四寺社巡り - Visiting four temples and shrines››寺庙和神社之旅 4 절과 신사...

2
4 절과 신사 방문 四寺庙和神社之旅 Visiting four temples and shrines 各社寺に参拝するとスタンプがもらえます。参拝のしおりプレゼント︕ 参拝の証としてスタンプを押そう︕ うさぎ手鏡 桜根付 ケ所以上のスタンプでプレゼント︕︕ 2 두개소 이상 의 직인으로 선물 벚꽃 스트랩 토끼 손거울 Sakura Japanese key ring マグネット 자석 Magnet Hand mirror You can get a stamp, when you go and worship each Shrine or Temple. Please put a stamp on this sheet, it certifies that you go and worship. A present by collecting 2 and over stamps. お寿司キーホルダー ソックス 양말 초밥 키홀더 Socks Sushi key ring ◆含まれているもの *着物・小物等レンタル料金 these charges are inclded rental of KIMONO,bag, shoes and accesaries. 体验计划包含的费用 *租借和服和小物件的费用 제험플랜 의 포함되는 것 기모노등 렌탈요금 정가 牌价 Price 定価 \2,200 外出套餐 (2 小時 ) :2-3 地方 야외 코스 (2 시간):2 ~ 3 개 Outdoor plan(2h):2 to 3 places 店外コース(2 時間)︓2 ケ所~ 3 ケ所 정가 牌价 Price 定価 \3,300 半天套餐 (4 小時 ) :2-3 地方 반나절 코스 (4시간):4개 半日コース(4 時間)︓4 ケ所 Half Day plan(4h):4places Hommachi Station Midosuji Shinsaibashi Semba Center Building Chuo Odori Hommachi Dori Midosuji 本町通 中央大通 船場センタービル 本町3 平野町3 備後町3 南久宝寺町3 御霊神社 Goryo Shrine 北御堂 Kitamido Temple 南御堂 Minamimido Temple 難波神社 Namba Shrine ※スタンプは3Fロビーにあります。 ※Stamp is in the lobby on the third floor. 地下鉄 本町駅16号出口直結 地鉄本町站16号出口直达 http://www.osaka-metro.co.jp/wasobi/ 大阪市中央区船场中央4-1-10 船场中央大厦10号馆北1楼 营业时间:10:00~18:30 受理时间,直到17点 休息曰:周日,节假日,年终年初フェイスブック   和爽美 インスタグラム @wasobi.kimono Visiting four Visiting four temples and shrines temples and shrines 四寺社巡り 四寺庙和神社之旅 方法宿舍洗手漱口(与神社同样) 香时省略) 间尘世的境界线。 鞠一躬以表达敬意。 两边行走 一躬,放入钱币摇铃 胸前合掌祈愿 鞠躬1次 *注意不要拍手 是神佛的食物 回原处。 桜根付 マグネット お寿司キーホルダー ソックス ンプ で プレゼント!! 带有樱花根 磁铁 寿司钥匙圈 在各神社寺院参拜后可得到红印 作为参拜证明请在此衬纸上盖红印 地下鉄 本町駅16号出口直結 지하철혼마치역16 출구직결 http://www.osaka-metro.co.jp/wasobi/ 오사카시 츄 오구 센바츄오 4-1-10 센바 센터빌딩 10 호관 북쪽 1 층 영업시간: 10~ 1830 최종접수는17휴관일: · 공휴일, 연말연시(12 30 ~ 1 3 ) フェイスブック   和爽美 インスタグラム @wasobi.kimono Visiting four temples and shrines 四寺社巡り 4 절과 신사 방문 각 신사나 절에 찹배하면 스탬프가 받을 수 있습니다. 카드에 참배한 증면으로서 스탬프 를 찍어주세요. を。 1. Before passing under the gate(shrine's gate called TORII) you should bow and fix your cloth up. shrine or temple 【Shrine】 der the gate, you should bow. a temple, you need to purify your ay is the same as time of the Shinto shrine.) nd worship. 2. Before worshiping at a shinto shrine, you need to purify your hands and mouth. 地下鉄 本町駅16号出口直結 Connected directly to exit 16 of the Hommachi subway station. http://www.osaka-metro.co.jp/wasobi/ フェイスブック   和爽美 インスタグラム @wasobi.kimono ト!! Visiting four temples and shrines Visiting four temples and shrines 四寺社巡り ダー You can get a stamp, when you go and worship each Shrine or Temple. Please put a stamp on this sheet, it certifies that you go and worship. 在各神社寺院参拜后可得到红印 作为参拜证明请在此衬纸上盖红印 각 신사나 절에 찹배하면 스탬프가 받을 수 있습니다. 카드에 참배한 증면으로서 스탬프 를 찍어주세요. 凭 2 处以上红印可得到礼品 ケ所のスタンプでいずれか 1 2 3 두~셋개소 의 긱인으로 하나 선물 You can choose a present from these for 2 or 3 stamps. 凭 2 ~ 3 处红印可选择其中 1 个 ケ所のスタンプでいずれか 1 4 넷개소 의 긱인으로 하나 손물 You can choose a present from these for 4 stamps. 凭 4 处红印可选择其中 1 个 带有樱花根 磁铁 带把的小镜子 袜子 寿司钥匙圈

