* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci...

8
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected] PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania . Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected] REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certifi- cates are given only to registered members . New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Transcript of * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci...

Page 1: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00, w soboty także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected] PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania.

Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii.

SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected] REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certifi-cates are given only to registered members. New members are welcomed.

Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

2 FEBRUARY 6, 2011

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH

MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki

Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor

12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222

Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue

www.ststansacademy.org

Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222

Tel: 718-389-3991

Saturday, February 5 - sobota, 5 lutego 6:30am † Józef Nida-Róże Różańcowe 7:00am † Anna Mogielnicki-J. & P. Rogowicki 8:00am † Martha Lachowski-O.L. of Fatima Society 5:30pm † Barbara Lojko-Bret Gonden 7:00pm † Maria Dul (1r.śm.)-Janina i Paul Jackowski Sunday, February 6 - niedziela, 6 lutego 7:30am †Alexander Krysiak-żona z rodziną 9:00am † Roman Matej (4r.śm.)-Grażyna 10:15am † Anna, Zofia i Bolesław Jezusek; Stanisław Szczech i Felix Szuprowicz-rodzina Szuprowicz 11:00am † Ann Purcell-Kryshak family 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm † Janina Komosińska (r.śm.)-brat Konc.: † Stanisław Miroń-rodzina 8:00pm † Zofia Kacperska-Kazimierz i Zbigniew Kacperski Monday, February 7 – poniedziałek, 7 lutego 6:30am † Ryszard Radomski-siostra Danuta 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter Tomczyk-Tomczyk family Tuesday, February 8 – wtorek, 8 lutego 6:30am † Longin Kosiorek-Elżbieta Łuczaj 7:00am † Henryk Górski-żona i dzieci z rodz. Konc.: † Zdzisław Arnal-Dorota i Kazimierz Kochanowicz 8:00am † Helen Caulfield-Bridie Martin 7:00pm † Tadeusz Wadolowski-córka z rodz. Wednesday, February 9 – środa, 9 lutego 6:30am † Michał i Zofia Górczyński-siostrzenica Mildred 7:00am † Louis Koutros - +Stella Gryziec 8:00am † Deceased Members of the Holy Family Association-St. Stan’s Holy Family Association 7:00pm ZBIOROWA - NOWENNA Thursday, February 10 - czwartek, 10 lutego 6:30am † Helena Slowik-Theresa Hardek 7:00am † Stanisław Zielinski (r.śm.)-dzieci 8:00am † Sophie Dirkes-Estelle Jones 7:00pm † Barbara Kotara-Piotr Okurowski 7:30pm Za Ojczyzne i †Poległych w Smoleńsku

Friday, February 11 – piątek, 11 lutego 6:30am † Magdalena Koczur-Hania Lewandowski and Andy Socrates 7:00am † Stanisław Oledzki (r.śm.)-wnuczka z rodz. 8:00am † Kazimierz Chrostowski-Chrostowski & Hungreder fam. 11:00am W intencji Chorych 7:00pm ZBIOROWA Saturday, February 12 - sobota, 12 lutego 6:30am † Maria Brzuszek-Stanisław Panek 7:00am † Tadeusz Kuligowski-siostra 8:00am † Antoni Garbacz (2 r.śm.)-żona i dzieci z rodz. 5:30pm † Ben Tomczyk-Tomczyk family 7:00pm † Jan Trzpis (3r.śm.)-żona z dziećmi i wnukami Konc.: † Felicja Owczarczuk (1 r.śm.)-córka z rodziną Sunday, February 13 – niedziela, 13 lutego 7:30am † Jadwiga, Piotr i Jan Mioduszewski-syn i brat 9:00am † Maria Dul-Lorraine Bulakowski 10:15am † Ryszard Lewinski i Stanisław Szymczyk-rodz. Konc.: † Zofia i Feliks Kulik (r.śm.)-córki z rodziną 11:00am † Jeannie Dajczak-Kryshak family 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm † Mirosława Niedziołka (5 r.śm.)-dzieci z rodz. 8:00pm † Józef & Alina Brudz-dzieci z rodzinami ******************************************************************

