
Dohoda o jakosti
Na co se vztahuje či nevztahuje záruka?Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základníochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některámísta začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokudse na kočárku objeví poškrábání, jedná se o běžné opotřebení, za kterénení možné přebírat žádnou záruku. Plesnivění: Když textilní části zvlh-ly, musí se řádně vysušit, aby nemohly plesnivět (viz návod k použití).Za plesnivění nelze převzít záruku. Blednutí látek: Potvrzujeme, že látkyodpovídají platným normám. Působením slunce, potu, čisticích prostřed-ků, oděrem (především v místech u rukojeti) nebo příliš častým pranímnelze vyblednutí vyloučit a není tedy důvodem k reklamaci. Nepatrnérozdíly v barvě mezi jednotlivými výrobními šaržemi nelze bohužel vždyvyloučit. Na to nelze převzít záruku. Tvoření uzlíků na látkách: Natvoření uzlíků na látkách o se záruka neposkytuje. To spadá pod vše-obecnou péči o oděvy a může se jako u vlněných svetrů jednodušeodstranit kartáčem na šaty nebo strojkem na odstraňování uzlíků.Natržení švů/patentek/látky: Při koupi prosím přesně zkontrolujte, jestlijsou všechny části látek, švy a patentky řádně přišité a upevněné.Případné vady švů / vadné patentky se musí reklamovat u Vašehoprodejce ihned poté, co byly zjištěny. Kolečka: Kolečka kočárků senevyvažují, a proto může docházet k lehkému obvodovému házení. Ojetákolečka jsou projevem přirozeného opotřebení. Splasknutí nafukovacíchkol může být způsobeno jen vnějšími vlivy, ostrými předměty neboježděním s příliš nízkým tlakem vzduchu. Na to nelze převzít záruku.
17
Dohoda o jakosti
Prodejce
18
NA CO BYSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁTZkontrolujte, jestli Vám byl kočárek předán úplný a jestli nechybí žádnédíly. Zkontrolujte, jestli dobře fungují všechny funkce kočárku a potvrďteto v kontrolním předávacím dotazníku.
Postup při reklamacíchOznamte bez prodlení telefonicky vady specializovanému prodejci, ukterého jste kočárek zakoupili a dohodněte se s ním na dalším postupu.Za závady, které se týkají bezpečnosti a které nebyly specializovanémuprodejci oznámeny do 30 dnů poté, co se vyskytly, nelze převzít ručení.Při zpracovávání nároků na reklamaci se používají odpisy specifické projednotlivé výrobky. Zde poukazujeme na Všeobecné obchodní podmínky,které jsou k dispozici k nahlédnutí.
POUŽÍVÁNÍ, OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBAKočárek je transportním prostředkem pro Vaše dítě a je třeba hoošetřovat a udržovat podle návodu k použití, aby si uchoval svoupůvodní kvalitu.
SK Slovensko
Rukoväť
Blokovanie rukoväti
Bezpečnostný otočný uzáver
Zalomenie rukoväti
Brzda na koliesku
Otočné kolieska so zaistením
Parkovacia brzda
Nastaviteľné kolísavé pruženie
Nehlučné nastavenie striešky
Slnečník/letná strieška
Nastavenie ochranného ramena
Strieška a ochranné rameno
Nastavenie opierky chrbátika
Bezpečnostné pásy
Nastavenie opierky nôh
Automatické blokovanie vrchného dielu
Ochrana proti vypadnutiu
Úchytka otočných koliesok
Slnečník/letná strieška
Transportná poistka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
21
Srdečne Vám blahoželáme
Aby sa Vaše bábätko cítilo bezpečne a chránené, rozhodli ste sa pre pro-dukt vysokej kvality značky a tým ste spravili dobre. Vysokokvalitné spracovanie a neustále prísne kontroly kvality Vám dávajú istotu,že sa dlho budete tešiť z Vášho kočíka značky . Spracovanietextílií testovaných na škodlivé látky Vám garantuje nezávadnosť preVaše bábätko..
Pred použitím Vášho detského kočíka si prosím pozorneprečítajte všetky návody a odložte si ich pre neskoršievyužitie a spätné otázky. Pokiaľ tieto návody nedodržíte,môže dôjsť k ohrozeniu zdravia Vášho bábätka.
Pokiaľ návodom nerozumiete a potrebujete ďalšieinformácie, obráťte sa na Vášho špecializovanéhopredajcu.
Pre bezpečnosť Vášho bábätka
VÝSTRAHA! Pred použitím sa uistite, že sú všetky zablokovaniazatvorené a vrchný diel je bezpečne pripevnený.
VÝSTRAHA! Jazdenie po schodoch alebo schodiskách, ako aj prílišnézaťaženie môže Váš kočík poškodiť a ohroziť Vaše bábätko.
VÝSTRAHA! Odstavte kočík vždy so zaistenou brzdou, dbajte vo ver-ejných dopravných prostriedkoch na bezpečné umiestnenie.
VÝSTRAHA! Detský kočík, športový kočík a prenosná vanička nie súposteľ alebo náhrada za kolísku a môžu byť využívanévýlučne za účelom prepravy.
VÝSTRAHA! Použitie tohto detského kočíka na joging, korčuľovanie apod. Je nebezpečné a preto to nie je povolené.
VÝSTRAHA! Nikdy nenechajte bábätko v kočíku bez dozoru.VÝSTRAHA! Zabezpečte bábätko popruhom.VÝSTRAHA! Neupevňujte na rúčku žiadne tašky, to narušuje stabilitu
kočíka.VÝSTRAHA! Tento model je vhodný pre 2 deti.VÝSTRAHA! Druhé sedačky nie sú pre tento model povolené.VÝSTRAHA! Sedadlo, vrchná časť kočíka a prenosná vanička nesmú
byť použité na prepravu v aute.VÝSTRAHA! Z bezpečnostných dôvodov využite len príslušenstvo a
náhradné diely značky Hartan.
22
Zabezpečenie prepravyPred postavením otvorte sponu 21. Pri preprave kočík zložte a sponu zat-vorte, zabráni sa tým roztvoreniu.
Postavenie kočíkaStlačením aretačných tlačidiel 4 nastavte hornú časť rukoväti vodorovne,rukoväť 1 ťahajte smerom nahor, kým nezapadne blokovanie rukoväti 2.VÝSTRAHA! Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovania zat-vorené.
Zloženie kočíkaBezpečnostnú otočnú závoru 3 otočte dovnútra, až sa blokovanie rukoväti2 uvoľní, potom stlačte rukoväť 1 smerom dole a zložte kočík.Stlačením aretačných tlačidiel 4 sklapnite dovnútra hornú časť rukoväti.VÝSTRAHA! Pri skladaní a rozkladaní rámu a pri nastavovaní operadlamôžu vzniknúť miesta zopnutia, ktoré pri nepozornosti môžu viesť k pora-neniam.
Odoberanie koliesStlačte tlačidlo 5 a stiahnite koleso. Nasuňte koleso na os až po zapad-nutie, potom stlačte tlačidlo smerom dovnútra. Dbajte prosím na to, abyboli všetky kolesá dobre zapadnuté.
Parkovacie výkyvné uložené kolesáPri zaparkovaní výkyvných kolies sklapnite aretačnú páku 6 smeromnadol, kolesá, ako náhle stoja v smere jazdy, sa automaticky zastavia naobidvoch stranách. Pri odbrzdení sklapnite aretačnú páku 6 do vodorov-nej polohy, až kým nezapadne.
POZOR! DÔLEŽITÉ!Bloky kolies musia byť pravidelne, po každomzašpinení, očistené! Nečistotami, pieskom,špinavou vodou, zbytkami soli pri snehu atď.môžu zasúvacie a aretačné puzdro doľahnúť apotom sa dajú len ťažko otočiť. Vodiaci čap,vodiace a aretačné puzdro musia byť oči-stené mokrou handrou, poprípade opláchnutéčistou vodou a poutierané dosucha, napokonnastriekané silikónovým sprejom.Nepoužívajte olej! Pri čistení sa dá blok kolesastlačením kovovej svorky v spodnej oblastiodobrať.
DemontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock abziehen.
B
BA
A
MontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock aufstecken.
Führungszapfen
Arretierhülse
Führungshülse
Návod na obsluhu
Aretačné puzdro
DemontážA kovové svorky stlačiť aB zároveň blok kolesasňať.
MontážA kovové svorky stlačiť Bzároveň blok kolesanastoknuť.
Vodiaci čap
Vodiace puzdro
23
Návod na obsluhu
Automatické zablokovanie vrchného dielu 16Položte diel športového kočíka alebo vrchný diel detského kočíka na rámtak, aby obidva bočné kolíky na každej strane zapadli do na to určenéhozárezu. Silno potom posuňte vrchný diel, až kým nedôjde k nárazu.Blokovania sa automaticky obojstranne s počuteľným “klik” uzavrú.VÝSTRAHA! Pred použitím ťahom skontrolujte, či je vrchný dielspoľahlivo upevnený! Pokiaľ je bočný červený bod viditeľný, blokovanienie je zatvorené!Pri otváraní blokovania potiahnite uzatváraciu páku smerom nadol kýmnezapadne, potom môžete vrchný diel odobrať.
Parkovacia brzdaStlačením červeného tlačidla brzdy7, brzdu zasuňte. Pri parkovaníprosím preveďte kontrolu posunu.Stlačením zeleného tlačidla brzdy 7,brzdu uvoľníte.VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby bolabrzda pri vkladaní a vyberaní bábät-ka vždy zatvorená.
Nastaviteľné kolísavé pruženieOtočením prestavovacej páky 8môžete nastaviť jemné alebo športo-vé pruženie.
Prestavenie operadlaZdvihnutím ramena operadla 13 na zadnej strane sa dá operadlo jemnýmodstupňovaním prestaviť z polohy sedacej až do polohy ležadlovej.VÝSTRAHA! Pri prestavovaní dbajte na to, aby sa Vaše bábätkonedostalo medzi pohyblivé časti a aby bolo operadlo znovu správnezapadnuté.
Ochrana proti vypadnutiuVÝSTRAHA!Ako prídavné bezpečnostné zariadenieproti vypadnutiu upevnite ušká 17striešky s otočnými uzávermi na kovovomráme vzadu. Okrem toho zaveste hákystriešky 18 do kovového krúžku na zad-nej výstuži rámu.
13
8 8
13
7
18
17 17
Návod na obsluhu
24
Bezpečnostný pásVÝSTRAHA! Zabezpečte Vaše bábät-ko pásom 14. Použite krokový pás Dvždy spolu s bedrovým pásom E.Dbajte na to, aby bol pás napnutý, tomôžete nastaviť pomocou posuvnýchpraciek. Dbajte na to, že za účelombezpečnejšieho upevnenia sa pás prizatváraní prevádza cez dodatočný pásF na trakovom páse.Otvorenie pásu: Pri otváraní stlačtečervený bod A a obidva jazyky B.Pri uvoľňovaní trakových pásov stlačtetlačidlá C.
Prestavenie opierky nôhSúčasným stlačením oboch červenýchbezpečnostných tlačidiel 15 sa dáopierka nôh znížiť. Pri zdvíhaní sanastavenie pozícií vykoná automaticky.VÝSTRAHA! Dajte pri nastaviteľnejprenosnej vaničke opierku nôh vždy dovodorovnej polohy, ako prídavnúochranu proti vykĺznutiu.Zabezpečte vaničku podľa návodu na obsluhu.
Slnečník - nehlučné prestavenie strieškyPri nehlučnom prestavení striešky stlačte obidva predné ramená strieškyk sebe 9. Strieška sa dá sňatím zadného dielu striešky 10 pomocouzipsu zmeniť na slnečník. Ako prídavná ochrana sa dá slnečník vyklopiť 20.
Strieška a ochranné ramenoPo stlačení bajonetového uzáveru 12 sa dá strieška alebo ochrannérameno vytiahnuť. Pri zasúvaní dbajte na to, aby bolo ochranné ramenosprávne zapadnuté a aby neboli žiadne časti látky privreté.VÝSTRAHA! Rameno striešky a ochranné rameno nie sú vhodné nanosenie detského kočíka.
Vhodnosť pre bábätkoTransportný kočík pre dvojičky ZX II je predurčený pre bábätká od 6-ichmesiacov do 15 kg (spolu 30 kg).VÝSTRAHA! Používajte tieto sedačky len keď vie Vaše bábätkosamostatne sedieť.Pre deti pod 6 mesiacov je ZX II určený len s vhodnou prenosnouvaničkou.
14
C CB
B A
14
C C
B
B
AD
EEF
Všetky nami použité materiály sa dajú ľahko ošetrovať.
Starostlivosť o látkové dielyČistite zašpinené látky nasucho kefou na oblečenie alebo čistou vodou(osušiť fénom), vyhnite sa silnému treniu. Silno znečistené miesta môžeteodstrániť jemným pracím prostriedkom. Všetky snímateľné látkové častimôžete prať jemným pracím prostriedkom v práčke pri 30° (šetrný stupeňprania). Pokiaľ by Vás niekedy prekvapil lejak, osušte potom handrou Váškočík pri natiahnutej strieške v suchej, vzdušnej miestnosti, aby sa cezšvy nedostala do vnútra látky vlhkosť, inak môžu vzniknúť vodné kolesá.Garantovanou ochranou pred nepriazňou počasia je nami dodaná alebov špecializovanom obchode zakúpená pláštenka. Popri mnohýchpozitívnych vlastnostiach našich látok, reagujú tieto veľmi citlivo naintenzívne slnečné žiarenie. Preto odporúčame odstavenie kočíka v tieni.