Transcript of 四寺社巡り - Visiting four temples and shrines››寺庙和神社之旅 4 절과 신사...

Page 1: 四寺社巡り - Visiting four temples and shrines››寺庙和神社之旅 4 절과 신사 방문 Visiting four temples and shrines 各社寺に参拝するとスタンプがもらえます。参拝のしおりプレゼント参拝の証としてスタンプを押そううさぎ手鏡

4 절과 신사 방문四寺庙和神社之旅Visiting four temples and shrines

各社寺に参拝するとスタンプがもらえます。参拝のしおりプレゼント︕参拝の証としてスタンプを押そう︕

うさぎ手鏡

桜根付

ケ所以上のスタンプでプレゼント︕︕2두개소 이상 의 직인으로 선물

벚꽃 스트랩

토끼 손거울

Sakura Japanese key ring マグネット자석

Magnet

Hand mirror

You can get a stamp, when you go and worship each Shrine or Temple.Please put a stamp on this sheet, it certifies that you go and worship.

A present by collecting 2 and over stamps.

お寿司キーホルダーソックス

양말 초밥 키홀더

Socks Sushi key ring

◆含まれているもの*着物・小物等レンタル料金

◆these charges are inclded*rental of KIMONO,bag, shoes and accesaries.

◆体验计划包含的费用*租借和服和小物件的费用

◆제험플랜 의 포함되는 것*기모노등 렌탈요금

정가牌价Price定価

\2,200外出套餐 (2 小時 ) :2-3 地方야외 코스 (2 시간):2 ~ 3 개

Outdoor plan(2h):2 to 3 places店外コース(2 時間)︓2 ケ所~ 3 ケ所

정가牌价Price定価

\3,300半天套餐 (4 小時 ) :2-3 地方반나절 코스 (4시간):4개

半日コース(4 時間)︓4 ケ所Half Day plan(4h):4places

Hommachi Station

Midosuji

Shinsaibashi

Semba Center Building

Chuo Odori

Hommachi Dori

筋堂御

Midosuji

筋堂御

筋橋斎心

本町通

中央大通

船場センタービル

本町3

平野町3

備後町3

南久宝寺町3

御霊神社 Goryo Shrine 北御堂 Kitamido Temple

南御堂 Minamimido Temple 難波神社 Namba Shrine

※スタンプは3Fロビーにあります。※Stamp is in the lobby on the third floor.

How to vi

sit a shrin

e or temp

le

【寺院篇】

地下鉄 本

町駅16号

出口直結

地鉄本町站16

号出口直达

http://ww

w.osaka-metr

o.co.jp/w

asobi/

大阪市中央区船場中央4-1-10

船場センタービル10号

館北1F

営業時間:10

時~18時

30分 最終受付は17時

休館日:日・祝、年末年始(12月

30日~1月

3日)

大阪市中央区船场中央4-1-10

船场中央大厦10号

馆北1楼

营业时间:10

:00~18:30 受

理时间,直到17点

休息曰:周

日,节假日,年终

年初(12月

30日~1月

3日)

フェイスブック   和爽美

インスタグラム @

wasobi.kimono

Visiting four

Visiting four

temples and shrines

temples and shrines四寺社巡り

四寺庙和神社之旅

右手が少し下

になるよう手

を合わせ、柏

手を2回(二

拍手)

