Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично...

48
(277) 19 '16 Библиотечные фонды

Transcript of Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично...

Page 1: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

(277)19 '16

Библиотечныефонды

Библиотечные фонды являются важнейшей документальной и инфор-мационной основой в жизни общества, поэтому совершенствование ка-

чества их формирования — это основной принцип комплектования.Комплектование библиотечного фонда должно обеспечивать и дина-

мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное ис-пользование поступающих изданий.

Page 2: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

ИРИНА БЕДУЛИНА

ПЕРВОЕ ОТЕЧЕСТВЕННОЕ НОТНОЕ ИЗДАНИЕ СЕРГЕЯ ПРОКОФЬЕВА «СКАЗКИ СТАРОЙ БАБУШКИ» В БИБЛИОТЕКЕ ИРКУТСКА

К 125-ЛЕТИЮ ВЕЛИКОГО РУССКОГО МУЗЫКАНТА И 90-ЛЕТИЮ ИЗДАНИЯ 2ЕЛЕНА ВЕДЬ

МУЗЕЕФИКАЦИЯ БИБЛИОТЕКАРХИВ В СОВРЕМЕННОМ БИБЛИОТЕЧНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (ГОМЕЛЬСКИЙ ОПЫТ) 5АЛЕКСАНДРА ИЗГАРШЕВА

СВИДЕТЕЛИ ИСТОРИИОБЗОР СТАТИСТИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ ТУЛЬСКОЙ ГУБЕРНИИ

XIX–ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА ИЗ ФОНДА ОТДЕЛА КРАЕВЕДЕНИЯ

ТУЛЬСКОЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСАЛЬНОЙ НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ 8НИНА КУЗЬМИНА

ЭВОЛЮЦИЯ ЛАТВИЙСКОЙ БИБЛИОТЕЧНОЙ СИСТЕМЫРУССКИЕ БИБЛИОТЕКИ И ЛИТЕРАТУРА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В РИГЕ НА РУБЕЖЕ ХХ–ХХI ВВ. 11АННА ОСИПОВА

СОАВТОР ИЛИ ИЛЛЮСТРАТОР?ИСКУССТВО ВИДЕТЬ МИР ГЛАЗАМИ РЕБЁНКА 17ДМИТРИЙ РАВИНСКИЙ

ПРЕДЛОЖЕНИЕ, ОТ КОТОРОГО НЕЛЬЗЯ ОТКАЗАТЬСЯ, ИЛИДАРЁНОМУ КОНЮ В ЗУБЫ НЕ СМОТРЯТ 20АНАТОЛИЙ ВАНЕЕВ

КОДЕКС ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИСТАЛ ЛИ ОН РУКОВОДСТВОМ К ДЕЙСТВИЮ ДЛЯ БИБЛИОТЕКАРЕЙ? 22ВЛАДИМИР БЕЛОУСОВ

В СЕРДЦЕ ГОРОДА ВАСЫСТОКГОЛЬМСКАЯ ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА 25ЛИДИЯ ПРОКУЛЕВИЧ

УНИКАЛЬНОСТЬ СИСТЕМЫ ШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ФИНЛЯНДИИ ЧАСТЬ 2 30ЕКАТЕРИНА ДУДАРЕВА, ТАТЬЯНА КОЗЛОВА

ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ ПРОЕКТНЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ СОЦИАЛЬНАЯ СФЕРА 33АНАСТАСИЯ ЛЕТОВА

«КНИГА. БИБЛИОТЕКА. ОБЩЕСТВО»XXII ВСЕРОССИЙСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ РАБОТНИКОВ ДЕТСКИХ БИБЛИОТЕК 35ОЛЬГА АНДОН, МАРИНА РАССАДИНА

ПЕРВАЯ ЛАСТОЧКАСЕЛЬСКАЯ БИБЛИОТЕКА В НОВОМ ИЗМЕРЕНИИ 38ВАЛЕНТИНА КУЗНЕЦОВА

ИСТОРИЯ ПО КИРПИЧИКУ КНИГА ДЛЯ ЧТЕНИЯ — ДЕТЯМ И ВЗРОСЛЫМ, В КОТОРЫХ ЖИВ РЕБЁНОК 42К ЮБИЛЕЮ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГОПРЕЗИДЕНТСКАЯ БИБЛИОТЕКА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ЭЛЕКТРОННУЮ

КОЛЛЕКЦИЮ, ПОСВЯЩЕННУЮ РУССКОМУ КЛАССИКУ 44

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ ЖУРНАЛА «БИБЛИОТЕЧНОЕ ДЕЛО» Фирсов Владимир Руфинович, заместитель генерального директора Российской национальной библиотеки,

доктор педагогических наук, председатель редакционной коллегии

Басов Сергей Александрович, заведующий научно-методическим отделом библиотековедения Российской национальной библиотеки, кандидат педагогических наук, заместитель председателя редакционной коллегии

Госина Людмила Игоревна, ведущий научный сотрудник Библиотеки по естественным наукам Российской академии наук, доктор филологических наук

Добрусина Светлана Александровна, директор Федерального центра консервации библиотечных фондов Российской национальнойбиблиотеки, доктор технических наук

Жабко Елена Дмитриевна, заместитель генерального директора по информационным ресурсам Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина, доктор педагогических наук

Леликова Наталья Константиновна, заведующая отделом библиографии и краеведения Российской национальной библиотеки, доктор исторических наук

Лихоманов Антон Владимирович, заведующий сектором фондов Российской национальной библиотеки, кандидат исторических наук

Михеева Галина Васильевна, ведущий научный сотрудник отдела истории библиотечного дела Российской национальной библиотеки, доктор педагогических наук

Николаев Николай Викторович, заведующий отделом редких книг Российской национальной библиотеки, доктор филологических наук

Соколов Аркадий Васильевич, доктор педагогических наук, профессор

Соколова Наталия Викторовна, директор Института корпоративных библиотечных информационных систем, кандидат технических наук

Черняк Мария Александровна, профессор кафедры новейшей русской литературы Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, доктор филологических наук

Колесникова Марина Николаевна, заведующая кафедрой библиотековедения и теории чтения СПбГУКИ, доктор педагогических наук, профессор

back_bd_cover_59.qxd 17.11.2016 16:56 Страница 1

Page 3: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

1

Три кита модернизацииДвухъядерность, по сути,

даёт возможность осуществлятьсядвум задачам параллельно, так,

чтобы они не влияли друг на друга

КАК-ТО СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ БАСОВ сравнил библиотеку сдвухъядерным процессором, «где одно ядро — это работа с информа-цией, а второе — работа с людьми». Именно эта библиотечная много-задачность порождает вечный спор «физиков» и «лириков», «технокра-

тов» и «гуманистов». Библиотеки, которым приходится бороться за выжи-

вание в наше непростое время, стараются уловить иобщественный запрос и тренд развития, которыйформулирует государство.

Только ленивый не процитировал выступлениеД. Медведева на заседании Правительства РФ, вкотором было сказано, что «состояние нашихбиблиотек нам важнее победы Трампа». Медве-дев отметил, что сегодня библиотеки перестают быть местом,где люди просто берут книги. И поэтому современная библиотека должна статьпрежде всего «быстрым и удобным навигатором по знаниям, площадкой для са-моразвития, образовательным центром». Медведев также сказал, что «ещё вдревние времена библиотека была центром знаний». Но сегодня у нас, подчерк-нул он, «число общедоступных библиотек из года в год сокращается».

Что надо сделать, чтобы «ситуацию по возможности исправить», «помочьбиблиотекам адаптироваться к современной жизни»?

Были названы три кита модернизации — разработать стандарты на оказаниебиблиотечных услуг, обеспечить библиотеки широкополосным интернетом и про-должать развивать НЭБ, которая обеспечит доступ к информации для удалённыхрайонов.

И в решении правительства речь не идёт ни о полноценном комплектованиикниг актуальной и современной литературой и периодикой (типа — всё есть в ин-тернете), ни о ремонте зданий, ни о зарплате библиотекарей (они же — «подвиж-ники», зачем им деньги?), ни о многом другом, что содержит в себе второе «ядро»библиотеки.

Анатолий Николаевич Ванеев в статье «Кодекс профессиональной этики» се-тует на то, что из библиотечной практики «вымывается» индивидуальная работа считателем, руководство чтением и его популяризация. И это тоже следствие тех-нологической революции — всё большее распространение получают «станции са-мообслуживания», которые не предполагают контакта библиотекаря и читателя.Задушевную беседу заменяет сетевое общение и многолюдные публичные акции.Процесс неизбежный — «железный конь идёт на смену крестьянской лошадке».

Но будущее библиотеки зависит от сохранения разумного баланса между тра-диционной библиотекой и новыми технологиями.

Опытные айтишники, разъясняя преимущества двухъядерного процессора, под-чёркивают, что они будут незаметны при работе со старыми программами. Ста-рые программы разрабатывались не для этой технологии, поэтому в состоянии ис-пользовать лишь одно ядро. Если же одновременно открыть несколько современ-ных программ, то процессор с двумя ядрами будет работать производительнее иэффективнее.

C любовью,Татьяна Филиппова,главный редактор журнала «Библиотечное Дело»

# 19 (277) *2016

Издатель: Член РБАООО “Агентство Информ-Планета”Главный редакторТатьяна ФилипповаДиректорМария КовалёваВыпускающий редакторМария ФармаковскаяЛитературный редакторЯна МихневичДизайн и вёрсткаАндрей ФилипповПредставительство в МосквеОтветственный редакторСлава Матлина

ПодПод пипи сс кака :по Каталогу Роспечати

индекс 81774,по Каталогу Почта России

индекс 63482

Для писем: 191119, СПб., а/я 133

Тел./факс: (812) 575–5777, 764–1580Тел.: (499) 163–4942.Е-mail: [email protected]

matlina@mail .ru

www.bibliograf.rubibliograf.ru@BibliografRu

www.vipishi.ru — подпишись сейчас!интернет-подписка

на газеты и журналы через МАП

Издание зарегистрировано Министерством РФ по де-лам печати, телерадиовещанию и средствам массовойкоммуникации ПИ №77-13082 от 15. 07. 2002Учредитель: Татьяна Филиппова

ISSN № 1727–4893

Мнение редакции по тем или иным вопросам можетне совпадать с мнениями авторов.

Редакция не несёт ответственности за содержаниерекламных материалов.

Никакая часть данного издания не может бытьвоспроизведена в какой бы то ни было форме без раз-решения редакции.

Адрес редакции и издательства:191040, СПб, Лиговский пр., д. 52, лит. «К», оф. 12.Отпечатано в типографии: Политехника. СПб,Измайловский пр. 20. Тираж 3500 экз.

На обложке: Библиотека Латвийского университета.г. Рига.

© «Библиотечное Дело», 2016Цена свободная

Подписано в печать 29.09.16

12+

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 1

Page 4: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

2

Фонды

#19 [277] 2016

…Я ненавижу подражание,я ненавижу избитые приёмы...

С. Прокофьев

СЕРГЕЙ СЕРГЕЕВИЧ Про-кофьев является автором11  опер, 7  балетов, 7  симфо-ний, 8  концертов, многочис-

ленных произведений вокальной и ин-струментальной музыки, мелодий длякинофильмов и спектаклей. Прокофьеввошёл в историю как новатор музы-кального языка.

В редком фонде библиотеки Педаго-гического института Иркутского госу-дарственного университета в коллекции«Собрание из библиотеки иркутскогомузыковеда В.  Ф.  Сухиненко(1905–1992)»* хранится редкий экзем-пляр – нотное прижизненное изданиеСергея Прокофьева «Сказки старой ба-бушки», опубликованное 90 лет назад, в1926 г. в издательстве Киевского Музы-кального предприятия (КМП)**.

На гравированном титульном листе,оформленном украинским художникомБерковичем Г. Б. (1905–1976), имеетсявладельческая запись: «Владимир Сухи-ненко. Москва 1927.» (карандаш). По-черком держателя коллекции простав-лены инвентарные номера: «74» и «134»,а на нотах оставлены карандашные по-меты.

В 1927  г. Владимир Сухиненко, вы-пускник Московской консерватории, сбольшой вероятностью присутствовална одном из одиннадцати  московскихконцертов, данных Сергеем Прокофь-евым во время гастролей в СССР. Буду-щий иркутский музыковед, впечатлив-шись неповторимой музыкой, приобрёлноты цикла фортепианных пьес Про-

кофьева для своей коллекции, оставивоб этом запись на титульном листе.

Автор статьи, продолжая описыватьуникальные экземпляры из коллекцииВ. Сухиненко***, делает попытку вы-яснить: имеет ли наш экземпляр призна-ки книжного памятника, кроме того, чтоэто «прижизненное издание выдающе-гося автора»1 с мировым именем? От-ветить на этот вопрос стало возмож-ным, обратившись к биографии и твор-ческому пути «солнечного» композито-ра, как его называл К. Бальмонт.

В конце 1917  г. С.  Прокофьев заду-мал отъезд из России, кстати, не по по-литическим мотивам. Об отношении креволюционным событиям музыкант всвоём дневнике записал: «Я не контрре-волюционер и не революционер и нестою ни на той стороне, ни на дру-гой»2. Причиной, скорее, было непони-мание и неприятие тогдашней россий-ской публикой новаторского стиля ком-позитора. Кроме того, его произведенияпубликовались с большим трудом. Два-дцатишестилетнему музыканту сталоскучно и душно в родной стране. Он на-

ИРИНА БЕДУЛИНА

Первое отечественное нотноеиздание Сергея Прокофьева«Сказки старой бабушки» в библиотеке ИркутскаК 125-летию великого русского музыканта и 90-летию издания

Ирина Павловна Бедулина,заведующая сектором редких книг и рукописей библиотекиПедагогического института ИГУ,кандидат исторических наук, г. Иркутск

23 апреля 2016 г. исполнилось125 лет со дня рождения вели-кого пианиста, дирижёра, ком-позитора XX века Сергея Про-кофьева.

* Подробнее о коллекции см.: Бедулина  И.  П.Коллекция музыковеда В. Ф. Сухиненко в редкомфонде педагогического института (к 110-летиюсо дня рождения) / И. П. Бедулина // Сибирь в из-меняющемся мире. История и современность: ма-териалы всероссийской научно-теоретическойконференции, посвящённой памяти профессораВ. И. Дулова. — Иркутск: Изд-во Оттиск, 2015. —С. 9–14.** Сказки старой бабушки: Соч. 31 / Сергей Про-кофьев.  — Киев: Киевское музыкальное пред-приятие (КМП), [1926] (Киев-печать. 1-я фото-ли-то-тип.). — 11 с.; 34 см. (Сергей Прокофьев. Сочи-нения для фортепиано). — Н. д. К.М.П. 120.*** Бедулина  И.  П. Прижизненные издания нотП. И. Чайковского в коллекции иркутского музы-коведа В. Ф. Сухиненко / И. П. Бедулина // Биб-лиотековедение. — 2016. — Т. 1. — №1. — С. 67–71.

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 2

Page 5: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

3#19 [277] 2016

Фонды

ивно полагал, что в Америке он сразустанет знаменитым. Позднее, в конце1919 г., С. Прокофьев напишет: «Я слиш-ком рано сюда попал: дитё (Америка)ещё не доросло до новой музыки»3.

Благодаря А.  Бенуа и М.  Горькому,С.  Прокофьев познакомился с нарко-мом просвещения А.  В.  Луначарским,который сказал: «Вы революционер вмузыке, а мы в жизни, — нам надо рабо-тать вместе. Но если вы хотитеехать в Америку, я не буду ставить вампрепятствий». Как вспоминал Про-кофьев, он получил заграничный пас-порт и сопроводительный документ, вкотором значилось, что музыкант едет«по делам искусства и для поправленияздоровья» на несколько месяцев4.

Важно подчеркнуть, что путь велико-го композитора XX столетия пролегалчерез Иркутск.

7 мая 1918 г. С. Прокофьев пускаетсяв рискованное путешествие на поезде изМосквы во Владивосток, через всюстрану, объятую пламенем гражданскойвойны. Наибольшую опасность пред-ставлял выводимый из России черезВладивосток и растянувшийся по всейлинии Транссибирской железной дорогичехословацкий корпус военнопленных.Транссибирский экспресс, в которомехал С.  Прокофьев, находился в пути18 дней.

Месяцем ранее, в апреле Центроси-бирь объявила о введении военного по-ложения в крае. В Восточную Сибирь, аособенно в Иркутск, запрещался въездбывшим офицерам царской армии, вовсех поездах проводился тщательныйконтроль проездных документов, и все,вызвавшие малейшее подозрение, пре-провождались в тюрьму. Кроме того,Иркутск был переполнен беженцами отсоветской власти из Европейской Рос-сии. В мае к Иркутску были стянутыэшелоны с чехословаками: в одном эше-лоне находилось около 600 человек, ещёдва эшелона общей численностью око-ло 1 тыс. человек стояли на станции Ин-нокентьевская5.

В своём дневнике Прокофьев напи-сал: «…я лишь задним числом отдал се-бе отчёт в тех опасностях, которымподвергался наш поезд, двигавшийся че-рез далеко не спокойную Сибирь. Наполпути мы долго стояли — дорогу за-громождали поезда с чехословацкимиэшелонами. Наконец, нас как-то пропу-

стили, а позади немедленно образовал-ся чехословацкий фронт»6.

Молодому композитору невероятноповезло. Он прибыл в Иркутск за не-сколько дней до вооружённого мятежа,начавшегося 26  мая. Опасный участокдороги, как шутливо заметил музыкант,он «проскочил феерически».

К сожалению, в Иркутских летопи-сях не осталось упоминания, что в мае1918  г. через наш город проезжал ком-позитор Сергей Сергеевич Прокофьев,что, однако, не вычеркнешь из историиИркутска.

Кстати сказать, почти через 10  летгород на Ангаре по-своему «отметил»

приезд С. Прокофьева в СССР в 1927 г.4 ноября в Иркутске состоялась лекция-концерт, посвящённая творчеству ком-позитора, где Т. К. Заорская исполниламузыкальный цикл «Сарказмы». Лек-цию читал Б. М. Попов7.

Вернёмся к истории создания замеча-тельного произведения С. Прокофьеваи его публикации.

«Сказки старой бабушки», ор. 31, бы-ли написаны С. Прокофьевым в конце1918 г. в США. Это небольшой, но пора-зительно вдохновенный цикл фортепи-анных пьес (4 пьесы), являющийся од-ним из самых известных фортепианныхциклов Прокофьева для детей. Элегиче-ский эпиграф к циклу гласит: «Иныевоспоминания наполовину стерлись в еёпамяти, другие не сотрутся никогда»8.В русских мелодиях оживают воспоми-нания детства и герои народных сказок,в них звучит тоска по Родине. Цикл изчетырёх пьес Прокофьева, войдя в ре-

пертуар пианистов всего мира, является,пожалуй, самым распространённым, по-чти как «Марш» из оперы «Любовь ктрём апельсинам».

Однако в США, где композитор про-жил до 1922 г., «Сказки» так и не былиопубликованы. Прокофьев вспоминал:«Моими сочинениями заинтересова-лись два издательства, в связи с чем, янаписал «Сказки старой бабушки» иТанцы op. 32. Издание однако не со-стоялось из-за малоприемлемых усло-вий, которые мне в конце концов пред-ложили»9.

Цикл фортепианных пьес был изданпозже, во Франции, благодаря другу мо-лодого композитора Сергею Алексан-дровичу Кусевицкому  — выдающемусяроссийскому дирижёру, виртуозу-конт-рабасисту, издателю, пропагандисту рус-ской музыки в Европе, организовавше-му в 1909 г. в Москве Российское музы-кальное издательство (РМИ). В 1920  г.С. Кусевицкий эмигрировал из России вПариж. В 1921  г. он возобновил изда-тельскую деятельность, сохранив в зару-бежных банках значительную часть ка-питала и переведя из Москвы в ПарижРМИ, а также бывшую музыкально-из-дательскую фирму «А. Гутхейль», однуиз крупнейших в дореволюционной Рос-сии, владельцем которой он стал ещё в1916 г.10.

Сотрудничество издателя с музыкан-том началось в 1910-е гг. в России и про-должилось в 1920-е гг. за рубежом, когдаих отношения переросли в более чемтридцатилетнюю дружбу.

В конце 1920  г. С. Прокофьев писалС.  Кусевицкому: «…крайне важно вы-яснить вопросы о дальнейшем изда-тельстве моих сочинений. Это теперьмоё больное место, ибо я не хотел быпечататься в заграничных «лавках», а сдругой стороны, ни на американском,ни на европейском рынке нет никакихмоих сочинений…»11.

Кусевицкий обещал Прокофьевуопубликовать написанные в Америкепьесы «Сказки старой бабушки» и вы-дал ему в качестве аванса 3000 франков.Но в начале 1921 г. издатель предложилновые условия публикации: посколькуплатить гонорар он не может, Прокофь-ев должен был отправить в издатель-ство выданный ранее аванс в 3000 фран-ков, чтобы начали гравировать его«Сказки». Зато автору предлагалось

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 3

Page 6: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

4

Фонды

#19 [277] 2016

50% с продажной цены. «…Итак, вме-сто гонорара за сочинения, который ярассчитывал иметь в размере тысячтринадцати франков, надо платитьтри тысячи франков. Но 50%  — ог-ромный процент и очень уж надо былотолкнуть в печать мои сочинения.Поэтому я согласился…» — напишетпозже С. Прокофьев12. Композитор пре-красно понимал, как важно, чтобы сочи-нения его публиковались на Западе, гдев начале 1920-х гг. Прокофьева малокто знал. Немаловажно и то, что испол-нение и публикация своих произведенийбыла для композитора источникомсредств к существованию.

Итак, первое заграничное изданиецикла фортепианных пьес «Сказки ста-рой бабушки», ор. 31 С. Прокофьева бы-ли опубликованы С. Кусевицким в 1922г. в Париже под маркой «А. Гутхейль»на русском и французском языке.

Кстати сказать, в опубликованном в1956  г. указателе произведений Про-кофьева, составленном по списку само-го композитора, в который вошли сочи-нения, обозначенные opus’om, числитсядва издания «Сказок»: «[1922], Гутхейльи 1937, Музгиз»13. Ниже приводится«Указатель произведений С.С. Про-кофьева по жанрам», в котором, однакозначится только парижское изданиеГутхейля (1922)14.

Почему в списке Прокофьева отсут-ствовало отечественное издание1926 г.****, осуществлённое в Киеве на

ул. Воровского, 41, частным музыкаль-ным издательством — Киевским Музы-кальным предприятием (КМП), дей-ствовавшем в 1926–1928 годы?

Нам представляется, что, посколькуноты фортепианных пьес были напеча-таны в период эмиграции композитора,он мог и не знать тогда об этой публи-кации, ставшей первым отечественнымизданием «Сказок старой бабушки».

Отметим, что предварительные по-иски киевского издания в каталогахцентральных библиотек России иУкраины показали, что оно довольноредко встречается.

Таким образом, считаем возможнымутверждать, что в Иркутске, в коллек-ции музыковеда В. Сухиненко сохранил-ся редкий экземпляр не только прижиз-ненного, но и первого отечественногоиздания нот С. Прокофьева «Сказкистарой бабушки», ор. 31, которое имеетпризнаки книжного памятника15.

Музыка Сергея Сергеевича Про-кофьева яркая, самобытная, неповтори-мая, новаторская, завораживающая, каки сама его Родина. Сам композитор о«Сказках» писал: «В ушах моих должназвучать русская речь, я должен гово-рить с людьми моей плоти и крови,чтобы они вернули мне то, чего мнездесь недостаёт: свои песни, мои пес-ни»16.

С автором можно связаться:[email protected]

Примечания:1 Об утверждении порядков отнесения доку-

ментов к книжным памятникам, регистрациикнижных памятников, ведения реестров книжныхпамятников: приказ Министерства культуры Рос-сийской Федерации от 3 мая 2011  г. №429 // Рос-сийская газета. — 2011. — 22 авг.