CHLEB I WINO - BREAD AND WINE during the week of

6 to 13 February is being offered in memory of

REGINA, JULIUSZ & WITOLD ZAKRZEWSKI requested by S. & H. Wawrzyniak

THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ

Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła:

$9,587.00

Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo

Our parish is staffed by the Vincentian Fathers

Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz

Rev. Józef Szpilski CM

Rev. Jan Urbaniak CM

Rev. Jarosław Lawrenz CM

Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center:

Rev. Joseph Lachowski CM

607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290

www.ststanskostka.org e-mail: [email protected]

Page 3: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

PATRON 3

SUNDAY: The second collection today is designated to assist our parish in paying the 2011 Diocesan Assessment. To date we have collected $23,939 of the $43,400 assigned to our parish. Our sincere thanks for your donations, and ask for your continued support as we strive to reach our goal as soon as possible. In 1997, Pope John Paul II called for consecrated life to be promoted throughout the universal Church. He declared February 2, the feast of the Presentation of the Lord, to be observed as World Day for Consecrated Life. In the United States, when February 2 is not on a Sunday, we celebrate on the Sunday after the Presentation. The celebration of World Day for Consecrated Life invites all the Church to reflect on the role of Consecrated Life within the Christian community. Those who choose to live a consecrated life do so for the sake of the gospel. Please pray for all those who have made commitments to the consecrated life, and be sure to thank them on their special day. May they continue to be inspired by Jesus Christ and respond generously to God’s gift of their vocation. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. Our parish library is open on Mondays from 6:30pm to 8:00pm. There will be a meeting of the Parish Pastoral Council on Monday, February 7 at 7:30pm in the rectory. FRIDAY: On Friday, February 11 we will observe the Feast of Our Lady of Lourdes as well as the World Day of the Sick. On this day, there will be one extra Mass celebrated at 11:00am and the Sacrament of the Sick will be administered at all Masses. We encourage everyone to pray through the intercession of Blessed Father Jerzy Popiełuszko. Special folders containing prayers can be found in the first pew closest to the reliquary of Fr. Jerzy. We ask that you take advantage of them, but please do not take them home. In the coming weeks we are planning to set up a journal in which people will be able to list blessings obtained through the intercession of Fr. Jerzy and his relics. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is designated to assist our parish with the maintenance of our parish buildings.

***************************************************************** THIS WEEK WE CELEBRATE:

W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Mon / Pon St. Cyril, monk and St. Methodius, bishop Thu / Czw The Seven Founders of the Order of Servites, religious