鸟居是进入神社前的大门,是圣地与人间尘世的境界线。

进入圣地前向神鞠一躬以表达敬意

2. 手水舎で身

を清める(清

め方は神社と

同様)

3. お線香を上

げる(お線香

がない場合は

省略)聖域へ

入る前に仏様

に浅いお辞儀

でご挨拶を。

1) 一礼し、

お賽銭を入れ

て鈴を鳴らす

3) 一礼する

※柏手は打

たないように

注意

《参拜方法》

1. 山门前鞠一躬

2. 参拜前在水宿舍洗手漱口(与神社同样)

3. 烧香(没有香时省略)

4. 参拜

山门是圣地与人间尘世的境界线。

进入圣地前向佛鞠一躬以表达敬意。

在参拜的道路两边行走

1) 鞠一躬,放入钱币摇铃

2) 胸前合掌祈愿

3) 鞠躬1次 *注意不要拍手

香的香味是神佛的食物

【寺院編】

参拜

参拜前在水宿舍洗手漱口

①右手拿勺盛水洗左手。

②左手拿勺盛水洗右手。

③右手拿勺盛水到入左手心,用左手心的水轻微漱口。

(不要用嘴直接从勺喝水漱口)

⑤最后竖起勺棒让勺中的水顺棒流下,然后将勺放回原处。

1) 鞠一躬,放入钱币摇铃

2) 深深地鞠躬2次

3) 右手稍稍下挫合掌,拍手2次

4) 深深地鞠躬1次

《参拜方法》

うさぎ手鏡

桜根付

マグネット

お寿司キーホ

ルダー

ソックス

ケ所の2 3いずれ

か1つスタンプで

ケ所の4いずれ

か1つスタンプで

ケ所以上

のスタンプ

でプレゼント

!!

凭2处以上红印可得到礼品

带有樱花

磁铁

带把的小

镜子袜子

寿司钥匙

圈凭2~3处红印可

选择其中1个

凭4处红印可

选择其中1个

在各神社寺院参拜后可得到红印

作为参拜证明请在此衬纸上盖红印

参拝の仕方

1. 鳥居の前で衣服を整え一礼鳥居は聖域と下界の境界線。聖域へ入る前に神様に浅いお辞儀でご挨拶を。

《参拝方法》1) 一礼し、お賽銭を入れて鈴を鳴らす2) 深く2回お辞儀をする(二礼)3) 右手が少し下になるよう手を合わせ、柏手を2回(二拍手)4) 深くお辞儀をする(一礼)

④手のひらを清めます。

位置に戻します。

1. Before passing under the gate(shrine's gate called TORII) you should bow and fix your cloth up.Torii is sanctuary and the outside of the boundary line.Greetings in the shallow bow to God before entering the sanctuary.

How to visit a shrine or temple

【Shrine】

お線香の香りは神仏の食べ物

1. 山門の前で一礼

2. 手水舎で身を清める(清め方は神社と同様)3. お線香を上げる(お線香がない場合は省略)

4.参拝をする

ちょうずや

山門は、聖域と下界の境界線。聖域へ入る前に仏様に浅いお辞儀でご挨拶を。参道では端を歩く。

《参拝方法》1) 一礼し、お賽銭を入れて鈴を鳴らす2) 胸の前で合掌して祈願する3) 一礼する ※柏手は打たないように注意

《Worshiping》

1. Before passing under the gate, you should bow.

2. Before worshiping at a temple, you need to purify your hands and mouth. (The way is the same as time of the Shinto shrine.)

3.

4. Go and worship.

The gate is sanctuary and the outside of the boundary line.Greetings in the shallow bow to Principal idol before entering the sanctuary.You sould walk the edge of approach to a temple.

First, stand up face the front with bowing and ring the bell.Next, to pray with hands clasped in prayer in front of the chest.Finally, to bow one time. ※The hand clapping in prayer is careful not to beat.

Put up an incense stick.The smell of incense is the food of the gods.

【Temple】

3. 参拝をする 3. Go and worship.

First, stand up face the front with bowing and ring the bell.Next, bow twice. This means deep respect to GOD. Put our hands together at a thoracic level next clap hands with stirringright hand, after that play with putting both hands together again. To stir a hand means it’s not coming together man and GOD yet. Finally, to bow one time.