2 Юзефович В. «Мог ли мечтать о таком сча-стии бедный гадкий утёнок!» // Москва: Научнаяцифровая библиотека PORTALUS.RU. Дата об-новления: 30 сентября 2010 [Электронный ре-

сурс]. — Режим доступа: http://www.portalus.ru/mo-dules/culture/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1285873179&archive=&start_from=&ucat=&, сво-бодный (дата обращения: 19.04.2016). — Загл. c эк-рана.

3 Прокофьев С. С. Материалы, документы, вос-поминания. —– Гос. муз. изд.: М., 1956. — С. 47.

4 Там же. С. 43.5 Иркутская летопись. 1661–1940 гг. / Сост., ав-

тор предисл. и примеч. Ю.  П.  Колмаков.  — Ир-кутск: «Оттиск», 2003. — С. 356–357.

6 Прокофьев С. С. Материалы, документы, вос-поминания. —– Гос. муз. изд.: М., 1956. — С. 43.

7 Иркутская летопись. 1661–1940 гг. / Сост., ав-тор предисл. и примеч. Ю.  П.  Колмаков.  — Ир-кутск: «Оттиск», 2003. — С. 510.

8 Сказки старой бабушки: Соч. 31 / Сергей Про-кофьев. – Киев : Киевское музыкальное предприя-тие (КМП), [1926] (Киев-печать. 1-я фото-лито-тип.). — С. 2. (Сергей Прокофьев. Сочинения дляфортепиано). — Н. д. К.М.П. 120.

9 Прокофьев С. С. Материалы, документы, вос-поминания. —– Гос. муз. изд.: М., 1956. — С. 45.

10 Дубинский И. С. А. Кусевицкий снова изве-стен // Neue Zeiten / Ежемесячный информацион-ный журнал [Электронный ресурс].  — 2013.  —№12  (150)  декабрь.  — Режим доступа: http://ne-uezeiten.rusverlag.de/2013/12/30/1712-6/, свободный(дата обращения: 18.04.2016). — Загл. c экрана.

11 Юзефович В. «Мог ли мечтать о таком сча-стии бедный гадкий утёнок!» // Москва: Научнаяцифровая библиотека PORTALUS.RU. Дата об-новления: 30 сентября 2010 [Электронный ре-сурс]. — Режим доступа: http://www.portalus.ru/mo-dules/culture/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1285873179&archive=&start_from=&ucat=&

12 Там же.13 Прокофьев  С.  С. Материалы, документы,

воспоминания. —– Гос. муз. изд.: М., 1956. — С. 362.14 Там же. С. 422.15 Об утверждении порядков отнесения доку-

ментов к книжным памятникам, регистрациикнижных памятников, ведения реестров книжныхпамятников: приказ Министерства культуры Рос-сийской Федерации от 3 мая 2011  г. №429 // Рос-сийская газета. — 2011. — 22 авг.

16 Юзефович В. «Мог ли мечтать о таком сча-стии бедный гадкий утёнок!» // Москва: Научнаяцифровая библиотека PORTALUS.RU. Дата об-новления: 30 сентября 2010 [Электронный ре-сурс]. — Режим доступа: http://www.portalus.ru/mo-dules/culture/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1285873179&archive=&start_from=&ucat=&

В статье идёт рассказ о прижиз-ненном нотном издании произведе-ния Сергея Прокофьева «Сказкистарой бабушки» из фондов библио-теки Педагогического институтаИркутского государственного уни-верситета.

Библиотечные фонды, редкие изда-ния, Прокофьев, нотные издания

The article is devoted to the ra-re musical publications «OldGranny’s Tales» by Sergei Proko-fiev from the funds of the libra-ry of the Pedagogical Instituteof Irkutsk State University.

Library collections, rare books,Prokofiev, musical publications

Владимир Фёдорович Сухиненко, иркутскиймузыковед, музыкант

Экслибрис В. Ф. Сухиненко (рукопись, карандаш)

**** Год издания установлен по каталогу КПМ; пономеру досок, где номера с 1 по 130 относятся к1926 году.

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 4

Page 7: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Фонды

5#19 [277] 2016

ВXXI в. наблюдается небыва-лый (с XVIII в.) рост числа уч-реждений, являющиеся инсти-тутами социальной памяти:

музеев, архивов, библиотек, коллекций,каталогов, баз данных. Формируетсяединое интеллектуальное пространствобиблиотек, архивов, музеев. Частныйслучай музеефикации культуры — му-зеефикация библиотек: сохранение па-мяти о самой библиотеке; изучение ис-тории библиотеки как учреждения иобъекта историко-архитектурного на-следия города. Мемориальная функцияонтологична для библиотеки: библиоте-ка транслирует культуру через поколе-ния, постоянно воспроизводя духовныеценности.

Гомельская областная универсальнаябиблиотека уделяет пристальное внима-ние мемориальной деятельности. В 2008  г. начал работу музей редкойкниги. Отделом краеведения созданывиртуальные музеи народных писателейБеларуси, уроженцев Гомельщины(И. Шамякина, Б. Саченко, А. Макаен-ка, И. Науменко), а во втором десятиле-тии XXI в. началось формирование му-зейных экспозиций из подаренных род-ственниками писателей документов иличных вещей: экспозиция, посвящён-ная, И. Науменко — с 2010 г., музейныеэкспозиции, посвящённые И. Шамяки-ну, И. Мележу, А. Макаёнку,  — с 2016года.

В 2006 г. при отделе основного фондабыл организован архив библиотеки. Ар-хив библиотеки создается при необходи-мости сохранения документов, вышед-ших из употребления по прямому на-значению или имеющих ценность дляузкого круга людей — библиотекарей.

Создание библиотечного архива реша-ло ряд задач:• закладывало основы преемственности

поколений библиотекарей через со-хранение памяти о деятельности яр-ких библиотечных личностей;

• реализовало возможность ретроспек-тивного взгляда (история библиотекив динамике);

• формировало основы историософско-го восприятия действительности убиблиотекарей через осознание ролибиблиотеки в истории региона и стра-ны;

• манифестировало ценность библиоте-ки как института социальной памяти;

• повышало социальный статус библио-теки;

• оптимизировало документооборот.Как администрации библиотеки, так

и архивисту, пришлось столкнуться с ря-дом трудностей: необходимо было раз-работать собственную, библиотечнуюмодель архива, без опоры на какие-либопрецеденты. Существующая высокогоуровня литература рассказывала о дея-тельности государственных архивов илиосвещала проблемы делопроизводстваучреждения, но не объясняла, ни каксоздать архив организации «с нуля», ни,тем более, как создать библиотечныйархив. Было очевидно, что цели, задачии функции у государственного и библио-течного архива различны. Однако уни-версальные принципы документной си-стематики государственного архива лег-ли в основу деятельности архива биб-лиотеки.

При просмотре переданных в архивматериалов сразу выявилось три фонда:фонд №1 Гомельской областной биб-лиотеки (ГОБ), фонд №2 ЦБС (город-

Елена Александровна Ведь,библиотекарь 1-й категории отдела

хранения основного фонда Гомельскойобластной универсальной библиотеки

ЕЛЕНА ВЕДЬ

Музеефикацией культуры на-зывается распространение му-зейного отношения к действи-

тельности за пределы музея.Стремлением сохранить свиде-тельства прошлого объясняет-ся мода на реконструкцию ис-

торических событий, старин-ных обрядов и ремёсел; изуче-ние истории как повседневно-

сти, восприятие глобальной ис-тории через персональную: ис-

тория понимается как свиде-тельство частного лица —

«живая память».

Музеефикациябиблиотек

Архив в современном библиотечном пространстве(гомельский опыт)

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 5

Page 8: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Фонды

6#19 [277] 2016

ской и районной) и фонд №3 Гомель-ской областной детской библиотеки(ГОДБ). Наибольшее количество делоказалось в фонде ГОБ, наименьшее —в фонде ГОДБ. Фонд №1 ГОБ оказалсясамым динамичным, фонд №3 ГОДБ —самым стабильным.

Хронологические рамки архива по-стоянно расширяются (за время суще-ствования архива существенно увеличи-лась хронологическая глубина именнофонда №1 ГОБ). За десять лет суще-ствования архива нижняя граница фон-дов архива опустилась до 1953 г., а верх-няя — поднялась до 2015 года. Если сверхней хронологической границей про-блем не предвидится, то достижениенижней границы (документы областнойбиблиотеки, связанные со временем ос-нования фондообразователя — а это1920–1930-е годы) требуют дополни-тельной работы в государственных ар-хивах: Государственном архиве Гомель-ской области и Национальном архивеБеларуси.

Библиотечному архиву необходимобыло разработать естественные, объ-ективные критерии систематизации до-кументов и создать непересекающиесясистемы документации. За основу былвзята классификация документов пофункциональному признаку (номина-тиву документа). Следующим этапомстало создание описей внутри фонда.После систематизации документовформировались дела, применяласьсквозная нумерация листов дела. Аль-бомы, буклеты, брошюры, грамоты,дипломы, открытки, поздравительныетелеграммы, читательские билеты,приглашения не подшивались, а ком-плектовались в дела, исходя из вышеиз-ложенных принципов. Сквозная нуме-рация листов применялась и к брошю-рам. «Нетипичные» документы распо-лагались в деле, исходя из принципанаибольшей сохранности и удобства ис-пользования.

Затем составлялись внутренние опи-си на дела. Документу дела присваивал-ся порядковый номер и формулирова-лось название документа. Внутренняяопись на альбомы, буклеты, грамоты,дипломы, открытки, поздравительныетелеграммы, читательские билеты, при-глашения составлялась аналогично«обычным» документам в делах, но безуказания листов дела. Случалось, назва-нием документа становилась краткаяформулировка содержания документа, ане название, вынесенное в заглавие; илиже, исходя из содержания документа, до-кумент переносился в иную опись. Та-ким образом, каждый документ про-

сматривался минимум три раза, что поз-воляло архивисту непосредственно зна-комиться с историей библиотеки. Внут-ренняя опись дела выглядела следую-щим образом: номер документа, назва-ние документа, листы документа.

И завершающий этап — формули-ровка заверительной надписи дела. Поархивоведческим правилам она включа-ла шифр (номер фонда, номер описи, но-мер дела в описи), индекс дела (исходяиз принципа систематизации дел в архи-ве — УДК), порядковый номер дела вархиве, заглавие дела.

При создании описей фондов архи-вист опирался на библиотечную систе-матику. Например, фонд №1 (ГОБ) —опись №1 («Сети библиотек»). При при-сваивании делу индекса использоваласьУДК (библиотечное дело). Наиболь-шую сложность представляло принятиев фонд альбомов, переданных в архив.Архивист приняла решение считатькаждый альбом как документ дела исоздать специальную опись, состоящуюисключительно из альбомов, так какальбомы требовали отдельного, специ-фического места хранения.

Следующим этапом было обработкаархивных документов и создание на-учно-справочного аппарата библиотеч-ного архива. Первейшей формой учета

архивных документов является журналсписков фондов (журнал на каждыйфонд, отдельные листы на каждуюопись, на листе — графы: порядковыйномер дела в описи, индекс, заглавие де-ла, даты дела, количество листов в де-ле). При создании заверительной надпи-си каждого нового дела, поступающегов архив, через определение местонахож-дения дела в списке фондов, уточнялсяшифр и индекс дела. При создании ката-логов и картотек было принято реше-ние опираться исключительно на биб-лиотечную схему классификации доку-ментной информации: алфавитный и си-стематический каталоги документов;картотеки дел и персоналий. Каталоги икартотеки библиотечного архива такжеопирались на классификационную схе-му УДК (библиотечное дело). Описаниедокументной информации для каталож-ных карточек АК и СК были идентич-ными: название документа жирнымшрифтом, ниже — номер дела, листыдокумента, даты документа, затем ещёниже — шифр, индекс.

Описание документной информациидля каталожной карточки дела выгляде-ло следующим образом: вверху в цент-ре — номер дела, ниже — жирнымшрифтом — заглавие дела, ниже — да-ты дела, листы дела, по краям — шифр ииндекс. Карточка персоналии выгляде-ла так: фамилия, инициалы, долж-ность — жирным шрифтом по центру,ниже — номер дела, событие, названиедокумента, лист события, ниже покраям — шифр и индекс. Указыватьдолжность и событие, связанное с персо-налией в картотеке — нововведение ар-хивиста. Карточки персоналий стоялипо хронологическому принципу, чтопозволяло, взглянув в картотеку, про-следить профессиональные вехи кон-кретного библиотекаря, динамику егокарьеры. Для оптимизации производ-ственного процесса, работа по созданиювсех картотек велась одновременно:сначала печаталась карточка дела, за-тем карточка документа дела для АК,затем карточки этого же документа дляСК — и далее по всем документам дела,затем печатались карточки на все пер-соналии, упомянутые в деле.

Завершающим этапом создания ар-хива стало составление следующих до-кументов научно-справочной направ-ленности: «Путеводителя по архиву»,

АК и СК, картотеки дел и персоналий

Пример внутренней описи

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 6

Page 9: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

#19 [277] 2016

Фонды

7

«Правил пользования архивом Гомель-ской областной универсальной библио-теки», «Норм времени на процессы ра-боты архива Гомельской областнойуниверсальной библиотеки», «Общий

обзор документов архива Гомельскойобластной универсальной библиотеки».

Нормативы архива разрабатывалисьна основе норм времени в государствен-ных архивах и одновременно с нормамивремени на библиотечные процессы.Как раз в этот период ГОУБ апробиро-вала нормативы Национальной библио-теки Беларуси — таким образом, былавозможность соотнести библиотечныеи архивные процессы.

Использование документов архива —важная задача, ради которой и создаетсяархив. Сохраненные библиотечные до-кументы — это не просто документы,утратившие оперативное значение, аретроспективная информация, котораяможет быть востребована. Выдача до-кументов из библиотечного архива, ес-тественно, была ограничена внутрибиб-лиотечными рамками. Документы архи-ва использовались для научной деятель-ности архивиста: написания обзоров оразных периодах истории библиотеки:1920-е гг.; 1960–1980-е гг.; истории строи-тельства и переезда в новое здание биб-лиотеки (1950–1960  гг.), истории строи-тельства пристройки (2000–2001  гг.), вкачестве конкурсной работы в 2011 го-ду. Документы архива использовалисьдля экспозиционной деятельности, свя-занной с профессиональным праздни-

ком, а также для более подробного осве-щения истории библиотеки на сайте и всоциальных сетях.

Документовыдача архива достигламаксимума в 2013 г., когда Гомельскаяобластная универсальная библиотекапраздновала своё 85-летие. К юбилеюГомельской областной универсальнойбиблиотеки был составлен обзор исто-рии библиотеки (основные события с1950–2000  гг.; история отделов; подроб-ная история библиотеки по десятиле-тиям (1950–1990 гг.); международное со-трудничество; персоналии). Стены биб-лиотеки украсили баннеры, освещаю-щие центральные события в историибиблиотеки по десятилетиям.

В 2016 г. документы библиотечногоархива помогли раскрыть новые гранитворчества Х. Д. Горфункеля (1886–1942)специалиста в области библиотечного

дела, философа: именно благодаря егоусилиям сохранилась библиотека князейПаскевичей, которая является гор-достью Музея редкой книги. Получен-ные сведения о Х. Д. Горфункеле, предо-ставленные администрацией библиоте-ки, заинтересовали гостя областной биб-лиотеки — заведующего отделом редкойкниги РНБ, председателя Санкт-Петер-бургской ассоциации белорусистов, док-тора филологических наук Н. В. Нико-лаева.

В 2018 г. библиотека отметит своё 90-летие. Материалы архива помогутпри подготовке издания, посвящённогоистории учреждения.

Юбилеи библиотек и наличие архи-вов библиотечной документации высту-пают предпосылкой возникновения му-зеев истории библиотек. Библиотечныйархив даёт возможность библиотеке вы-ступить в качестве объекта музейнойдеятельности через презентацию исто-рии библиотеки.

С автором можно связаться:[email protected]

Берестова Т. Ф. Документ: методологическиеоснования изучения, предыстория возникновения,сущность и явление. // Научные и техническиебиблиотеки. — 2011. — №10. — С. 42–54.

Викулова В. Музейная экспозиция в библиоте-ке: типы и методы организации / В. Викулова //Библиотечное дело. — 2010. — №21. — С. 32–37.

Виноградова Е. Б. Мемориальные функциибиблиотек: научно-методическое пособие / Е. Б.Виноградова. — Москва: Либерея-Бибинформ,2009. — 127 с. — (Библиотекарь и время. XXI век)

Демченко Ю. А. Понятия «музеефикация биб-лиотек» и «мемориальные библиотеки»: термино-логический анализ / Ю. А. Демченко // ВестникБАЕ. — 2010. — №2. — С. 53–57.

Кузнецова Т. Культурная инициатива или со-циальное закономерное // Библиотечное Дело. —2010. — №21. — С. 20–24.

Куликова Л. Миссия национальной библиоте-ки: стать хранилищем всего. // Библиотечное де-ло. — 2010. — №21. — С. 15–19.

Полтавская Е. И. Библиотека в системе социо-культурных институтов: осмысление понятий /Е. И. Полтавская // Научные и технические биб-лиотеки. — 2011. — № 10. — С. 5–20.

Рыбаков А. Е. Терминология в сфере дело-производства и архивного дела: понятие «тексто-вой документ», «письменный документ», «рукопис-ный документ», «машинописный документ» / А.Рыбаков // Архівы і справаводства.  — 2014.  —№4. — С. 75–78.

Семеновкер Б. А. Эволюция информационнойдеятельности: Рукописная информация. Ч. 2: архи-вы, библиотеки, музеи / Б. А. Семеновкер; Россий-ская государственная библиотека. — Москва: Па-шков дом, 2011. — 334 с.

Соколов А. В. Функции библиосферы / А. В.Соколов // Научные и технические библиотеки. —2016. — №1. — С. 7–25.

Шершнев Д. Проведение документальных вы-ставок: гомельский опыт / Д. Шершнев // Архівы ісправаводства. — 2014. — №4. — С. 90–93.

Юмашева Ю. Ю. Вызовы информационногообщества и наука об архивах / Ю. Ю. Юмашева //Общественные науки и современность. — 2016. —№4. — С. 171–176.

О создании архива в Гомельскойобластной универсальной библиоте-ке.

Музеефикация, культурное насле-дие, архивы, учёт документов

This article is about the crea-tion of the archive in the GomelRegional Universal Library.

Museefication, cultural heritage,

archives, accounting of documents

Общий вид архива

Пример описи списка фонда

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 7

Page 10: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

8

Фонды

#19 [277] 2016

СТАТИСТИКА — способ сбо-ра сведений для обеспеченияобратной связи в системахуправления для выработки

управленческих решений. Изучение ис-тории статистики — неотъемлемаячасть экономико-статистического обра-зования. Изучая общую теорию стати-стики, экономическую и социальнуюстатистику, статистику населения, от-дельных отраслей народного хозяйства,люди узнают об организации статисти-ки в СССР, методах сбора и обработкиданных, о назначении и методах по-строения показателей, изучении вариа-ции, связей между явлениями, их дина-мики и т. д. Все достижения социально-экономической статистики — результатисторического развития, который мож-но понять и оценить в полной мере,лишь заглянув в прошлое.

В фонде отдела краеведения Туль-ской областной универсальной научнойбиблиотеки хранятся статистическиеиздания с 1879 г. по настоящий момент.В данной статье представлен обзор наи-более интересных книг, выходивших впериод с 1890 по 1935 год.

Памятные книжки Тульской губер-нии издавались Тульским губернскимстатистическим комитетом с 1862 по1917 гг. Они включают в себя разнооб-разную справочную информацию, ста-тистические ведомости и таблицы. «Ад-рес-календарь Тульской губернии» со-держит списки служащих и названия гу-бернских и местных учреждений. В из-даниях отражены сведения о хозяй-ственной и общественной деятельностижителей Тульской губернии. В библио-теке имеются издания 1848, 1862 и 1868годов.

Обзоры Тульской губернии с 1878 по1914 г. включали сведениях, собранныеи обработанные губернскими статисти-ческими комитетами, подчиненнымиЦентральному статистическому коми-тету МВД. Они составлялись в соответ-ствии с циркулярами этого комитета, ос-новывались на сведениях вопросныхбланков и потому в подавляющей своейчасти являются однотипными издания-ми

Губернские обзоры по ЦНР, начинаяс 80-х гг. XIX в. и вплоть до первой ми-ровой войны, издавались по всем гу -берниям. Они содержат статистическиеданные о населении губернии, числе за-ведений и рабочих фабрично-заводской,кустарной промышленности, о числен-ности ремесленников, об образовании,сельском хозяйстве, о числе и роде пре-ступлений в Тульской губернии, описа-ние промыслов. В некоторых обзорахназваны самые крупные предприятия изаработная плата рабочих. Данные очисле фабрик и заводов, сумме про-изводства в тысячах рублей и числе ра-бочих представлены в ведомостях по от-раслям производства. Эти сведения да-ны также по губерниям, уездам и по гу-бернским, уездным и промышленнымгородам.

Во второй половине XIX в. издаютсяЖурналы заседаний Тульского губерн-ского статистического комитета. В кни-гах содержится информация о работекомитета, новых способах сбора стати-стических сведений.

В издании «Журналы заседанийТульского губернского статистическогокомитета с 1878–1903» подробно описы-вается состав комитета, его деятель-ность; приводится денежный отчёт ко-

АЛЕКСАНДРА ИЗГАРШЕВА

Сотрудниками отдела краеве-дения Тульской областной уни-версальной научной библиоте-ки постоянно ведётся работа сфондом редких и ценных книг,являющихся сегодня памятни-ками книжной культуры. Осо-бый интерес представляют из-дания по статистике Тульскойгубернии.

Александра Игоревна Изгаршева,библиограф отдела краеведенияТульской областной универсальнойнаучной библиотеки

Свидетели историиОбзор статистических изданий Тульской губернииXIX–первой половины XX века из фонда отдела краеведения Тульской областной универсальной научной библиотеки

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 8

Page 11: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

9#19 [277] 2016

Фонды

митета за 1882 и 1883 годы. Также опуб-ликованы интересные сведения о биб-лиотеке комитета, список изданий, при-обретенных путем обмена.

Во второй части журнала приводятсяподробные статистические данные подвижению населения Тульской губер-нии за 1882 г.: количество родившихся (втом числе двойняшек, тройняшек), се-мейное положение матерей, род заня-тий, количество умерших. Интересныесведения о возрасте брачующихся, так,например, больше всего вступивших вбрак моложе 20 лет (мужчин 1698, жен-щин 2450), меньше всего — от 51 года ивыше (мужчин 53, женщин 13).

Материалы по текущей статистикеТульской губернии за 1908–1912 гг. под-готовлены оценочно-статистическимотделением Тульской губернской зем-ской управы. В предисловии говорится одеятельности Статистического бюропри Тульской Губернской ЗемскойУправе. В книге приведены данные о те-кущих сельскохозяйственных явленияхв Тульской губернии, собранные Стати-стическим бюро при помощи добро-вольных корреспондентов и волостныхправлений. Так, из этого издания можноузнать о состоянии урожая, о ценах напродукты на сельскохозяйственныхрынках губернии. В первой части приво-дится характеристика и подробный ана-лиз состояния сельского хозяйства поданным на 1908 г. и по сравнению с1895–1898 годами. Во второй части данытаблицы, содержащие статистическиеданные по различным отраслям сель-ского хозяйства. В приложении даётся

список корреспондентов, предоставив-ших сведения, с указанием волости, фа-милии, имени, отчества корреспондента,его звания и количества ответов на во-просы.

В течение июля и августа 1926 г. натерритории Тульской губернии Губерн-ским Исполнительным Коми тетом насобственные средства была проведенасплошная подворная перепись крестьян-ских хозяйств. Основной причиной, побу-дившей её провести, явилось почти пол-ное отсутствие данных, характеризую-щих экономическую мощь губернии, аособенно районов.

Программа переписи отражалась вдвух формулярах: поселенном бланке иподворной карточке, причём в тот и дру-гой формуляры был включён необходи-мый минимум вопросов, установленный

специальной Междуведомственной Ко-миссией и охватывающий пункты, не-обходимые для практической работыадминистративных, планирующих ипрочих губернских учреждений. Резуль-таты были отражены в издании стати-стического отдела Тульского губерн-ского исполнительного комитета«Предварительные итоги сплошнойподворной переписи сельских местно-стей Тульской губернии, произведеннойпо заданию Губисполкома в июле и ав-густе 1926 года».