Starostlivosť o podvozokPodvozok si vyžaduje pravidelnú starostlivosť. Nápravy kolies musia byťkaždé 4 týždne očistené a ľahko naolejované. Pohyblivé umelohmotnédiely sa môžu udržiavať vo funkčnosti pomocou silikónového spreju.Zabráni sa tým škrípaniu podvozku. Natreté a pochrómované kovovédiely sa musia udržiavať suché a poprípade môžu byť ošetrovanéleštidlom na auto alebo chrómovou pastou. Malé poškodenia laku napodvozku odstráňte lakovacou tyčinkou, ktorá sa dá zakúpiť všpecializovanej predajni. Kočík nikdy nečistite vysokotlakým čističom,namastené guličkové ložiská kolies a funkčné časti by sa tím zničili(zvuky odierania a škrípania). Kolesá: Pri kolesách plnenýchvzduchom dbajte na dostatočný tlak vzduchu, tento musí ležať medzi 1,2a max. 1,5 bar. VÝSTRAHA! Max. plniaci tlak je dosiahnutý veľmi rýchlo,prekročenie môže viesť k nehodám a zraneniam. Klzné ložiská - puzdrakolesa a pružiny musia byť pri opotrebovaní včas obnovené. Vyhýbajte sadlhodobému odstaveniu pneumatík na svetlejších podlahách z PVCalebo linolea, pretože by sa podlaha na tomto mieste, ako pri všetkýchgumených pneumatikách, mohla sfarbiť do čierna. Taktiež môžu vtlačenémalé kamienky alebo iné nečistoty poškodiť podlahu. Pokiaľ odstavíteVáš kočík na priamom intenzívnom slnku alebo ho pod tlakom uložíte vkufri auta pri teplotách nad 40°, vzdušné dutiny pneumatík sa môžusploštiť alebo stlačiť.
Strata vzduchu v kolesáchAby sa po totálnom vypustení vzduchu zabránilo nepravidelnémukrúteniu kolies, napumpujte pneumatiku len zhruba do polovice, potomju vyrovnajte, kým nepôjde do kruhu a následne ju úplne dopumpujte.
Návod na ošetrenie
25
Zárucné podmienky
26
2-ROCNÁ zárukaU tohto produktu máte voči vášmu zmluvnému partnerovi 2 roky nárok nazáruku. Povinnost záruky zacína dnom prevzatia produktu od Vášhopredajcu. Ako doklad si prosím po celú dobu záruky uschovajte tútovyplnenú kartu, Vami podpísaný šek o prevzatí, ako aj doklad o nákupe,bez predloženia týchto dokumentov nemôže byt reklamácia spracovaná.
ZÁRUKA V PRÍPADE REKLAMÁCIEZáruka sa vztahuje na všetky chyby materiálu a výrobné chyby, ktoré savyskytnú v case prevzatia.
NEPREBERÁME ZÁRUKU ZA...Nepreberáme záruku za vady alebo poškodenia povrchu tovaru, ktoréneboli spôsobené nami. Toto platí najmä pre
■ prirodzené opotrebenia (oder) a škody spôsobené nadmernýmnamáhaním
■ chyby, ktoré vzniknú z toho, že poškodenia/chyby boli zanedbané a nazáklade toho vedú k staženej oprave
■ škody spôsobené nevhodným alebo neodborným zaobchádzaním(pozri návod na obsluhu)
■ škody spôsobené chybnou montážou alebo chybným spustením dopre vádzky.
■ škody spôsobené nedbanlivým zaobchádzaním alebo nedostatocnouúdržbou predmetu kúpy
■ škody spôsobené neodbornými zmenami na predmete kúpy.
Zárucné podmienky
Na co sa záruka vztahuje a na co nie?Hrdza: Aby bola poskytnutá náležitá základná ochrana, je podvozok oše-trený ochrannou vrstvou proti hrdzaveniu. Pri nedostatocnej údržbe sa všakpredsa len môže stat, že sa vyskytnú hrdzavé miesta. Na toto sa zárukanevztahuje.Škrabance: Pri vzniku škrabancov sa jedná o bežné opotrebenia, na ktorésa záruka nemôže vztahovat. Tvorba plesne: Pokial textilné casti navlhnú,musia byt správne vysušené, aby sa tak zabránilo vzniku plesne (pozrinávod na použitie). Na vznik plesne nemôže byt záruka uplatnená.Blednutie látok: Potvrdzujeme , že látky zodpovedajú platným normám. Pripriamom slnecnom žiarení, vplyve potu, cistiaceho prostriedku, pri otieraní(najmä na miestach, ktoré sú v oblasti držadiel) alebo príliš castom praní sanedá blednutie látok vylúcit a preto to nie je dôvod na reklamáciu. Malýmfarebným rozdielom medzi jednotlivými výrobnými castami sa žial nedá vždyzabránit. Preto sa na ne záruka nemôže vztahovat. Tvorenie hrciek nalátke: Na tvorenie hrciek sa záruka nevztahuje. Toto spadá pod všeobecnústarostlivost o odevy a môže byt rovnako ako pri bavlnených pulóvroch jed-noducho odstránené kefou na odevy alebo prístrojom na odstranovaniehrciek. Roztrhnutie švov/patentiek/látky: Prosím skontrolujte pri nákupepodrobne, ci sú všetky látkové diely, švy a patentky správne prišité a upev-nené. Prípadné reklamácie švov/chybných patentiek musia byt okamžite pozistení chyby hlásené u Vášho špecializovaného predajcu. Kolesá: Kolesána detských kocíkoch nie sú vyvažované a preto môžu vykazovat jemnénepravidelné krútenie. Ojazdené kolesá patria medzi prirodzené opotrebe-nia. Vyfúknutie vzduchových kolies môže byt spôsobené len vonkajšímivplyvmi, ostrými predmetmi alebo jazdením s príliš nízkym tlakom vzduchuv kolesách. Na toto sa záruka nevztahuje.
27
Zárucné podmienky
Predajca
28
NA CO MUSÍTE PRI KÚPE DBATSkontrolujte, ci bol kocík dodaný kompletne a ci nechýbajú nejaké diely.Skontrolujte, ci všetky funkcie kocíka plnohodnotne fungujú a potvrdte to našeku o predaji.
AKO POSTUPOVAT PRI REKLAMÁCIÁCHOkamžite telefonicky ohláste chybu u špecializovaného predajcu, u ktoréhoste kocík kupovali, aby ste sa dohodli na dalšom postupe. Na závažné bez-pecnostné chyby, ktoré neboli do 30-tich dní po vzniku ohlásené špecializo-vanému predajcovi, sa nemôže žiadna záruka vztahovat. Pri spracovaní žia-dostí o reklamáciu sa použijú odpisové sadzby špecifické pre produkt. Tu saodvolávame na urcené všeobecné obchodné podmienky.
VYUŽITIE, STAROSTLIVOST A ÚDRŽBADetský kocík je transportný prostriedok pre Vaše bábätko a musí byt ošetro-vaný a udržiavaný podla návodu na použitie, aby sa zachovala jeho pôvod-ná kvalita.
HR Hrvatska
Ručka
Blokada ručke
Sigurnosni okretni zatvarač
Savijanje ručke
Blokada kotača
Kotači sa okretanjem koji se blokiraju
Kočnica
Podesivo vješanje
Bešumno podešavanje pokretnog krova
Sun- pokretni krov
Podešavanje zaštitnog obruča
Skidanje pokretnog krova i zaštitnog obruča
Podešavanje naslona za leđa
Sigurnosni pojasevi
Podešavanje naslona za noge
Automatska blokada gornjeg dijela
Zaštita od ispadanja
Nosač kotača sa okretanjem
Suncobran
Transportna blokada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
31
Srdačne čestitkeDa bi se Vaša beba osjećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod kuće i time ste donijeli vrlo dobru odluku.Kvalitetna obrada i stalne, stroge kontrole kvalitete sigurno Vam pružajugaranciju da ćete dugo imati puno veselja sa Vašim kolicima.Obrada materijala provjerenih na štetne materije garantira Vam da može-te biti bezbrižni za Vašu bebu.
Molimo vas da prije upotrebe Vaših dječjih kolica pažljivopročitate uputstva i da ih sačuvate za kasniju upotrebu ieventualna pitanja. Ako ne slijedite ova uputstva to možeutjecati na sigurnost Vašeg djeteta.
Ako ne razumijete uputstva ili ako su Vam potrebne dodatneinformacije, obratite se vašem specijaliziranom prodavaču.
Radi sigurnosti Vašeg djeteta
Upozorenje! Prije upotrebe provjerite da su sve blokade zatvorene ida je gornji dio sigurno pričvršćen.
Upozorenje! Vožnja preko stepenica i rubnika, kao i preopterećenjemože dovesti do preopterećenja Vaših kolica i ugrozitiVaše dijete.
Upozorenje! Kolica odlažite uvijek sa aktiviranom kočnicom, a usredstvima javnog prijevoza vodite računa o stabilnosti.
Upozorenje! Dječja kolica, sportska kolica i nosiljke nisu krevet ilizamjena za koljevku i dozvoljeno ih je koristiti isključivoradi transporta.
Upozorenje! Upotreba dječjih kolica kod džogiranja, vožnje skate-boarda i sl. je opasna i zato zabranjena.
Upozorenje! Dijete nikada ne ostavljajte u kolicima bez nadzora.Upozorenje! Osigurajte dijete pojasom.Upozorenje! Ne postavljajte nikakve torbe na ručku, jer to utječe na
stabilnost kolica.Upozorenje! Ovaj model je prikladan za 2 djeteta.Upozorenje! Kod ovog modela nisu dozvoljena dupla sjedala.Upozorenje! Sjedalo, gornji dio kolica i nosiljka se ne smiju koristiti za
transport u automobilu.Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i
rezervne dijelove.
32
TTransportna blokadaPrije rasklapanja otvorite utičnu kopču 21. Radi transporta sklopite kolicai zatvorite utičnu kopču kako bi ste spriječili da se kolica otvore.
Rasklapanje kolicaPritiskom na tipke za blokadu 4 postavite vodoravno gornji dio ručke,povucite na gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2.UPOZORENJE! Prije upotrebe provjerite da li su sve blokade zatvorene.
Sklapanje kolicaSigurnosni okretni zatvarač 3 okrenite prema unutra dok se ne oslobodiblokada ručke 2, zatim pritisnite ručku 1 na dolje i sklopite kolica.Pritiskom na tipke za blokadu 4 preklopite gornji dio ručke prema unutra.UPOZORENJE! Kod sklapanja i rasklapanja postolja i prilikom podeša-vanja naslona za leđa pojavljuju se mjesta na kojima dolazi do pritiskan-ja, što u slučaju nepažnje može dovesti do povreda.
Skidanje kotačaAktivirajte pritisnu tipku 5 i izvucite točak. Stavite kotač do graničnika naosovinu pa zatim pritisnite pritisnu tipku. Molimo Vas da vodite računa dasvi kotači budu pravilno uklopljeni.
Kotači sa okretanjem koji se blokirajuDa blokirate kotače sa okretanjem preklopite polugu blokade 6 premadolje, kotači na obje strane će se automatski zablokirati čim se budu našliu pravcu za vožnju. Da biste ih ponovo oslobodili, preklopite polugu blo-kade 6 u vodoravan položaj dok se ne uklopi.
PAŽNJA! VAŽNO!Sklopovi kotača se moraju ovisno od zaprlja-nosti redovno čistiti! Zbog prljavštine, pijeska,prljave vode, naslaga soli, snježnog blata itd.čahura za vođenje i čahura za blokadu semogu zaprljati tako da se njima teško upravlja.I vodilica, čahura za vođenje kao i čahura zablokadu moraju se čistiti mokrom krpom, popotrebi i ispirati čistom vodom i osušiti krpom,te se na kraju poprskati silikonskim sprejem.Nemojte koristiti ulje! Radi čišćenja sklopkotača možete skinuti pritiskom na metalnukvačicu na doljnjem dijelu.
DemontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock abziehen.
B
BA
A
MontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock aufstecken.
Führungszapfen
Arretierhülse
Führungshülse
Uputstvo za uporabu
DemontažaA Pritisnite metalnukvačicu i B i istovremenoizvucite sklop kotača.
MontažaA Pritisnite metalnukvačicu i B i istovremenonataknite sklop kotača.
Vodilica
Čahura za vođenje
Čahura za blokadu
33
Uputstvo za uporabu
Automatska blokada gornjeg dijela 16Postavite uložak sportskih kolica ili gornji dio dječjih kolica na okvirpostolja, tako da se oba bočna klina na svakoj strani uklope u za to pred-viđeni žljeb. Zatim snažno povucite do kraja gornji dio. Blokade će se naobje strane automatski zabraviti uz zvuk “klik”.UPOZORENJE! Prije upotrebe provjerite povlačeći gornji dio da li jesigurno pričvršćen! Ako sa strane možete vidjeti crvenu točku ondablokada nije zatvorena!Da otvorite blokadu povucite ručku zatvarača na dolje dok se ne uklopi,zatim možete skinuti gornji dio.
KočnicaPritiskom na tipku kočnice 7, aktivi-rate kočnicu. Kod odlaganja molimoVas izvršite probu guranjem.Pritiskom na zelenu tipku kočnice 7,oslobađate kočnicu.UPOZORENJE! Vodite računa otome da kada stavljate dijete dasjedi ili kada ga vadite iz kolica koč-nica uvijek bude povučena.
Podesivo vješanjeOkretanjem podesive ručice 8 može-te podesiti meko ili sportsko vješan-je.
Podešavanje naslona za leđaAko na zadnjem dijelu podignete ručku naslona za leđa 13, možetepostaviti naslon za leđa kontinuirano od pozicije za sjedenje u ležećipoložaj.UPOZORENJE! Prilikom podešavanja vodite računa da Vaše dijete nedođe između pokretnih dijelova i da se naslon za leđa ponovo uklopi.
Zaštita od ispadanjaUPOZORENJE!Kako dodatno osiguranje od ispadanjapričvrstite omče 17 pokretnog krova saobrtnim zatvaračima na metalnom dijelupoleđine. Osim toga prikvačite i kukicepokretnog krova 18 za metalni prsten nazadnjem stupu cijevi.