《Worshiping》

ちょうずや2. 参拝の前には、手水舎で手と口を清める 2. Before worshiping at a shinto shrine,

you need to purify your hands and mouth.① Take the wooden dipper in your right hand and fill it with water. Pour the water over your left hand. ② Then take the dipper in your left and pour water over your right. ③ Take the dipper again in your right hand and pour some water into the cupped palm of your left hand. Rinse your mouth with this water. (Please be careful not to rinse your mouth directly from the dipper.)④ Cleanse your palm.⑤ Finally, hold the dipper vertically so that the remaining water can wash the handle of the dipper. Place the dipper back in its original position.

地下鉄 本町駅16号出口直結 지하철 혼마 치역 16 호 출구 직결

http://www.osaka-metro.co.jp/wasobi/

大阪市中央区船場中央4-1-10 船場センタービル10号館北1F営業時間:10時~18時30分 最終受付は17時休館日:日・祝、年末年始(12月30日~1月3日)

오사카시 츄 오구 센바츄오 4-1-10센바 센터빌딩 10 호관 북쪽 1 층

영업 시간 : 10시 ~ 18시 30 분 최종 접수는 17시휴관일 : 일 · 공휴일, 연말 연시 (12 월 30 일 ~ 1 월 3 일)

フェイスブック   和爽美インスタグラム @wasobi.kimonoうさぎ手鏡

Visiting four temples and shrines

四寺社巡り4 절과 신사 방문

神社編

お寺編

桜根付 マグネット

お寿司キーホルダーソックス

ケ所の2 3~いずれか1つスタンプで

ケ所の4いずれか1つスタンプで

ケ所以上のスタンプでプレゼント!!2

北御堂

難波神社

明応5年(1496)、本願寺第8代宗主蓮如上人の手により、大坂(明治から「大阪」)に、親鸞聖人から伝えられた浄土真宗の教えを弘めるため、現在の大阪城あたりに一つの小さな坊舎(大坂本願寺)が建てられました。その坊舎を中心にして周りに寺内町が形成され、大坂の町は大いに発展していったそうです。しかしその後、本願寺の寺基は和歌山、貝塚、天満、京都と移転していきますが、大坂の門徒はこの地での「お念仏」の灯りをまもるため、天満に近い「楼の岸」に新しい坊舎を建立しました。

、り移に地の在現たいてれば呼と」郷村津「、後のそ津村御坊は「北御堂」と称されるようになり、南御堂と並び大阪の人々から親しまれています。

1496년 本願寺(혼간지)제8대종주 蓮如上人(렝뇨쇼닝) 의 손으로 오사카에 親鸞聖人(신란쇼닝)에게 전해된 浄土真宗(죠우도진종)의 가르침을 포교하기위해 형쟁의 오사카선 금처에 하나의 각은 절(오사카혼간지)

이 세웠졌습니다.그 절을 중심으로서 주위에 마을이

만들어지고 오사카는 매우 발전됐습니다.

그후에 혼간지는 和歌山와카야마·貝塚가이즈카·텐마天満・京都교토에 이전했습니다만 오사카의 신자는텐마금처에 새로운 절을 세웠습니다.그 후에 「津村郷」(쓰무라교)라고 불리게 되고 南御堂(미나미미도우)과 오사카에 사는 사람들한테서 사랑을 받고 있습니다.

当社は西暦406年、反正天皇が現在の河内松原市上田に都を移された時、同地に父帝の仁徳天皇を偲んで創建されました。その後平野を経て、西暦1583年に現在の地に移りました。当時この地は上難波荘、現在の難波が下難波荘と呼ばれていました。船場・新町が栄えた為上難波の名前は忘れられましたが、その中心にあったので難波神社と言います。御祭神の仁徳天皇は初めて大阪に都を置かれ、大阪の街を大開拓された方で大阪の守り神と祀られる方です。またご一緒に厄除けの神様の素戔嗚尊と、五穀豊穣・商売繁盛の神様の博労稲荷をお祀りしています。また淡路島の植村文楽軒が当社の門内に人形浄瑠璃の小屋を作り、人気を博しました。今では文楽が人形浄瑠璃の代名詞となり、当社も文楽発祥の地として知られています。