В издании приведены таблицы абсо-лютных чисел и величин по следующимданным:• населённые пункты (время их возник-

новения, число общин и хозяйств);

• расстояние населённых пунктов;• землепользование;• количество школ и культурно-просве-

тительских учреждений в сельскойместности, промышленных предприя-тий, лавок, мастерских для ремонтасельскохозяйственных орудий;

• водоснабжение и торфразработка;• данные по скотоводству, животновод-

ству и сельскому хозяйству (порайон-ные итоги).В 1928 г. Тульским Губернским Ста-

тистическим Отделом было выпущеноиздание «Список населённых пунктовТульской губернии» (по данным Все-союзной переписи населения 1926 г.).Выпуская данный список, Тульский Губ-статотдел руководствовался повседнев-ной потребностью в нём различных уч-реждений и организаций губернии, об-ращающихся постоянно за справками.Список составлен по окончательнымитогам Всесоюзной переписи населения1926 года. В книге указаны наличные хо-зяйства и наличное население, и то, какони были учтены по день переписи (17декабря).

В начале списка указываются район-ные центры губернии, затем даётся пе-речень населённых пунктов, объединён-ных городскими и поселковыми совета-ми. Далее по каждому району в отдель-ности представлены населённые пунк-ты, объединённые сельскими советами.

Сельсоветы подобраны в районе в ал-фавитном порядке, за исключениемобъединяющих городские поселения,официально считающиеся сельскимиместностями (Епифань, Крапивна,Одоев, Чернь, Дубна и Бобрики) — онипомещены после итога по району.

В книге имеется алфавитный указа-тель всех населённых пунктов. Передсписком населённых пунктов помещенастатья, характеризующая состояние на-селения губернии по переписи 1926 годаи другим переписям, кроме того, даётсяряд таблиц с некоторыми справочнымисведениями.

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 9

Page 12: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

10

Фонды

#19 [277] 2016

В книге приведены следующие ста-тистические данные:• общая численность населения по рай-

онам (всего 30 районов);• наименование народностей;• количество городского и сельского на-

селения;• жилищные условия;• населённые пункты каждого района

(название сельсовета, типы населен-ных пунктов, число хозяйств, количе-ство населения, расстояние населенно-го пункта в километрах от сельсовета,железнодорожной станции, РИКа).В первой четверти XX  столетия в

России наблюдается пробел в изданиистатистических материалов. С целью ис-править ситуацию Губернское Стати-стическое Бюро и редакция журнала«Новый Путь» выпускают «Статистиче-ский справочник» (1924 г.). В изданиисобраны все наиболее необходимые дляучреждений, хозяйственных органов ипрочих организаций и отдельных работ-ников сведения по народному хозяйствуТульской губернии за довоенное и рево-люционное время.

В первой части издания дана инфор-мация о территории, населении, сельскомхозяйстве, промышленности, труде, пита-нии населения, финансах и торговли,здравоохранения. Во второй части пред-ставлены таблицы со статистическимиданными по всем вышеперечисленнымсферам жизнедеятельности, в т.ч. данныео рабочем времени и заработной платеза 1923 г., явках на работу, простоях, про-гулах за 1920–1922 гг., местном бюджетеи неналоговых доходах.

Интересной, особенно для учрежде-ний культуры, является информация околичестве библиотек, числе книг вфонде, книговыдачи, читателей, сотруд-ников библиотек (мужчин и женщин);клубов взрослых и подростков (общее

количество и число участников), теат-ров и театральных кружков (включаячисло спектаклей и зрителей). Напри-мер, по состоянию на 1 января 1923 г. вТульской губернии насчитывалась261 библиотека с общим фондом382 134 книги. В библиотеках в то времяработали 60 мужчин и 200 женщин.

Приводятся сведения о газетах ижурналах, выходивших на территориигубернии с указанием названия города,

печатного органа, издателя, года выпус-ка, хронологии выхода и тиража.(«Красная тулячка» (1921  г.), «Коопера-тивная жизнь» (1922 г.), «Рубеж» - худо-жественно-литературный и краеведчес-ко-публицистический периодическийжурнал (1922 г.)).

Таким образом, в фонде отдела крае-ведения Тульской областной универ-сальной научной библиотеки хранитсяряд статистических изданий, ознакомив-шись с которыми можно узнать о со-стоянии различных сфер жизни Туль-ской губернии. Количественные показа-тели, опубликованные в этих книгах ихарактеризующие состояние тульскойэкономики, промышленности, культу-ры, помогут провести сравнительныйанализ с современными данными, сде-лать вывод о социально-экономическоми культурном развитии региона.

С автором можно связаться:аlmа378@mаil.ru

Адрес-календарь Тульской губернии на1848 г. — Тула, 1848. — 80 с.

Журнал ... заседания Тульского губернскогостатистического комитета ... — Тула: Тип. Губ.Правления, 1878–1903.

Материалы по текущей статистике Тульскойгубернии... / Оценоч.-стат. отд-ние Тул. губ. зем.управы. — Тула, 1910–1914.

Обзор Тульской губернии... — Тула,1878–1914. 

Памятная книжка Тульской губернии …. —Тула: Тульский губ. стат. ком., 1848–1917.

Предварительные итоги сплошной подворнойпереписи сельских местностей Тульской губернии,произведенной по заданию Губисполкома в июлеи августе 1926 года / Стат. отдел Тул. Губисполко-ма. — Тула: Изд. Тулгубстатотдела, 1926. — 56 с.

Список населенных пунктов Тульской губер-нии по данным всесоюзной переписи населения1926 г. — Тула, 1928. — 172 с.

Статистический справочник: вып. 1  /  Испол-ком Советов рабочих, Крестьянских и красно-армейских депутатов. губ. стат. бюро. — Тула:Изд-во журнала «Новый путь», 1924. — 218 с.

Обзор статистических изданийТульской губернии XIX – первойполовины XX века (из фонда отде-ла краеведения Тульской областнойуниверсальной научной библиоте-ки).

Библиотечные фонды, редкие книги,краеведение

Review of statistical publica-tions of Tula province XIX –first half of XX century fromfund of local history departmentof the Tula Regional UniversalScientific Library.

Library collections, rare books,regional studies

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 10

Page 13: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

11#19 [277] 2016

Фонды

В1972 г. вышел в свет справоч-ник «Библиотеки ЛатвийскойССР». В нём были представле-ны сведения обо всех крупней-

ших государственных публичных биб-лиотеках, библиотеках НИИ, вузов, го-сударственных комитетов и мини-стерств, архивов и музеев, домов культу-ры, клубов, крупных заводов, фабрик,больниц, а также о районных, городскихи поселковых библиотеках для взрос-лых и детей. Профсоюзные и школьныепредставлены выборочно. По даннымсправочника, «в республике насчитыва-лось 3808  библиотек, из них свои дан-ные представили 1373  библиотеки,206 из них находились в Риге. С общимкнижным фондом 19.483.279 уч. ед.»1.

Литература на русском языке в круп-ных библиотеках учитывалась в общемколичестве книг на иностранных языках.Например, в Рижской городской цент-ральной библиотеке им. М. Горького(Ленина, 39) из почти 150 тыс. уч. ед. хр.книг на латышском языке числилось36 тыс., на иностранных более 5 тыс., а нарусском более 78 тысяч2. Вторая рижскаягородская б-ка им.  Яниса Райниса (ул.Заллю, д.  4) обладала фондом в110  тыс.  ед.  хр., в том числе на латыш-ском языке  — около 42  тыс., на ино-странных языках  — 5,5, на русском62 683 ед. хранения3. Районная библиоте-ка №25 на Юрмалас гатве, 99-1, с филиа-лом на ул. Мелнсила, 4, имела фонд по-чти 38  тыс.  ед.  хр., в том числе на ла-тышском языке 13  тыс.  ед.хр., на ино-странных почти 500  ед., на русском24 тыс. ед. хранения4. Библиотека клубаполиграфистов (ул. Лачплеша, 43–45)имела русских книг в три раза больше,чем латышских5. Из приведённых цифр

следует, что в любой библиотеке коли-чество книг на русском языке превыша-ло количество латышской литературыпочти в два раза.

Прошло более 40 лет. Число библио-тек стремительно уменьшилось. Напом-ним: в 1970-х гг. их в Риге было 206. Попоследним данным, только за период с2006  по 2015  г. их количество сократи-лось почти в два раза — с 45 до 26. Но,как утверждают СМИ, ни одна не былапросто закрыта — филиалы и филиаль-чики, которые ютились в частном сек-торе с печным отоплением, переехали кболее крупным соседям6..

Литература на русском языке на тер-риторию Прибалтики завозилась рус-скими государственными служащими сXIX века. В 1801 г. по указу императораАлександра  I Рига становится админи-стративным центром вновь образован-ного Прибалтийского генерал-губерна-торства. Первым генерал-губернаторомбыл назначен князь Сергей ФёдоровичГолицын (1749–1810), российский воен-ачальник, генерал от инфантерии,участник русско-турецких войн7. Князьпривёз с собой часть своей обширнойбиблиотеки из имения в с. ЗубриловкаВалашовского уезда. Должность секре-таря канцелярии он предложил И.  А.Крылову, знаменитому баснописецу, из-дателю журналов и драматургу. В тече-ние двух лет (с октября 1801 по сентябрь1803) Иван Андреевич Крылов служилгубернским секретарем в Рижском за-мке и проявил себя энергичным сотруд-ником8. Помимо должностных обязан-ностей, он успевал заниматься и литера-турным трудом. По данным известней-шего исследователя рижского периодажизни Крылова профессора Б. Ин-

НИНА КУЗЬМИНА

Согласно статистике, в латвий-ской ССР в 1970-е гг. насчиты-валось 3808 библиотек; 206 из

них находились в Риге. И вомногих из них количество книгна русском языке превышало

количество латышской литературы почти в два раза.

Нина Георгиевна Кузьмина, сотрудникмузея печати ГМИ, Санкт-Петербург

Эволюция латвийскойбиблиотечной системы

Русские библиотеки и литература на русском языке

в Риге на рубеже ХХ–ХХI вв.

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 11

Page 14: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

12

Фонды

#19 [277] 2016

фантьева, именно в Лифляндии была на-писана пьеса «Пирог»9; премьера состоя-лась в Рижском замке, спектакль поста-вил домашний театр князя Голицына.

При князе Голицыне в Риге учрежде-на была первая городская библиотека снебольшим фондом книг на русскомязыке. В первой половине XIX в. в горо-де создаются первые научные библио-теки: в 1834 г. была основана Библиоте-ка общества истории и древностей При-балтийских провинций России с неболь-шим количеством русских книг; с 1845начала вести свою историю БиблиотекаРижского общества естествоиспытате-лей.

В 1906  г. была основана первая пуб-личная массовая библиотека. Её фондна четверть состоял из произведенийклассиков русской литературы  —А.  С.  Пушкина, М.  Ю.  Лермонтова,Н.  В.  Гоголь и др. Тогда же появилисьпервые переводы произведений русскихдраматургов и поэтов на латышскийязык.

Латвийская центральная библиотекаВ 1919 г. декретом правительства Со-

ветской Латвии от 3 апреля 1919 г. былаоснована Латвийская центральная биб-лиотека10  — до 1991  г. она называласьГосударственной библиотекой Латвий-ской ССР, сегодня это Латвийская на-циональная библиотека. Книги первона-чально разместили в доме на углу улицКалькю  и  Вальню, затем состоялся пе-реезд в бывшую резиденцию вице-гу-

бернатора Лифляндии (ул. Яуниела,д. 26), а в 1920 библиотека получила по-мещения напротив  Рижского замка  —на  площади Пилс,  д.  2. Впоследствиибиблиотека сменила ещё с десяток адре-сов, в частности  5 мая 1931 года Нацио-нальная комиссия по строительству при-знала годным для книг Арсенал. Многиерижане хорошо помнят залы здания науглу улиц Кришьяниса Барона, д.14 иЭлизабетес11.

В фонд библиотеки включались со-брания национализированных библио-тек, в том числе на русском языке. С 1919  г. она получала обязательныйэкземпляр литературы, изданной вЛатвии, а с 1940 г. и в других советскихреспубликах. В результате послевоен-ной реорганизации она стала универ-сальным книгохранилищем, центромнаучной, методической и библиогра-фической работы. Свои фонды биб-лиотека пополняла за счёт покупки,подписки, книгообмена с другими биб-лиотеками страны. К 1949 г. «Библио-тека имела 2,5 млн печатных еди-ниц»12 и занимала восемь зданий13. Ос-новное книгохранилище располага-лось на Пионерской пл., д. 2, периоди-ка размещалась в здании по ул. Комсо-мольской, д. 6/8. По адресу ул. Яуна, 26,располагался зал детской и юноше-ской литературы, на ул. Англиканю, 5,находился отдел библиографии и ка-бинет научно-методического библио-тековедения.

Каталоги и указатели выходили, в ос-новном, на латышском языке14, следова-тельно, и основной фонд литературыбыл на латышском.

Для улучшения работы библиотекив 1947 г. Н. Г. Павлов выпустил методи-ческое руководство, размноженноестеклографским способом в количестве 75 экземпляров. В этом пособии авторотметил, что большое значение имеет«правильная организация библиотеч-

ного хозяйства и обеспечение сохран-ности основных материальных ценно-стей библиотеки  — произведенийпечати … для высококачественногообслуживания читателей»15. Он описалновую систему расстановки и шифров-ки библиотечных фондов государствен-ной Библиотеки ЛССР. Павлов предло-жил разбить все книги «на 4 лингвисти-ческие группы — латышский, русский,языки народов СССР, и на иностран-ные в каждом из 19-ти систематиче-ских отделов»16, затем в пределах каж-дого языка — по алфавиту названий, впределах каждого названия — по годами номерам выхода в отделе периодики.Чуть позже А. Янсон внесла в эту си-стему коррективы с учётом местныхусловий. Подвела некоторый итог этойработы М.  П.  Николаева-Берзиня в

своей книге «Система фондов…» (1947).Она обратила внимание на то, что «дореволюции (1917  г.) ведущим принци-пом организации фондов было хране-ние книг под лозунгом “Библиоте-ка — это книга”. Революция открыладоступ в библиотеки широким мас-сам народа и библиотекари в револю-ционном пафосе написали на своёмзнамени “Библиотека  — это чита-тель” и пренебрегли вопросами биб-лиотечной техники»17. Говоря о систе-ме Павлова, Николаева-Берзинь под-черкнула, что «против этой системырасстановки велась борьба ещё напервом Всероссийском библиотечномсъезде в 1911 г.»18.

Благодаря сохранению испробован-ной целесообразной форматно-инвен-тарной системы, в которой «в общеймассе не должна потонуть книга нанациональном языке и не должна рус-ская книга (книга старшего брата всемье национальностей Советскогосоюза) быть на положении иностран-ной книги»19. Автор лишь предложиладеление фонда по языку, разделяя как

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 12

Page 15: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

13#19 [277] 2016

Фонды

латышскую, так и русскую книгу на«несоветскую и советскую»20. В за-ключении автор отметила, что эта ра-бота является проектом, составленномдля нужд Государственной библиотекиЛатвийской ССР, и «отражает момен-ты внутренней дискуссии»21. Вывододнозначный  — изобрести новую си-стему расстановки вряд ли возможно.Нужно пользоваться старой  — прове-ренной и хорошо знакомой всем биб-лиотекарям.

В 1966 г. библиотеке присвоили имявидного латышского писателя ВилисаЛациса. В 1968 г. генплан города опреде-лил новое место для её размещения.

Вскоре появился проект нового здания,но реализовать его не удалось.

В 1973  г. вышел сборник, посвящён-ный 50-летию библиотеки. «Подготов-лен и выпущен справочник “Библиоте-ки Латвийской ССР” на русском (1972)и на латышском (1973) языках»22. В пла-нах стояло «формировать Государст-венную библиотеку Латв. ССР как ме-тодический и координационный центрпо вопросам международного книго-обмена»23, в том числе и с Россией.

По организации работы фондов в1970-х  гг. надлежало «выявить для де-позитарного хранения малоспрашивае-мые издания на русском языке и в сек-торе периодики — журналов и газет нарус. яз., изданных до 1970 года»24. Пла-нировалось построить книгохранилищев Икшкиле25, отремонтировать зданияпо ул. Яуниела, д.  26, Библиотекас, 5, иКомьяунатнес, 6/8.

В 1986  г. «общий фонд составил5,3  млн  ед.  хранения»26, в том числе де-позитарный фонд редких и ценных изда-ний. Остро встал вопрос о постройке но-вого современного здания. События1991  г. затормозили работу над про-ектом; возобновилась она только в на-чале 2000 годов.

В 2014  г. фонд  переместили в новоездание на левом берегу Даугавы. Биб-

лиотека «совмещает в себе множествофункций и стала творческим, научным,культурным и образовательным цент-ром»27. Помимо книжных хранилищ соспециальным микроклиматом и читаль-ных залов, тут есть современный конфе-ренц-зал акустика которого позволяетпроводить не только различные конфе-ренции, но и концерты, музыкальныевечера и различные презентации. Биб-лиотека участвует в различных куль-турных акциях, в том числе для русскойдиаспоры Риги. Так, в 2016 г. состоялсяфестиваль «Дни русской культуры вЛатвии». В малом конференц-зале биб-лиотеки автор этой статьи — Н. Г. Кузь-мина выступила с лекцией «Дом и цер-ковь латышской общины в Санкт-Пе-тербурге»28.

В общей сложности в библиотекехранится более 6 млн книг на 50 языках,в зоне свободного доступа располагает-ся 350 тыс. изданий. Библиотека распо-

лагает внушительным хранилищемэлектронных ресурсов. Те, кому требу-ется помощь в поиске информации, все-гда получат консультации и справки.

В библиотеке имеется мультимедий-ный центр, Сказочная комната для де-тей, помещения для занятий и мероприя-тий, групповые и индивидуальные рабо-чие кабины с компьютерной техникой сдоступом в интернет, тихие читальни изоны отдыха, из окон которых открыва-ется вид на Даугаву и Старую Ригу.

Фундаментальная библиотека АН Латвии

Фндаментальная библиотека Акаде-мии наук Латвии является одной из са-мых больших библиотек Риги. Она соз-дана на основе бывшей Рижской город-ской центральной библиотеки, так на-зываемой библиотеки Ратуши, одной изстарейших (основана в 1524 г.). Сначаларазмещалась в Домской школе, а с1553 г. — в помещении над крестовой га-лереей Домского собора.

С 1753  до начала Первой мировойвойны библиотека получала бесплат-

ный экземпляр почти каждого печат-ного издания от Петербургской акаде-мии наук. В ХIХ  в. фонд библиотекипополнялся закупленными или полу-ченными в дар частными собраниямикниг и рукописей. Среди них было не-мало документов на русском языке, втом числе автографы Петра  I,М.  И.  Кутузова. В конце ХIХ  в посту-пила библиотека историка К. Э. Нипер-ского. Было много произведений клас-сиков марксизма-ленинизма, отдель-ные номера газеты «Искра» за1901–1903  годы. Фонд состоял из на-учных изданий на русском, немецком,французском, английском, древнегре-ческом, латинском и др. языках.

С 1891 по 1941 г. библиотека занима-ла некоторые помещения бывшей го-родской ратуши29. В 1941 г. в здание по-пала бомба; «из 800 тыс. печатных еди-ниц удалось спасти только около6  тыс. книжных редкостей и рукопи-сей»30. Уцелели, в основном, манускрип-ты на немецком языке. В октябре1944 г., после освобождения Риги от не-мецко-фашистских захватчиков, биб-лиотеку перевели в дом первого посто-янного рижского театра, так называе-

мый дом Мусе (ул. Коммунала, д. 5. Зда-ние построено в 1782 г.). Для восстанов-ления фонда правительство ассигновалокрупные средства. Крупнейшие библио-теки СССР — Государственная публич-ная библиотека им. Салтыково-Щедри-на в Ленинграде, фундаментальная биб-лиотека АН СССР в Москве и другиепомогали дарами — было передано бо-лее 125 тыс. томов31.

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 13

Page 16: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Фонды

14#19 [277] 2016

Библиотека комплектовалась на-учной литературой по всем отраслямзнания. В 1950  г. фонд библиотеки на-считывал 875  тыс. печатных единиц иявлялся богатейшим книгохранилищем«литературы прежних лет на разныхязыках, главным образом, на русском»32.Благодаря договорам МБА с 36 глав-нейшими научными библиотекамиСССР, русские читатели могли заказатьнужную книгу и получить её через 2–3недели.

С 1979 г. основной фонд библиотекинаходится по адресу ул. Лиелвардес, 24.Здание построено в 1979 г., для читате-лей было открыто в 1980. Второе зда-ние, построенное в 1960-х, находится наул. Рупниецибас,  10. Здесь разместилиФонд редких рукописей и книг. В 1987 г.общий фонд библиотеки насчитывалоколо 3 млн ед. хранения. Наиболее ши-

роко была представлена литература потехнике, физике, химии, биологии и об-щественным наукам. Велась большаябиблиографическая работа. В настоя-щее время библиотека почти избави-лась от «ненужного балласта книг нарусском языке» и пополняет фонды на-учными изданиями на английском,французском, немецком и др. языках.

Сейчас она является Академическойбиблиотекой Латвийского университетаи представляет собой ценнейшее и бога-тейшее в Латвии собрание старинных иредких изданий и рукописей (32 000 ред-ких книг и 18  000 рукописей начиная сXIII столетия)33.

В период независимой ЛатвийскойРеспублики (1920–1940) политика ком-плектования оставалась неизменной;поступала литература по гуманитарнымнаукам на латышском, русском и ино-странных языках. Продолжался книго-обмен с зарубежными библиотеками инаучными учреждениями. На второмэтаже здания на ул. Рупниецибас, 10, вы-делили помещение для одного из круп-нейших научных собраний — Библиоте-

ка Мисиньша — самое обширное в мирехранилище латышской литературы(1 млн экз.), где можно найти всё о Лат-вии и латышах. Имеется фонд австрий-ской и швейцарской литературы, а так-же более 4000  изданий на немецкомязыке по истории, краеведению, полити-ке, народному хозяйству, искусству и ар-хитектуре; художественная литература,книги по литературоведению и языко-знанию.

Бюро ЛАТО (Латвийской Транс-атлантической организации) выполняетнаряду с административными функция-ми функцию информационного центраНАТО. В его фонде — периодика, спра-вочная литература (энциклопедии, спра-вочники и т. п.); нормативные докумен-ты о деятельности НАТО в мире34. Сего-дня, когда одной из основных предпосы-лок развития общества является образо-вание, использование информации изнаний в учёбе, работе и повседневнойжизни непрерывно и стремительно рас-ширяется. Книги на русском языкеимеются в библиотеке, но на сайте биб-лиотеки вести их поиск затруднительно,так как он рассчитан на пользователей,владеющих латышским и английскимязыками.

Центральная рижская библиотекаПервая публичная библиотека от-

крылась в Риге 10 октября 1906 года. Еёфонд на тот момент насчитывал около3000 книг. В течение первых десяти летиз-за небольшого объёма средств, вы-деляемых Думой на приобретение но-вых изданий, пополнялся он медленно.

1916 г. его объём не достигал даже10 000 единиц.

До 1940  г. в Риге было учреждено10  публичных (народных) библиотек и24  пункта книговыдачи.  Существенныеизменения в работе народных библио-тек произошли в 1950–1990 годах.Значительно выросли объёмы фонда.Несоразмерно «возросло количествокниг общественно-политического со-держания, две третьих изданий былина русском языке и всего стало порядка200 тыс. ед.хранения»35.

Библиотека несколько раз менялаадрес. С 1945 г. занимала помещение поул. Ленина, д. 39. В 1962 г. она стала име-новаться Центральной Рижской город-ской библиотекой им. А. М. Горького.