PARISH ANNOUNCEMENTS FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

February 6, 2011

NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na pomoc w zapłaceniu naszego rocznego podatku na kurię diecezjalną za rok 2011. Dotychczas zebraliśmy 23,939 dolarów z 43,400, które zostały wyznaczone naszej parafii. Serdecznie dziękujemy za złożone ofiary i prosimy o kontynuowanie zbiórki. Jan Paweł II ustanowił w całym Kościele dzień 2 lutego, Święto Ofiarowania Pańskiego, Światowym Dniem Życia Konsekrowanego. W USA obchodzimy go w niedzielę po Ofiarowaniu, to jest 6 lutego 2011. Dzień ten zachęca wszystkich wierzących do refleksji nad istotą życia konsekrowanego i wartościami, jakie otrzymuje wspólnota wierzących dzięki modlitewnemu i charytatywnemu życiu osób, które poświęciły swoje życie Bogu. Tego dnia modlimy się za zakonnice i zakonników, którzy dla dobra Ewangelii oddali swoje życie dla Boga. Dziękujemy im i życzymy, aby Chrystus był zawsze dla nich natchnieniem i mocą w ich codziennym życiu, które jest nieustannym wypraszaniem łask dla całej wspólnoty Kościoła. PONIEDZIAŁEK: Msza św. zbiorowa oraz Nowenna do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00 rano w j. polskim. Biblioteka parafialna jest otwarta w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00 wieczorem. Zapraszamy. Spotkanie Rady Parafialnej odbędzie się w poniedziałek o godz. 7:30pm w kancelarii parafialnej. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. PIĄTEK: W piątek 11 lutego obchodzimy wspomnienie Matki Bożej z Lourdes. Jest to Światowy Dzień Chorych. Tego dnia o godzinie 11:00 będzie odprawiona specjalna msza święta dla chorych z udzieleniem sakramentu chorych. Serdecznie zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy za chorych i cierpiących. Pozostałe msze święte według normalnego porządku tygodniowego. Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Zachęcamy do odmawiania modlitw poprzez pośrednictwo błogosławionego księdza Jerzego Popiełuszko. Specjalne foldery z modlitwami są umieszczone w pierwszej ławce naprzeciw relikwiarza ks. Jerzego. Prosimy z nich korzystać, ale nie zabierać do domu. Planujemy w najbliższych tygodniach założyć księgę, do której osoby mogłyby wpisywać łaski wyproszone u Boga za wstawiennictwem księdza Jerzego i wymodlone przy Jego relikwiach. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie przeznaczona na opłacenie rachunków za światło i ogrzewanie w budynkach parafialnych.

OGŁOSZENIA PARAFIALNE V NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM

6 lutego 2011

Page 4: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

4 FEBRUARY 6, 2011

Obserwacje Nowy Jork jest miastem tyleż fascynującym, co brudnym. Oczywiście są enklawy bardzo czyste takie , gdzie w ciągu dnia widzi się mężczyzn w niebieskich uniformach sprzątąjacych ulice. Widzi się niestety i takie miejsca, że trudno uwierzyć, że się jest w światowej metropolii. Ulice pokryte są kubkami po wypitej kawie, plastykowymi butelkami, kartonowymi tackami, gazetami, woreczkami, resztkami jedzenia. A przecież to wszystko może a raczej powinno znależć się w kubłach na śmieci, które o pojemności wielkich kadzi są ustawione na każdym rogu. No więc dlaczego śmieci walają się po ulicach? Z powodu niechlujstwa, lenistwa (aż takiego?), braku nawyku, braku kultury,bezmyślności mieszkańców i przyjezdnych, publicznego przyzwolenia? Któregoś dnia weszłam do wagonu metra, którego podłoga była niemal dosłownie zasłana gazetami. Przeczytane i rzucone gdzie popadło. Przez moment wahałam się – pozbierać je, czy nie. Zwyciężyła potrzeba jazdy w czystym wagonie. Przeszłam przez cały i pozbierałam. Wychodząc z paką makulatury usłyszałam…oklaski autorstwa ciemnoskórej pasażerki. Nagrodziła mnie nimi za co? Za to, że ona sama pojedzie dalej w czystym wagonie, za raczej rzadkie w takim miejscu zachowanie, a może za moje “kuku”. Nieważne. Ważne, że tak jak lubię Nowy Jork, tak mnie brzydzi jego uliczny brud, brudne stacje i wagony metra, brzydzą mnie biegające szczury nie tylko po torach ale i po platformach dla oczekujacych. Do czasu przyjazdu do Nowego Jorku nie widziałam szczura, ale jak widać jeden z celów poznawczych został zrealizowany. Zresztą najmniej zamierzony. Po kilku takich “face to face” z uciekającym niemal spod nóg szczurem zadzwoniłam pod wskazany numer zgodnie z często słyszaną sugestią “see something say something”. I jakby na jakiś czas znikły. Ale tylko na jakiś czas. Walka z wiatrakami! Przypomnę historię z mojego dzieciństwa, która pewnie rozbawi wielu Czytelników, w tym rodziców dzieci w różnym wieku a może skłoni i do własnych wspomnień lub refleksji. Miałam wówczas może 4 lata. Szłam gdzieś z moją Mamą. Dostałam cukierka, z którego papierek po rozpakowaniu rzuciłam na ulicę. Mama dostrzegła to, poleciła wrócić i podnieść .Zawstydziła mnie sytuacja zwłaszcza, że mijająca nas kobieta zauważyła to i skomentowała – wiadomo na czyją korzyść i niekorzyść. Od tego czasu wewnętrzny hamulec uniemożliwia mi rzucenie na ulicy nawet najmniejszego śmiecia, nawet jeżeli leżałby ich stos . Może, gdyby dorośli reagowali na śmiecące dzieci tak, jak zrobiła to moja Mama i przypadkowa kobieta nie byłoby ludzi, którzy nie “zauważają” kolosalnych kubłów na śmieci nie wspominając lekceważenia estetyki miasta, którego w końcu są mieszkańcami. Stąd to oczarowana byłam czystością ulic w Japonii a konkretnie Tokio i Kioto. Kubły na śmieci prawie niewidoczne podobnie, jak ludzie jedzący na ulicach. Taka prosta zależność i z tak cudownym skutkiem. Nawet dla palaczy są wyznaczone na ulicach miejsca. Nie ma