13
8 8
13
7
18
17 17
Uputstvo za uporabu
34
Sigurnosni pojasUPOZORENJE! Osigurajte Vaše dijetepojasem 14. Pojas sa podešavanjem Duvijek koristite zajedno sa pojesom sakopčom E. Pazite da pojas budezategnut, to možete podesiti kopčamasa zatezanjem. Pazite da radi sigurnogpričvršćivanja kopča pojasa prilikomzatvaranja bude provučena krozdodatnu ušicu F na pojasu sapodešavanjem. Otvaranje pojasa:Pritisnite crvenu točku A i oba jezičcaB da biste otvorili pojas. Da bisteoslobodili naramenice pojasa pritisnitetipke C.
Podešavanje naslona za nogeIstovremenim pritiskom na obje crvenesigurnosne tipke 15 možete spustitinaslon za noge. Kod podizanja sepodešavanje pozicija događaautomatski.UPOZORENJE! Kod podešene nosiljkenaslon za noge podesite uvijek vodora-vno, kao dodatnu zaštitu od isklizavan-ja. Nosiljku osigurajte prema uputstvu za upotrebu.
Sun-pokretni krov - bešumno podešavanje pokretnog krovaDa biste bešumno podesili pokretni krov pritisnite prema unutra obaprednja luka pokretnog krova 9. Pokretni krov možete pretvoriti unadstrešnicu protiv sunca ako skinete zadnji dio pokretnog krova 10 uzpomoć patentnog zatvarača. Kao dodatnu zaštitu možete rasklopiti isuncobran 20.
Pokretni krov i zaštitni obručKada pritisnete bajunetski-zatvarač 12 možete izvući pokretni krov ilizaštitni obruč. Kod postavljanja vodite računa da se zaštitni obručpravilno uklopi i da dijelovi materijala ne budu priklješteni.UPOZORENJE! Luk pokretnog krova i zaštitni obruč nisu namijenjeni zanošenje dječjih kolica.
Prikladno za djecuTransportna kolica za blizance ZXII predviđena su za djecu od 6 mjesecido 15 kg težine (ukupno 30 kg).UPOZORENJE! Ova sjedala koristite samo kada Vaše dijete bude moglosamostalno sjediti. Za djecu ispod 6 mjeseci starosti je ZXII prikladansamo sa odgovarajućom nosiljkom.
14
C CB
B A
14
C C
B
B
AD
EEF
Svi materijali koje smo upotrijebili jednostavni su za održavanje.
Održavanje tekstilaZaprljane materijale očistite četkom za odjeću ili čistom vodom (osušitesušilom za kosu), izbjegavajte jako trljanje. Tvrdokorne mrlje možeteukloniti blagim deterdžentom. Sve tekstilne dijelove koji se skidaju možeteoprati blagim deterdžentom u mašini za pranje rublja na 30° (delikatanprogram pranja). Ako Vas nekada iznenadi pljusak, osušite Vaša dječjakolica sa otvorenim pokretnim krovom u suhoj i provjetrenoj prostorijikrpom, kako vlaga ne bi mogla prodrijeti kroz šavove u unutrašnjupostavu jer bi inače mogle nastati mrlje od vode. Sigurna zaštita odvremenskih utjecaja jedino je zaštitna hauba koju isporučujemo mi ilispecijalizirane prodavaonice. Osim mnogih pozitivnih karakteristikanaših materijala, oni su vrlo osjetljivi na intenzivne sunčeve zrake.Stoga preporučujemo da kolica ostavljate u hladu.
Održavanje voznog postoljaVozno postolje zahtijeva redovno održavanje. Osovine kotača se svaka 4tjedna moraju očistiti i blago podmazati. Pokretne plastične dijelovemožete održavati funkcionalnim uz pomoć silikonskog spreja. Time sesprečava škripanje voznog postolja. Legurne i kromirane metalne dijeloveodržavajte suhim i po potrebi njegujte politurom za automobile ili pastomza krom. Mala oštećenja boje na postolju uklonite flomasterom zabojanje koji možete nabaviti u specijaliziranoj prodavaonici. Nikada nečistite Vaš automobil visokotlačnim čistačem. Time se uništavajunamašteni kuglični ležajevi kotača i funkcijski dijelovi (zvukovitrenja i škripanja). Kotači: Kod guma koje se pune zrakom voditeračuna na dovoljan pritisak zraka koji treba biti između 1,2 i maks. 1,5bara. UPOZORENJE! Maksimalni pritisak pumpanja se brzo postiže,prekoračenje pritiska može dovesti do nezgoda i povreda. Čahure kotačasa kliznim ležajevima i oprugama se moraju pravovremeno zamijenitikada se pohabaju. Izbjegavajte duže vrijeme ostavljati gume punjenezrakom na svijetlim PVC ili linoleum podovima, jer će se kod svihgumenih pneumatika podna obloga na tom mestu obojati crno. Isto takomali utisnuti kamenčići mogu oštetiti gore navedene podne obloge. Kadaostavljate Vaša kolica na jakom suncu kao i kada kolica sa gumama podpritiskom ostavljate u prtljažniku na temperaturama preko 40°, gume sazrakom bi se mogle spljoštiti ili deformirati pod pritiskom.
Gubitak zraka kotačaDa biste spriječili potpuni gubitak zraka u gumama, gume napumpajtedo pola, zatim ispravite gume dok ne budu oble i na kraju ih sasvimnapumpajte.
Uputstvo za održavanj
35
Izjava o kvaliteti
36
2-GODIŠNJA garancijaNa ovaj proizvod imate u odnosu na svog ugovornog partnera pravo najamstvo u trajanju od 2 godine. Garancijski rok počinje danom predajeproizvoda od strane Vašeg prodavača. Radi dokaza molimo Vassačuvajte ispunjeni garantni list, list o primopredaji potpisan od Vas kao iračun o prodaji za cijelo vrijeme trajanja garantnog roka jer bezpodnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći uzeti u obzir.
Jamstvo u slučaju reklamacijeGarancija se odnosi na sve greške materijala ili nastale u proizvodnji,koje su postojale u trenutku predaje.
Ne pružamo garanciju za...Ne pružamo garanciju za prodanu robu u pogledu nedostataka ilioštećenja, koje mi ne priznajemo. A to se posebno odnosi na
■ prirodnu istrošenost (habanje) i oštećenja nastala uslijedprekomjernog korištenja
■ Posljedični kvarovi, koji su nastali uslijed toga što oštećenjima/kvarovima nije poklonjena pažnja i zbog toga je došlo do otežanogpopravka
■ Oštećenja nastala uslijed neprikladne ili nestručne upotrebe(vidi uputstvo za upotrebu)
■ Oštećenja nastala uslijed pogrešne montaže ili puštanja u rad.
■ Oštećenja uslijed nemarnog rukovanja ili manjkavog održavanjakupljenog predmeta
■ Oštećenja nastala uslijed nestručno izvršenih preinaka na kupljenompredmetu.
Izjava o kvaliteti
37
Da li postoji pravo na garanciju ili ne?Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobraosnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojavemjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Akose pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezine možemo da priznati garanciju. Stvaranje plijesni: Kada se navlažedijelovi tekstila, potrebno ih je pravilno osušiti kako bi ste spriječilistvaranje plijesni (vidi uputstvo za upotrebu). U vezi sa stvaranjemplijesni ne priznajemo garanciju. Izbjeljivanje materijala: Mi garantiramoda su materijali u skladu sa važećim propisima. Uslijed sunčevogzračenja, utjecaja znoja, deterdženata, trenja (a posebno na mjestima ublizini ručke) ili prečestog pranja, ne može se isključiti pojava izbjeljivanjamaterijala što ne predstavlja osnovu za reklamaciju. Male razlike u bojiizmeđu pojedinih dijelova proizvoda na žalost nije uvijek moguće izbjeći.U vezi sa tim ne priznajemo garanciju. Stvaranje grudastih dijelovamaterijala: Zbog stvaranja grudastih dijelova na materijalu ne priznajemogaranciju. To spada u opću njegu odjevnih predmeta i kao i kod vunenihpulovera može se jednostavno ukloniti četkom za odijela ili mašinom zašišanje džempera. Trganje šavova/zatvarača/materijala: Molimo Vas da prilikom kupovine detaljno provjerite, da li susvi dijelovi materijala, šavovi i zatvarači pravilno ušiveni i pričvršćeni.Eventualne pritužbe na šavove/defektne zatvarače moraju se, neposrednokada utvrdite grešku, reklamirati kod Vašeg specijaliziranog prodavača.Kotači: Kotači dječjih kolica se ne balansiraju i mogu imati lake izbočinepo visini (“kvrge”). Istrošeni kotači su normalne pojave habanja.Probušene gume na kotačima sa gumama sa zrakom mogu ukazivatiisključivo na oštre predmete ili vožnju sa premalim pritiskom u gumam.U vezi sa tim ne priznajemo garanciju.
Izjava o kvaliteti
Trgovac
38
O CEMU MORATE VODITI RACUNA PRILIKOM KUPNJEProvjerite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju nekidijelovi. Provjerite da li sve funkcije kolica funkcioniraju u potpunosti ipotvrdite ovo na listi o primopredaji.
POSTUPAK KOD REKLAMACIJEBez odlaganja prijavite telefonom grešku specijaliziranom prodavacu kodkojeg ste kupili kolica kako biste se dogovorili o daljnjim nacinimapostupanja. Za nedostatke relevantne za sigurnost koji ne budu prijavljenispecijaliziranom prodavacu u roku od 30 dana od trenutka kada se pojave nemožemo priznati garanciju. Prilikom obrade zahtjeva za reklamacijuprimjenjuju se za proizvod specificne stope amortizacije. Na ovom mestuupucujemo na priložene Opcte Uvjete Poslovanja.
UPOTREBA, NJEGA I ODRžAVANJEDjecja kolica su prevozno sredstvo za Vaše dijete i morate ih njegovati iodržavati u skladu sa uputstvom kako bi izvorna kvaliteta ostala sacuvana.
SCG Srbija
Ručka
Blokada ručke
Sigurnosni obrtni zatvarač
Savijanje ručke
Blokada točkova
Točkovi sa zakretanjem koji se blokiraju
Kočnica
Podesivo vešanje
Bešumno podešavanje pokretnog krova
Sun- pokretni krov
Podešavanje zaštitnog obruča
Skidanje pokretnog krova i zaštitnog obruča
Podešavanje naslona za leđa
Sigurnosni pojasevi
Podešavanje naslona za noge
Automatska blokada gornjeg dela
Zaštita od ispadanja
Nosač točkova sa zakretanjem
Suncobran
Transportna blokada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
41
Srdačne čestitke
Da bi se Vaša beba osećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod kuće i time ste doneli veoma dobru odluku.Kvalitetna obrada i stalne, stroge kontrole kvaliteta sigurno Vam pružajugaranciju, da ćete dugo imati puno radosti sa Vašim kolicima.Obrada materijala proverenih na štetne materije garantuje Vam da može-te da budete bezbrižni za Vašu bebu.
Molimo vas da pre upotrebe Vaših dečijih kolica pažljivopročitate uputstva i da ih sačuvate za kasniju upotrebu ieventualna pitanja. Ako ne sledite ova uputstva to možeuticati na sigurnost Vašeg deteta.
Ako ne razumete uputstva ili ako su Vam potrebne dodatneinformacije, obratite se vašem specijalizovanom prodavcu.
Radi sigurnosti Vašeg deteta
Upozorenje! Uverite se pre upotrebe, da su sve blokade zatvorene ida je gornji deo sigurno pričvršćen.
Upozorenje! Vožnja preko stepenica i stepenika, kao i preopterećenje,može da dovede do preopterećenja Vaših kolica i daugrozi Vaše dete.
Upozorenje! Kolica odlažite uvek sa aktiviranom kočnicom, a usredstvima javnog prevoza vodite računa o stabilnosti.
Upozorenje! Dečija kolica, sportska kolica i nosiljke nisu krevet ilizamena za kolevku i dozvoljeno ih je koristiti isključivoradi transporta.
Upozorenje! Upotreba dečijih kolica kod džogiranja, vožnje skejta i sl.je opasna i stoga zabranjena.
Upozorenje! Dete nikada ne ostavljajte bez nadzora u kolicima.Upozorenje! Osigurajte dete pojasom.Upozorenje! Ne postavljajte nikakve torbe na ručku, jer to utiče na
stabilnost kolica.Upozorenje! Ovaj model je podesan za 2 deteta.Upozorenje! Dupla sedišta nisu dozvoljena kod ovog modela.Upozorenje! Sedište, gornji deo kolica i nosiljka ne smeju se koristiti
za transport u automobilu.Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i
rezervne delove.
42
Transportna blokadaPre rasklapanja otvorite utičnu kopču 21. Radi transporta sklopite kolica izatvorite utičnu kopču kako bi ste sprečili da se kolica otvore.
Rasklapanje kolicaPritiskom na dugmad za blokadu 4 postavite vodoravno gornji deo ručke,povucite na gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2.UPOZORENJE! Proverite pre upotrebe da li su sve blokade zatvorene.
Sklapanje kolicaSigurnosni obrtni zatvarač 3 okrenite ka unutra dok se ne oslobodi bloka-da ručke 2, zatim pritisnite ručku 1 na dole i sklopite kolica. Pritiskom nadugmad za blokadu 4 preklopite gornji deo ručke ka unutra.UPOZORENJE! Kod sklapanja i rasklapanja postolja i prilikom podeša-vanja naslona za leđa pojavljuju se mesta na kojima dolazi do stiskanja,što u slučaju nepažnje može dovesti do povreda.
Skidanje točkovaAktivirajte pritisno dugme 5 i izvucite točak. Nataknite točak do graničnikana osovinu pa zatim pritisnite pritisno dugme. Molimo Vas da voditeračuna da svi točkovi budu pravilno uklopljeni.