В 1978  г. была образована РижскаяЦентрализованная библиотечная (РЦБ)система. В её состав вошли все народ-ные библиотеки города. В 1980  г. в си-стеме их насчитывалось 48. РЦБ сталаадминистративным, хозяйственным иметодическим центром для всех массо-вых библиотек Риги. Были образованысоответствующие структуры: админист-рация, отделы методической и библио-графической работы, отдел комплекто-вания и обработки, отдел использованияи организации фонда, отдел хранениядепозитов. Обслуживанием читателейзанимался только абонемент. В 1987  г.отдел периодики располагался на ул. Бривибас, д. 91. 

Новый этап в работе библиотекиначался после восстановления незави-симой Латвийской Республики в1991 году. Началась интенсивная рабо-

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 14

Page 17: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Фонды

15#19 [277] 2016

та по очистке фонда36. от книг на рус-ском языке. Библиотека стала полу-чать в дар книги от соотечественниковза рубежом.  У читателей появиласьвозможность ознакомиться с работамиавторов, запрещённых в годы совет-ского режима, а также с книгами писа-телей-эмигрантов, которые публикова-ли свои произведения в основном на ла-тышском, английском или немецкомязыках.

Осенью 1997 г. Рижская централь-ная библиотека переехала в помеще-ние бывшего ателье «Ригас модес»,что располагалось в городской доми-нанте — башне на бывшей ул. Ленина,ныне ул. Бривибас, д. 49/53. Здесь бы-ли размещены абонемент, читальныйзал и детский отдел.  Количество чи-тателей постепенно возрастало.  Биб-лиотека занимает три этажа  — вто-рой, шестой и седьмой37.. На второмэтаже происходит регистрация чита-телей, находится отдел информации,фонд изданий по искусству и музыке,краеведческие материалы, так назы-ваемый тихий читальный зал. На ше-стом этаже расположены отделы от-раслевой литературы, периодическиеиздания. На седьмом  — отдел аудио-книг, детская литература и художе-ственная литература на латышскомязыке (на нескольких стеллажах) и нарусском (только один стеллаж). Накаждом этаже имеются компьютерыдля пользователей. Бесплатный и все-общий доступ к информации и куль-

турным ценностям  — так сегодняможно сформулировать главную за-дачу библиотек.

В этой библиотеке я побывала в2016 году. В краеведческом отделе кни-ги расположены по темам. Заинтересо-вавшись темой «История Латвии», я судивлением обнаружила, что книги на

русском и латышском языках стоят наполках рядом. Можно совершенно сво-бодно взять книгу, почитать, устроив-шись на кресле или за столом. Сайт биб-лиотеки доступен на латышском, анг-лийском и русском языках.

С 1997 г. РЦБ является членом сек-ции Библиотек крупных городов Меж-дународной федерации библиотечныхассоциаций (ИФЛА).  В 2005  г. в Ригепроходила ежегодная конференция

секции, её тема звучала как конферен-ции: «Библиотеки и образование втечение всей жизни  — источник вдох-новения для пользователей и сотрудни-ков». В завершение конференции со-стоялась презентация фотоальбома«Один день из жизни библиотеки» натрёх языках, в том числе на русском.Сюжет у всех одинаков  — читающиелюди. «И как же красивы эти лица, накоторых отражается Мысль, кото-рая всегда рождается у Человека Чи-тающего»38.

В непростые 1990-е гг. были расфор-мированы даже не десятки, а сотни биб-лиотек. Особенно беззащитными оказа-лись ведомственные книгохранилища.Например, библиотеки Дома Союза пи-

сателей в Юрмале, библиотека Прибал-тийского ВО. Книги выбрасывались напомойку или сдавались в макулатуру.Неравнодушные люди пытались хотьчто-то спасти. Так, библиофил МихаилБогустов рассказывает: «В пунктахсдачи макулатуры я находил ценней-шие фолианты с библиотечнымиштампами. Например, первое изданиелатышских дайн в Санкт-Петербурге.Специалисты утверждают, что изфондов Латвии исчезло 50–70  процен-тов книг на русском языке»39.

Рижская Центральная научная библиотека,

При Балтийской международнойакадемии (БМА), созданной в 1992 г., ра-

ботает Рижская Центральная научнаябиблиотека, созданная усилиями многихпреподавателей и студентов. Но глав-ный собиратель и создатель книжногофонда — это вице-декан и ведущий пре-подаватель юридического факульте-та  — К.  К.  Матвеев. Именно ему уда-лось найти и сохранить редкие книги поистории права, он собирал их по крупи-цам ценой невероятных усилий и инте-ресных поисков.

В 2009  г. был открыт «Русскийцентр» БМА  — подарок Фонда «Рус-ский мир». Это 1000 наименований ред-ких и интересных книг по истории, куль-туре, искусству, философии России, со-временная русская проза и поэзия, изда-ния классиков русской литературы, кни-ги для детей, 216 наименований медиате-ки.

В 2012 г., год 20-летия со дня основа-ния вуза, был открыт  читальный залредких книг, изданных в XIX–началеXX века. Известным общественнымдеятелем Латвии  — В.  Б.  Соколовымбыло подарено библиотеке 90 наимено-ваний редких книг, включая прижизнен-ное издание. «История государства Рос-сийского» Н.  Карамзина, трудыВ. С. Соловьёва, В. Ключевского, со-

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 15

Page 18: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

16

Фонды

#19 [277] 2016

брание сочинений У.  Шекспира иФ. Шиллера издательства «Брокгауза иЕфрона». Известный библиофилА. Т. Ракитянский подарил библиотеке30  томов энциклопедии «Брокгауза иЕфрона»40. При библиотеке открыт Чи-тальный зал коллекции книг  художе-ственной литературы и литературоведе-ния на русском языке Дома русского за-рубежья имени Александра Солжени-цына.

Русская библиотека при Фонде сла-вянских культурных обществ ЛатвииЦенители духовного богатства, не-

равнодушные к русской культуре, отда-вали спасённые книги в существующиебиблиотеки. Со временем книг сталотак много, что энтузиасты создали Рус-скую библиотеку при Фонде славянскихкультурных обществ Латвии.

Библиотека, открытая в 2002 г., нахо-дится в деревянном домике на улицеГертрудес, 45. Здесь я побывала в июне2016 года. Библиотекарь Тамара Серге-евна Гобрусева, истинный подвижникрусской культуры, рассказала о том, кактрудно содержать эту небольшую биб-лиотеку: надо платить за аренду поме-щения, электричество, отопление. Вы-ходит солидная сумма. Государство Рус-ской библиотеке почти не помогает. Со-трудники работают на безвозмезднойоснове, то есть бесплатно, с одной це-лью — сохранить русские книги. К каж-дому посетителю радушное отношение,ведь работают ради них.

Всего в книжном фонде 40 тыс. экз.:справочная, историческая, художествен-ная литература, учебники, русская и за-рубежная классика. Книжные полки,большей частью самодельные, зани-мают всё пространство небольшого по-мещения до самого потолка. А людипродолжают нести книги.

Русская библиотека им. Н. Задорнова

Открытие русской библиотекиим. Н. Задорнова (состоялось в 2013 го-ду. Это стало возможным благодаря со-трудничеству с бизнесменом ИгоремМалышковым. Он «дал под библиотекупомещение в 400 кв. м. в доме в центреРиги на ул. Альберта. Помог в созданиикнижного собрания один из главных ак-ционеров издательского дома в РигеАлексей Шейнин. Издательство “АСТ”

подарило библиотеке 20  000 книг. Че-рез полгода в библиотеке уже были за-писаны около 2000 человек»41.

В структуру библиотеки входит або-немент. Есть отдельный стеллаж с дара-ми современных писателей и поэтов, из-дательств, рижской мэрии и др. Естьполки с книгами от известных людей:Никиты Михалкова, Лиона Измайлова,Евгения Евтушенко, Максима Галкина.В выставочном зале проходят выставкихудожников-непрофессионалов.

Такие образом, в Риге книги на рус-ском языке можно найти как в крупныхбиблиотеках, так и в филиалах  — не-больших пунктах выдачи литературы,расположенных в каждом микрорайо-не. Несмотря на то, что русское населе-ние Риги стремительно сокращается,так как многие уезжают в поисках ра-боты и лучшей жизни за границу, рус-ская культура не угасает благодаря под-вижнической деятельности истинныхкниголюбов и отчасти помощи госу-дарства.

С автором можно связаться:[email protected]

Примечания:1 Библиотеки Латвийской ССР. Справочник. —

Рига, 1972. — С. 4.2 Там же. С. 79.3 Там же. С. 80.4 Там же. С. 85.5 Там же. С. 89.6 Путеводитель по Риге и Латвии [Электрон-

ный ресурс].  — Режим доступа: https://pribalt.info(дата обращения 17.08.2016)

7 Зона путешествий  — сайт о путешествиях[Электронный ресурс].  — Режим доступа:http://www.travelzone.lv (дата обращения10.08.2016)

8 Русские Латвии [Электронный ресурс]. — Ре-жим доступа: http://www.russkije.lv (дата обраще-ния 10.08.2016)

9 Инфантьев  Б.  Ф. Русское слово.  — Рига:Звайгзне, 1974. — С. 104.

10 Государственная библиотека ЛатвССР // Эн-циклопедия «Рига». — Рига. Главная редакция эн-циклопедий. 1989. — С. 265.

11 Дорофеева  О., Зандерсон  Т., Ермакова  Я.Прогулка по библиотекам // LR4 / Latvijas Radio[Электронный ресурс].  — Режим доступа:http://lr4.lsm.lv/lv (дата обращения 17.08.2016)

12 Памятка читателю / Гос. Латв. б-ки. — Рига,1949. — С. 3.

13 Там же. С. 4.14 Там же. С. 23.15 Павлов  Н.  Г. Система расстановки библио-

течных фондов Государственной библиотекиЛатв.  ССР: проект Гос.  Б-ки Латв.  ССР.  — Рига:стеклограф, 1947. — С. 3.

16 Система фондов Государственной библиоте-ки Латвийской ССР, их расстановка и шифровка

/ По проекту Н. Г. Павлова; Изм. внесены А. Ян-сон. — Рига: Стеклогр. Гос. б-ки Латв. ССР, 1947. —С. 3.

17 Николаева-Берзинь М.  Н. Система фондовГосударственной библиотеки Латвийской ССР. —Рига, 1947. — С. 1.

18 Там же. С. 3.19 Там же. С. 4.20 Там же. С. 23.21 Там же. С. 51.22 Основные направления развития Государст-

венной библиотеки Латвийской ССР им. В. Лаци-са на 1976–1980 гг. — Рига: Б. и., 1975. — С. 9.

23 Там же. C. 19.24 Там же. С. 21.25 Там же. С. 22.26 Государственная библиотека ЛатвССР

им.  В.  Лациса // Энциклопедия «Рига».  — Рига:Главная редакция энциклопедий. 1989. — С. 265.

27 Путеводитель по Риге и Латвии [Электрон-ный ресурс].  — Режим доступа: https://pribalt.info(дата обращения 13.07.2016)

28 Культура есть знания // Русские дни. Ежегод-ная бесплатная газета оргкомитета Дней русскойкультуры. — 2016. — №1 (8). — С. 4.

29 Фундаментальная библиотека // Энциклопе-дия «Рига». — Рига. Главная редакция энциклопе-дий. 1989. — С. 753.

30 Что может дать читателям Фундаментальнаябиблиотека АН Латв. ССР. — Рига. Тип. 8. 1950. —С. 4.

31 Там же. С. 5.32 Там же. С. 6.33 Lu Akadēmiskā bibliotēka [Электронный ре-

сурс].  — Режим доступа: http://www.acadlib.lu.lv(дата обращения 16.08.2016)

34 Коцере Вента. Латвийская Академическаябиблиотека.  — Рига: Изд. Б-ки АН Латвии.2010. — С. 2.

35 Центральная библиотека им. Горького // Эн-циклопедия «Рига». — Рига, 1989. — С. 767.

36 Книга столетия Рижской Центральной биб-лиотеки. — Рига, 2006. — С. 123.

37 Rīgas Centrālajā bibliotēkā [Электронный ре-сурс]. — Режим доступа: http://www.rcb.lv (дата об-ращения 10.07.2016)

38 Путеводитель по Риге и Латвии [Электрон-ный ресурс].  — Режим доступа: https://pribalt.info(дата обращения 28.08.2016)

39 Суббота: Электронная газета [Электронныйресурс].  — Режим доступа: http://old.subbota.com(дата обращения 30.08.2016)

40 Балтийская Международная академия [Элек-тронный ресурс].  — Режим доступа:http://www.bsa.edu.lv (дата обращения 26.10.2016)

41 Михаил Задорнов  — официальный сайт[Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://za-dornov.net (дата обращения 26.10.2016)

Статья посвящена русским библио-текам и литературе на русскомязыке в Риге на рубеже ХХ – ХХIвеков.

Зарубежный опыт, история, библио-течное дело в Латвии

This article is devoted to Russi-an libraries and literature inRussian in Riga at the turn ofXX–XXI centuries.

Foreign experience, history, lib-rarianship in Latvia

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 16

Page 19: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

17#19 [277] 2016

Фонды

ЧАСТО желание иллюстрато-ра выразить собственное ви-дение одерживает верх надследованием духу произведе-

ния. Проблема соответствия иллюстра-ций художественному тексту весьма ак-туальна. Рассмотрим на примерах издан-ных в 2010–2016 гг. книг для дошкольни-ков и младших школьников, насколькоточно современный художник-иллю-стратор соотносит иллюстрации с сю-жетом, насколько ярко выражает авто-рские идеи. Разумеется, под точностью ияркостью мы не подразумеваем прори-совку деталей или насыщенность тона.

Одним из наиболее популярных ав-торов, пишущих для детей младшегошкольного возраста, на сегодняшнийдень является английская писательницаХолли Вебб. Её произведения о дружбес братьями нашими меньшими завоевы-вают сердца своей добротой. Камерныесюжеты с узким кругом действующихлиц (два главных персонажа — девочкаи собака или девочка и кошка), малова-риативные локации «дом-школа-парк», — всё это помогает автору поме-стить читателя в милое уютное про-странство, где хорошо коротать время вкомпании пушистого друга.

Иллюстратором книги Холли Вебб«Щенок Гарри, или Здравствуй, дом!»выступила Софи Вильямс. Её иллюстра-ции к повести о дружбе девочки Грейс ищенка Гарри недостаточно назвать про-сто удачными; искусные карандашныерисунки с мастерским использованиемштриховки и растушёвки создают атмо-сферу личного дневника. Их так и хо-чется повторить — не правда ли, отлич-ный приём побудить ребёнка к творче-ству? Художник не ставит целью вы-

звать восхищение читателей реалистич-ностью, точно выписать портрет или на-сытить страницы сочными линиями —она творит в полном согласии с авто-рским текстом, обогащая повесть про-стотой изображений.

Противоположностью этого изданиявыступает книга российского писателяРомана Канушкина «Мальчик Пого» силлюстрациями Константина Логинова.Яркое гуашевое бесчинство начинаетсяуже на обложке, сообщая о модернист-ском характере произведения, насыщен-ного колкой иронией и интертекстуаль-ными ссылками. Джунгли, дружба маль-чика и ящера — авторский текст стольже пёстр и криклив, как и обложка.Константин Логинов оказывается весь-ма убедительным в выборе материала итехники. Плотные мазки и глухие цвето-вые пятна передают цветовое разнооб-разие флоры и фауны повести, обилиедействия на рисунках поддерживают ди-намичность сюжета, а визуальные ок-сюмороны — настроение, не давая чита-телю отвлечься от книги. Так, иллю-стратор обыгрывает устойчивые выра-жения «нашли в капусте» и «принёсаист», комбинирует их и создаёт рису-нок, на котором ребёнка в капусте при-носит птеродактиль. Это очень точносоответствует авторскому замыслу, таккак по сюжету повести мальчик Погоподружится с доисторическим ящером.Другой пример: иллюстратор велико-лепно играет на поле антитабачного за-кона, запрещающего демонстрациюупотребления табачных изделий.Строчку «…Он курил огромную труб-ку, выпуская тяжёлые клубы дыма…»художник сопровождает изображениемшамана в забавной маске с кубиком Ру-

Анна Александровна Осипова,библиотекарь БУ «Детско-юношескаябиблиотека» Минкультуры Чувашии,

г. Чебоксары

Иллюстрация или авторскийтекст? Всё чаще современные

родители вынуждены выби-рать между волшебной истори-ей и хорошими иллюстрациями,

отображающими полёт мыслиписателя.

АННА ОСИПОВА

Соавтор или иллюстратор?

Искусство видеть мир глазами ребёнка

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 17

Page 20: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

18

Фонды

#19 [277] 2016

бика в руке вместо трубки мира. Наибо-лее выразительная иллюстрация пред-ставляет аллюзию к знаменитой карти-не Анри Матисса «Танец» — на ней тан-цуют не люди, а обезьяны, ведь историяразворачивается в джунглях. При этомКонстантин Логинов поместил на ил-люстрацию и репродукцию полотнафранцузского живописца, таким обра-зом, позволяя родителям комментиро-вать текст, сообщать ребёнку сведенияиз истории искусства. Художнику уда-лось обогатить произведение, поставитьакценты на наиболее интересных мо-ментах повествования.

Повесть «Кусалки. Приключения за-бавных человечков» принадлежит перуизвестного российского фантаста Дмит-рия Емеца. Проиллюстрировала её Вик-тория Тимофеева. Главные герои пове-

сти — мусорные человечки, которых на-зывают кусалками за любовь к консер-вам. Это шкоды и ворчуны, каждый ссобственным характером. Имена у нихтоже запоминающиеся — Укропчик,Вилка, Одноглаз и т. д. Иллюстраторпроделала большую работу, заставивкусалок отличаться друг от друга. Самоназвание рисует образ весёлых и зуба-стых существ небольшого размера, а на-личие звучных имён и традиционныхгендерных ролей в семье кусалок по-могли Виктории Тимофеевой сотворитьблестящие образы, благодаря которымстраницы книги оживают. На каждомразвороте расположены разноформат-ные изображения, и кажется, что персо-нажи бегают, скачут, выпрыгивают изкниги. Выполненные в основном в сине-зелёной гамме, иллюстрации приводят

читателя на границу между реальным ивымышленным (мир людей сосуществу-ет с миром кусалок), между днём иночью (кусалки, как и кошки, лучше ви-дят в темноте), погружают в мир совре-менной сказки.

Другим ярким примером детской ил-люстрированной книги может служить«Снежная королева» Ганса КристианаАндерсена с иллюстрациями ирландско-го художника Патрика Джеймса Линча.В нежной импрессионистической мане-ре иллюстратор мягко вовлекает чита-теля в повествование. Его рисунки не-обычны по композиции. Посмотреть насидящих на крыше Герду и Кая он пред-лагает с высоты птичьего полёта или сконька соседней крыши, акцентируявнимание на уединённости героев.Столь же нетривиален рисунок, изобра-жающий колдунью, в чьём саду Гердапозабыла о ходе времени; старушка рас-чёсывает волосы маленькой героини,читатель словно бы находится за однимстолом с девочкой, над которой угро-жающе нависает волшебница. Колоритиллюстраций великолепно передаёт ав-торское настроение. Они сюжетно точ-ны, не перебивают текст излишними де-талями, тонко коррелируют с повество-ванием. Художник искусно играет напротивопоставлении двух цветов, сине-го и жёлтого. Жёлтый часто солирует.Он переходит в коричневый оттенокстарых глиняных крыш, служащих де-тям местом встречи, превращается в яр-кий оранжевый, подчёркивая красотучудесного сада колдуньи, «где вечно сия-ло солнце». На других иллюстрациях ца-рит синий, позволяя увидеть мрачностьночного пути Герды, переливов воронь-его оперения. Им художник пишет иКая, посиневшего от холода в чертогахСнежной королевы. Синий и жёлтыйнеоднократно сталкиваются в изобра-жении наиболее важных моментов.Борьба ангелов со снежными чудовища-ми решена в серебристо-голубом и зо-лотом оттенках. Момент встречи Кая сГердой — девочка с жёлтыми волосамив платье умбристого цвета тепло при-ветствует замёрзшего друга, одежду иволосы которого покрывает синеватый,почти чёрный снег. Эффектные ил-люстрации Линча открывают малень-ким читателям мир сказок, дают им пер-вые уроки мудрости. Эти изумительныекартины мог вызвать в воображении ху-

дожника только непревзойдённый та-лант знаменитого сказочника.

Любопытна и весёлая история «Луч-шие друзья» другого датского автора —писательницы Сиссель Беэ. Это сказкапро троллей, привычных персонажейскандинавской мифологии, которые жи-вут далеко в лесу и любят темноту. Кни-га оформлена Петером Мадсеном, кото-рый сделал всё возможное для того, что-бы текст и иллюстрации были макси-мально созвучны. Иллюстратор отошёлот традиционного изображения троллейкак безобразных пакостников, пол-ностью поддержав Сиссель Беэ в еёстремлении привнести в мрачные леген-ды больше радости. С каждой страницына читателя смотрят милые, улыбаю-щиеся лица троллей. Они предстаютдобрыми существами, живущими в со-гласии с природой. Тролли напоминаютчудных мелких зверьков, цветовая гам-ма иллюстраций раскрывает краскиприроды во всём их многообразии. Ко-ричневая шёрстка — почти одного цве-та с землёй и древесной корой, и это по-могает героям скрываться в чащобе.Красные и белые детали зелёных наря-дов — пуговицы, украшения — напоми-нают о цветах и грибах. Имя ПетераМадсена совсем не случайно вынесено

на обложку рядом с именем автора: егохудожественное видение упреждает ре-акцию маленьких читателей, позволяетвоспринять персонажей как положи-тельных.

Часто рисунки в детских книгах вы-полняются акварелью: эта техника не-обычайно популярна вследствие своейуниверсальности. Проанализируем её

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 18

Page 21: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

19#19 [277] 2016

Фонды

использование в двух детских книгах ипопробуем разобраться, насколько ил-люстрации гармонируют с авторскимтекстом.

Первая книга  — сборник рассказовроссийского детского писателя и поэтаАртура Гиваргизова «Экзамен на бара-банщика». Иллюстратором выступилАлександр Наумов, который постарал-ся визуально передать иронию произве-дения. Чтобы помочь читателям понятьи полюбить творчество Артура Гивар-гизова, он упрощает и уплощает изобра-жения, использует шариковую ручку иакварель. Тщательная стилизация под

неумелые каракули первоклассникавоссоздаёт хаос школьных будней и под-ражает абсурдистской прозе автора. Ги-варгизов пишет графично, стирая лиш-ние эпитеты и лишая читателя права до-думать конец историй, существующихна зыбкой грани между притчей и анек-дотом. Чёткие и тонкие линии иллюст-раций Александра Наумова, намерен-ный уход от подробностей делают ге-роев привлекательными в их динамич-ности. Каково же место воздушной ак-варели в этой оде предельно краткимлиниям и формам? Варьируя степеньпрозрачности, иллюстратор расцветилфигуры красками, а затем перевёл мно-гоцветные рисунки в чёрно-белые, пре-вратив их в настоящие шедевры детскойиллюстрации.

Другим примером может служитьсборник стихотворений Юрия Кушака«Ищет клоуна щенок». Яркие цветныеиллюстрации Елены Кузнецовой вели-колепно подчёркивают весёлость стихо-

творений. Страницы залиты жёлтымцветом; иллюстратор широко использу-ет его для изображения людей, пейза-жей, предметов быта. Крупные яркиерисунки с обилием крупных деталей от-ражают негласное кредо Юрия Куша-ка — смотреть на мир глазами ребёнка,предлагать маленьким читателям вгля-деться в гармонию цвета и формы. Оби-лие кругов, вписанных в фигуры людейи животных (крылья бабочек, мордылошадей), природных (солнце, облака) иигровых объектов (мяч, штурвал), пред-метов быта (чашка, ваза) выступаетсимволом идеального, формирует у де-тей позитивное представление об окру-жающем мире. Акварель призвана за-полнить цветом плоскость, обрисовкафигур карандашом помогает уточнить

их. Шероховатость рисунков сочетаетсяс характером книги, лучится озорством.Иллюстрации походят на творения са-мих детей, только выполнены с идеаль-ным соблюдением правил композиции,демонстрируют сложное сочетание ак-варельных мазков и карандашных ли-ний.