więc wyrzucanych i rozdeptanych niedopałków. Podobnie czyściutkie ulice widziałam w Holandii, gdzie co rano chodniki były szorowane szczotkami. O innych obserwacjach napiszę przy następnej okazji. A my przecież chcemy żyć w czystym otoczeniu i jeżeli już nie będziemy zbierać rozrzuconych w metrze gazet, to chociaż korzystajmy z “proszących” o śmieci koszy .i uczmy tego dzieci. Krystyna Piotrowska-Breger

PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska-Breger, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: ¨ problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia,

odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.),

¨ konflikty rodzinne i pokoleniowe, ¨ trudności wieku dorastania ¨ początki chorób psychicznych, ¨ uzależnienia (alkohol, narkotyki),

Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. ***************************************************

PODZIĘKOWANIE Polska Szkoła im. Marii Konopnickiej składa serdeczne podziękowanie biznesom za przekazaną donacje na szkolną zabawę „Bal przebierańców”: Kiszka, Adamba Imports, Słodycze—Wedel, Natural Pierogies Family, Steve’s Meat Market, Meat Market przy Driggs Avenue. Dziękujemy również paniom: Irenie Czartoryjskiej i Genowefie Kozioł, państwu: Goman, Kulczyńskim, Bagieńskim, Ludze Morskiej-Gdynia 15, studentom—wolontariuszom oraz rodzicom, którzy angażowali się w przygotowaniach oraz podczas zabawy.

Dyrekcja Szkoły ***********************************************************

ZAPROSZENIE S p o t k a n i e z J e z u s e m w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej.

19 lutego 2011, Sobota

8.00 – 9.30 – Różaniec i medytacja wraz ze Wspólnotą Róż Różańcowych, Koronka do Miłosierdzia Bożego wraz ze Wspólnotą Najświętszego Serca Jezusowego 09.45 – 10.00 Czas w ciszy na indywidualną adorację 10.00 – 10.45 – Nabożeństwo za chorych i łaskę zdrowia wraz ze Wspólnotą Rodzin Nazaretańskich

Page 5: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

FEBRUARY 6, 2011 5

OUR PARISH PILGRIMAGE TO THE HOLY LAND On the occasion of the 115th Anniversary of our Parish, we are organizing a Pilgrimage to the Holy Land for 11 days from September 12-22, 2011.

On the itinerary are Jerusalem, Bethlehem, Nazareth, and Galilea. The spiritual leaders of the Pilgrimage are

Fr. Marek Sobczak and Fr. Jarek Lawrenz. Transportation will be provided by El Al Airlines from Newark to Tel Aviv.