406년 反正天皇(한제천화)이 현재의 河内松原市(카와치마바라시)에 수도를 옮길때 그곳에 아버지인 仁徳天皇(닌토크천환)를 그리워해서 세웠습니다.그후 1583년에 현재 토지로 옮겼습니다.그때 이곳은 난바의 중심이 이었기때문에 난바신사라는 이름이 됐습니다.난바신사에세 모시고있는 닌토크천한은 처음으로 오사카에 수도로하고 오사카를 개척한분으로 오사카의 수호신이 되었습니다.이 신사에는 닌토크천화 함깨 부적 과 농작물이 풍작 잘 되기를 장사가 잘 되기를 기원하는 신을 모시고 있습니다.

Kitamido Temple

Namba Shrine

浄土真宗本願寺派本願寺津村別院기타미도

참배하는 방법

【신사】

【절】

두개소 이상의 스탬프로 선물!!

벚꽃 스트랩 자석

토끼 손거울 양말 초밥 키홀더

각 신사나 절에 찹배하면 스탬프가 받을 수 있습니다.카드에 참배한 증면으로서 스탬프 를 찍어주세요.

두세 곳의 스탬프에 하나의 선물

네 곳의 스탬프에 하나의 선물

御霊神社

北御堂

南御堂

難波神社

御霊神社は、平安時代の創祀とされ、縁結び、厄除

けの神様として崇敬されている浪速の氏神です。

また境内には、明治17年(1884)から大正15年

(1926)まで人形浄瑠璃・御霊文楽座があり、文楽

200年の歴史のうちで、もっとも華やかな時代を

つくりました。日本で初めての文楽のための常設

小屋であり、今の国立文楽劇場のもとになりまし

た。近年では、戦災で境内で唯一焦げた状態から再生

したクスノキが今もなお成長し続けていることかういと

いよに肌とむ

拝、れば呼と

」木のり守肌

「、らご利益があるとして、オフィス街の隠れた聖地とし

て注目を集めています。Goryo shrine was built in late 800s. It was the

local Shinto deity worshiped as a shrine for

marriage and warding off evil in Naniwa.

There was the first permanent theater of the

Japanese puppet show from 1884 to 1926.

And it became the present national Japanese

puppet theater.There is a camphor called "Tree of shin defense"

. Though it was burnt by fire of the war, it is

growing up. So it is very popular because of

good for shin when we worship it.

明応5年(1496)、本願寺第8代宗主蓮如上人の

手により、大坂(明治から「大阪」)に、親鸞聖人から

伝えられた浄土真宗の教えを弘めるため、現在の

大阪城あたりに一つの小さな坊舎(大坂本願寺)

が建てられました。その坊舎を中心にして周りに寺内町が形成され、

大坂の町は大いに発展していったそうです。

しかしその後、本願寺の寺基は和歌山、貝塚、天満、

京都と移転していきますが、大坂の門徒はこの地

での「お念仏」の灯りをまもるため、天満に近い

「楼の岸」に新しい坊舎を建立しました。

、り移に地の

在現たいてれ

ば呼と」郷村

津「、後のそ

津村御坊は「北御堂」と称されるようになり、南御

堂と並び大阪の人々から親しまれています。

In 1496, Osaka Honganji Temple located the

present Osaka castle was built by Rennyo,the

8th generation head of the Jodo shinshu

Honganji Buddhist Sect. A town grew up around

the temple and Osaka developed greatly. It

moved to the present place. We call the temple

Kitamido and it is popular with Minamimido

Temple by people in Osaka.

当社は西暦406年、反正天皇が現在の河内松原市上

田に都を移された時、同地に父帝の仁徳天皇を偲ん

で創建されました。その後平野を経て、西暦1583年

に現在の地に移りました。当時この地は上難波荘、現

在の難波が下難波荘と呼ばれていました。船場・新町

が栄えた為上難波の名前は忘れられましたが、その

中心にあったので難波神社と言います。

御祭神の仁徳天皇は初めて大阪に都を置かれ、大阪

の街を大開拓された方で大阪の守り神と祀られる方

です。またご一緒に厄除けの神様の素戔嗚尊と、五穀

豊穣・商売繁盛の神様の博労稲荷をお祀りしています。

また淡路島の植村文楽軒が当社の門内に人形浄瑠

璃の小屋を作り、人気を博しました。今では文楽が人

形浄瑠璃の代名詞となり、当社も文楽発祥の地とし

て知られています。In 406 Namba Shrine was built by Emperor

Hanzei in memory of the Emperor Nintoku who

was his father, when he moved to the new

capital, current KawachiMatsubara city.