Даже самого искушённого ценителяпривлекут творения французской ху-дожницы Мисс Клары. Для одной изнаиболее загадочных историй немецкихсказочников братьев Гримм — «Двена-дцать танцующих принцесс» — она соз-дала серию выразительных иллюстра-ций. Филигранные линии, размытыйфон, мастерское сочетание трепетныхцветовых пятен и чётких силуэтов  —всё вместе производит сильное впечат-ление. Залогом успеха выступает сме-

лое сочетание материалов и техник: ра-бота начинается с аппликаций из бумагии тканей. Затем эти аппликации фото-графируются, снимки обрабатываютсяв графическом редакторе. Мисс Кларапридаёт им надлежащую выразитель-ность и глубину, превращая в настоящиекартины. Парадокс, но иллюстрации,созданные столь современным спосо-бом, весьма подходят для мистическойсказки, записанной и обработанной не-сколько столетий назад. Их хочется рас-сматривать и рассматривать, однако, за-глядевшись на них, читатель рискует на-прочь забыть о самой сказке. Авто-рский текст теряется на фоне крупныхцветных иллюстраций и занимает ме-сто, сравнимое с подписью к картине вкаталоге.

Можно констатировать, что в боль-шинстве выпускаемых сегодня детскихкниг присутствуют первоклассные ри-сунки. Они перестают выполнять толь-ко сопроводительную функцию и стано-вятся соучастниками литературного со-бытия. Иногда иллюстрации гармонич-но сочетаются с авторским текстом (на-пример, рисунки Петера Мадсена к кни-ге Сиссель Беэ «Лучшие друзья»), иног-да вытесняют его и делают лишь ком-ментарием к шедевру (иллюстрацииМисс Клары к книге братьев Гримм«Двенадцать танцующих принцесс», ри-сунки Евгения Антоненкова к книге Ре-наты Мухи «Ужаленный уж»). Однакотенденция к господству рисунка надтекстом не является преобладающей.По-прежнему наиболее важен текст, ко-торый продуцирует творческую мысльхудожника. Слова поэтов и писателейвдохновляли и вдохновляют художни-ков на создание иллюстраций, чьё вели-колепие в свою очередь помогают чита-телю во всей красе оценить текст. Ил-люстрация или текст? Книга!

С автором можно связаться:[email protected]

О соотношении авторского текста ииллюстраций в изданиях для детей.

Детская литература, иллюстрации,искусство книги

This article is about the ratioof the author’s text and illu-strations in children’s publica-tions.

Children’s literature, illustra-tion, art of the book

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 19

Page 22: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

20

Фонды

#19 [277] 2016

НА ВОЛШЕБНУЮ шкатулку,полную подарков, Хаббард-ская публичная библиотекаявно не походила. Мэрион

Джонс мысленно отметила это, направ-ляясь к директорскому кабинету. Мно-гие из стеллажей, особенно в зале дляобслуживания детей и подростков, былизаполнены лишь наполовину. И это вы-звало у неё довольную улыбку. «Скороэти полки заполнятся», — подумала Мэ-рион. В полдень у неё была назначенавстреча с директором библиотеки Ар-нольдом Тотом, а результатом этойвстречи станут красивые заголовки вместных газетах, что-нибудь вроде«Благотворительница подарила люби-мой библиотеке 5000 детских книг»…

— Добрый день, миссис Джонс, чеммогу быть полезен? — с приятной улыб-кой сказал директор Тот, протягиваямягкую руку.

— Мистер Тот, — начала женщи-на,  — у меня есть совершенно замеча-тельные новости для вас и вашей биб-лиотеки. Возможны, вы читали в газе-тах недели две назад, что я победила винтернет-конкурсе, где главным призомбыла коллекция из пяти тысяч детскихкниг.

— Здорово! Это просто невероятно.Как вам удалось?

— Один сайт проводил конкурс,спонсором которого была крупная кни-готорговая фирма. Каждую неделю онизадавали вопрос и давали подсказку, ос-нованную на одной из популярных дет-ских книг. Я оказалась единственной,кто правильно назвал все двадцать книг.

— Поздравляю, — сказал Тот, — вы,должно быть, замечательный читатель.

— Спасибо. Я он и есть. После того,

как я читала эти книги своим детям втечение многих лет, они просто застря-ли у меня в голове.

— Сколько же у вас детей?— Трое. Самый младший в этом году

заканчивает школу, средний учится вколледже, а старший, Генри, приступилк изучению археологии в Иллинойскомуниверситете.

— Как здорово.— Спасибо ещё раз. Так вот причина,

по которой я к вам пришла, как раз этивыигранные книги. Я очень люблю ва-шу библиотеку. Я часто приходила сюдасо своими детьми — точнее, в староездание, которое здесь было до того, какпостроили это новое. Моя семья многимхорошим обязана библиотеке и в знакмоей признательности я хочу подаритьей все книги, которые я выиграла. Моидети выросли, и нам уже ни к чему дет-ские книги, но в нашем районе есть ты-сячи ребятишек, которым они понра-вятся. Сияющая Джонс откинулась наспинку стула, явно очень довольная со-бой.

Директор Тот молчал довольно дол-гое время. Наконец, он набрал в лёгкиепобольше воздуха и затем издал глубо-кий вздох. — Миссис Джонс, я не знаю,что сказать. Я совершенно ошеломлёнвашей щедростью. Мы не каждый деньполучаем такие предложения. Но, привсём моём восхищении, боюсь, я вынуж-ден сказать нет.

— Простите, я не вполне уверена, чтоправильно вас поняла. Вы сказали, чтоотказываетесь от моего предложения?

— Боюсь, что так.— Должна признаться, мистер Тот,

что я ничего не понимаю. Вы отвергае-те то, что большинство людей сочли бы

щедрым подарком, и это при том, чтостеллажи в детском зале пустуют! Япросто не понимаю, какие могут бытьпричины…

— Не могу отрицать, что наши фон-ды действительно оставляют желатьлучшего, и что поступление новых книгдолжно всячески приветствоваться, но ивы должны понять, что мы — неболь-шой филиал с ограниченным штатомсотрудников. Скажу откровенно, дар та-кого размера вынудит всю нашу ма-ленькую команду вносить в каталог, об-рабатывать и расставлять эти книгиближайшие шесть месяцев, если недольше. Наши работники перерабаты-вают и слишком мало за свой труд полу-чают. Как бы мне ни хотелось получитьэти книги, я не могу их принять. У наспросто нет людей, чтобы справиться сбольшой дополнительной работой, ко-торую эти новые книги создадут. По-верьте, я знаю, как странно это звучит,но уж таков мой ответ: спасибо, не надо.

— И вы уверены, что это правильноерешение? — спросила миссис Джонс.

Анализ первый.Мэлори Браун, ассистент профес-

сора, Школа библиотековедения и ин-форматики Университета штатаВисконсин, Милуоки

Безусловно, первой инстинктивнойреакцией директора Тота была мысль освоих перерабатывающих, плохо опла-чиваемых сотрудниках и о дополнитель-ной работе, которую потребует поступ-ление 5000 новых книг. Но не поторо-пился ли он со своим решением? Мэ-рион Джонс выказала свою признатель-ность библиотеке, подарив ей свой приз.Начальной реакцией Тота, кроме веж-

ДМИТРИЙ РАВИНСКИЙ, старший научный сотрудник НИОБ РНБ, кандидат педагогических наук

Предложение, от которого нельзя отказаться, илиДарёному коню в зубы не смотрят

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 20

Page 23: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

21#19 [277] 2016

Фондыливых слов, должно было стать обеща-ние проконсультироваться с положени-ем о комплектовании фондов, принятомв библиотеке, и затем вновь связаться сдарительницей. Если правила, принятыев Хаббардской библиотеке, аналогичнытем, которые существуют в большин-стве американских публичных библио-тек, то там будет сказано, что одинако-вые критерии отбора должны приме-няться и к дарам и к материалам, при-обретаемым библиотекой. Предполо-жительно, книги, выигранные Джонс, —сравнительно новые. Принять в дар но-вые материалы обычно очень жела-тельно, поскольку они заполняют лаку-ны, позволяют заменить потрепанные иустаревшие издания и т. д. Раз уж стел-лажи библиотеки выглядят убого, покрайней мере, некоторые из 5000 пред-ложенных книг пришлись бы к месту.Первое, что нужно сделать,  — попро-сить библиотекаря, отвечающего за об-служивание детей и подростков, посмот-реть предложенную коллекцию, опре-делив, есть ли там книги, отвечающиепринципам комплектования, принятымв её отделе. Каждое издание должнооцениваться отдельно. Так, библиотекаможет решить, что некоторые популяр-ные книги должны быть во многих эк-земплярах.

Но главная забота директора Тота втом, что его небольшой штат сотрудни-ков и так завален работой. Даже есликниги соответствуют принципам ком-плектования детского зала, цена приня-тия этих «бесплатных» книг окажетсянемалой. Просмотр книг для комплек-тования, сверка с каталогом, чтобыопределить, есть ли эти издания в биб-лиотеке, принятие решения — всё этопотребует специально назначенных со-трудников. А если книга поступит фонд,то обработка, каталогизация, добавле-ние штрих-кодов, датчиков безопасно-сти, и ещё многое другое, — всё это по-требует и времени и денег. Определён-но, этот дар не бесплатен.

Очевидно, директору Тоту следуетпроинформировать миссис Джонс опринятых в библиотеке правилах, ка-сающихся дарений, принять собраниекак целое, но после того, как библиоте-ка примет книги, они будут добавлены кфондам, как это сочтут нужным работ-ники библиотеки. Возможно, библиоте-ка решит продать дублетные или не-

нужные издания, хотя этот путь имеетсвои проблемы. Хаббардская публичнаябиблиотека должна рассматривать этотдар из пяти тысяч книг с практическойточки зрения, понимая, что одни из этихкниг найдут своё место в библиотеке, адругие нет. Но, как бы то ни было, при-обретение релевантных детских книгбудет большим шагом вперед для дет-ского отдела, даже если их обработказаймет немало времени и цена окажетсянемного больше, чем предполагалосьвначале.

Анализ второй. Пол Каплан, Коор-динатор отделов обслуживания, Биб-лиотека округа Лэйк-Вилла, штатИллинойс

На первый взгляд, директор Хаб-бардской публичной библиотеки выгля-дит жизнерадостным идиотом. Его пол-ки пусты, а он отказывается принять5000 бесплатных книг. Абсурд! Но еслипосмотреть на ситуацию повниматель-нее, следует кое-что учесть. Много ли вэтом мире действительно бесплатныхвещей? Часто оказывается, что с при-зов, полученных в конкурсах, нужно за-платить налоги. Могут ещё найтись под-

водные камни, из-за которых библиоте-ка окажется в неловкой ситуации. На-пример, будет ли название библиотекииспользоваться спонсорами конкурса?И не обязательно, что это действитель-но респектабельная фирма. Библиотекаможет не хотеть — или хотеть, чтобы еёназвание ассоциировалось с даннойфирмой. К тому же, пять тысяч бесплат-ных книг могут оказаться из тех, кото-рые библиотека никогда бы не приобре-ла — какой-нибудь эзотерической тема-тики, например. Никакая книга сама посебе не заслуживает включения в фон-ды библиотек просто потому, что этокнига, политика комплектования фон-дов определяет факторы, влияющие наприобретение или неприобретение кни-ги. Есть ещё рутинная сторона дела, окоторой говорил Тот. Обработка и ка-

талогизация потребует труда, времени исредств. Каждая библиотека получаеткниги в виде дарений, и читателям частокажется, что добавить книгу в фонд —пустяковое дело, но так редко бывает.Есть и ещё проблемы, связанные с даре-ниями.

И всё же, если предположить, чтокниги действительно бесплатны, и чтоони не вовлекут библиотеку в какую-нибудь сомнительную ситуацию, то, без-условно, директору Тоту следует лучшеобдумать свои действия. Полки полупу-сты, новые книги очень бы пригодились.Что может быть лучше, чем дать юнымчитателям много хороших книг! Конеч-но, принятие таких подарков имеетсвою цену — и работы прибавится, и до-полнительные деньги потребуются —но ведь не обязательно всё бросить и не-медленно начать обрабатывать эти кни-ги. Их можно обработать позднее и по-степенно, если помещение для храненияпозволяет. А библиотека сможет сокра-тить расходы на приобретение книг исберечь деньги.

У Мэрион Джонс добрые намерения,даже если она не думает о всех пробле-мах, которые её поступок вызовет. Тотобязан посоветоваться со своими со-трудниками и с вышестоящим началь-ством, прежде чем небрежно отвергатьеё дар. Тем более что Джонс может сде-лать из этого политический вопрос, итогда библиотека будет выглядеть нелучшим образом. Наверняка, многие на-логоплательщики скажут: «Зачем да-вать деньги на библиотеку, если они, во-преки здравому смыслу, не принимаютбесплатные дарения?»

Предложение, сделанное из лучшихпобуждений, требует внимательного иделикатного отношения. То, что кажет-ся очевидным для библиотекарей, невсегда очевидно для читателей. Дирек-тор Тот попытался объяснить, но не сде-лал своё объяснение понятным. Следуетещё поразмыслить. Если предложениеДжонс настолько хорошо, каким кажет-ся, стоит принять книги, несмотря на всепроблемы. В любом случае, решатьможно только тщательно всё обдумав ивзвесив.

Источник: «Library Journal», 1 апреля 2000 г.

Автор кэйса Майкл Роджерс.Авторизованный перевод

Дмитрия Равинского.

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 21

Page 24: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

22

Место для дискуссии

#19 [277] 2016

КОДЕКС профессиональнойэтики библиотекаря1 провоз-гласил свободный доступ кинформации и указал на не-

допустимость каких-либо ограниченийв выдаче документов из библиотек.Этим отрицалась активная роль биб-лиотекаря, его право воздействовать начтение, на выбор читателем произведе-ний печати и других документов. По су-ти, функции библиотекаря были сведе-ны к выполнению «выдавальщикакниг», работающего в режиме «выдал—принял».

Принятие кодекса, который, по суще-ству, ликвидировал библиотечную про-фессию, не может не вызывать недоуме-ния. Как могла библиотечная элита такисказить смысл библиотечной деятель-ности? Можно лишь предположить, чтотакое странное решение объяснялосьтем, что большинство участников кон-ференции были библиотечными чинов-никами, администраторами, директора-ми крупных библиотек, многие из кото-рых никогда непосредственно не обслу-живали читателей, а некоторые вообщене имели профессионального образова-ния и поэтому весьма туманно представ-ляли суть и смысл библиотечного дела ипрофессии библиотекаря.

В результате принятие кодекса вы-звало новый виток бурной полемики.Многие библиотекари, прежде всего, те,кто был непосредственно связан с об-служиванием читателей, активно высту-пили против требований кодекса не вме-шиваться в выбор читателями объектовчтения, подчёркивали активную рольбиблиотекаря как проводника книги ичтения, его право воздействовать на вы-бор читателем объектов чтения, под-

чёркивали значение просветительноймиссии библиотеки.

Итогом этой дискуссии явилось при-нятие в 2011 г. на очередной конферен-ции РБА новой редакции кодекса этикироссийского библиотекаря2. И хотя в но-вой редакции отсутствовали понятия«влияние на чтение», «воздействие начтение», «руководство чтением» и т. п.,кодекс представил библиотекарям пра-во, с одной стороны, пропагандироватькнигу и чтение как источник интеллек-туального и духовного развития лично-сти, а с другой стороны, не рекомендо-вать читателям «заведомо ложные ма-териалы», которые могут нанести«опасность и вред личности и обще-ству», зафиксировав этим активную по-зицию библиотекаря, его социальнуюответственность.

Заканчивался текст кодекса замеча-тельными словами: «Знание и соблюде-ние Кодекса является делом чести, со-вести и профессиональной ответ-ственности каждого российского биб-лиотекаря».

Прошло более пяти лет с моментапринятия нового варианта кодекса. Каксегодня реализуются в библиотечнойпрактике его положения?

К сожалению, я уже лишён возмож-ности посещать библиотеки, и могу су-дить об их работе лишь по тем сведе-ниям, которые библиотекари сообщаютв своих публикациях. С этой целью япросмотрел за первое полугодие 2016 г.журналы «Библиотека» и «Библиотеч-ное дело», активно публикующие мате-риалы об опыте работы библиотек.

Первое, что бросилось в глаза: нетолько отсутствовали статьи о реализа-ции в библиотечной практике положе-

Анатолий Николаевич Ванеев,профессор Санкт-Петербургскогогосударственного институтакультуры, доктор педагогическихнаук

В 1980-е гг. библиотечное со-общество волновали вопросыпрофессиональной морали. Вколлективах библиотек, в биб-лиотечной периодике велисьдискуссии о кодексе профес-сиональной этики библиотека-ря, которые завершились егопринятием в 1999 г. Конферен-цией Российской библиотечнойассоциации (РБА).

АНАТОЛИЙ ВАНЕЕВ

Кодекспрофессиональной этикиСтал ли он руководством к действию для библиотекарей?

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 22

Page 25: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

23#19 [277] 2016

Место для дискуссии

ний кодекса; о нём даже не было упоми-наний. Можно было бы предположить,что следование рекомендациям мораль-ного кодекса стало настолько привыч-ным, что о нём уже нет смысла как-тоособо упоминать. К сожалению, про-смотр статей и их анализ не позволяютприйти к такому выводу. В них почтинет подтверждений, что библиотекари всвоей работе ориентируются на положе-ния морального кодекса и следуют им,стремясь реализовать их на практике.

Кодекс профессиональной этикипризывает библиотекаря способство-вать в своей деятельности социализацииличности, содействовать развитию еёинформационной культуры и культурычтения. В этих целях кодекс призываетбиблиотекарей пропагандировать книгуи чтение как источник интеллектуаль-ного и духовного развития личности.

Очевидно, что способствовать разви-тию личности означает опираться в об-служивании читателей на принцип инди-видуального подхода, которыйН. К. Крупская, ссылаясь на Н. А. Руба-кина, называла принципом «индивидуа-лизации». Она подчёркивала: «Если биб-лиотекарь хочет прийти на помощьчитателю, он должен знать и индиви-дуальность каждой рекомендуемой имкниги, и индивидуальность читателя,берущего эту книгу»3. Советские биб-лиотековеды основой библиотечной ра-боты считали «углубление индивидуаль-ной работы с читателем», наиболеерезультативной формой которого назы-валось «живое слово библиотекаря»4.

В публикациях 2016 г. нет, к сожале-нию, сведений об использовании инди-видуального подхода, о нём даже не упо-

минается. Нет хотя бы отдельных при-меров диалогового общения библиоте-каря с читателями. Мне встретиласьлишь одна статья, автор которой призы-вал к «ежедневной кропотливой рабо-те с читателями»5.

Было бы ошибочным утверждать,что библиотекари вообще не ведут ин-дивидуальной работы с читателями, что«диалоговое общение» отсутствует. Нотот факт, что о нём ничего не говоритсяв просмотренных публикациях, убеди-тельно свидетельствует: библиотекарине придают личностному подходу к чи-тателю серьёзного значения и рассмат-ривают индивидуальную работу с чита-телем как что-то неважное, второсте-пенное. Поэтому не случайны, напри-мер, результаты исследования ГПБ«Чтение в библиотеках России»: соглас-но данным, только 1–2% опрошенныхчитателей берут литературу по реко-мендации библиотекаря6.

Оговорюсь: я исключил из рассмот-рения публикации, посвящённые биб-лиотечной работе с детьми, посколькудаже самые ортодоксальные противни-ки руководства чтением признают мо-ральное право библиотекаря влиять начтение детей и юношества, способство-вать, как сказано в кодексе, интеллекту-альному и духовному развитию.

Если в статьях библиотекарей ниче-го не говорится об индивидуальной ра-боте с читателями, то зато обстоятельнорассказывается о различных произве-дённых «акциях», ориентированных набезликую массовую аудиторию и ис-ключающих обращение к личности, креальному или потенциальному читате-лю библиотеки. Различные массовыемероприятия проводились и в советскихбиблиотеках. Но, во-первых, они всегдарассматривались как дополнительныепо отношению к «углублённой работе считателями», а во-вторых, проводилисьлишь мероприятия, непосредственносвязанные с пропагандой книги и чте-ния. Сегодня, к сожалению, многие биб-лиотечные мероприятия не имеют ника-кого отношения ни к библиотечному де-лу, ни к библиотечной профессии.

О возможности и необходимостипроведения таких мероприятий в биб-лиотечном сообществе нет единой точ-ки зрения. Некоторые авторы считаютих проведение недопустимым. Так,М.  Я.  Дворкина, ссылаясь на мою

статью «“Библионочьˮ — что это?»7, гдеприведены примеры кружков, не имею-щих никакого отношения к книге и чте-нию (кулинарные, кройки и шитья, пле-тения макраме и др.), согласна с тем, чтоэти кружки «далеки от книги»8, нооправдывает их стремлением библиоте-карей «заслужить внимание пользова-телей, быть им нужными».

Представляется, что при таком подхо-де возможности библиотеки оказывают-ся безграничными. С позиций обеспече-ния внимания населения можно изобре-тать и проводить самые оригинальные«акции», не имеющие никакого отноше-ния, даже самого отдалённого, к библио-течной деятельности, которая заключа-ется в предоставлении пользователям ти-ражированных документов во временноепользование, как это и определено Феде-ральным законом о библиотечном деле.

Представляется более логичной по-зиция тех авторов, которые полагают,что библиотекам следует отказаться отвыполнения несвойственных им функ-ций, от превращения библиотек в мно-гофункциональные центры, когда «длябиблиотеки не остаётся места в такойбиблиотеке». Так, Т. Е. Коробкина под-

чёркивает, и с ней нельзя не согласить-ся, что отказ от чтения как родовойфункции библиотеки означает отказ отбиблиотеки как таковой9.

В библиотечном деле, к сожалению,нет показателя КПД (коэффициентаполезного действия). Библиотечная ста-тистика оперирует лишь обобщённымипоказателями, которые говорят обобъёме выполненной работы, но не

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 23

Page 26: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

24

Место для дискуссии

#19 [277] 2016

об её качестве. В статьях о библиотеч-ном опыте в лучшем случае, и то далеконе всегда, приводятся обобщённые све-дения о числе читателей и книговыдач,которые не говорят о КПД отдельныхбиблиотечных мероприятий.

Не используется, к сожалению, пока-затель КПД и при оценке результатовтруда конкретного библиотекаря. Поче-му к советам одного библиотекаря охот-

но прислушиваются и берут для чтениярекомендуемые им произведения печа-ти, а советы другого — если даже они ибыли, что само по себе уже редкость, —игнорируют? Подозреваю, на этот во-прос сумеет ответить далеко не каждыйруководитель библиотеки или отделаобслуживания.

Если применить показатель КПД котдельным библиотечным «акциям», толегко обнаружить, что их коэффициентзачастую окажется с минусом.

Проведённое мероприятие можнооценить в лучшем случае как бесполез-ное, а нередко и вредное, так как оно непомогает, а мешает библиотеке осу-ществлять пропаганду книги и чтения.

Это понимают и сами организаторывсевозможных библиотечных «акций».Не случайно во всех просмотренныхстатьях рассказывалось, как готовилосьочередное массовое мероприятие, каконо проходило, но полностью отсут-ствуют сведения о результатах: скольков результате привлечено новых читате-лей, сколько книг выдано на дом, невоз-можно установить, какие мероприятияповышают КПД библиотечной деятель-ности, какие, наоборот, приводят к отри-цательным результатам. К сожалению,

ни учредители библиотек, ни методиче-ские службы не требуют от библиотекотчёта об эффективности каждого биб-лиотечного мероприятия. Считаетсяважным сам факт проведения библио-течной «акции», а не её результаты.