The cost is $2,595 (+ $195 tax). For more information or reservations, please contact Classic Travel direct

at 1-973-473-3845; 1-800-774-6996 or www.classic-travel.com The Pilgrimage will be conducted in both English and Polish.

Page 6: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

6 FEBRUARY 6, 2011

Our constant Battle for Life... please read this pro-life thought – for meditation and consideration: The Alan Guttmacher Institute, which favors

t h e “ f r e e d o m t o t e r m i n a t e u n w a n t e d pregnancies” (Mission statement), indicates that “about 14,000 women have abortions each year because they became pregnant after rape or incest.” At the same time, it indicates that in 1996, “1.37 million abortions took place.” In other words, some 99% of all the abortions that occur have nothing to do with rape or incest, according to “pro-choice” sources. (Source: Website of the Alan Guttmacher Institute) *********************************************************************************************

GRUPA PRO-LIFE ŚW. Wincentego A'PAULO zwraca się z prośbą do wszystkich Ludzi Dobrej Woli o pomoc bezdomnym rodakom w przeżyciu bieżącej zimy! Możemy zapewnić im noclegi w kościele tylko w najzimniejsze noce! Gdy pogoda jest nieco bardziej sprzyjająca, możemy im pomóc, umożliwiając wejście do Metra (subway). Zbierają się oni przy wejściu: Greenpoint/Manhattan Avenues o 8 pm każdego dnia! Bądźmy dla nich miłosiernymi samarytanami a nie surowymi sędziami ! ALKOHOLIZM jest uzależnieniem, chorobą, wynikającą, przede wszystkim, z negatywnego ustosunkowania się do świata, otoczenia i siebie samych!!! Pomóżmy im zmienić to nastawienie przez okazanie im serca ! Jest to początek procesu zdrowienia, przynajmniej u niektórych z nich !!! Info: Marian Meller 718 383 1850, Brat Jan 718 389 7785 ********************************************************************************************************************************************************************

Polonijny Klub Podróżnika zaprasza na prezentację Wojciecha Cejrowskiego pt. NIE CHCECIE TAM BYC! która odbędzie się w Polskim Domu Narodowym przy 261 Driggs Ave. Dnia 11 lutego. W programie zobaczymy unikalne zdjęcia z jego wypraw w różne rejony świata. Cejrowski to obecnie najpopularniejszy w Polsce podróżnik, a także dziennikarz polityczny i obyczajowy. Jest laureatem polskiego Oskara, czyli Wiktora’2010 dla największej osobowości i najbardziej popularnej w Polsce postaci radiowo - telewizyjnej. Jego książki wydawane są w ogromnych nakładach, a jego programy telewizyjne „Boso przez świat” przyciągają przed telewizory miliony ludzi. Zapraszamy do zobaczenia tego unikalnego człowieka, o którym mówi cała Polska! Bilet wstępu: $25 tylko w sprzedaży w polonijnych agencjach. Ich lista oraz więcej informacji na stronie www.odkrywcy.com i telefonicznie: 1-973-473-1249. ********************************************************************************************************************************************************************

PIELGRZYMKA do Rzymu na Beatifikację Jana Pawła II Wylot z NY - 26 Kwietnia 2011 Powrót do NY - 6 maja 2011

KONTAKT: Parafia Holy Cross Maspeth-718-894-1387 Ks. Grzegorz Stasiak- 718-755-1404

********************************************************************************************************************************************************************

THE BEGINNING EXPERIENCE Help for the heartache of divorce, separation, and

widowhood. A weekend away for a lifetime of change. The next weekend is February 19 through 21, 2010.