Točkovi sa zakretanjem koji se blokirajuDa blokirate točkove sa zakretanjem preklopite polugu blokade 6 ka dole,točkovi na obe strane će se automatski zablokirati čim se budu našli upravcu za vožnju. Da ih ponovo oslobodite preklopite polugu blokade 6 uvodoravan položaj dok se ne uklopi.
PAŽNJA! VAŽNO!Sklopovi točkova moraju u zavisnosti od zaprl-janosti da se redovno čiste! Usled prljavštine,peska, prljave voda, naslaga soli, snežnogblata itd. čaura za vođenje i čaura za blokadumogu da se zaprljaju i da se njima teško upra-vlja. I rukavac za vođenje, čaura za vođenjekao i čaura za blokadu moraju da se čistemokrom krpom, po potrebi i da se ispirajučistom vodom i osuše krpom, te na kraju dase poprskaju silikonskim sprejom.Nemojte da koristite ulje! Radi čišćenja skloptočka možete da skinete pritiskom na metalnuštipaljku u donjem delu. Demontage
A Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock abziehen.
B
BA
A
MontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock aufstecken.
Führungszapfen
Arretierhülse
Führungshülse
Uputstvo za upotrebu
DemontažaA Pritisnite metalnuštipaljku i B i istovremenoizvucite sklop točka.
MontažaA Pritisnite metalnu štipalj-ku i B i istovremenonataknite sklop točka
Rukavac za vođenje
Čaura za vođenje
Čaura za blokadu
43
Uputstvo za upotrebu
Automatska blokada gornjeg dela 16Postavite uložak sportskih kolica ili gornji deo dečijih kolica na okvirpostolja, tako da se obe bočne čivije na svakoj strani uklope u za to pred-viđeni žljeb. Zatim snažno povucite do kraja gornji deo. Blokade će naobe strane da se automatski zabrave uz zvuk “klik”.UPOZORENJE! Pre upotrebe proverite povlačeći gornji deo da li jesigurno pričvršćen! Ako sa strane možete da vidite crvenu tačku ondablokada nije zatvorena!Da otvorite blokadu povucite ručku zatvarača na dole dok se ne uklopi,zatim možete da skinete gornji deo.
KočnicaPritiskom na dugme kočnice 7, akti-virate kočnicu. Kod odlaganja moli-mo Vas da izvršite probu guranjem.Pritiskom na zeleno dugme kočnice7, oslobađate kočnicu.UPOZORENJE! Vodite računa otome da kada stavljate dete da sediili kada ga vadite iz kolica kočnicauvek bude povučena.
Podesivo vešanjeOkretanjem podesive ručice 8 može-te da podesite meko ili sportskovešanje.
Podešavanje naslona za leđaAko na zadnjem delu podignete ručku naslona za leđa 13, možete dapostavite naslon za leđa kontinuirano od pozicije za sedenje u ležećupoziciju.UPOZORENJE! Prilikom podešavanja vodite računa da Vaše dete nedospe između pokretnih delova i da se naslon za leđa ponovo uklopi.
Zaštita od ispadanjaUPOZORENJE!Kako dodatno osiguranje od ispadanjapričvrstite omče 17 pokretnog krova saobrtnim zatvaračima na metalnom delupoleđine. Osim toga zakačite i kukicepokretnog krova 18 za metalni prsten nazadnjem stubu cevi.
13
8 8
13
7
18
17 17
Uputstvo za upotrebu
44
Sigurnosni pojasUPOZORENJE! Osigurajte Vaše detepojasom 14. Pojas sa podešavanjem Duvek koristite zajedno sa pojasom sakopčom E. Vodite računa da pojasbude zategnut, to možete da podesitekopčama sa zatezanjem. Voditeračuna da radi sigurnog pričvršćivanjašnala pojasa prilikom zatvaranja budeprovučena kroz dodatnu ušicu F napojasu sa podešavanjem. Otvaranjepojasa: Pritisnite crvenu tačku A i obajezička B da otvorite pojas. Daoslobodite treger-pojase pritisnitedugmad C.
Podešavanje naslona za nogeIstovremenim pritiskom na oba crvenasigurnosna dugmeta 15 možete daspustite naslon za noge. Kod podizanjase podešavanje pozicija odigrava auto-matski.UPOZORENJE! Kod podešene nosiljkenaslon za noge podesite uvek vodorav-no, kao dodatnu zaštitu od isklizavanja.Nosiljku osigurajte u prema uputstvu za upotrebu.
Sun-pokretni krov - bešumno podešavanje pokretnog krovaDa bešumno podesite pokretni krov pritisnite ka unutra oba prednja lukapokretnog krova 9. Pokretni krov možete da pretvorite u nastrešnicu protivsunca ako skinete zadnji deo pokretnog krova 10 uz pomoć rajsferšlusa.Kao dodatnu zaštitu možete da rasklopite i suncobran 20.
Pokretni krov i zaštitni obručKada pritisnete bajonet-zatvarač 12 možete da izvučete pokretni krov ilizaštitni obruč. Kod postavljanja vodite računa da se zaštitni obruč pravil-no uklopi i da delovi materija ne budu uklješteni.UPOZORENJE! Luk pokretnog krova i zaštitni obruč nisu namenjeni zanošenje dečijih kolica.
Podesno za decuTransportna kolica za blizance ZXII predviđena su za decu od 6 mesecido 15 kg težine (ukupno 30 kg).UPOZORENJE! Ova sedišta koristite samo kada Vaše dete bude moglosamostalno da sedi.Za decu ispod 6 meseci starosti je ZXII podesan samo sa odgovara-jućom nosiljkom.
14
C CB
B A
14
C C
B
B
AD
EEF
Svi materijali koje smo upotrebili su jednostavni za održavanje.
Održavanje tekstilaZaprljane materijale očistite četkom za odeću ili čistom vodom (osušitefenom), izbegavajte jako trljanje. Tvrdokorne fleke možete da ukloniteblagim deterdžentom. Sve tekstilne delove koji se skidaju možete daoperete blagim deterdžentom u mašini za pranje veša na 30° (delikatanprogram pranja). Ako Vas nekada iznenadi pljusak, osušite Vaša dečijakolica sa otvorenim pokretnim krovom u suvoj i proverenoj prostorijikrpom, kako vlaga ne bi mogla da prodre kroz šavove u unutrašnjupostavu jer u suprotnom mogu da nastanu fleke od vode. Sigurna zaštitaod vremenskih uticaja jedino je zaštitna hauba koju isporučujemo mi ilispecijalizovane prodavnice. Osim mnogih pozitivnih karakteristika našihmaterijala, oni su veoma osetljivi na intenzivno sunčevo zračenje.Stoga preporučujemo da kolica ostavljate u hladovini.
Održavanje voznog postoljaVozno postolje zahteva redovno održavanje. Osovine točkova se nasvake 4 nedelje moraju očistiti i blago podmazati. Pokretne plastičnedelove možete uz pomoć silikonskog spreja da održavate funkcionalnim.Time se sprečava škripanje voznog posotlja. Legirane i hromirane metalnedelove održavajte suvim i po potrebi negujte politurom za automobile ilipastom za hrom. Mala oštećenja farbe na postolju uklonite flomasteromza farbanje, koji možete da nabavite u specijalizovanoj prodavnici. Vašakolica nikada nemojte da čistite čistačem pod visokim pritiskom,time se uništavaju podmazani kuglični ležajevi točkova i radni delovi(struganje i pištanja). Točkovi: Kod guma koje se pumpaju vazduhomvodite računa na dovoljan pritisak vazduha koji treba da bude između 1,2i maks. 1,5 bara. UPOZORENJE! Maksimalni pritisak pumpanja se brzopostiže, prekoračenje pritiska može dovesti do nezgoda i povreda. čauretočka sa klizajućim ležajevima i oprugama moraju kada se pohabaju dase blagovremeno zamene. Izbegavajte da duže vreme ostavljate gumepunjene vazduhom na svetlim PVC ili linoleum podovima, jer će kodsvih gumenih pneumatika podna obloga da se na tom mestu oboji crno.Isto tako moli mali utisnuti kamenčići da oštete gore navedene podneobloge. Kada ostavljate Vaša kolica na jarkom suncu kao i kada kolicasa gumama pod pritiskom ostavljate u prtljažniku na temperaturamapreko 40°, gume sa vazduhom bi mogle da se spljošte ili deformišupod pritiskom.
Gubitak vazduha točkovaDa sprečite potpuni gubitak vazduha u gumama, gume napumpajtedo pola, zatim ispravite gume, dok ne budu oble i na kraju ih sasvimnapumpajte.
Uputstvo za održavanje
45
Izjava o kvalitetu
46
2-GODIŠNJA garancijaZa ovaj proizvod imate pravo na garanciju u odnosu na Vašeg ugovornogpartnera u trajanju od 2 godine. Garantni rok počinje sa danom predajeproizvoda od strane Vašeg prodavca. Radi dokaza molimo Vas dasačuvate ispunjeni garantni list, listu o primopredaji potpisanu sa Vašestrane kao i račun o prodaji za sve vreme trajanja garantnog roka, jer bezpodnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći da uzmemo uobradu.
Garancija u slučaju reklamacije.Garancija se odnosi na sve greške materijala ili nastale u proizvodnji,koje su postojale u trenutku predaje.
Ne pružamo garanciju za...Ne pružamo garanciju za prodatu robu u pogledu nedostataka ilioštećenja, koje mi ne priznajemo. A to se posebnoodnosi na
■ prirodnu istrošenost (habanje) i oštećenja nastala usledprekomernog korišćenja
■ Posledični kvarovi, koji su nastalu usled toga što oštećenjima/kvarovimanije poklonjena pažnja i na osnovu toga došlo je do otežanog odvijanjapopravke
■ Oštećenja nastala usled neprikladne ili nestručne upotrebe(vidi uputstvo za upotrebu)
■ Oštećenja nastala usled pogrešne montaže ili puštanja u rad.
■ Oštećenja usled nemarnog rukovanja ili manjkavog održavanjakupljenog predmeta
■ Oštećenja nastala usled nestručno izvršenih modifikacija na kupljenompredmetu.
Izjava o kvalitetu
47
Da li postoji pravo na garanciju ili ne?Rđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobraosnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja može ipak doći do pojavemesta sa rđom. U vezi sa tim ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Akose pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezine možemo da priznamo garanciju. Stvaranje buđi: Kada se navlažedelovi tekstila, potrebno ih je pravilno osušiti kako bi ste sprečili stvaranjebuđi (vidi uputstvo za upotrebu). U vezi sa stvaranjem buđi ne priznajemogaranciju. Izbeljivanje materijala: Mi garantujemo da su materijali uskladu sa važećim propisima. Usled sunčevog zračenja, uticaja znoja,deterdženata, trenja (a posebno na mestima u blizini ručke) ili prečestogpranja, ne može se isključiti pojava izbeljivanja materijala što ne predsta-vlja osnov za reklamaciu. Male razlike u boji između pojedinih delova pro-izvoda na žalost nije uvek moguće izbeći. U vezi sa tim ne priznajemogaranciju. Stvaranje ućebanih delova materijala: Zbog stvaranja uće-banih delova na materijalu ne priznajemo garanciju. To spada u opštunegu odevnih predmeta i kao i kod vunenih džempera može se jednosta-vno ukloniti četkom za odela ili mašinom za šišanje džempera. Kidanješavova/drikera/materijala: Molimo Vas da prilikom kupovine detaljno proverite, da li susvi delovi materijala, šavovi i drikeri pravilno ušiveni i pričvršćeni.Eventualne pritužbe na šavove/defektne drikere moraju se, neposrednokada utvrdite grešku, reklamirati kod Vašeg specijalizovanog prodavca.Točkovi: Točkovi dečijih kolica se ne balansiraju i mogu da imaju lakeizbočine po visini (“kvrge”). Istrošeni točkovi su normalne pojave habanja.Probušene gume na točkovima sa gumama sa vazduhom, mogu da uka-zuju isključivo na šiljate predmete ili vožnju sa premalim pritiskom ugumam. U vezi sa tim ne priznajemo garanciju.
Izjava o kvalitetu
Trgovac
48
O čemu prilikom kupovine morate da vodite računaProverite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju nekidelovi. Proverite da li sve funkcije kolica funkcionišu u potpunosti i potvr-dite ovo na listi o primopredaji.
Postupak kod reklamacijeBez odlaganja prijavite telefonom grešku specijalizovanom prodavcu kodkoga ste kupili kolica, kako bi se dogovorili o daljim načinima postupanja.Za nedostatke relevantne za sigurnost koji ne budu prijavljeni specijalizo-vanom prodavcu u roku od 30 dana od trenutka kada se pojave, nemožemo da priznamo garanciju. Prilikom obrade zahteva za reklamacijuprimenjuju se za proizvod specifične stope amortizacije. Na ovom mestuupućujemo na priložene Opšte Uslove Poslovanja.
Upotreba, nega i održavanjeDečija kolica su prevozno sredstvo za Vaše dete i morate ih negovati iodržavati u skladu sa uputstvom, kako bi izvorni kvalitet ostao očuvan.
SLO Slovenija
Ročaj
Zapah ročaja
Varnostni vrtljivi zatič
Pregib ročaja
Vrtljiva kolesa z zaporo
Ročna zavora
Nastavljivo nihajno vzmetenje
Brezšumna nastavitev zložljive strehe
Zložljiva streha proti soncu
Nastavitev varnostnega loka
Sneti lok zložljive strehe in varnostni lok
Nastavitev hrbtnega dela
Varnostni pasovi
Nastavitev nožne opore
Podaljšanje nožne opore
Samodejna zapora zgornjega dela
Zaščita pred padcem iz vozička
Držalo vrtljivih koles
Sončni ščit
Zaščita za transport
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
51
ISKRENE ČESTITKE
Da bi se Vaš otrok počutil varno ste se odločili za visoko kvaliteten proiz-vod iz hiše in s tem sprejeli pravo odločitev. Kakovostna izdelavain stalna, stroga kontrola kvalitete Vas prepričajo, da boste zelo dolgo sveseljem uporabljali voziček . Obdelava uporabljenega tekstila,ki je preverjen na škodljive snovi, Vam zagotavlja neoporečnost za vašegamalčka.Prosimo Vas, da pred uporabo Vašega vozička natančnopreberete vsa navodila za uporabo in jih zaradi kasnejšeuporabe ali v primeru dodatnih vprašanj shranite. Če neupoštevate teh navodil, lahko s tem vplivate na varnostVašega otroka.Če ne razumete navodil za uporabo ali želite dodatneinformacije se obrnite na Vašega strokovnega prodajalca.