It was moved to the present place in 1583. This

area was center of Namba, then it was named

Namba Shrine. It is worshiped that Emperor

Nintoku who put the capital in Osaka for the

first time and promoted it with deity of warding

off evil and deity of prosperous trade, good

harvests. It is also known for the Japanese

puppet "Bunraku" theater birthplace.

難波別院(南御堂)の創建は、今から400年以上前

の安土桃山時代の末、1595年(文禄4)に、本願寺

第12代・教如上人(1558~1614)が大坂渡辺の

地に「大谷本願寺」を建立したことに始まります。

  創建から2年後の1598年(慶長3)に、豊臣秀吉

による大阪城の拡張と、城下の町制改革でなどに

より、大谷本願寺は現在の難波別院のある地へと

移転します。また、関ヶ原の合戦に勝った徳川家康

によって京都・烏丸七條の地が寄進され、教如上

人は大坂から京都へと寺基を移されます。

  教如上人は東本願寺の建立と共に、大阪の大

谷本願寺の地を「難波御堂(難波別院)」とし、大阪

における念仏の中心的な道場とします。In 1595,Nambabetsuin (Minamimido Temple)

was built by Kyonyoshonin,the 12th generation

head of Honganji(1558-1614) in Watanabe

Osaka as Otani Honganji. 2 years later, it moved

to the present place because of Toyotomi

Hideyoshi's reforms. After that it moved to Kyoto

where Tokunaga Ieyasu gave the land for temple

called Higashi Honganji. At the same time, Otani

Honganji in Osaka was called Nambamido(Nam-

babetsuin).

Goryo Shrine

Kitamido Temple

Minamimido Temple

Namba Shrine

浄土真宗本願寺派本願寺津村別院

真宗大谷派難波別院

参拝の仕方1. 鳥居の前で衣服を整え一礼

鳥居は聖域と下界の境界線。

聖域へ入る前に神様に浅いお辞儀でご挨拶を。

《参拝方法》1) 一礼し、お賽銭を入れて鈴を鳴らす

2) 深く2回お辞儀をする(二礼)

3) 右手が少し下になるよう手を合わせ、柏手を2回(二拍手)

4) 深くお辞儀をする(一礼)

④手のひらを清めます。 位置に戻します。

1. Before passing under the gate(shrine's gate called TORII)

you should bow and fix your cloth up.

Torii is sanctuary and the outside of the boundary line.

Greetings in the shallow bow to God before entering the sanctuary.

How to visit a shrine or temple【Shrine】

お線香の香りは神仏の食べ物

1. 山門の前で一礼

2. 手水舎で身を清める(清め方は神社と同様)

3. お線香を上げる(お線香がない場合は省略)

4.参拝をする

ちょうずや

山門は、聖域と下界の境界線。

聖域へ入る前に仏様に浅いお辞儀でご挨拶を。

参道では端を歩く。

《参拝方法》1) 一礼し、お賽銭を入れて鈴を鳴らす

2) 胸の前で合掌して祈願する

3) 一礼する ※柏手は打たないように注意

《Worshiping》

1. Before passing under the gate, you should bow.

2. Before worshiping at a temple, you need to purify your

hands and mouth. (The way is the same as time of the Shinto shrine.)

3.4. Go and worship.

The gate is sanctuary and the outside of the boundary line.

Greetings in the shallow bow to Principal idol before entering the sanctuary.

You sould walk the edge of approach to a temple.

First, stand up face the front with bowing and ring the bell.

Next, to pray with hands clasped in prayer in front of the chest.

Finally, to bow one time. ※The hand clapping in prayer is careful not to beat.

Put up an incense stick.

The smell of incense is the food of the gods.

【Temple】

3. 参拝をする

3. Go and worship.First, stand up face the front with bowing and ring the bell.

Next, bow twice. This means deep respect to GOD.

Put our hands together at a thoracic level next clap hands with stirring

right hand, after that play with putting both hands together again.