Может возникнуть вопрос: почему усовременных библиотекарей такой по-вышенный спрос на различные массо-вые «акции»? Можно с большой долейвероятности утверждать, что это связа-но со стремлением, прежде всего, «пон-равиться» местным органам власти, убе-дить их в нужности и полезности своейдеятельности, в которой выдача книгчитателям рассматривается как второ-степенное, рутинное дело. Различныемассовые «акции» позволяют подтвер-ждать полезность библиотеки, заня-тость её сотрудников «нужным», «полез-ным» делом. О КПД этой деятельности,к сожалению, никто не спрашивает.

С позиций морального кодекса мно-гие «акции» библиотек следует считатьаморальными, так как они не только неспособствуют пропаганде книги, а от-влекают от чтения и пользования биб-лиотекой. Я не привожу примеров таких«акций». Они хорошо известны, и ихреклама вела бы лишь к увеличению ихчисла, поскольку, как известно, дурнойпример заразителен.

КПД библиотечной деятельностивключает не только моральную, но иэкономическую составляющую. Заду-маемся над вопросом: почему библиоте-карь готовит и проводит «акции», неимеющие никакого отношения к егопрофессиональным обязанностям, в ра-бочее время, и почему эта его работаоплачивается из скромного бюджетабиблиотеки? Может быть, такие «ак-ции», не имеющие отношения к библио-течному делу, следует готовить и прово-дить в нерабочее время на обществен-ных началах, а рабочее время использо-вать по его прямому назначению: дляпропаганды книги, чтения и библиоте-ки, и именно в этом видеть моральныйсмысл библиотечной профессии?

И сегодня многие библиотекари ведутдиалоговое общение с читателями, стре-мятся влиять на выбор ими произведенийпечати и других источников информа-ции, используют массовые мероприятияв пропаганде книги и чтения. Однакоанализ публикаций в библиотечных жур-налах выявил и отрицательные тенден-

ции, заключающиеся в отказе части биб-лиотекарей от активной индивидуальнойработы с читателями, подменяющимипропаганду книги и чтения различными«акциями», не имеющими отношения ник библиотечному делу, ни к библиотеч-ной профессии. Для таких библиотека-рей Кодекс профессиональной этики  —

очередная, никому не нужная бумажка,но не «руководство к действию»!

С автором можно связаться:[email protected]

Примечания:1 Кодекс профессиональной этики библиоте-

каря // Справочник библиотекаря. — 3-е изд., пе-рераб. и доп. — СПб., 2005. — С. 34.

2 Кодекс этики российского библиотекаря //Современная библиотека. — 2011. — №8. — С. 13.

3 Крупская Н. К. О библиотечном деле: сб. тру-дов. — Т. 1. — М., 1982. — С. 44.

4 Банк Б. В. Самообразовательная работа и ра-ционализация абонемента // Помощь самообразо-ванию. — 1930.  — №2 — С. 6–10.

5 Федотова О. Современна ли классика? // Биб-лиотека. — 2016.  — №5. — С. 4–5.

6 Читающая Россия на рубеже тысячелетий. —СПб., 2014. — С. 171.

7 Ванеев А. Н. «Библионочь» — что это? //Биб-лиосфера. — 2015. — №2. — С. 95–97.

8 Дворкина М. Я. Как библиотеки привлекаютпользователей // Библиотековедение.  — 2016.  —Т. 65. — №3. — С. 345–349.

9 Коробкина  Т. Куда «дрейфует» библиотекасегодня // Библиотечное Дело. — 2016. — №5. —С. 4–5.

Размышления о судьбе Кодекса про-фессиональной этики библиотекаря.

Библиотечная профессия, библио-течная этика, пропаганда книги ичтения

The author reflects about the fa-te of the Code of ProfessionalEthics of librarian.

Library profession, library et-hics, promotion of books and rea-ding

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 24

Page 27: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

25#19 [277] 2016

Зарубежный опыт

ВЗДАНИИ Российской нацио-нальной библиотеки на Мос-ковском проспекте с 15 по 17 декабря 2015 г. проходил

V Всероссийский форум публичныхбиблиотек «Общедоступные библиоте-ки. Вызовы времени». Одним из гостейФорума был представитель Стокголь-

мской публичной библиотеки(Stockholms Stadsbibliotek) Алиреза Аф-шари, выступивший с докладом “Biblio-tekstjänster till invandrare i Sverige”  —«Библиотечное обслуживание мульти-культурного населения в Швеции».

Группа Международного межбиб-лиотечного абонемента РНБ в недавнемпрошлом имела контакты со Стокголь-мской публичной библиотекой. Гото-вясь к встрече с её представителем наФоруме, мы попытались расширить исистематизировать свои неполные по-

знания о ней и городской нише, в кото-рой она расположена.

Стокгольмская публичная библиоте-ка находится в центре города, в Васаста-не, в двадцати минутах ходьбы от коро-левского замка в Гамластане. Главноездание Библиотеки, расположенное напересечении Odengatan и Sveavägen —улицы Одина и проспекта Свеев, нахо-дится у северного подножия холма Об-серватории (Observatoriekullen).

Stockholms stadsbibliotek, Odengatan,63, SE-113 80, Stockholm, Sverige,[email protected]

В сердцегорода Васы

Стокгольмская публичная библиотека

ВЛАДИМИР БЕЛОУСОВ

Продолжаем серию «Библио-течный мир Северной Европы».

Владимир Белоусов, ведущийбиблиотекарь отдела

комплектования Российскойнациональной библиотеки, Санкт-

Петербург

Вид на территорию с высоты птичьего полёта По диагонали вверх идёт улица Одина /

Odengatan. Она ведёт к площади Одина /Odenplan, на которой расположена церковь

Густава Васы / Gustaf Vasa kyrka. По диагона-ли вниз спускается проспект Свеев /

Sveavägen. Южная часть здания Стокголь-мской публичной библиотеки упирается в

подножие холма Обсерватории /Observatoriekullen, увенчанного Королевской

обсерваторией

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 25

Page 28: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

26

Зарубежный опыт

#19 [277] 2016

В южном направлении от главногоздания расположен Библиотечныйпруд, «Лягушатник» (Plaskdammen ):

Напротив Библиотечного пруда на-ходится Стокгольмская Высшая школаэкономики (Handelshögskolan), одно изсамых престижных учебных заведенийЕвропы. Её библиотека является надёж-ным партнёром группы Международно-го межбиблиотечного абонемента РНБ:

Handelshögskolan i Stockholm Biblio-teket, Box 6501, Sveavägen, 65, SE-113 83,Stockholm, Sverige, [email protected]

В семи минутах ходьбы от холма Об-серватории находится ещё один при-мечательный холм Васастана. Здесь, вроще Тегнера (Tegnérlunden), можноувидеть скульптурное изображениеАстрид Линдгрен, рядом с которой си-дит маленький мальчик, герой её пове-сти «Мио, мой Мио».

Значительную часть своей жизниАстрид Линдгрен провела в Васастане(c 1941 по 2002 год). Дом, в котором онажила, находится в нескольких кварталахот Стокгольмской публичной библиоте-ки. В ноябре 2015 г. в нём был открытмузей-квартира:

Astrid Lindgrens Hem, Dalagatan, 46,SE-113 24, Stockholm, Sverige,[email protected]

Некоторые городские реалии, о ко-торых идёт речь, так или иначе получи-ли отражение в книгах Астрид Линд-грен, например, примечательные кры-ши Васастана. На некоторых улицах до-ма стоят так близко друг к другу, чтоможно переходить с одной крыши надругую. На одной из крыш Васастанаона и поселила героя своей книги«Карлсон, который живёт на крыше»(Karlsson på taket).

Вернёмся всё же к нашей основнойтеме. Фонды Стокгольмской публичнойбиблиотеки насчитывают более 2  млнтомов печатных изданий, а также2,4  млн аудиокассет, компакт-дисков иаудио-книг.

Каждый день в Стокгольмскую пуб-личную библиотеку приходит 3000  по-сетителей. Ежегодно её посещает1,1  млн читателей. Таким образом, попосещаемости библиотека занимаетчетвёртое место среди культурных заве-дений столицы Шведского королев-ства  — после музея Астрид Линдгрен,музея Васы и музея под открытымнебом Скансен:

Junibacken, Galärvarvsvägen, 8, SE-11521, Stockholm, Sverige, [email protected]

Vasamuseet, Galärvarvsvägen, 14, SE-115 21, Stockholm, Sverige, [email protected]

Стокгольмская публичная библиотека поокончании строительства (конец 1920-х гг.)

Те же крыши напротив Стокгольмской пуб-личной библиотеки более крупным планом

Печать Стокгольмской публичной библиотеки

Вид на крыши Васастана с холма Обсерватории

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 26

Page 29: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

27#19 [277] 2016

Зарубежный опыт

Skansen, Djurgårdsslätten, 49–51, SE-115 21, Stockholm, Sverige, [email protected]

Над входом в Стокгольмскую пуб-личную библиотеку, как бы приветствуяпосетителей, расположен барельеф. Нанём можно видеть древних греков, целе-направленно поднимающихся по ступе-

ням вверх — наверное, к вершинам зна-ния. Возникает вопрос, почему скульп-тор изобразил древних греков, а не со-временных шведов. Может быть, пото-му что слово «библиотека» древнегре-ческого происхождения? Biblion(βιβλίον), «книга, письмо» + theke (θήκη),«вместилище».

Рядом с главным зданием(huvudbiblioteket), неподалеку от площа-ди Одина (Odenplan), находятся тривспомогательных библиотечных корпу-са  — annexen. В одном из них располо-жена «Международная библиотека»:

Internationella biblioteket i Stockholm,Odengatan, 59, SE-113 80, Stockholm,Sverige, [email protected]

Здесь хранятся издания на иностран-ных языках (более сотни языков,200 000 книг). Читателей обслуживаютбиблиотекари, говорящие более чем насорока языках.

Стокгольмская Международная биб-лиотека является национальным цент-ром межбиблиотечного абонемента дляиммигрантов (invandrarlånecentralen).

Она не только обслуживает читателей всвоём здании, но и предоставляет изда-ния на иностранных языках публичнымбиблиотекам по всей Швеции по МБА.Это очень важная функция: в Швецииживёт более 9  млн  человек, и треть изних — иммигранты из разных стран ми-ра. Показательна в этом отношении ста-тистика Международной библиотеки пообслуживанию читателей. В2003–2004  гг. первое место среди изда-ний, посылаемых читателям по межбиб-лиотечному абонементу и выдаваемыхна месте при личном посещении библио-теки, занимали издания на русском язы-ке. Второе и третье место в тот периодзанимали издания на фарси и испанскомсоответственно.

Шесть наиболее спрашиваемых язы-ков, издания на которых были выданычитателям Международной библиотеки(данные 2004 г.):

• русский — 34 419;• фарси —18 013;• испанский — 17 435;• арабский — 16 500;• тайский — 15 443;• китайский — 14 865. В 2007 г. в Международной библиоте-

ке наибольшим спросом пользовалисьиздания на русском языке и фарси, ки-тайском и арабском, польском и испан-ском, тайском и японском. Часть этихизданий предоставлялась библиотекамиз разных городов Швеции по межбиб-лиотечному абонементу.

Алиреза Афшари ([email protected]), представитель Стокголь-мской публичной библиотеки на Фору-ме в Санкт-Петербурге, также из им-мигрантов. Он приехал в Швецию в1990 г. из Ирана. Найти своё место в но-вой языковой и культурной среде емупомогла Стокгольмская публичная биб-лиотека: «В один прекрасный день я не-жданно-негаданно оказался возле зда-ния, на котором было написано: “Биб-лиотека”. К своему удивлению, я увиделв окне за стеклом иранскую газету. Явошёл и обратился к сотруднице с во-просом, что это за организация. Онаответила: “Публичная библиотека”, азатем пригласила меня пройти в зал,заметив, что если я не найду здесь пря-мо на полке нужных персидских книгили других материалов, я смогу их зака-зать. Эта библиотека находилась врайоне, где жили иммигранты, и она

стала для меня вторым домом. Боль-шую часть времени я проводил там. Ябыл просто очарован ею. Заметив, каксильно меня притягивает библиотеч-ный мир, сотрудники библиотеки по-могли мне поступить в учебное заведе-ние, где я смог изучать библиотекове-дение и информатику. Несколько летспустя я получил степень магистра вэтой области».

Заметим, что понятие «Стокголь-мская публичная библиотека» включаетв себя не только главную библиотеку,расположенную в Васастане на улицеОдина (Odengatan), но и всю систему му-ниципальных библиотек столицы Шве-ции. Их сорок. Некоторые из них былиоткрыты в последние десятилетия  — врайонах, где живёт большое количествоиммигрантов.

Представитель Стокгольмской пуб-личной библиотеки на Форуме в Санкт-Петербурге возглавляет пять муници-пальных библиотек Стокгольма  — вкоммунах Блакеберг, Хэсселбю-Горд,Хэссельбю-Вилластад, Спонга и Вэл-лингбю. Эти библиотеки — удобное ме-сто для разных занятий, не только длячтения. Сюда приходят, например, дляобщения. Некоторые родители прово-дят здесь время с детьми. Сюда прихо-дят, если нужно тихое место для серьёз-ных занятий.

Система муниципальных библиотек Сток-гольма на карте метрополитена

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 27

Page 30: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

28

Зарубежный опыт

#19 [277] 2016

Читательский билет, действитель-ный во всей сети публичных библиотекстолицы, выдается бесплатно.

Библиотеки, находящиеся в веденииАлирезы Афшари:

Blackebergs bibliotek, Blacke-bergsplan, 5, SE-168 49, Bromma, Stock-holm, Sverige, [email protected]

Vällingbys bibliotek, Vittangigatan, 24,SE-162 61, Vällingby, Stockholm, Sverige,[email protected]

Hässelby Villastads bibliotek, Lövkojs-gränd, 12, SE-165 75, Hässelby, Stockholm,Sverige, hasselbyvillastad.ssb@ stock-holm.se

Spånga bibliotek, Värsta allé, 12, SE-16351, Spånga, Stockholm, Sverige,[email protected]

Hässelby Gårds bibliotek, Hässelbytorg, 10, SE-165 55, Hässelby, Stockholm,Sverige, [email protected]

С недавнего времени Стокгольмскаяпубличная библиотека предоставляетчитателям услугу, которая пользуетсябольшой популярностью. Речь идёт оязыковых кафе (språkcaféer). Это сеансы

общения для желающих практиковатьсяв каком-либо иностранном языке в не-формальной и комфортной обстановке,за чашкой чая или кофе. Услуга предо-ставляется бесплатно всем желающим.Сеанс общения ведёт модератор  — наобщественных началах. Диапазон язы-ков широк. Это может быть японский,итальянский, русский, китайский, фран-цузский, шведский или другой язык.

Сеанс обычно длится час и по боль-шей части проводится вечером. НедавноСтокгольмская публичная библиотекавыпустила фильм, посвящённый своеймультиязычной и мультикультурнойдеятельности (https://www.youtube.com/watch?v=ar-pcv-cdyg).

В завершение — небольшой истори-ко-мифологический экскурс для лучше-го запоминания стокгольмской топони-мики.

Как уже было сказано выше, Сток-гольмская публичная библиотека нахо-дится на пересечении Odengatan иSveavägen. Три слова об эпонимах этихдвух улиц и эпониме самого Васастана.

Один  — конунг племени богов-асов,которым поклонялись в древней Скан-динавии:

Знатнее и старше всех — Один. Все асы служат ему, как дети отцу. (Младшая Эдда. Видение Гюльви)Изображение царя скандинавских

богов, выполненное шведским скульп-тором Фогельсбергом (Fogelberg), мож-но увидеть в стокгольмском музее«Оранжерея»:

Orangerimuseet, Slottsallén, Ulriksdal,SE-170 79, Solna, Stockholm, Sverige

По вопросам о скульптурах музея«Оранжерея» можно обратиться поэлектронной почте к Линде Хиннерс([email protected]).

Музей «Оранжерея» является частьюНационального музея Швеции. Библио-тека этой комплексной организации от-носится к числу шведских друзей груп-пы ММБА РНБ:

Konstbiblioteket, Nationalmuseum &Moderna Museet, Postboks 16176, SE-10324, Stockholm, Sverige, [email protected]

Свеаланд  — историческое ядроШведского государства, С первых вековн. э. он был территорией германскогоплемени свеев, которые враждовали сродственным им племенем гётов.

Tanums Hällristningsmuseum, Under-slös, SE-457 91, Tanumshede, Sverige,[email protected]

Гибель мира асов и людей в битве РагнарёкИллюстрация Уильяма Коллингвуда (1908)

Древнескандинавский наскальный рисунок.Сцена битвы. Экспонат Музея наскальных

рисунков в Тануме

Один Бенгт Эрланд Фогельсберг (1830)Музей «Оранжерея», Стокгольм

Государства Свеаланд, Гёталанд и Готланд в XII в.

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 28

Page 31: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Зарубежный опыт

К XIII в. противостояние свеев и гё-тов прекратилось, и возникло объеди-ненное королевство  — «Государствосвеев» (Svea rike). Современное назва-ние Швеции, Sverige, является фонетиче-ским вариантом древнего названия.

«Город Васы», Васастан, получил ста-тус самостоятельного города в 1926 году.

Густав Васа вошёл в историю какдеятель, добившийся независимостиШвеции  — политической (от Дании) иидеологической (от папы римского).Шестое июня, день, когда Густав Васабыл избран королём Швеции (1523  г.),считается Национальным днем Швеции.

Добившись независимости от папыримского, Густав Васа заказал переводБиблии. Первый полный перевод Вет-хого и Нового Завета на шведский языкбыл опубликован в 1541  году. В знакпризнания исключительной роли Густа-ва Васы в осуществлении этого событияна обложке был помещён его портрет:

Неудивительно, что доминантой «го-рода Васы» является не только Сток-гольмская публичная библиотека, но ицерковь Густава Васы (Gustaf Vasakyrka), возвышающаяся на площадиОдина (Odenplan):

Вообще в Васастане голоса историизвучат громко и отчётливо. Сами назва-ния улиц Васастана напоминают нам обисторическом и мифологическом про-шлом. Кроме уже названных, здесь есть и

другие улицы, названные в честь древнихбогов (например, Тора, Фрейра, Видара)и древних лидеров (ярла Биргера и Эри-ка Святого): Torsgatan, Frejgatan, Vidarga-tan, Birger Jarlsgatan, Sankt Eriksgatan.

Но это уже тема другой статьи. Асейчас прощальный взгляд на Васастан,церковь Густава Васы и Odengatan с вы-соты птичьего полёта:

Было бы логично поместить здесь ивид на Стокгольмскую публичную биб-лиотеку, но ограничимся лишь вирту-альным взглядом на неё: это хорошаятренировка для сознания.

Vi ses snart! До скорой встречи!

С автором можно связаться:[email protected]

Об истории, структуре, формирова-нии фондов и современной деятель-ности Стокгольмской публичнойбиблиотеки.

Зарубежные библиотеки, Стокголь-мская публичная библиотека

библиотеки Швеции, межбиблиотеч-ный абонемент

This article is about the histo-ry, structure, the formation offunds and current activities ofthe Stockholm Public Library.

Foreign Library, Stockholm PublicLibrary, Swedish libraries, in-terlibrary loan

29#19 [277] 2016

Gustav Vasas bibel (Священное Писание нашведском языке, 1541 г.)

Уважаемые коллеги!Российская национальная библиотека

совместно с Российской библиотечной ас-социацией традиционно раз в два года про-водит крупномасштабные конференции, по-священные проблемам чтения и читатель-ской деятельности.

Приглашаем вас принять участие в рабо-те очередной Всероссийской научно-прак-тической конференции «ЧТЕНИЕ: МНО-ГООБРАЗИЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ», котораясостоится 2–3 декабря 2016 г. в Российскойнациональной библиотеке, в рамкахV Санкт-Петербургского международногокультурного форума.

К участию приглашаются специалисты фе-деральных, региональных, публичных библио-тек, социологи, культурологи, библиотекове-ды и другие специалисты, изучающие пробле-мы чтения и читательской деятельности.

Организаторы Всероссийской научно-практической конференции: Российская на-циональная библиотека (Центр чтения),Российская библиотечная ассоциация (Сек-ция по чтению).

Цель конференции — рассмотрение про-цессов трансформации чтения и задач биб-лиотеки как института поддержки и про-движения чтения на современном этапе.

Предлагаем УЗНАТЬ, ПРЕДСТАВИТЬ,ОБСУДИТЬ проблемы:• чтения в эпоху постграмотности;• многообразия чтения и библиотечного об-

служивания;• исследовательской деятельности в обла-

сти чтения;• визуализации текста в культуре и образо-

вании;• методической деятельности по поддержке

чтения;

• потребности и наличия текстов на разныхносителях в библиотеках.Предлагаем ознакомиться с социологи-

ческими исследованиями чтения последнихлет, эффективными технологиями под-держки чтения.

Информационная поддержка: журнал«Библиотечное Дело».

Контактная информация:Российская национальная библиотека,

Центр чтения РНБ191069, Санкт-Петербург, Садовая ул., 18Тел. (812) 310 23 54; Тел./факс: 310 80 39e-mail: [email protected]Басов Сергей Александрович (заведую-

щий научно-методическим отделом);Ялышева Вера Викторовна (заведующая

Центром чтения РНБ)Регистрация открывается 1 сентября

2016 г. на сайте РНБ

Всероссийская научно-практическая конференция «Чтение: многообразие возможностей»

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 29

Page 32: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

30

Зарубежный опыт

#19 [277] 2016

ВФИНЛЯНДИИ избегают рез-кого деления школ на хоро-шие и плохие, так как «сильноподдерживается престиж-

ность профессии учителя», — заявилаХенна Мариа Вирккунен (Henna MariaVirkkunen), министр образования с 2008по 2011  г., в интервью “Hechinger Re-port”*. — Это одна из самых престиж-ных и важных профессий в нашей стра-не, вот почему молодёжь стремитсяполучить её».

Выступая перед старшеклассникамиодной из школ Нью-Йорка, Паси Саль-берг (Pasi Sahlberg) спросил: «Кто извас хотел бы стать учителем?» Из 15 присутствующих руки подняли толь-ко двое, и один  — весьма неохотно. «Вмоей стране это было бы не два учени-ка, а как минимум четверть класса! —сказал он и добавил, энергично потрясаярукой,  — и это выглядело бы как-тотак. Учителя в моей стране, как прави-ло, проводят в классе около четырёхчасов в день, и государство оплачиваетим два часа в неделю на профессиональ-ное развитие». В Университете Хель-синки, где он преподаёт, конкурс на пе-дагогический факультет уже давно со-ставляет 20 человек на место, что в де-сять раз больше реальных возможно-стей! Здесь недостаточно иметь хоро-шие отметки — нужно ещё, чтобы быласоответствующая мотивация и любовь кдетям. Подготовка учителей включаетработу с разными группами учащихся,особенно теми, кто испытывает опреде-лённые трудности. Сильный акцент де-лается на «мультикультурность» и«предотвращение трудностей обученияи отторжения», а также на пониманиесамого процесса обучения и продуман-

ного тестирования. Паси Сальбергутверждает: «В Финляндии получитьпрофессию учителя труднее, чем юри-ста или врача». Возможно, именно этимобъясняется то, что в профессииостаются работать практически 100%абитуриентов?

Учителя в Финляндии обладаютбольшой степенью свободы и огромнойответственностью. В первую очередьэто касается учебных программ и систе-мы оценок. В стране не существует жё-стких регламентов, неукоснительныхдля выполнения: каждый учитель можетразбавлять программу собственнымиметодиками и выбирать наиболее под-ходящие учебники, вне зависимости отрекомендаций методистов. Здесь разра-ботана единая национальная учебнаяпрограмма по всем предметам, в кото-рой указано, что именно должен знать иуметь ученик после окончания базовойшколы и гимназии. Несмотря на то, чтов ней также предлагаются некоторыеобщие критерии для оценки учеников,каждый учитель может разработатьсвою систему оценки успеваемости, таккак обладает специальными на то зна-ниями. «Учителя самостоятельно про-веряют знания своих учеников, — ска-зала Вирккунен, — и я думаю, что этоещё одна из причин, объясняющая при-влекательность профессии учителя вмоей стране: ведь педагоги работаюткак школьные эксперты».