For info and reservations, call John at (516)822-0635, Karen at (201)865-6784, or Jim at (718)474-3779

PODSTAWOWY PROGRAM TEOLOGICZNY Diecezjalny Instytut Duszpasterski rozpoczyna pilotażowy 10-tygodniowy Podstawowy Program Teologiczny: „Wypłyń na Głębię” (20 godzin) w języku polskim. Kurs jest adresowany dla każdego, ale szczególnie zapraszamy: osoby zaangażowane w Radach Parafialnych, we wspólnotach parafialnych, wszystkich tych, którzy biorą czynny udział w życiu parafialnym: lektorów, Szafarzy Eucharystycznych oraz tych wszystkich, którzy zainteresowani są pogłębieniem wiary i wiedzy religijnej. Czas kursu: 10 tygodni; od 8 lutego do 3 maja, 2011.

Wtorki: 7:15pm-9:15pm. Miejsce: Holy Cross Church, Maspeth Prowadzący: Kapłani i osoby świeckie z diecezji Brooklyn. Opłata: $45. Więcej informacji na temat kursu i rejestracji: Ms. Nelsa I. Elias (718) 229-8001 ext. 350 or [email protected] Holy Cross Church, Maspeth 1-718-894-1387 ****************************************************************** Franciscan Friar of the Renewal, Fr. Anthony Baetzold,CFR, and Capuchin Franciscan Friars Fr. Michael Marigliano, OFM Cap. and Fr. Michael Sevigny OFM Cap. will be leading several upcoming spring and fall pilgrimages to Holy sites around the world:

"Footsteps of John Paul II - Poland/Prague" "Franciscan Italy" "Great Women of Faith"--Paris/Lourdes/Lisieux "Paris/Lisieux Retreat" "Holy Land - The Living Rosary" "Medugorje - Journey to Peace" "Guadalupe/Mexico, Our Lady in the New World" "Holy Lands/Ancient Lands" - Syria, Jordan and Israel "The Camino" "World Youth Day" - Madrid and Fatima

Proceeds benefit the work of the Franciscans. For more information, or to arrange a private, custom pilgrimage, please contact Franciscan Spirit Tours toll free at 800-631-1128, 646-726-7964 (in NYC), at [email protected] or on the web at www.FranciscanSpiritTours.com. Mention you were referred by the bulletin and the parish will receive a contribution. ****************************************************************** Retrouvaille is a peer ministry. Couples who have had problems in their own marriages and have recovered from those problems, share their experiences with couples in troubled marriages with the hope that they too will see that their marriage can be saved. Thousands of couples all over the globe have found hope, help and healing by participating in the Retrouvaille program. YOU CAN SAVE YOUR MARRIAGE NOW! For more information about the upcoming Retrouvaille weekend that begins on Friday, February 25, 2011 at the retreat house in Douglaston, Queens--please call 1-800-470-2230 and you will be connected (confidentially) to an experienced couple from Long Island/Metro Retrouvaille who can help.

Page 7: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

FEBRUARY 6, 2011 7

Page 8: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly · 7:00am † Adam Czajkowski (8 r.śm.)-dzieci 8:00am † Eileen M. Szychowski (anniv.)-sister 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Walter

ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA

FLEA MARKET The parish Flea Market organized by parishioners to benefit the parish has reopened. We invite everyone every Saturday and Sunday from 10:00am to 3:00pm. The Flea Market is held in the old school building at 189 Driggs Avenue. Donations of household goods as well as other appropriate items (books, jewelry, DVD, etc) are being accepted there. We encourage everyone to come and buy. We also encourage others to volunteer their time and cooperation. Our success depends on your support and your support is greatly appreciated.

8 FEBRUARY 6, 2011

PCHLI TARG – WYPRZEDAŻ Tak zwany „Flea Market” czyli „Pchli Targ” organizowany przez grupę parafian na potrzeby parafii jest otwarty ponownie. Zapraszamy w każdą sobotę i niedzielę w godzinach od 10:00 rano do 15:00 po południ. Pchli Targ mieści się w budynku starej szkoły przy 189 Driggs Ave. Tam można też składać rzeczy na wyprzedaż. Serdecznie zapraszamy do zakupów. Serdecznie zachęcamy także zainteresowane panie i panów do pomocy i współpracy.