To stir a hand means it’s not coming together man and GOD yet.

Finally, to bow one time.

《Worshiping》

ちょうずや

2. 参拝の前には、手水舎で手と口を清める2. Before worshiping at a shinto shrine,

you need to purify your hands and mouth.

① Take the wooden dipper in your right hand and fill it with water.

Pour the water over your left hand.

② Then take the dipper in your left and pour water over your right.

③ Take the dipper again in your right hand and pour some water into

the cupped palm of your left hand. Rinse your mouth with this water.

(Please be careful not to rinse your mouth directly from the dipper.)

④ Cleanse your palm.

⑤ Finally, hold the dipper vertically so that the remaining water can wash

the handle of the dipper. Place the dipper back in its original position.

地下鉄 本町駅16号出口直結Connected directly to exit 16 of the Hommachi subway station.

http://www.osaka-metro.co.jp/wasobi/

大阪市中央区船場中央4-1-10

船場センタービル10号館北1F

営業時間:10時~18時30分 最終受付は17時

休館日:日・祝、年末年始(12月30日~1月3日)

Semba Center Bldg. No.10 North 1F,4-1-10

Semba-chuo,Chuo-ku,Osaka

Business hours : 10AM to 6:30PM Last entry is at 5PM.

Closed : Sundays,National holidays,Year-end holidays (Dec.30 - Jan.3)

フェイスブック   和爽美

インスタグラム @wasobi.kimono

ケ所以上のスタンプでプレゼント!!

2

うさぎ手鏡

Visiting four temples and shrines

Visiting four temples and shrines

四寺社巡り

神社編

お寺編

桜根付

マグネット

お寿司キーホルダー

ソックス

Sakura Japanese key ring

Magnet

Hand mirror

Socks

You can get a stamp, when you go and worship each Shrine or Temple.

Please put a stamp on this sheet, it certifies that you go and worship.

A present by collecting 2 and over stamps.

ケ所の

2 3~いずれか1つ

スタンプで

ケ所の4いずれか1つ

スタンプで

You can choose a present

from these for 2 or 3 stamps.

You can choose a present

from these for 4 stamps.

Sushi key ring

在各神社寺院参拜后可得到红印作为参拜证明请在此衬纸上盖红印

각 신사나 절에 찹배하면 스탬프가 받을 수 있습니다.카드에 참배한 증면으로서 스탬프 를 찍어주세요.

凭 2处以上红印可得到礼品

ケ所のスタンプでいずれか 1つ2 3~

두~셋개소 의 긱인으로 하나 선물

You can choose a present from these for 2 or 3 stamps.凭 2~ 3处红印可选择其中 1个

ケ所のスタンプでいずれか 1つ4

넷개소 의 긱인으로 하나 손물

You can choose a present from these for 4 stamps.凭 4处红印可选择其中 1个

带有樱花根 磁铁

带把的小镜子袜子 寿司钥匙圈

Page 2: 四寺社巡り - Visiting four temples and shrines››寺庙和神社之旅 4 절과 신사 방문 Visiting four temples and shrines 各社寺に参拝するとスタンプがもらえます。参拝のしおりプレゼント参拝の証としてスタンプを押そううさぎ手鏡

着物に着替えて出発 !

店内撮影スポットで写真撮影 30 分 お着替え後各自解散

change your clothes and depart from this shop

take pictures at the studioof Wasobi for 30 minutes.change your clothes

换上和服出发!

在店内照相 30 分钟换装之后解散

和爽美集合 着物をチョイスchoose KIMONO at Wasobi和爽美集合 选和服와소비 집합 기모노를 선택 기모노 를 갈아입고 줄발!

가게안에서사진촬영30분 갈아아입은 후 해산

体験内容 tour plan 体验内容 체험 내용

各社寺に参拝するとスタンプがもらえます。参拝の証としてスタンプを押そう︕You can get a stamp, when you go and worship each Shrine or Temple.Please put a stamp on this sheet, it certifies that you go and worship. 在各神社寺院参拜后可得到红印 . 作为参拜证明请在此衬纸上盖红印각 신사나 절에 찹배하면 스탬프가 받을 수 있습니다.카드에 참배한 증면으로서 스탬프 를 찍어주세요.