ZA VARNOST VAŠEGA OTROKA
OPOZORILO! Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zatiči zaprti in da jezgornji del pritrjen.
OPOZORILO! Vožnja po stopnicah ali pa pretežak tovor lahkopoškodujeta voziček in s tem ogrozita Vašega otroka.
OPOZORILO! Zmeraj pustite voziček z fiksirano zavoro. V vozilihjavnega prevoza pazite na varen položaj vozička.
OPOZORILO! Otroški, športni voziček ali nosilna torba niso postelja alinadomestilo za zibko in so namenjeni le za transport.
OPOZORILO! Uporaba tega vozička pri joggingu ali rolanju ipd.,je nevarna in zato ni dovoljena.
OPOZORILO! Nikoli ne pustite otroka brez nadzora v vozičku.OPOZORILO! Zavarujte otroka z pasom.OPOZORILO! Ne obešajte torb na ročaj, ker s tem zmanjšate
stabilnost vozička.OPOZORILO! Ta model je narejen za 2 otroka.
OPOZORILO! Dva sedeža za ta model nista dovoljena.
OPOZORILO! Sedež, zgornji del vozička ali nosilno torbo ne smeteuporabljati za transport v avtomobilu.
OPOZORILO! Zaradi varnosti uporabljate le dodatno opremo innadomestne dele podjetja HARTAN.
52
Zaščita pri transportu vozičkaPred sestavljanjem odprite vtično zaponko 21. V primeru transporta zloži-te voziček skupaj in zaprite vtično zaponko. S tem preprečite, da bi sevoziček razprl.
Sestavljanje vozičkaS pritiskom na zaporne gumbe 4, postavite zgornji del ročaja v vodoravnipoložaj, ročaj 1 potegnite navzgor dokler se zapora ročaja 2 ne zaskoči.OPOZORILO! Pred uporabo se prepričajte, da so vse zapore zaprte.
Sestavite vozičekVarnostno vrtljivo zaporo 3 obrnite navznoter dokler zapora ročaja neizskoči. Pritisnite ročaj 1 navzdol in sestavite voziček. Pritisnite zapornegumbe 4 in sklopite zgornji del ročaja navznoter.OPOZORILO! Pri sestavljanju ali razstavljanju ogrodja in pri nastavljanjunaslona lahko pride do priprtja, ki lahko pri nepazljivosti povzroči poškod-be.
Snetje kolesPritisnite gumb 5 in snemite kolo. Potisnite kolo do naslona na os in natopritisnite na gumb. Prosimo pazite, da so vsa kolesa pravilno zaskočena.
Zapora vrtljivih kolesZa zaporo vrtljivih koles potisnite zaskočno ročko navzdol. Kolesa se zas-kočijo avtomatsko na obeh straneh, takoj ko stojijo v smeri vožnje. Zapopustitev koles spet potisnite zaskočno ročko 6 v vodoravni položaj, dok-ler se ne zaskoči.
OPOZORILO! POMEMBNO!Kolesne bloke moramo glede na stopnjoumazanije redno čistiti. Zaradi umazanije,peska, umazane vode, oblog iz soli iz snežnebrozge itd., se krmilna in zaporna pušazapolnita in se zato težje vrtita. Krmilni zatičin krmilno ter zaporno pušo je treba očistitiz vlažno krpo, po potrebi sprati s čisto vodoin osušiti. Na koncu pa uporabiti še silikonskisprej.NE UPORABLJAJTE OLJA! V primeručiščenja lahko blok kolesa snamemo tako,da pritisnemo na kovinsko sponko naspodnjem delu.
DemontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock abziehen.
B
BA
A
MontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock aufstecken.
Führungszapfen
Arretierhülse
Führungshülse
NAVODILO ZA UPORABO
RastavljanjeA Pritisnite na kovinskosponko in B istočasnosnemite blok koles
SestavljanjeA Pritisnite na kovinskosponko in B istočasnonataknite blok kolesa
krmilni zatič
krmilna puša
zaporna puša
53
NAVODILO ZA UPORABO
Avtomatska zapora zgornjega dela 16Položite vložek športnega vozička ali zgornji del otroškega vozička tako naogrodje, da oba stranska zatiča na vsaki strani zaskočita v za to predvidenutor. Močno potisnite zgornji del do naslona. Oba zatiča se zaskočita avto-matsko na obeh straneh, kar tudi slišite kot »klik«.OPOZORILO! Povlecite zgornji del pred uporabo in se s tem pre-pričajte, če je le-ta pritrjen! Če je ob strani vidna rdeča piko, potem zapo-ra ni zaprta!Če želite zaporo odpreti, povlecite zaporno streme navzdol, dokler se to nezaskoči. Po tem lahko zgornji del snamete.
Zaskočna zavoraS pritiskom na rdečo zavorno tipko 7se zavora zaskoči. Pri parkiranjuposkusite, če zavora drži, tako, davoziček rahlo potisnete naprej.Zavoro popustite tako, da pritisnetena zeleno tipko 7.OPOZORILO! Pazite na to, da jezavora v primeru, ko otroka vzameteven ali ga polagate v voziček, zme-raj zaskočena.
Nastavljivo nihajno vzmetenjeZ vrtenjem nastavitvenega ročaja 8lahko nastavite mehko ali športno vzmetenje.
Nastavitev hrbtnega naslonjalaZ dvigom hrbtnega stremena 13 na hrbtni strani lahko nastavite hrbtnonaslonjalo po stopnjah v položaj za sedenje ali ležanje.OPOZORILO! Pazite pri nastavitvi. da Vaš otrok ne pride med gibljive delein da se naslonjalo spet pravilno zaskoči.
Zaščita pred padcem iz vozičkaOPOZORILO!Kot dodatno zaščito pred padcem izvozička, pritrdite ušesa 17 pokrivala zvrtljivimi zaporami na kovinskem,hrbtnem delu. Poleg tega pa obesitekavlje pokrivala 18 v kovinski obroč,ki se nahaja na cevni prečki, na zadnjistrani vozička.
13
8 8
13
7
18
17 17
NAVODILO ZA UPORABO
54
Varnostni pasOPOZORILO! Zavarujte Vašega otrokas pasom 14. Uporabljajte dvotočkovnipas D v povezavi z medeničnim pasomE. Pazite na to, da je pas napet in sedobro prilagaja. To lahko nastavitetudi s pomičnimi zaponkami. Pazite nato, da zaradi varnosti, pritrjeno zaponkopasu potisnete skozi dodatno sponko F,ki se nahaja na dvotočkovnem pasu.Odpiranje pasu: Pritisnite rdečo točko Ain oba jezička za odpiranje B. Zaodpiranje naramnih pasov pritisnitegumbe C.
Nastavitev nožnih oporIstočasni pritisk na rdeče varnostnegumbe 15 omogoča, da znižamo nožnooporo. Pri dvigu opore steče nastavitevpoložaja avtomatično.OPOZORILO! V primeru, da stoji nosil-na torba pokonci, nastavite nožne oporezmeraj v vodoravni položaj kot dodatnozaščito proti zdrsu iz torbe.Zavarujte torbo kot je to opisano v navodilu za uporabo.
Sončna zaščita - brezšumno nastavljanje zložljive streheDa bi brez šumov nastavili zložljivo streho, pritisnite skupaj oba sprednjastremena zložljive strehe 9. Zložljiva streha se da z odstranitvijo zadnjegadela 10 in pomočjo zadrge spremeniti v senčilo. Kot dodatno zaščito lahkoodpremo senčnik 20.
Zložljiva streha in zaščitno streme.Po pritisku na zaporo 12, lahko izvlečemo zložljivo streho ali zaščitni lok.Ko lok ponovno vtaknete pazite, da se pravilno zaskoči in da tekstilni deliniso priprti.OPOZORILO! Zaščitni in lok zložljive strehe nista namenjena nošnjivozička.
Primernost za otrokaVoziček za dvojčke ZXII je namenjen otrokom od 6 mesecev do 15 kg(skupaj 30 kg).OPOZORILO! Uporabljajte ta sedež samo v primeru, če lahko Vaš otroksamostojno sedi.Za otroke, ki so mlajši od 6 mesecev je ZXII primeren samo v kombinacijiz ustrezno nosilno torbo.
14
C CB
B A
14
C C
B
B
AD
EEF
Vse uporabljene materiale je moč prati na enostaven način.
Vzdrževanje tekstilnih delovOčistite tekstilne dele s krtačo za obleko do suhega ali s čisto vodo(posušite z sušilcem za lase). Izogibajte se močnemu ribanju tekstila.Trdovratne madeže odstranite z blagim čistilnim sredstvom. Vsesnemljive dele lahko umivate s pomočjo sredstev za fino pranje perila,v pralnem stroju pri 30 ° C (varčni program). Če Vas preseneti dež,osušite Vaš voziček s suho krpo v suhem, prezračenem prostoru.S tem boste preprečili, da bi skozi šive v notranjo podlogo prišla vlaga.V nasprotnem primeru lahko nastanejo vodni stolpci. Najboljša zaščitapred vremenskimi vplivi je priloženo pokrivalo ali pokrivalo, ki ga je močkupiti v specializirani trgovini. Blago, ki ga uporabljamo ima velikopozitivnih lastnosti, vendar pa je občutljivo na močne sončne žarke.Predlagamo, da voziček pustite v senci.
Vzdrževanje podvozjaPodvozje je treba redno vzdrževati. Osi koles je treba čistiti vsake 4tedne in jih rahlo naoljiti. premične dele iz umetne snovi lahko vzdržuje-mo s silikonskim sprejem, s tem preprečimo škripanje podvozja.Prevlečene in kromirane kovinske dele je treba ohranjati suhe in po pot-rebi vzdrževati z avtopolituro ali pasto za krom. Manjše odrgnine odstra-nite z pisalom, ki vsebuje barvo in ga dobite v specializirani trgovini.Nikoli ne čistite vašega vozička z visokotlačnim čistilcem, saj s temuničite namaščene kroglične ležaje koles in funkcijske dele vozička.(Škripajoči zvoki in zvoki brušenja). Kolesa: Pri kolesih z zračnicami,pazite na dovolj velik pritisk, ki mora znašati med 1.2 in 1.5 bar.OPOZORILO! Maksimalni pritisk v kolesih hitro dosežete, zato boditepozorni, ker lahko prevelik pritisk povzroči nesrečo ali poškodbe. Drsneležaje - vložke koles in vzmeti je treba v primeru obrabe pravočasnozamenjati. Vozička, ki ima kolesa z zračnicami ne puščajte dlje časa z nasvetlih PVC ali linolejskih tleh, ker te kot to velja za vsa gumijasta kolesa,lahko pustijo črne madeže. Prav tako lahko mali kamenčki, ki sozagozdeni v kolesih, poškodujejo tla. Če pustite voziček na žgočemsoncu ali v prtljažniku avtomobila pri temperaturi preko 40 °C, se lahkokolesa z zračnicami poškodujejo.
Izguba zraka v kolesihČe se kolo popolnoma izprazni ga najprej napolnite do polovice, da s tempreprečite deformacijo kolesa, zravnajte kolo dokler pravilno ne steče inga nato napolnite do konca.
NAVODILO ZA VZDRŽEVANJE
55
GARANCIJSKI POGOJI
56
2-LETNA garancijaZa ta proizvod imate garancijo 2 leti, ki jo nudi Vas pogodbenik. Garancijazačne teči s prevzemom proizvoda pri Vašem prodajalcu. Prosimo Vas, dakot dokazilo shranite izpolnjen ta formular, prevzemni nalog z Vašimpodpisom, kot tudi račun o nakupu, za čas trajanja garancije. Brez tehdokazil Vam reklamacije ne moremo priznati.
Garancija v primeru reklamacije.Garancija se nanaša na morebitne napake ali poškodbe na materialu inproizvodne napake, ki so prisotne v času prevzema blaga.
GARANCIJA NE VELJA KADAR…Garancija ne velja za pomanjkljivosti ali poškodbe na prodanem proizvodu.To velja še posebej za:
■ naravni znaki obrabe in poškodbe zaradi prekomerne obremenitve
■ Posledične napake, ki so nastale zaradi neupoštevanja poškodb /napak, kar pomeni tudi oteženo popravilo
■ Škoda, ki je nastala zaradi neprimerne in nepravilne uporabe(glej Navodilo za uporabo)
■ Škoda, ki je posledica nepravilne montaže ali napačne prve uporabe
■ Škoda, ki je posledica neskrbnega ravnanja ali pomanjkljivegavzdrževanja kupljenega predmeta
■ Škoda, ki je nastala zaradi nestrokovnih posegov na kupljenempredmetu.