В Финляндии учителя младших клас-сов получают €3500 в месяц, в гимназияхи профтехучилищах — €4500, тогда каксредняя зарплата по стране составляет€3094 (данные на 2014 г.). Примечатель-но, что почти 90% действующих учите-лей полностью довольны своим стату-

Лидия Павловна Прокулевич,Национальная библиотека Беларуси,кандидат биологических наук, г. Минск

Финский опыт активно привле-кает к себе внимание междуна-родной общественности. Всеминтересно узнать, как страна снаселением 5,5 млн жителейсмогла достичь таких уникаль-ных результатов в системе об-разования.

ЛИДИЯ ПРОКУЛЕВИЧ

Уникальность системы школьного образования в ФинляндииЧасть 2

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 30

Page 33: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

31#19 [277] 2016

Зарубежный опыт

сом, а 60% считают, что их очень ценятв обществе (этот показатель вышетолько в Южной Корее, а в Великобри-тании и США — существенно ниже).

Население Финляндии традиционносчиталось однородным, но отмечаемыйв последние годы резкий рост миграциипривел к большому языковому и куль-турному разнообразию. Так, число миг-рантов в районе Хельсинки достиглоуже 30%, а в некоторых городских шко-лах число детей-мигрантов или тех, чейродной язык не является финским, при-ближается даже к 50%. Новые мигран-ты говорят на более чем 60 языках! Нодаже при такой ситуации правительствоэтой совсем небольшой страны пытает-ся максимально помогать этим детям,оплачивая двухчасовые уроки их родно-го языка один раз в неделю.

«Мы считаем, что очень важнознать свой собственный язык  — пи-сать, читать и думать на нём. Тогдадетям будет проще изучать и другиеязыки, например, финский или англий-ский, и, скорее всего, другие предме-ты», заявила Вирккунен.  — Когда де-ти приходят из совершенно другой си-стемы образования или другого обще-ства, им требуется примерно год,чтобы изучить финский язык и, воз-можно, некоторые другие предметы.Мы стараемся повысить уровень ихподготовки, прежде чем они пойдут вобычные классы, хотя это и оченьсложно».

Понятно, что нельзя просто взять ус-пешно работающую финскую системуобразования и перенести её в другуюстрану. Против этого выступает и ПасиСальберг, который в статье, опублико-ванной в газете “Times” заявил: «Нестоит даже пытаться перенять что-то. Это просто не будет работать,потому что образование — чрезвычай-но сложная система».

Финский опыт активно привлекает ксебе внимание международной обще-ственности. Начиная с 2005 г. сюда еже-

годно приезжает приблизительно100 делегаций из 40–45 стран мира. Всеминтересно узнать, как страна с населени-ем всего 5,5  млн жителей смогла до-стичь таких уникальных результатов всистеме образования.

Также известно, что сегодня Посоль-ство Финляндии в Вашингтоне проводитсеминары под названием «Почему фин-ские дети такие умные?», и для журна-листов, желающих увидеть всё своими

глазами, организует поездки в своюстрану. Финские эксперты охотно де-лятся своим опытом, ежемесячно высту-пая на различных семинарах и встречахкак в странах Европы, так и Америки.Вышедшая в 2011 г. книга Паси Саль-берга «Финские уроки: чему может на-учиться мир от происходящих в странеперемен в области образования?» при-влекла внимание тысяч специалистов, втом числе сотрудников Белого дома иКонгресса США. В 2013 г. книга получи-ла премию Гравемайера** и переведенауже на 20 языков.

Профессор Стэнфордского универ-ситета Линда Дарлинг Хэммонд (Linda

Darling-Hammond) сказала, что «Фин-ляндия может быть прекрасной мо-делью для отдельных государств, иневажно, что её размер примерно ра-вен площади одного штата Кентук-ки».

Думаю, что читателям будет интерес-но узнать больше о неутомимым пропа-гандисте и последователе уникальнойфинской системы образования. Кто жеон, господин Паси Сальберг?

Бывшего школьного учителя ещё на-зывают самым заметным в Финляндиипедагогом и учёным — ведь он продви-гает как у себя в стране, так и за её пре-делами те изменения, которые происхо-дят в области образования. Он  — при-глашённый профессор Высшей педаго-гической школы Гарвардского Универ-ситета (США), автор 15 книг, более стастатей в журналах и научных периоди-ческих изданиях разных стран мира. Онработал в ОЭСР, Всемирном банке, Ев-ропейском Союзе, и с правительствами50 стран мира.

В 1996 г. Паси Сальберг защитил кан-дидатскую диссертацию, в настоящеевремя он продолжает работать доцен-том в университете Хельсинки и Оулу.Он был членом IASCE (Международнаяассоциация по изучению сотрудничествав области образования), а с 2011 по

2014 г. входил в состав Совета директо-ров ASCD (Ассоциация по надзору иразработке учебных программ). Крометого, входил в состав Консультативногосовета Центра международного

* Некоммерческая организация, специализирую-щаяся в области углублённой отчётности в обла-сти образования.** Премией Чарльза Гравемайера (H. Charles Gra-wemeyer) (Университет Луисвилля, США) на-граждают за заслуги в музыке, образовании, рели-гии, психологии и за идеи, способны улучшить ми-ровое сообщество. В основе лежит сила такоготворчества, когда даже одна идея может оказатьвлияние на мировое сообщество. Эти премии под-держивают и развивают достижения, способствуяуважительному к им отношению (http://grawemey-er.org).

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 31

Page 34: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

32

Зарубежный опыт

#19 [277] 2016

сравнительного анализа в области обра-зования.

В последнее время П. Сальберг рабо-тает генеральным директором Центрамеждународной мобильности и сотруд-ничества при Министерстве образова-ния и культуры Финляндии. Известныймеждународный «активист, улучшаю-щий школы», он напрямую общается спедагогами-практиками и другими спе-циалистами области образования, де-лится с ними опытом работы с детьми,обсуждает вопросы совершенствованияшкол и глобальные перемены, происхо-дящие в этой области.

Он неоднократно награждался пре-миями не только в Финляндии, но и зарубежом. Последняя премия (размеромв $100  тыс.) была вручена ему ФондомLEGO (Дания) в 2016  г. за работу, на-правленную на улучшение качества об-разования детей во всём мире.

Кому-то система образования Фин-ляндии может показаться неправиль-ной. Однако финны, не претендуя на еёидеальность, постоянно исследуют, на-сколько их школьная система соответ-ствует происходящим изменениям в об-ществе. Но самый значительный успехфинской школы в том, что она делаетдетей спокойными, рассудительными исчастливыми. Они радуются жизни и по-

казывают высокие академические ре-зультаты, проводя за учёбой наиме-ньшее количество времени.

Так выглядит финское среднее обра-зование глазами автора: бывшего совет-

ского ученика, студента и позднее — кан-дидата наук. Мне было очень интереснописать эту статью — порой не могла по-ставить точку, всё время хотелось что-тодобавить. Меня удивило практическивсё, поскольку очень многое оказалосьнеобычным и нестандартным. Для нас.

С автором можно связаться:[email protected]

1. Воронин В. Бесплатные обеды и очередь вуниверситеты.  Как устроена самая продвинутаясистема школ — финская // Meduza [Электронныйресурс]. — Режим доступа: https://meduza.io/featu-re/2016/07/24/besplatnye-obedy-i-ochered-v-universi-tety

2. Мартынова А. Как же финнам удалось статьлидерами в области системы образования? // Об-разование, учитель, школа. Педсовет: интернет-портал для учителей [Электронный ресурс]. — Ре-жим доступа: http://edu4.ru/forum/index.php?auto-com=blog&blogid=5457&showentry=30823

3. Терешкович П. Уроки Финляндии // Бело-русские новости [Электронный ресурс]. — Режимдоступа: http://naviny.by/rubrics/opinion/2014/10/19/ic_articles_410_187329/

4. 7 принципов финского образования // Пика-бу.ру [Электронный ресурс].  — Режим доступа:http://pikabu.ru/story/7_printsipov_finskogo_obrazo-vaniya_4119116

5. Anderson J. From Finland, an Intriguing School-Reform Mode // The New York Times [Electronic re-source]. — Mode of access: http://www.nytimes.com/2011/12/13/education/from-finland-an-intriguing-school-reform-model.html?pagewanted=all&_r=0

6. Barseghian T. What’s So Great About Schoolsin Finland? // [Electronic resource].  — Mode of ac-cess: http://ww2.kqed.org/mindshift/2012/01/13/whats-so-great-about-schools-in-finland/

7. Darling-Hammond L. What we can learn fromFinland’s successful school reform // NEA: NationalEducation Association [Electronic resource].  —Mode of access: http://www.nea.org/home/40991.htm

8. Sahlberg P. Educational Change in Finland //Hargreaves A., Fullan M., Lieberman A., Hopkins D.(Eds.) International Handbook of EducationalChange, 2009.

9. LEGO PRIZE 2016 [Electronic resource].  —Mode of access: http://pasisahlberg.com/news/lego-prize-2016/

Автор знакомит с системой образо-вания Финляндии.

Образование, зарубежный опыт,равные возможности, интернациона-лизм

The author introduces readers tothe education system of Finland.

Education, foreign experience,equal opportunities, internatio-nalism

С 10 по 13 декабря 2016 г. в Алуште(Республика Крым) состоится практиче-ская конференция «Библиотека и архив вXXI веке» из общего цикла «Культура вXXI веке. Ценности и технологии». Орга-низатором цикла выступает Фонд содей-ствия развитию русской культуры в Рос-сии и за рубежом «Диалог на русском».Проект поддерживает Российская Библио-течная Ассоциация. Научно-методологи-ческую поддержку оказывают НаучныйСовет РАН по изучению и охране природ-ного и культурного наследия и Российскийнаучно-исследовательский Институт куль-турного и природного наследия им. Д. С.Лихачёва.

В связи с резким информационным про-грессом последних десятилетий библиоте-ки активно модернизируются. На конфе-ренции будут обсуждаться проблемы разви-тия библиотек и архивов, опасности их ком-мерциализации и пути преодоления. Экс-перты-профессионалы в области информа-ционных технологий обсудят развитие биб-лиотек как культурных и аналитическихцентров, коммуникационных агентств и го-

родских гостиных. Важной темой станет си-стема запроса и получения обратной связии информирования о них в современнойбиблиотеке. Их технологии вы сможете ис-пользовать в работе.

В рамках программы состоится круглыйстол «Библиотечная отрасль России. Рефор-мировать нельзя разрушить» с участиемчленов РБА, политиков и экспертов.

По итогам работы конференции будетподготовлен ряд материалов в государст-венные органы, в том числе президенту РФВ. В. Путину.

С участниками конференции в формате«Приём граждан» встретится Депутат Госу-дарственной думы С. М. Миронов. Желаю-щие смогут поделиться с ним конкретнымипроблемами, передать обращения и письманапрямую.

Цикл поддерживает Постоянное Пред-ставительство Республики Крым при прези-денте Российской Федерации и Мини-стерство культуры республики Крым. Для

слушателей конференции будет организова-на экскурсионно-культурная программа спосещением знаковых достопримечатель-ностей культуры полуострова.

По итогам цикла, в июне 2017 г. в Моск-ве в Государственной Думе состоится за-ключительное мероприятие цикла — вы-ставка «Культура в XXI веке. Ценности итехнологии».

Приглашаем принять участие в конфе-ренции представителей профильных мини-стерств и ведомств, региональных адми-нистраций, комитетов по культуре муници-пальных образований, дирекций и функцио-нальных руководителей профильных уч-реждений культуры, экспертов и учёных,представителей общественных организацийв сфере культуры.

Оргкомитет: Тел. +7495 2252542e-mail: [email protected]://dialog-na-russ.com/programma-

kultura-v-xxi-veke-cennosti-i-texnologii/nauchno-prakticheskaya-konferenciya-bib-lioteka-i-arxiv-v-xxi-veke/

Конференция «Библиотека и архив в ХХI веке»

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 32

Page 35: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

33#19 [277] 2016

Библиотечные проекты

СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ про-ектирование — технология,представляющая собой креа-тивную и практико-конструк-

тивную деятельность, в её основе лежитанализ проблем в окружающем социумеи выяснение причин их возникновения,выработка целей и задач, решение кото-рых позволит достичь желаемого со-стояния объекта, разработка путей исредств достижения поставленных це-лей.

В библиотечной деятельности уча-ствуют, с одной стороны, большая ар-мия сотрудников-библиотекарей, с дру-гой — отдельные личности: читатели,посетители библиотек, потребителибиблиотечных услуг. У тех и других бла-годаря участию в совместной социо-культурной деятельности происходитнакопление опыта, знаний, умений, фор-мируется мотивация, меняются сужде-ния и взгляды. Характер их взаимоотно-шений достаточно сложен, но опреде-ляется он прежде всего содержаниемпротекающего культурного процесса.Наиболее востребованным сегоднякультурным процессом, в котором пере-секаются интересы всех сторон, являет-ся именно социокультурное проектиро-вание. Создание проекта, в котором мо-гут участвовать все стороны, его про-движение, реализация, попытка получе-ния гранта — огромное поле для эф-фективного взаимодействия и решенияосновополагающих задач социокуль-турной деятельности библиотек.

Социокультурный проект — проект,направленный на решение социальнойпроблемы средствами культуры. К со-жалению, значительное число проводи-мых библиотеками проектов — это «ме-

роприятия», осуществление одного кон-кретного действия. Зачастую они неориентированы на изменение социаль-ной ситуации, корректировку профес-сиональной деятельности и существуюткак пиар-проекты, а не механизмытрансформации социальной действи-тельности. Справедливости ради надосказать, что причина этого не только вдействиях библиотекарей, но и в поли-тике грантодателей, которые чаще все-го принимают к финансированию про-екты по организации отдельных меро-приятий: фестивалей, конкурсов, конфе-ренций, выставок — их легче отследить,они понятны, они привычны...

Для значительной части российскихбиблиотек проектное мышление покаостаётся скорее новацией, нежели по-вседневной практикой управлениясобственной деятельностью, при этомсотрудниками библиотек накоплензначительный эмпирический материал,есть примеры успешных проектов, ноесть и огромная потребность в обоб-щённом осмыслении технологий созда-ния проекта, его продвижения, пробле-мы документального оформления про-екта. Это подтверждает большое числосуществующих курсов, тренингов и се-минаров, обучающих проектному мыш-лению.

Практика показывает, что наиболеевостребованными являются:• удалённый (дистанционный) способ

передачи информации;• внедрение типовых (тиражируемых)

алгоритмов действий — пошаговыхинструкций, шаблонов, примеров,схем. Действующие в настоящее время

Приказ Минобрнауки РФ от 01 03.2005

ЕКАТЕРИНА ДУДАРЕВА, ТАТЬЯНА КОЗЛОВА

Особое место в системе управ-ления культурой в целом, от-

дельными её отраслями и кон-кретными учреждениями зани-

мает социокультурное проектирование.

Екатерина Борисовна Дударева,заведующая Учебным центром

послевузовского и дополнительногопрофессионального образования

специалистов ФГБУ «Российскаягосударственная библиотека»,

кандидат педагогических наук, Москва

Татьяна Викторовна Козлова,заместитель директора Фонда

поддержки культурно-образовательных программ

«Содействие», кандидаткультурологии, Москва

Дистанционное обучениепроектным технологиям

Социальная сфера

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 33

Page 36: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

34

Библиотечные проекты

#19 [277] 2016

№63 «О порядке разработки и использо-вания дистанционных образовательныхтехнологий», Письмо Минобрнауки Рос-сии от 22.04.2015 №ВК-1032/06 «О на-правлении методических рекоменда-

ций», вместе с «Методическими реко-мендациями-разъяснениями по разра-ботке дополнительных профессиональ-ных программ на основе профессио-нальных стандартов» и «Порядок ис-пользования дистанционных образова-тельных технологий» позволяют ис-

пользовать дистанционные образова-тельные технологии при всех предусмот-ренных законодательством РоссийскойФедерации формах получения образова-ния (или их сочетании), при проведенииразличных видов учебных, лаборатор-ных и практических занятий, практик (заисключением производственной практи-ки), текущего контроля, промежуточнойаттестации обучающихся.

Распоряжением Президента Россий-ской Федерации №68-рп от 5 апреля2016 г. «Об обеспечении в 2016 году го-сударственной поддержки некоммерче-ских неправительственных организа-ций, участвующих в развитии институ-тов гражданского общества и реализую-

щих социально значимые проекты/про-екты в сфере защиты прав и свобод че-

ловека и гражданина» был объявленОткрытый конкурс по предоставлениюгрантов некоммерческим неправитель-ственным организациям по направле-нию: консультационная, методическая иобразовательная поддержка проектов всоциально значимых сферах деятельно-

сти НКО (Грантооператор: Благотвори-тельный фонд поддержки семьи мате-ринства и детства «Покров»).

Одним из победителей конкурса сталнаш «Социокультурный проект: от идеидо реализации» — мультимедийный об-разовательный модуль, обучающая про-грамма с использованием дистанцион-ных образовательных технологий. Дан-ная учебная программа создаётся в це-лях повышения квалификации специа-листов, работающих в библиотеках идругих учреждениях культуры России.Уже созданы и переведены в электрон-ный вид учебно-тематический план,контент по учебной программе, элек-тронный учебно-методический ком-плекс (ЭУМК). Материалы подготовле-ны для их последующего размещения наобразовательной платформе партнёрапроекта — Российской государственнойбиблиотеки.

Стартует обучение пилотной группыпо очно-заочной форме обучения с ис-пользованием дистанционных образова-тельных технологий. В группу войдут10  специалистов из библиотек и другихучреждений культуры Москвы, Москов-ской, Калужской, Тверской и Смоленской

областей. Итогом курса станут 10 реаль-ных социокультурных проектов, эксперт-ная оценка которых будет проведена назаключительном мероприятии по резуль-татам экспресс-презентацией. Лучшийпроект будет награждён, все прошедшиеобучение после аттестации получат удо-

стоверения установленного образца о по-вышении квалификации.

По итогам пилотного курса планиру-ется разработать учебно-методическийкомплекс для региональных учебно-ме-тодических центров по внедрению муль-тимедийного образовательного продук-та дистанционного типа по теме «Со-

циокультурный проект: от идеи до реа-лизации». Это позволит оптимизироватьсоциально-проектную деятельность со-трудников библиотек РФ, других учреж-дений культуры и принести пользу об-ществу в целом.

С авторами можно связаться: [email protected]

[email protected]

О социокультурном проектированиикак передовой технологии, направ-ленной на решение социальной про-блемы средствами культуры.

Библиотечные проекты, образова-тельные технологии, повышениеквалификации

This article is about the socio-cultural design as the advancedtechnology aimed at solving ofsocial problems by means of cul-ture.

Library projects, educationaltechnology, training

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 34

Page 37: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

35#19 [277] 2016

Профессиональные коммуникации

БОЛЕЕ 20 ЛЕТ Краснодарскаякраевая детская библиотекаим. братьев Игнатовых прово-дила Всероссийскую конфе-

ренцию работников детских библиотек(Творческую лабораторию) в  началелета на берегу Чёрного моря, в городе-курорте Геленджик. Такой формат, без-условно, привлекателен для специали-стов детских библиотек России и Крас-нодарского края, но современные усло-вия и веяния времени предлагают намискать новые формы проведения биб-лиотечного форума. В 2015 г. участникиКонференции были приглашены в  го-род-курорт Сочи, в этом году открытиеТворческой лаборатории состоялосьв  столице Кубани Краснодаре. Новыйформат форума помогает представитьнаш регион во  всём его многообразии,показать и природные богатства, и до-стижения рук человеческих, и, конечно,сеть детских библиотек Краснодарскогокрая.

XXII Всероссийская конференцияработников детских библиотек «Книга.Библиотека. Общество» была наполне-на яркими и запоминающимися собы-тиями. Этому способствовала и темабиблиотечного форума «Из  Года лите-ратуры в  Год кино: ресурсы продвиже-ния детского чтения».

Открытие Конференции состоя-лось 8  июня 2016 г. в  малом концерт-ном зале государственного научно-творческого учреждения Краснодар-ского края «Кубанский казачийхор»  — легендарного и знаменитогона  весь мир творческого коллектива.В  фойе гостеприимного учрежденияучастники форума смогли познако-миться с  книжной выставкой, посвя-

щённой Году кино в Российской Феде-рации, «Литература в кадре кинемато-графа». На  ней были представленылучшие книги из  фонда Краснодар-ской краевой детской библиотеки им.братьев Игнатовых о  мировом кино-искусстве, знаменитых актерах и ре-жиссёрах, а также самые популярныеэкранизированные произведения ли-тературы. В  соседстве с  книгамина полках расположились диски с луч-шими фильмами отечественного кине-матографа. Украсила выставку и не-обычная инсталляция, предметы кото-рой как будто случайно были оставле-ны на столике героями любимых книги фильмов. Для гостей и участниковКонференции была представлена экс-позиция Литературного музея Кубани«История литературы на  Кубани» ивыставка-продажа продукции красно-дарского издательства «Традиция».

В  работе первого дня Конференцииприняли участие ведущие специалистыроссийских библиотек из семи террито-рий Российской Федерации (Белгород,Волгоград, Москва, Мурманск, Самара,Республики Адыгея и Крым), а  также250  специалистов детских библиотекиз  44  муниципальных образованийКраснодарского края.

Ярким событием открытия библио-течного форума стали выступления сту-дентов Краснодарского государственно-го института культуры и Краснодарско-го педагогического колледжа. Участни-ки Конференции с  удовольствием по-смотрели отрывок театральной поста-новки по  пьесе Михаила Старицкого«За двумя зайцами» и творческие зари-совки по стихам известных детских поэ-тов.

АНАСТАСИЯ ЛЕТОВА

История Творческой лаборато-рии началась в 1994 году.

На протяжении 22 лет на этомфоруме разрабатываются но-

вые идеи и замыслы, проходитсмотр инновационных достиже-

ний в библиотечном деле, на-мечаются перспективы его раз-

вития. Это место встреч с дет-скими писателями, поэтами,

журналистами, литературнымикритиками, издателями

из Москвы, Санкт-Петербурга,Краснодара.

Анастасия Николаевна Летова,заведующая научно-методическим

отделом Краснодарской краевойдетской библиотеки имени братьев

Игнатовых

«Книга. Библиотека.Общество» 

XXII Всероссийская конференция работников детских библиотек

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 35

Page 38: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Профессиональные коммуникации

36#19 [277] 2016

С  приветственным словом к  участ-никам Конференции обратились на-чальник отдела музейной, библиотеч-ной и кинодеятельности министерствакультуры Краснодарского края Тать-яна Владимировна Мячина и председа-тель краевой территориальной органи-зации профсоюза работников культу-ры Василий Александрович Семихат-ский.

Председатель Краснодарского регио-нального отделения «Союз писателейКубани», член Союза писателей РоссииСветлана Николаевна Макарова позна-комила участников Конференциис  творчеством кубанских писателей ипоэтов.

Татьяна Фёдоровна Ковалёва, упол-номоченный по правам ребёнка в Крас-нодарском крае, рассказала о  совмест-ной деятельности аппарата с  детскимибиблиотеками. О взаимодействии обще-ственных организаций с  учреждениямикультуры поведала председатель Крас-нодарского регионального отделенияРоссийского детского фонда ЛюдмилаАнатольевна Васильева.

Владимир Викторович Рунов, геройтруда Кубани, доктор филологическихнаук, кандидат исторических наук, за-служенный работник культуры России,провёл беседу со  слушателями на  тему«Человек читающий  — вчера, сегодня,завтра». Разговор шёл о проблемах чте-ния, литературного процесса, его под-держке государством, о  нравственныхприоритетах.

С  большим интересом участникиКонференции послушали лектора фору-ма Наталью Григорьевну Малахову,главного библиотекаря отдела социоло-гии, психологии и педагогики детскогочтения Российской государственной дет-ской библиотеки. Наталья Григорьевнарассказала, как реагируют дети на чте-ние вслух, игры по  книгам, творческиезадания. Предложила несколько инте-ресных занятий для детей, которые

можно использовать в работе с книгой,чтобы еще больше привлечь ребёнкак  чтению, изучению нового, побудитьего к размышлениям.