GARANCIJSKI POGOJI
57
Je garancija upravičena ali ne?Rja: Ogrodje je zaščiteno protikorozijsko in daje temeljito zaščito. Vendarpa lahko v primeru pomanjkljivega vzdrževanja pride na posameznihmestih do rjavenja. Za tak primer garancija ne velja.Praske: Pojav prask je normalna posledica obrabe in v tem primeru garan-cija ne velja.Pojav plesni: Če so tekstilni deli mokri, jih je treba na primeren načinosušiti. S tem se izognemo nastanku plesni. V primeru pojava plesnigarancija nima veljave.Bledenje blaga: Potrjujemo, da vse vrste blaga ustrezajo veljavnim nor-mam. Zaradi sončnih žarkov, vplivov znoja, čistilnih sredstev, drgnjenja (šeposebej na mestih, ki so v bližini ročaja) ali prepogostega pranja, bledenjane moremo izključiti in za ta primer garancija ne velja. Različnim barvnimodtenkom med posameznimi deli, se včasih ne moremo izogniti. Tudi v temprimeru garancija ne velja. Pojav vozličkov na blagu: Če se pojavijovozlički za to ne prevzemamo garancije. Vozličke lahko odstranimo kot privolnenih puloverjih s pomočjo krtače za obleko ali strojčkom za odpravovozličkov. Pokanje šivov/pritiskačev/blaga: Prosimo Vas, da ob nakupupreverite, če so vsi deli blaga, šivi, pritiskači pravilno zašiti in pritrjeni.Morebitne reklamacije morate sporočiti Vašemu specializiranem prodajal-cu takoj, ko ste opazili napako. Kolesa: Kolesa otroškega vozička nisocentrirana, zato lahko poskakujejo vertikalno. Obrabljena kolesa so nor-malna posledica naravne obrabe. Prazna kolesa z zračnicami so posledi-ca zunanjih vplivov, kot so ostri predmeti ali premajhen pritisk v kolesih.Garancija v tem primeru ne velja.
GARANCIJSKI POGOJI
Prodajalec:
58
KAJ MORATE PRI NAKUPU UPOŠTEVATI?Preverite, da je voziček v brezhibnem stanju in da nobeden del ne manj-ka. Preverite, če vse funkcije vozička brezhibno delujejo in to označite naprevzemnem nalogu.
KAKO RAVNATI V PRIMERU REKLAMACIJE?Vsako napako takoj telefonsko javite trgovcu pri katerem ste voziček kupi-li. Pogovorite se o nadaljnjih postopkih. Za pomanjkljivosti, ki so pomemb-ne za varnost in niso bile javljene v roku 30 dni, garancija ne velja. Priobdelavi reklamacijskih zahtevkov, se uporablja odpis vrednosti, ki je pove-zan s specifičnim izdelkom. V tem primeru Vas opozarjamo na Splošnepogoje poslovanja.
UPORABA, NEGA IN VZDRŽEVANJEOtroški voziček je prevozno sredstvo za Vašega otroka in mora biti nego-van in vzdrževan v skladu z Navodilom za uporabo. S tem boste ohranilinjegovo prvotno kvaliteto.
H Magyarország
tolókar
tolókarzár
tekerhető biztonsági zár
összehajtható tolókar
kerékrögzítés
rögzíthető bolygó kerekek
rögzítőfék
szabályozható lengőrugózás
zajmentes tetőállítás
napfénytető
biztonsági bukóív állítása
tető és bizonsági bukóív levétele
állítható háttámla
biztonsági övek
állítható lábtartó
automatikus felsőrész zár
kicsúszás elleni védelem
bolygókeréktartó
napellenző
rögzítés szállításhoz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
61
Szívből gratulálunk
Kisbabája biztonsága érdekében a cég kiváló minőségű ter-mékét vásárolta és így nagyon jól döntött. A kiváló minőségű feldolgozás,valamint a folytonos és szigorú minőségellenőrzés biztosítja Önnek, hogysokáig öröme teljék a -termékben. A feldolgozott textíliák káro-sanyag vizsgálata a garancia arra, hogy a terméket minden kétség nélkülhasználhatja kisbabája számára.
Kérjük olvassa el használatba vétel előtt gondosan azösszes utasítást és őrizze meg őket későbbi célok éskérdések érdekében. Ha ezeket az utalásokat nem veszifigyelembe, veszélyeztethei gyermeke biztonságát.
Ha az útmutatókat nem érti és további információkra vanszüksége, forduljon a szakkereskedőhöz.
Gyermeke biztonsága érdekébenFIGYELMEZTETÉS! Használat előtt győzödjön meg arról, hogy minden
zár be legyen csukva és a felsőrészbiztonságosan rögzítve legyen.
FIGYELMEZTETÉS! Ha lépcsőn tolja a babakocsit, vagy túl nehézterhet rak bele, megrongálhatja a kocsiját ésveszélyeztetheti gyermekét.
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsit mindig rögzített fékkel állítsa le,ügyeljen arra a közlekedési eszközökben, hogy akocsi biztonságosan álljon.
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi, a sportkocsi és a hordozótáska nemágy vagy bölcsőpótló és csak szállításrahasználható.
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi használata kocogásnál vagygörkorcsolyázásnál, stb. veszélyes, ezért nemmegengedett.
FIGYELMEZTETÉS! Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül akocsiban.
FIGYELMEZTETÉS! Biztosítsa gyermekét egy övvel.FIGYELMEZTETÉS! Ne akasszon táskát a tolókarra, ez csökkenti a
kocsi állóbiztonságát.FIGYELMEZTETÉS! Ez a modell két gyermek számára alkalmas.FIGYELMEZTETÉS! Második ülőke ebben a modellben nem megengedett.FIGYELMEZTETÉS! Az ülőrészt, a kocsi felsőrészét és a hordozótás-
kát nem szabad az autóban való szállításrahasználni.
FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági okokból csak eredeti Hartan-tartozékokat és -alkatrészeket használjon.
62
Rögzítés szállításhozFelállítás előtt nyissa ki a dugócsatot (21). Szállításhoz csukja össze akocsit és zárja be a dugócsatot, hogy a kocsi ne nyíljon szállítás közben.
A kocsi felállításaA rögzítőgombok megnyomásával (4 ) állítsa a kocsit vízszintesre, húzzafel a tolókart (1), amíg a a tolókarzár (2) bekattan.FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt győzödjön meg arról, hogy mindenzár be legyen csukva.
A kocsi összeállításaFordítsa a tekerhető biztonsága zárat (3) befelé, amíg a tolókarzár (2)kiugrik, aztan nyomja a tolókart (1) lefelé és állítsa össze a kocsit. A rög-zítőgombok (4) nyomásával fordítsa a tolókar felsőrészét belülre.FIGYELMEZTETÉS! A váz összeállításánál és felállításásánál és a hát-támasz átállításánál fennáll a becsípődés veszélye, ami figyelmetlenségesetén sérüléseket okozhat.
A kerekek leszereléseNyomja meg a nyomógombot (5) és húzza le a kereket. Húzza rá akereket csapódásig a tengelyre, aztám nyomja be a nyomógombot.Kérjük, ügyeljen arra, hogy minden kerék megfelelően bekattanjon.
Rögzíthető bolygó kerekekA bolygókerekek rögzítéséhez hajtsa a rögzítőkart (6) lefelé, a kerekekmind a két oldalon automatikusan rögzülnek, amint menetirányban állnak.A kioldásához húzza vissza rögzítőkart (6) vízszintes helyzetbe, amíg azbekattan.
FIGYELEM! FONTOS!A kerékblokkokat a bepiszkolódás arányábanrendszeresen tisztítani kell! Szennyeződés,homok, szennyvíz, hólatyak okoztasólerakódás, stb. károsíthatja a rögzítő hüve-lyt és ezáltal a kocsi nehezen forgatható. Avezetőcsapot, a vezetőhüvelyt, valamint a rög-zítőhüvelyt nedves ronggyal kell tisztítani,esetleg tiszta vízzel átöblíteni és szárazratörölni, utána szilikonsprayvel befújni.Ne használjon olajat! A tisztításhoz a kerék-blokk a fémkapcsok nyomásával az alsó rés-zen lehúztató.
DemontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock abziehen.
B
BA
A
MontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock aufstecken.
Führungszapfen
Arretierhülse
Führungshülse
Használati utasítás
leszerelésA a fémkapcsot nyomjameg és B egyidejűleghúzza le a kerékblokkot.
összeszerelésA a fémkapcsot nyomjameg és B egyidejűleghúzza fel a kerékblokkot.
vezetőcsap
vezetőhüvely
rögzítő hüvely
63
Használati utasítás
Automatikus felsőrész zár 16Helyezze a sportkocsibetétet vagy a gyerekkocsi felsőrészt úgy a vázáll-ványra, hogy mind a két oldalsó ék minden oldalon az erre a célraelőirányzott résbe bekattanjon. Tolja aztán a felsőrészt erősen acsapódásig. A zárok mind a két oldalon automatikusan záródnak egyhallható “klikk”-kel.FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt győződjön meg húzással, hogy afelsőrész megbízhatóan rögzítve van-e. Látható piros pont esetén azár nincs bezárva!A zár kinyitásáshoz húzza lefelé a zárókengyelt, amíg bekattan, utánaleveheti a felsőrészt.
RögzítőfékA piros fékbillentyű (7) nyomására afék bekattan. Leállításnal végezzenegy tolópróbát. A zöld fékbillentyű(7) nyomására a fék kiold.FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra,hogy ha a gyermeket beteszi éskiveszi, a fék mindig zárva legyen.
Szabályozható lengőrugózásAz állító fogantyú (8) fordításávallágy vagy sportos rugózást állíthatbe.
A háttámasz átállításaA hátrész fogójának (13) a megemelésével a háttámász fokozatonkéntülőpozícióból fekvőbe helyezhető.FIGYELMEZTETÉS! Az átállításnál ügyeljen arra, hogy gyermeke nekerüljön a mozgatható részek közé és hogy a háttámasz ismét rendesenbekattanjon.
Kicsúszás elleni védelemFIGYELMEZTETÉS!Kicsúszás elleni kiegészítő védelemkéntrögzítse a tető fűzőkarikáit (17) a teker-hető zárakkal a fémháton. Akassza beezenkívül a tetőhorgokat (18) a fémkari-kába a hátsó csőtámasztékon.
13
8 8
13
7
18
17 17
Használati utasítás
64
Biztonsági övFIGYELMEZTETÉS! Biztosítsagyermekét az övvel 14. Használjaaz Y-hevedert D mindig a kétpontosbiztonsági övvel E együtt. Ügyeljenarra, hogy az öv szorosan a testhezsimuljon, ezt a tolócsatokkal tudjabeállítani. Ügyeljen arra, hogy abecsukásnál az övcsatot a biztonságosrögzítés érdekében az Y-hevederpótlólagos hurkán F húzza át. Az övkinyitása: Nyomja meg a piros pontot Aés mind a két nyelvet B a kinyitáshoz.A nadrágtartóövek kioldásához nyomjameg a gombokat C.
A lábtámasz átállításaMind a két piros biztonsági gomb (15)egyidejű megnyomásával lejjebbállítható a lábtámasz. A megemelésnéla pozíció beállítása automatikusantörténik.FIGYELMEZTETÉS! Állítsa behelyezetthordozótáska használatakor alábtámaszt mindig vízszintesre akiegészítő kicsúszás elleni védelem érdekében. Biztosítsa a táskát ahasználati utasítás szerint.
Napfénytető - zajmentes tetőátállításA tető zajmentes átállításához nyomja össze mind a két elülsőtetőkengyelt (9). A hátsó tetőrészt (10) cipzárral levehető és így a tetőnapsátorrá alakítható. Kiegészítő védelemként még lenyitható anapellenző (20).
Tető és bizonsági bukóívA bajonettzár (12) megnyomása után a tető és a biztonsági bukóívkihúzható. Bedugáskor ügyeljen arra, hogy a biztonsági bukóív rendesenbekattanjon és ne csípődjenek be szövetrészek.FIGYELMEZTETÉS! A tetőheveder és a biztonsági bukóív nemalkalmasak a gyerekkocsi szállításása.
Milyen gyermekeknek alkalmas?Az ikersportkocsi ZXII 6 hónapostól 15 kg -os gyermekek számára(összesen 30 kg) készült.FIGYELMEZTETÉS! Az űlőkét csak akkor használja, ha gyermekeönállóan tud ülni.6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára a ZXII modell csak egymegfelelő hordozótáskával alkalmas.
14
C CB
B A
14
C C
B
B
AD
EEF
Minden általunk feldolgozott anyag könnyen gondozható.
A szövetrészek ápolásaTisztítsa a bepiszkolódott szöveteket szárazon egy ruhakefével vagytiszta vízzel (hajszárítóval szárítsa), ne dörzsölje erősen. A makacsszennyeződések egy finom mosószerrel eltávolíthatók. Minden kivehetőszövetrészt finom mosószerrel 30 °C -on mosógépben (kímélő mosópro-gram) moshat. Ha véletlenül meglepi egy kiadós zápor, törülje meg akocsit utána kinyitott tetőnél egy száraz, levegős helyen egy kendővel,hogy a varratokon keresztül ne hatoljon be nedvesség a belső huzatanyagába, különben vízfoltok keletkezhetnek. Az időjárás ellenivédeélmet csak az eredeti vagy a szakkereskedelemben kaphatóvédőponyva garantálja. Anyagaink sok pozitív tulajdonsága mellettezek nagyon érzékenyen reagálnak az intenzív napsugárzásra.Ezért javasoljuk, hogy a hordozótáskát az árnyékba állítsa.
A kocsiváz ápolásaA kocsivázat rendszeresen ápolni kell. A keréktengelyeket négyhetenkénttisztítani és finoman olajozni kell. A mozgatható műanyagrészekszilikonspray segítségével működőképesek maradnak. A kocsiváznyikorgása így elkerülhető. A bevonattal ellátott és krómozott fémrészeketszárazon kell tartani és esetleg autófényezővel vagy krómpasztávalápolni. A kisebb lakksérüléseket távolítsa el egy lakkceruzával, amelya szakkereskedelemben kapható. Soha ne tisztítsa a kocsit magasny-omású tisztítóval, ez tönkreteszi a kerekek és egyéb alkatrészekzsírozott golyóscsapágyait. (súrlódó és csikorgó hangok).Kerekek : A légtömlős kerékabroncsoknál ügyeljen a megfelelőlégnyomásra, ez 1,2 és max. 1,5 bar között van. FIGYELMEZTETÉS!A max. töltőnyomás hamar elérhető, a túllépés balesetekhez éssérülésekhez vezethet. A csúszócsapágy-betéteket és a rugókatkopás esetén időben fel kell újítani. Lehetőleg ne állítsa a légtömlősabroncsokat világosabb PVC- vagy linóleumpadlóra, mert mint mindengumiabroncs a burkolatot ezen a helyen befeketítheti. Ugyanígy abenyomott kövecskék is rongálhatják a padlóburkolatot. Ha a kocsijáttűző napra állítja vagy a csomagtartóban nyomás alatt 40 °C felettihőmérsékleten tárolja, a legkamrás abroncsok lelapulhatnak vagylenyomódhatnak.
A kerekek légveszteségeHogy egy teljes légveszteség után a kerekek kiegyensúlyozottangördüljenek, az abroncsot csak kb. félig fújja fel, utána hozza rendbe,míg rendesen megy és végül fújja fel teljesen.
Ápolási útmutató
65
Minőségi megállapodás
66
2 éves szavatosságErre a termékre a szerződő féllel szemben 2 éves szavatossági igényevan. A szavatossági idő életbe lép, amikor átveszi a kereskedőtől aterméket. Kérjük, őrizze meg igazolásként ezt a kitöltött lapot, azaláírásával ellátott átadási chek-et, valamint a vásárlási bizonylatot aszavatossági idő lejártáig. Ezen dokumentumok nélkül nem állmódunkban reklmációt elrendezni.
Szavatossági igény reklamáció eseténA szavatosság minden anyag-és gyártási hibára vonatkozik, amely azátadás előtt fenáll.
Nem vállalunk szavatosságot...Nem vállalunk szavatosságot az átruházott áru olyan hibáiért és sérülé-seiért, amelyekért nem mi vagyunk felelősek. Különösen
■ természetes a használat során fellépő kopási jelenségekért és a túlzottigénybevétel által okozott sérülésekért,
■ az olyan következményi hibákért, amelyek úgy keletkeztek, hogy asérüléseket/hibákat nem vették figyelembe és ez megnehezíti ajavítást,
■ az olyan károkért, amelyek nem megfelelő vagy szakszerűtlen használat következményei, (lásd a hasznáti utasítást),
■ az olyan károkért, amelyek hibás szerelés vagy üzembevételkövetkezményei,
■ az olyan károkért, amelyek az áru gondatlan kezeléséből vagy ahiányos karbantartásából fakadnak,
■ az olyan károkért, amelyek az áru szakszerűtlen átalakításának akövetkezménye.
Minőségi megállapodás
67
Jár szavatosság vagy nem?Rozsda: A vázat rozsdavédő szerrel kezelték, ami egy alapos elsődlegesvédelmet nyújt. Hiányzó karbantarás esetén azonban előfordulhat, hogyrozsdásodás lép fel. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni.Karcolások: A karcololások normális kopási jelenségek, ezekért nemvállalunk szavatosságot. Penészképződés: Ha a szövetrészek benedve-sednek, alaposan ki kell őket szárítani a penészképződés megelőzéseérdekében (lásd használati utasítás). Penészképződés eseten nem válla-lunk szavatosságot. A szövetek kifakulása: Igazoljuk, hogy a szövetekaz érvényes normáknak megfelelnek. Napsugárzás, izzadás, tisztítósze-rek, dörzsölődés (különösen azokon a helyeken, ahol fogja a táskát) vagytúl sok mosás kifakulást okozhat, és így ezek nem reklamálási okok.Csekély színkülönbségek az egyes részek között sajnos nem mindigkerülhetők el. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni. A szövetekbolyhosodása: Bolyhosodás esetén nem vállalunk szavatosságot.Ez az általános ruhaápoláshoz tartozik és a bolyhok ugyanúgy, mint agyapjúpulóvereknél egyszerűen ruhakefével vagy egy bolyhokateltávolító készülékkel eltávolíthatók.A varratok/patentek/az anyag beszakadása: Kérjük, hogy a vásárlás-kor gondosan ellenőrizze, hogy a szövetrészekt, varratok, patentek varrá-sa és rögzítése szabályszerű-e. Ha esetleg kifogása merül fel a varratok-kal, patentekkel kapcsolatban, közvetlenül a hiba észrevétele utánreklamáljon a szakkereskedőnél. Kerekek: A gyerekkocsikerekeket nemegyensúlyozzák ki, ezért enyhe kilengés (“nyolcas”) lehetséges.A kerekek kopása természetes kopási jelenség. Lapos gumi a légkereke-knél csak külső behatásra vezethető vissza, mint pl. hegyes tárgyak vagyalacsony légnyomású gumik. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni.
Minőségi megállapodás
Kereskedő
68
Amire a vásárlásnál figyelnie kellEllenőrizze, hogy a kocsit hiánytalanul kézhez kapta és nem hiányoznakegyes részek. Ellenőrizze, hogy a kocsi minden funkciója tökéletesenműködik és igazolja ezt az átvételi-check-en.
Eljárási mód reklamáció eseténJelentse a hibát azonnal telefonon a szakkereskedőnél, akinél a a táskátvásárolta, hogy a további eljárási módot megbeszéljék. A biztonságravonatkozó hiányosságokért, amelyeket a fellépésüket követő 30 naponbelül nem jelent a szakkereskedőnél, nem vállalunk szavatosságot.A reklamációs igények feldolgozásánál termékspecifikus értékcsökkenéstveszünk figyelembe. Itt utalunk az Általános Üzleti Feltételekre.
Használat, ápolás, karbantartásA gyerekkocsi gyermeke szállítóeszköze és a használati utasításnakmegfelelően kell ápolni és karbantartani, hogy eredeti minőségébenmegmaradjon.
RUS ������
��ч��
����� �ч�
�� ���� ��� ��� �����
��� �ч�
�� ������
�������� �������c� ������
�����
���� ������ �� ��� !�"�
#��$����� !��� ������ ���� ���� ��%�
Sun - ���� ��� ��% �� ��� � � ����&�
���� ������ ��� ��� ��
��� � ���� ���� ��%� ��� ��� ��
���� ������ �!��
���� ����!�����
���� ������ !� ��"�
�� ��� ч����� �������� ��%��� ч��
��� � � ��!� ���
'�"� �� ������%�� �����
����&���� ��� � ��
��� � �� ���!� ���
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
+
71
C���ч�� �� �������
'�� ���, ч ��� ��$ ������ ч��� ����� ���� � ����!����� ���������,�� !��� �$��� !���� ��������ч�� ������ !� �� (�� �� ����� � ���� !���)��� ����. ��������ч�� ������ ����� �� !�� ������ ��� ��) ��ч�� �� � � ��� ч��� �� �������� � ��, ч � ���� � � ���� � ���)$�� � �� )� �!��)���� ) ������� (�� .*�!��)������ ��� ���, !�������% �� ���ч��� ), �� ��� ���� � ���,ч � ��� �� �� � �� � �!��� )�� �� � ���)� ��$��� ������.
����������, ���� ������ ������ ������� � ��������� ����������� �� �������� � �������� �� � ����� � ������������� � ������ �� ����� ��������. ���������� ������ ��� ����� �����ч� � ����� ������ �� ��������!���"� ������.! ���ч��, ���� !� � �������� �� ���������, ���������� ��������� ������� ��"� �.
#�� �� �������� ����"� ������
!�$%&�$'! ��� �!��)������� � �� ���) ��), ч � ��� �������� � ��%��� ч�� ) ������ %��$� !��!����.
!�$%&�$'! +� � !� � �!��)���, � ��"� !������� �"����� ������"� !��� � !������ ������ !� ����� ) ��$��������� �!����� .
!�$%&�$'! ���� � �� ����� � ������� ��)��, �!��)��� ����,������ � ��"� ������ � ����� ������ ���!� ��� �� �"��� ��� � �� ������ ������.
!�$%&�$'! /������, �!� ���� ������� !�������� ����� ������� �� ���� )� ���� �� ) �!��)������ ��)�� �&���% ���!� ���.
!�$%&�$'! *�!��)������ ������ �� ����, �� � �� ���� � .�!����, !�0 ��� �� ���$�� ��.
!�$%&�$'! 1� �� ����� � ������ � ������� ��� !��� �.!�$%&�$'! �� ����� � ������ ����� ����!����� .!�$%&�$'! 1� ��$�� � �� �ч�� ������ ����, 0 � �� ��"� �
���$ ) �� ��ч��� ) ������.!�$%&�$'! 2 � �� ��) !� �����ч��� �� 2 - % � ��.!�$%&�$'! ������� �!��� ��)��% � ��� �� 0 �� �� ��
�� ���$���.!�$%&�$'! � ���, ��%��� ч�� ) ������ !�������� �����
���)�� �!��)���� ) �� ���!� ��� ������ ���$��.
!�$%&�$'! �� !ч�� ����!����� �!��)��� � ��)�� ��!ч�� (�� Hartan.
72
������������ �� ����������������� ��, ��� � �� ) �������, ����%� �� � �� ) ��� �"�� 21. '�� ���!� ��� ������� ����%� �� ���" ) ���� ) ��� �"��,!� � �� � ��� ������ �� ���� �.
����������� �������1�"�� �� �� ��� ���!� 4, ��%��� ч�� ) �ч� ��� �� !����� � ����� ��)��� !���"���, �ч�� 1 ����%� �� !� ��� )���% � ������� ����� 2 .!�$%&�$'! ��� �!��)������� ��� ��), ч � ��� ���� ���� �.
)�������� ��������� ���� ��� ��� ����� 3 ��� �� �� ) �� ��� ���� � ���� ���������� ����� �ч� 2, !���� 0 ��� �ч�� 1 ��"� ) ��� �!�) ��"�� ���" ) �������. ����� ��"� � �� ��% ���!�� 4��%��� ч�� ) �ч� ��� �� ���" ) ����� ).!�$%&�$'! � ����� ���� ���� ���� ��� !!��� ����� � ��� ���� ������� )�� ��� �, � �� ��% ���� �� ) ��"� � ч�� ���, �� ����� !�� � � ������.
)���� �����1�"� � �� ���!�� 5, ���) � ������. �� ��) � ������ � �!�� ���� �� � ������ ��� � �� ��, � !� �� � �! � ���!��.4�� � ������, ч ��� ��� ������ ��� !���)�� �� ������.
*������� ���+��+���� �����'�� (���& ������%�� ����� ����%� �� �!�� ) �� ����ч�� 6, ������ !�� �� ��� ч��� !���)��� ��!������, ����� �� � ��!������ !� ��!������ !� . '�� ��(���& ���������%� �� !� �� ) �� ��� �ч�� 6 � ����� ��)���� !���"���,!��� �� �� �������� ��.
!�����! !���!/������� ���� ����%� �� � ������� � ��������� ������� ч� )! � ���ч��,��� � ��!�������� � �� �����)�� !�!� � ���), !����, ������ �� �,� ��"��� ��� � ����� ., � 0 � ��"� !��� � �� � ������� �!��������������. 1�!�������� � ����,��!�������� �� ��� ��)������%� �� ч� ) � !����)� ������!��� ��&�, ! ����%� ��� !��� )ч� �� �� �� ����%� �� �� ), �����$�� ��� �� ���!��)���� )����������� �!���.%���� � ������ �����! '�� ч� ������"�� ��� � ��������� ����� ��"� ���� �� ���ч����� �����. Demontage
A Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock abziehen.
B
BA
A
MontageA Metallklammer drücken und B gleichzeitig Radblock aufstecken.
Führungszapfen
Arretierhülse
Führungshülse
$�������� �� �����������
#������A � ��������� ��"� ) ���� ��. ����� B���� �������� ����.
6�� �"A � ��������� ��"� ) ���� ��. ����� B�������� �������� ����.
1�!�������� � ����
1�!�������� ��)��
�� ��� ��)��
73
$�������� �� �����������
&�������-����� ������� ������ ч���� 161��� � 0����� � �!� ���� ������ � ��%��� 7�� ) ������ �� ��� ��, 7 ��� �� ������% $ �� %��$� ��$� !� �����7����� � �� �% !���.��� ��) � !� ��, !����� ���, ��%��� ч�� ) ������ � ��� ����� �,��� ��� �������� ��. ����� ����� �� � ���% � ���, �� ��"�� ����$� )���� («/��») !� ��" ��� 0 �.!�����! ���� ������ ������ ��������� �������� � ������ ������������ ������ ч����! +�� �� � � ����� ������ �ч��, � 0 �����7�� , 7 � ����� � �����!'�� � �� � ����� ����%� �� �!�� ) %��� ��� � ��� ����� �, ��� ���������� ��, !���� 0 ��� �� ��"� � ��� ) ��%��� ч�� ).
/���� 1�"� �� �� ������� ���!��7, ���� �� ��� ��. � �� �����!���) �, ���� �� � �����. ���"� �� ������� ������� ���!��7, ������� ����� �� � �����.!�����! ��� � �� ��, 7 ��� !!��� �� ����ч�� ������ ����� ��� ���"� ����������.
!��������� ������������ ���������� �ч�� !��� ������8, ��"�� !��� ���� ) !�"�� ������ �!� ���� �� ��.
������������ �������!� ���� %��� 13, ��%� �$��� �� ��� ��� � ���� �������, �����"��!������ !��� ������ �!�� � � �7��� � ��"�ч�� !���"���.!�����! 4�� � ������ �� �, 7 ��� ! !��� ����� � ��� ��$������ �� !�!�� ��" � �"���� 7�� �� 7 ��� ��!���� �!�� %��$��� �����) � !��.
0�+��� �� �������!�$%&�$'!'�� �!��� ��)��� ����!����� !��-! � !� � 17 ���� ���� ��%� � !����)�����7����%�� ������ � �� ���ч������!���. 1���) � ��"� ��7� ���� ������%� 18 �� �� ���7���� ���)&�, ��-!���"����� �� �� ��� 7�� ���.
13
8 8
13
7
18
17 17
$�������� �� �����������
74
����� �� ��������������! ���� � !� ����� � ��$��������� ����� 14. ���� � �!��)��� �$������ ����) D ���� � � ������ E.��� � �� ��, 7 ��� ����) ��� %��$��� ��� � !����)� �!�&. !�� �"��%(��� ���. C�� � �� ��, 7 ��� !���� �� %��$��� ����!����!�"�� ���� !��� ��� 7��� �!��� ��)��� ����� �� F, ��%� �������� $������ ����. ���� ������ ����:��"� � �� ������ �7�� A �� ������7�� B �� � �� � ����. '����� ������ ����� “!� �"��”����%� �� ��"� ) �� ���!� )
����������� ������� � ���������� ��"� ��% �����%��� ��% ���!�� 15 ��"�� !����� )��!�� ) !� ��"��. � !� �� !� ��"���� ������ !��&� !��%� �� ��� 7���.!�����! � �!��)����� !������������ � ��) � !� ��"�� � ����� ��)���!���"���, ! ���� ��� ������ �!��� ��)��� ����!����� ) !� � ��!� ���.�������� ���� ��"�� !��� )�� � ��� �� � �� ��&��.
Sun - )����� ���� - :������� ������������ �����"� �����'�� ���$������ !��� ������ ���� ���� ��%� ����%� �� ��"� ) �� ���%��� �� 9 � ���������. ���� ��� ��% ��"�� ����� !�� ��� ) �����&���� ��� ������, ���� ч�� ��%� 10, �!��)��� �����.'�!��� ��)��� ��� � � ����&� ����!�ч��� ����&���� ��� � �� 20.
)����� ���� � �+���� ���������� ��"� � $ ������� ����� 12 �����"�� ������� ���� ���� ��%� �%��� �. 4�� � ������ �� �, 7 � ��� ��� %��� ��"�� � � ) �� ������� � !���) �, �� !�!�� � � ����� �� ���.!�����! ;��� ���� ���� ��%� ��� ��� %��� �� !� �����ч��� ����$��� ������.
���� �ч����!� ���� ������� �� �����&�� ZX II !� �����7��� �� � �� � 6 ����&�� � 15 �� (���� � � 30 ��).!�����! *�!��)��� � � ��� ������ ��)�� ��� ��$ ������ ��"� ����� �� ��)�� � � ).'�� � �� � 6 ����&�� ����%� �� �!�&��)��� !�������� ����� �� ������ZX II, ��)�� � ��� ������ ���"� � � ) � �������.
14
C CB
B A
14
C C
B
B
AD
EEF
�� ���� �!��)�������� ��� �� ����� ��"�� ����� �%�"�� ).
���� �� ����� ��� ���7�� ��������� �� ����, ��� ����%� �� 7� ) � !����)� � �"����� � �� ��%�� � �!��)��� 7� �� �� � (��$ ) (����) !�� ��� ��)���"� ) ��)���� ���.�� �� � ����� !� �� ��"�� � ��� ) � !����)�������� ������� �� � ��. ��� ��������� 7�� ��"�� � � ) � ���������� �� � ��� � � ��)��� ��$�� ! 30°. +�� ��� ��� �- � ���!��%��� ��� �" ), � ����%� �� !����� )� ���� ) ������� ����$ ) �� �!����)� !��� ��&� � ��%�� !��� ������ ����� �, �������� ��� �� ��� ) ������ �� $��, �� ��� � � ��"� !����� ) �� � ��"� ������� )�� �� ���� �� . A��� ������� ��� � � ��!��� � ��"� ����� ) ��)�� !�������� � !��� ����� � �!�&��)��� ������� ���!��,�������� � ��!��� �. 1���� � �� ������� ���7�� �� !���" ��)��%��7�� � ��$% �� �����, �� 7��� � ��)�� ����� �� � ������������ �����7��% ��7��. ��0 ��� �� ���� ��� �� ���� ) ������� � ��.
���� �� �����B��� ��" �� �� � !�� ������ �%� �. /������� �� ����%� �� ��" �� 4�� �� 7� ) ������� ) � !����)� �����. '�"��� !��� ����� 7�� ��"�� !� �"�� ) � 7� � � � !����)� ���������� �!��. ���� ��������"�� !� � �� ) ��! $���. ���� �� %��������� �� ���7����7�� ����%� �� �� �"� ) � ��%�� � � �%�"�� ) � !����)��� �����)��� !�� �� � !�� � �� �%� � �� %����. � ���7�� �����)�%!���" ��� ���� ��"�� !���� � �!�&��)��� ������� «���� �$», �!����)� �� ���� �����"�� � �� ) 0 !���" ���. Для мытья коляскини в коем случае не используйте очиститель высокого давления, таккак шаровые подшипники колёс и другие функциональные частиколяски разрушаются вследствие его использования. (Звуки трения искрипа). �� ���: ��� � �� �� � �7��� ������� � ������% � ��� �$�����!�������, ��� ��"�� ��� ���� ) 1,2 �������)�� 1,5 bar.�� �!�" ���! 6������)��� ������ �7��) ��� � �� ��� ��,!���$��� ������ ��"� !��� � ��� � ������. /������� � ��� !�"�� ! ����� ����%� �� ����������� ���� ). 1� �� ����� �������� � �� �����, ���� ����� ��������, � ��)��� ���� �� !��� �!��� �� �;� � �������, �� ��� �� �� 0 �� ��� � ���� �� �� ) ��� � ����. ���"� ���� !��� ) !��� � ����, �� ��$��� � ������%. ��� ����� ������ �� ����&�, � ��"� ! ���� �� �� � ����"�� !� �� ������ ! ��!�� �� ��$� 40° ������ ���� �!�� )��.
���� ������� � �� ����E ��� !���� !����� !� � ��� �%� � ������% !� � �� ) �������,����%� �� ���7��� ����7� ) ������ � !������, !� �� % ��� � ),7 ��� �� ���� �� ��), � �� �� !����� )� ����7� ).
$�������� �� ����
75
?�������� ��� ���������
76
2-�-"��-�� "������� ��� �� ) !��� ���� ����� �����"���� ������ !� �� � !� ���� !� ������ � �7��� 2-x �� . A��� ���� ��� !� �� � ��7��� �� � �������� �, ��� � !� �� �� � ��� !�� �� ��$� �!�&������������������. '�� !� ��" ��� ����%� �� ��%�� ) �� ��� ��� ������ ��!�������� !�������� �� �7��, �� !������ ��� �� !�� �7 !� �� �, � ��"� 7��, �� ��� ��� !� F������ 0 % ������ ������� �� ������&����% ������� �������"��.
Гарантия в случае рекламации.A��� � �%�� ���� ��� !�����, ��������� � �� ����� � �!���� � ���, �� ��� !�� � ����� �� ���� !�� �7.
?&�&�/$@ �' �&)��G)/�&�@'/)@ �&...A��� � �� ��!�� ���� �� �� !����� �� �� � � !� ������ ���� ����7��, ��� �� �� ��� ������� ���. 2 � ��!�� ���� �� �������� ���"� ��������� !��� �
■ !���� �� ���)���� ����� !�����, ��������� � 7��������!��)��-����� !� �� �
■ 1�!��� �, ��������� � ��, 7 � �� !�����/�$�� �� ���� ������������� ���� � �� 0 ��� ��� � !� ���� � !� �� � ����"���)
■ ������, ��������� � ��!�!���������� ��!���)���!������� !� �� � (��. *�� ��&� !� !������)
■ ������, ��������� � ��!���)��� ��� �"�� ��� �� � ��� ��.
■ ������, ��������� ����"��� �!��)������� � �� �� � �7����%� �� �����"����� ��!������� ��� !� �� �
■ ������, ��������� � �����!� �� ��� �������� ��!�������!� �� �.
?�������� ��� ���������
77
?&�&�/$H�IH )JKL&H $J$ �'/?����-��: /�!�� ����� �� �� � ���, !� � ������� !�&��� "�����,! ���� ��� ������ ��� � � "��7��. 4 �� � �� �����"���� ��������"� !��� � ��������� ��� , !��"����% "��7���. 1� ��� ���7����� � �� ��!�� ���� ��.O������: �������� &��!� �� �%� � �� ���� �$���, !��������%���� ��, �� ��� 0 � � ��� �� � �����)��� !������ �����. G��� �����"�����: � ���7��, ��� ��� �)��� 7�� ������, � % ����%� �� !����� )�����$ ), 7 ��� !� � �� ) ��������� ���� (��� �� ��&� !�!������). 4�������� ���� �� ����� �� ���� ���� ���7���.!�������� ����������: 6� !� ��" ���, 7 � ��� �!��)���������� ���� ��� �� � ��� ��� ����� �����. � ��� � �� !�!� ��������7��% ��7��, ����� !� �, �7� ��)���� �� � ��, � ��� (�������� ������ �7��) � � ���� � ��$��� 7�� �� �� )�� �� ����7�� ����&�� ���, ��� ������ 0 � �� ����� �� !7��� �� ������&.1����7 ��)��� ���&� &�� �� ��" � ���7��� 7�� �� !� �� � �� ���� �� �� �� ���"� ). � ��% ���7��% ���� � �� �� �!�� � ���. )������������: *��� �������� ��� �� ��� �!�� ���� ���� ���7��. 2 � � ��� �� ���� � ������ � ����� �%� � ��"� �� ) � ����� �� "� ��� ��$�� ���% !������% � !����)� �!�&��)��� �� � � ��$��.��������� ��� ������� ����/�����/���������: ��"����� �,!���) � ! !���!�� !� �� �, !���)�� � !��!���� � !�$ � 7�� �� ����, $�� ���!�. � ���7�� !� ����, ������%�� $��� �!��!���� ����!��, ����%� �� ������ � ��)�� !���� �����"����$�� ��� )�� � ������&�� � �!�&��)��� ������, � �� ��� �����!��� !� �� . Q�����: ��� ��� ������ �� ������� �� �������� ��,�����"�� ����� �������. � � �� ������ ����� �� �� ���)��� !�����������. ��� �� ������ ���� �� ) ������� ��)�� ���$�� ������, � �� )����� - � �� �� !� �� �� � �� �� � �����)�� ������� � ������%.2 � �"� �� ����� �� ���� ���� ���7���.
?�������� ��� ���������
�� ��&�
78
�� -�� ������ �������� ������ ��� �����������) � �!������ � !��� ����� �������� �� ���7� ���% ����%� ��%��!7�� ��. ����) � ��� � (���& ������ ��� �� !� �� � 0 � ���� � !�� �7 ������.
Q�� ������ ���� ����� � ���-�� ������������� ����%� �� !� ���(��� ������ � ��)�� ����� ) �� �$��� ��!�&���������� ������, � �� ��� �� !���� �������, ��� ��� ���� ) ��)$�, ��� ����� !� � �� ��) �������. 1�!��� �, ��������� �����!����� )�, � �� ��% �� ���� �������� � �!�&���������� ������ � �7��� 30 ���, ���!��7��� �� ���� ��.� !� ����� �� ��������� � ����� ��� ������&����% ��������,������%�� !� ��& ��$�� (��, �� ��"� � ������� )�� � �� ��� ��$���!� !� �.
$)�GJR0G!&�$', KTG# $ G:)JKU$!&�$'/������ ����� �� �� � ��� �� ���!� ��� ��$��� ������, !�0 ��� ����� ����%� �� �%�"�� ) ��� �� ������ �!���� �� ��& !�0��!��� �&, 7 ��� ��%�� ) �� ���7��)��� ��7�� ��.
79
80
Übergabe-Check1. Vollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden
2. Funktionsprüfung■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden■ Bremssicherheitsprüfung ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden■ Federung überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden
3. Unversehrtheit■ Gestell überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden■ Stoffteile überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden■ Kunststoffteile überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden❍ Ich habe das Produkt geprüft und mich vergewissert, dass es
komplett ausgeliefert worden ist, frei von äußeren, bzw. sichtbaren Mängeln ist und dass alle Funktionen vollständig intakt sind.
❍ Ich habe ausreichend Informationen über das Produkt und seine Funktionen vor dem Kauf erhalten und die Pflege- und Wartungsanweisungen zur Kenntnis genommen.
Acceptance Check1. Completeness ❍ checked/OK ❍ not applicable
2. Function check■ Folding mechanism ❍ checked/OK ❍ not applicable■ Road behaviour ❍ checked/OK ❍ not applicable■ Wheels ❍ checked/OK ❍ not applicable■ Adjusting mechanism ❍ checked/OK ❍ not applicable■ Brakes check ❍ checked/OK ❍ not applicable■ Suspension check ❍ checked/OK ❍ not applicable
3. Intactness■ Frame check ❍ checked/OK ❍ not applicable■ Fabric check ❍ checked/OK ❍ not applicable■ Plastic parts check ❍ checked/OK ❍ not applicable❍ I have checked the product and have ascertained that it is supplied
complete, has no external, visible faults and that all functions are intact.
❍ I have received sufficient information concerning the product and its functions before purchase and have been instructed on care and maintenance.
Name / Name:
Straße / Road:
PLZ, Ort / Town, postcode:
e-mail:
QS-Nummer / QM number:
Wagentyp / Stroller type:
Artikel-Nummer / Article number:
Zubehör / Accessories:
Kaufdatum / Date of purchase:
Übergabe-Protokoll
Händler / Dealer:
Telefon (mit Vorwahl):Phone (with area code):
Stoff-Farbe (Design):Colour of fabric (design):
Käufer (Unterschrift)Buyer (signature)
Verkäufer (Name in Druckschrift)Salesperson (name in block letters)
(Durch die Unterzeichnung dieses Übergabeprotokolls werden die gesetzlichen Rechte des Käufers nicht eingeschränkt)Note: signing this acceptance certificate does not restrict the legal rights of the purchaser.
Acceptance Certificate
05.0
9 /
300
OE