Творческий вечер с  деятелями ис-кусств Кубани завершил первый деньКонференции. Любители и ценителимузыкального и театрального искусствасобрались в  арт-гостиной Краснодар-ской краевой детской библиотеки именибратьев Игнатовых для того, чтобы на-сладиться талантливыми выступления-ми Владимира Андреевича Чернявско-го, композитора, дирижёра, заслуженно-го деятеля искусств России и Республи-ки Калмыкия, профессора краснодар-ской консерватории, и Валерия Петро-вича Опитца, преподавателя театраль-ных дисциплин Краснодарского краево-го колледжа культуры, руководителянародного любительского объединения«Театр+» при МБУ «Северский домкультуры», заслуженного работникакультуры Кубани.

Вечер был наполнен удивительнымимелодиями и зажигательными песнямив  исполнении Владимира АндреевичаЧернявского. Валерий Петрович Опитцпогрузил слушателей в творчество поэ-та, которому в истории мировой литера-туры отведена особенная, исключитель-ная роль, — творчество Владимира Мая-ковского.

Второй день работы Творческой ла-боратории, 9 июня, прошёл в  Красно-дарской краевой детской библиотекеим. братьев Игнатовых и Центральнойгородской детской библиотеке им. В. Б. Бакалдина.

В программе дня были практическиезанятия по  литературному анализу, ко-торые провела доктор филологическихнаук, профессор кафедры истории рус-ской литературы, теории литературы икритики Кубанского государственногоуниверситета Евгения Алексеевна Жир-кова. Участникам библиотечного фору-ма было предложено обратить внима-

ние на то, как воспринимают современ-ные подростки русскую классическуюлитературу, какие образы рождаютсяв головах детей из-за неверного понима-ния незнакомых слов. Евгения Алексан-дровна представила вниманию библио-текарей стихотворение А.  С.  Пушкина«Клеветникам России» и предложилапровести литературный анализ произве-дения, останавливаясь на  фразах и сло-вах, которые могут быть непонятны де-тям.

Наталья Григорьевна Малахова,главный библиотекарь отдела социоло-гии, психологии и педагогики детскогочтения Российской государственной дет-ской библиотеки представила слушате-лям тему «Чтение как ресурс личност-ного развития ребёнка». В  этот деньлектор обратила особое вниманиена  иллюстрации в  детских книгах, какони способствуют развитию ребенка,насколько соответствуют содержаниюпроизведения. Были также представле-ны книги, которые помогают наладитьконтакт с ребёнком, развить в нём твор-ческие стремления.

О  долгосрочном проекте «Детскоечтение как фактор сближения нацио-нальных культур» рассказала ОльгаГлебовна Абдуллаева, заместитель ди-ректора Волгоградской областной дет-ской библиотеки. Проект направленна воспитание толерантного отношениядруг к  другу и изучение национальныхтрадиций.

Индира Мусаевна Сорокина, заме-ститель директора по  работе с  детьмиЦентрализованной библиотечной систе-мы №1 Губкинского городского округаБелгородской области, представилаопыт работы, рассказав о  создании ма-ленькими читателями мультфильмов ио  регулярных выпусках на  радио пере-дач, где дети рассказывают о любимыхкнигах своим сверстникам.

О  проблемах привлечения в  стеныбиблиотеки подростков и о  найденномспециалистами Мурманской областнойдетско-юношеской библиотеки реше-нии рассказала Светлана ВладимировнаТрухина, заведующая отделом обслужи-вания 5–11-х классов и молодёжи. Пред-ставив рейтинг наиболее популярныхкниг среди подростков, Светлана Вла-димировна отметила, что, по  мнениюмолодых людей, на повышение интере-са к чтению в подростковой и молодёж-

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 36

Page 39: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Профессиональные коммуникации

37#19 [277] 2016

ной среде можно повлиять. Наиболеезначимыми факторами влияния назва-ны хорошие фонды библиотеки, читаю-щие друзья и информация о  книгах винтернете, на  сайтах библиотек, а  так-же реклама книги и чтения на телевиде-нии.

О  современной детской литературе,которая выступает защитником семей-ных ценностей, рассказала Алёна Все-володовна Седенко, заведующая отде-лом обслуживания детей от 11 до 15 летКраснодарской краевой детской биб-лиотеки им. братьев Игнатовых, пред-ставив ряд книг, с  которыми необходи-мо познакомиться не только детям, но иих родителям.

В  мае 2016 г. завершился краевойконкурс проектов «Ярмарка библиотеч-ных идей», который инициировала ипровела Краснодарская краевая детскаябиблиотека имени братьев Игнатовых.Победители краевого конкурса былиприглашены для участия в  Творческойлаборатории с  представлением своихуникальных проектов.

Целевую социальную программупо обслуживанию детей с ограничения-ми в  жизнедеятельности «От  сердцак  сердцу» представила Елена Григорь-евна Ионина, заместитель директорапо  работе с  детьми Централизованнойбиблиотечной системы Лабинского рай-она Краснодарского края. Основные це-ли и задачи этой программы  — содей-ствие адаптации в обществе, социокуль-турная реабилитация, развитие творче-ских возможностей и самоутверждениеличности ребёнка, максимальное удов-летворение потребности в книге.

Наталья Геннадьевна Буклова, ди-ректор городского библиотечного объ-единения города Темрюка Краснодар-ского края, познакомила участниковКонференции с проектом по продвиже-нию книги и чтения «Шаги к читателю».Основная идея проекта  — внестацио-нарное библиотечное обслуживание.

Проект «Книжный причал», победив-ший в краевом конкурсе библиотечныхпроектов, представила Ольга Геннадь-евна Кулакова, заведующая библиоте-кой-филиалом №1 «Детская библиоте-ка» г.  Хадыженска Апшеронского рай-она Краснодарского края. Цель про-екта  — повышение популярности биб-лиотеки в местном сообществе и спросана её ресурсы и услуги. В ходе его реа-лизации детская библиотека превраща-ется из  места выдачи книг в  центр об-щения, центр личностного роста ма-ленького читателя, центр диалога раз-ных поколений. Библиотекари, сохра-няя наработанные годами эффективныеформы продвижения книги и чтения, ис-пользуют новые для себя форматы об-щения с  пользователями библиотеки.

Основными партнерами в  реализациипроекта стали образовательные учреж-дения и детские сады города, центрыпатриотического и экологического на-правления, СМИ и благотворительныйфонд социальной поддержки и защитыграждан «Всем миром» (Москва).

Следующий день Творческой лабо-ратории, 10  июня, участников Конфе-ренции встретил нежным ветерком иласковым солнцем город-курорт Ге-ленджик. В  этот день работа Творче-ской лаборатории продолжилась на ба-зе Центральной детской библиотекиимени А. П. Гайдара МБУК «ЦБС».

Наталья Григорьевна Малахова рас-сказала о  традиционных и новых фор-мах библиотечной работы с детьми. Бе-седа сопровождалась фото творческихзанятий, на  которых дети самостоя-тельно лепили из  пластилина героевлюбимых произведений, строилииз картона и бумаги дома и целые ска-зочные города, где живут выдуманныеперсонажи. Наталья Григорьевна поде-лилась секретом, как из самых обыкно-венных вещей, например, фольги илиприщепок, создать необыкновенногожука или лошадку. Были также пред-

ставлены игры-квесты по  русским на-родным сказкам, по мифам и легендамДревней Греции, профориентационнаяигра-квест «Книги о  труде и профес-сиях» и т. д.

Светлана Владимировна Воронина,заместитель директора Централизо-ванной системы детских библиотек го-рода Симферополя Республики Крым,представила участникам форума опытработы детских библиотек своего ре-гиона по  патриотическому воспита-нию. Более подробно Светлана Влади-мировна рассказала о  проекте под на-званием «Их имена в названиях улиц»,который включает в  себя мероприя-тия, посвящённые героям ВеликойОтечественной войны, в  честь кото-рых названы улицы города Симферо-поля.

Людмила Матвеевна Пономарёва,директор Централизованной системыдетских библиотек города Новороссий-ска Краснодарского края, представилапроект «Детский кукольный театр  —ключ от книжной страны», который ус-пешно реализуется на  протяжении не-скольких лет в  Центральной детскойбиблиотеке им. Н. К. Крупской г. Ново-российска. В рамках проекта создан ку-кольный театр «Лоскутики», где ребятазнакомятся с видами кукольных театрови театрально-игрового оборудования,создают перчаточные, тростевые, план-шетные и другие куклы. Создают идают театрализованные представлениядля своих сверстников в  библиотеке,детских садах и школах.

Завершилась работа Творческой ла-боратории подведением итогов и поже-ланиями дальнейшей успешной работыКонференции, увеличения количествапрактических занятий и мастер-классов,новых встреч с российскими и кубански-ми писателями.

С автором можно связаться:[email protected]

Статья по итогам XXII Всероссий-ской конференции работников дет-ских библиотек.

Профессиональные коммуникации,конференции, детские библиотеки

Results of the XXII All-Russianconference of children’s librari-ans.

Professional communication, con-ferences, children’s library

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 37

Page 40: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

38

Сельские библиотеки

#19 [277] 2016

ЧЕСТНО ГОВОРЯ, плохопредставлялось, как можносделать в помещении площа-дью 200 м2 библиотеку, соот-

ветствующую современным стандар-там, но действительность превзошлаожидания...

Не секрет, что будущее библиотек вэпоху цифровых технологий многимпредставляется весьма печальным. Пес-симисты предрекают им скорую гибель,оптимисты высказывают осторожноепредположение о том, что библиотеки,наверное, всё-таки останутся, но «в дру-гом измерении». Но, как говорится, со-бака лает, а караван идёт. Библиотекипродолжают не только выживать в со-перничестве с интернетом и СМИ, но иразвиваться, меняясь стремительно ипорой весьма неожиданно.

Модернизация сельских библиотек внашей стране имеет довольно долгуюисторию. В 2002  г. Министерство куль-туры России и Межрегиональная ассо-циация деловых библиотек на  средстваРегиональной общественной организа-ции «Открытая Россия», а также регио-нальных и местных органов власти испонсоров начали реализацию пилотно-го проекта «Создание модельных пуб-личных библиотек на  селе». С  2006  г.проект вошёл в  Федеральную целевуюпрограмму «Культура России».

Проект предполагал обеспечениеусловий для комплексного развитиясельских библиотек, формирование наих базе современных информационныхи просветительских центров, привлече-ние внимания к социальным проблемампровинции, преодоление различий куль-турного статуса города и деревни, сохра-нение и развитие культуры на селе.

По замыслу разработчиков проектамодельная библиотека — это много-функциональный информационно-куль-турный, образовательный и просвети-тельский центр, способствующий устра-нению информационного неравенства иулучшению качества жизни на селе.

На первом этапе в проекте участво-вали по пять сельских библиотек Белго-родской, Рязанской, Самарской и Твер-ской областей. На втором этапе(2006–2010  гг.) было создано уже не-сколько сотен модельных сельских биб-лиотек в разных регионах страны. По-явились они и во Владимирской обла-сти.

Новое время — новые моделиС момента появления модельные

библиотеки стали той планкой, на кото-рую ориентировались все остальныебиблиотеки. Но время не стоит на ме-сте. Стремительное внедрение во всесферы жизни информационных техно-логий, активное развитие индустрии до-суга, падение интереса к чтению, сниже-ние общего уровня культуры населениязаставило искать новые пути развитиябиблиотек. Для того чтобы занять своюнишу в современном мире, библиотекамнеобходимы кардинальные изменения,новые функции, умение удивлять и ме-няться в соответствии с требованиямисоциума.

31 октября 2014 г. министром культу-ры РФ В. Р. Мединским был подписан«Модельный стандарт деятельности об-щедоступной библиотеки», в которомотмечается, что «Общедоступные биб-лиотеки должны стать центрамикультурного просвещения и воспита-ния…, в совершенстве использовать

ОЛЬГА АНДОН, МАРИНА РАССАДИНА

Первая ласточкаСельская библиотека в новом измерении

Ольга Александровна Андон,заведующая библиотекой п. Боголюбово Владимирской области

31 мая во Владимирской обла-сти произошло знаменательноесобытие  — в посёлке Боголю-бово открылась первая в стра-не сельская библиотека новоготипа.

Марина Игоревна Рассадина,председатель цикловой комиссии поспециальности «Библиотековедение»Владимирского областного колледжакультуры и искусства, кандидатпедагогических наук, г. Владимир

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 38

Page 41: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

39#19 [277] 2016

Сельские библиотеки

современные информационно-коммуни-кативные технологии, предоставлятьинформационные услуги в различныхсферах общественной жизни, созда-вать собственный краеведческий кон-тент, отражающий местную исто-рию».

Любой проект должен пройти апро-бацию. Модельный стандарт не ис-ключение. Одной из пилотных площа-док стала Боголюбовская библиотека.Почему именно Боголюбово? Об этойбиблиотеке в масштабах страны узналив 2013 г., когда её заведующая — Ольга

Александровна Андон — стала победи-телем первого общероссийского кон-курса «Библиотекарь года». Вот, собст-венно, и всё: а в остальном — обычнаясельская библиотека площадью200 кв.м., находящаяся в помещении…

магазина. В посёлке Боголюбово про-живает 4500 человек, библиотека яв-ляется филиалом Суздальской РЦБС, вштате 2 сотрудника, фонд на01.01.2016 составлял 11 031 экземпляр.

«Когда наша библиотека попала впилотный проект, — рассказывает

Ольга Андон, — перед нами, в соответ-ствии с Концепцией деятельности,разработанной специалистами

АПРИКТ, были поставлены следую-щие задачи:• изменение визуального оформления

библиотеки, создание комфортногопространства, среды для творческо-го и духовного развития личности;

• привлечение внимания жителей по-сёлка и всего поселения к инновацион-ным изменениям, происходящим в ра-боте нашей библиотеки, поднятиепрестижа библиотеки;

• предоставление пространства длярекреации и самообразования;

• организация интеллектуального до-суга;

• объединение людей разных возраст-ных, социальных и национальныхгрупп на базе клубов внутри библио-теки.

Решение всех этих задач будет спо-собствовать привлечению новых чи-тателей, продвижению книги и чте-ния».

В чём же принципиальное отличиеБиблиотеки нового типа (БНТ) от мо-дельных библиотек, созданных ранее? В

первую очередь, в открытом простран-стве, трансформирующемся в зависимо-сти от потребностей библиотеки. Здесьнет традиционного деления на абоне-мент и читальный зал, стоящих рядамикнижных стеллажей и привычной тиши-ны. Вместо этого — удобные кресла иподиум, стена для рисования, выставкина подоконниках и… читатели, которыхне нужно завлекать; они идут туда сами,а ещё едут из Москвы, Владимира, Ков-рова, других близлежащих (и не только)населённых пунктов.

Первые итоги работы библиотеки,показанные на диаграмме, говорят самиза себя.

Как видите, даже первые два кварта-ла 2016 г. (учитывая, что библиотека ра-ботала в «половинном» режиме, так какне был открыт один из залов) показы-

вают значительный рост основных по-казателей по сравнению с тем же пе-риодом прошлого года. Если раньше вдень библиотеку посещали 10–20 чело-век, то сегодня — более шестидесяти.Приходят почитать, пообщаться, по-смотреть, отдохнуть, поиграть, — да ма-ло ли чем можно заняться в этой биб-лиотеке!

Библиотека нового типа — открытоеи доступное пространство для досуга ирекреации. Это место, где человеку

В. С. Зиннатуллина — и.о. директора Депар-тамента культуры Владимирской области

Вот такая мини-выставка!

Дети в библиотеке

Выставки на подоконниках

Вице-губернатор Владимирской области М. Ю. Колков на открытии библиотеки

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 39

Page 42: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

40

Сельские библиотеки

#19 [277] 2016

(читателю, посетителю, клиенту) про-сто хочется находиться.

Умение удивлятьОльга Андон любит повторять слова

Е. Ю. Гениевой о том, что «библиотекадолжна быть “секси”  — привлекать иудивлять, предлагать то, чего чита-

тели не ожидают, и, конечно, это непросто хранилище, это место, гдеможно читать книги с разных носите-лей».

«Наша цель в этом проекте — сфор-мировать сообщество активистовбиблиотеки, которые будут реализо-вывать идеи на базе библиотеки, — го-ворит Ольга. — Для кого-то библиоте-ка будет информационным или дажеисследовательским (если говорить о

краеведении) учреждением, для кого-то — досуговым или просветитель-ским центром, организатором межлич-ностного общения. И мы надеемся, чтоинициатива будет исходить от нашихчитателей — они будут предлагатьсвои идеи и реализовывать их в своейбиблиотеке».

Слава Григорьевна Матлина отмеча-ет, что современная библиотека «одно-временно использует различные формы

передачи знаний и организации досуга,информирования и общения, сочетая в“одном флаконе” библиотеку, музей,театр, картинную галерею, кафе, кон-цертный зал…». Она говорит о метафо-рическом образе библиотеки как ска-зочной избушки на курьих ножках, ко-торая разворачивается к конкретной ка-тегории пользователей той сторонойсвоей деятельности, которая в данныймомент для них наиболее значима.

Ольга Александровна проводитсравнение с Выручай-комнатой (Roomof Requirement) из романа Джоан Ро-улинг о Гарри Поттере. В буквальномпереводе — «комната по требованию»(зачарованная комната на восьмом эта-же замка Хогвардс). Вход в неё по-является только тогда, когда человектрижды пройдёт мимо неё, испытывая

огромную необходимость в помощи.При этом комната будет представлятьсобой именно то, что нужно человеку.

Пожалуй, не столь важно, с чемсравнивать БНТ. Главное, чтобы длякаждого пользователя (реального илипотенциального) библиотека была не-обходима и ассоциировалась именно стой потребностью, которая для него ак-туальна в определённый момент.

В соответствии с проектом, Боголю-бовская библиотека — Региональныйкультурно-просветительский центрВГБИЛ. Это значит, что для читателейнебольшой сельской библиотеки будутдоступны научные конференции, круг-лые столы, лекции, презентации, вы-

ставки, фестивали, конкурсы с участиемроссийских и зарубежных деятелейкультуры, науки, образования и искус-ства, российских и зарубежных творче-ских и научных коллективов. Мероприя-

тия будут проводиться как на террито-рии Боголюбовской библиотеки и Биб-лиотеки иностранной литературы, так ив помещениях третьих сторон, как в Рос-сийской Федерации, так и за рубежом, втом числе, с использованием современ-ных информационных технологий и по-средством онлайн-трансляции.

Сегодня благодаря поддержкеВГБИЛ читатели библиотеки имеютвозможность бесплатно воспользовать-ся изданиями электронных библиотек«Литрес» и «Нон-фикшн».

«Мы позиционируем свою библиоте-ку как Центр досуга и рекреации, — го-ворит Ольга Андон.  — Рекреационнаядеятельность будет способствоватьсохранению и передаче культурного на-следия, созданию и трансляции собст-венного краеведческого контента. Так,например, разработка литературнойтропы посёлка или туристическойтропы по временам года по всемокрестным сёлам, может послужить

Детский уголок в библиотеке

Директор ВГБИЛ В. В. Дуда

Директора областных библиотек — Т. В. Бра-гина, Т. А. Сдобникова, Н. Г. Золин

Е. Н. Гусева

Ольга Андон представляет свою библиотеку

Книга отзывов и предложений

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 40

Page 43: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Сельские библиотеки

41#19 [277] 2016

основой для развития внутреннего ту-ризма, для развития территории».

Генеральный директор Библиотекииностранной литературы Вадим Дудаотмечает, что «сегодня любая библио-тека — независимо от своего геогра-фического положения и масштабов —это далеко не только книгохранилище,но ещё и центр социальной и культур-ной жизни, место, где происходят за-мечательные события и куда людиприходят пообщаться с интереснымисобеседниками».

В соответствии с Модельным стан-дартом, работа БНТ может осуществ-ляться по следующим направлениям:

Перечень направлений не являетсязаконченным, его можно дополнять взависимости от возможностей библио-теки, особенностей региона, потребно-стей пользователей.

Легко ли быть первым?Как говорит Ольга Андон, «успех не

возникает чудесным образом из ничего.Успех всегда является итогом кон-кретных действий и позитивного умо-настроения. Чтобы что-то получи-

лось — нужно этим жить. Нужно рабо-тать с вдохновением и верой в конеч-ный результат! На наш взгляд, обнов-ляясь, библиотека должна оставатьсяоткрытой и доступной. Быть всегдарядом, быть ещё одним домом, “своим”пространством, где тебя всегда при-мут с радостью, быть навигатором винформационном потоке, собеседни-ком, помощником, другом в часы досу-

га. То, какой видят читатели библио-теку, зависит только от нас самих: ус-пешную библиотеку создаём мы сами!»

Сегодня Боголюбовская библиоте-ка — это:• эффективное библиотечное простран-

ство, библиотека с открытым досту-пом к фондам, где нет разделения начитальный зал и абонемент;

• мобильное зонирование пространствадля пользователей;

• удобные места для индивидуальной иколлективной работы;

• график работы с учётом потребностейвсех пользователей.

Если вы думаете, что у библиотекинет проблем, то это не так. Быть первы-ми — значит, забыть про покой и отдых,постоянно придумывать что-то новое иинтересное, и не уставать удивлять иудивляться самим. А ещё библиотеке

катастрофически не хватает третьегосотрудника, уж очень много идей хочет-ся воплотить в жизнь!

Вместо эпилогаМы с группой студентов хореографи-

ческого отделения колледжа приехалина экскурсию в библиотеку в санитар-ный день. Обычно библиотеки исполь-зуют его для внутренней работы при за-крытых дверях, но не в Боголюбове! Донашей экскурсии в библиотеке уже про-шло два мероприятия, а дверь, несмотряна санитарный день, была открыта. Чи-тателей, забывших про санитарный день,не отправляли домой, а привычно обслу-живали, вежливо напоминая, по какой

причине им не могут предоставить веськомплекс услуг. А в библиотеке вовсюкипела работа: это волонтёры (а точнее,дети сотрудников библиотеки и их

друзья) привычно расставляли разбро-санные книжки, наводили порядок, иска-ли материал для будущих мероприятий…

На обратном пути один из студентовспросил меня: «А почему у нас во Вла-димире нет такой библиотеки? Я бы хо-дил туда каждый день!»

14 сентября открылась вторая Биб-лиотека нового типа в селе БатуриноРыбновского района Рязанской обла-сти. Третью планируют открыть в Суда-ке, следующую — в Ульяновской обла-сти. Остаётся надеяться, что когда-ни-будь подобные библиотеки станут при-вычным явлением во всех населённыхпунктах нашей огромной страны. Пола-гаем, что с их появлением всё реже бу-дет возникать вопрос: есть ли у библио-тек будущее?

С авторами можно связаться:[email protected]

Статья посвящена открытию во Вла-димирской области сельской биб-лиотеки нового типа.

Сельские библиотеки, модельныебиблиотеки, библиотечное про-странство, библиотека как куль-турный центр

The article is devoted to theopening in the Vladimir region ofnew rural library.

Rural libraries, model libraries,library space, a library, a cul-tural center

Конференц-зал

Рабочее место библиотекарей

Стеллажи-бумеранги

Подиум — любимое место юных читателей

Универсальный подоконник

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 41

Page 44: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

42#19 [277] 2016

Поздравляем!

ЗА ВРЕМЯ своего существова-ния библиотека многое пере-жила, меняла адреса, но не-изменно находились в центре

города. Последний переезд произошёл в1976  г., когда библиотека оказалась втак называемом золотом треугольникеСанкт-Петербурга. Размещение рядом сДворцовой и Исаакиевской площадями,в шаговой доступности от «Медноговсадника» и Адмиралтейства на Боль-шой Морской улице, ровеснице Санкт-Петербурга,  — большая удача для дет-ской библиотеки. Дом как детская тер-ритория определил стартовую страте-гию продвижения библиотеки  — черезисторию особняка. Одна из первых по-пыток в этом направлении  — фильм«Дом на Большой Морской» (1992), соз-данный творческой группой специали-стов библиотеки и ленинградского TV.Это был новый и прекрасный опыт соз-дания профессионального фильма, вы-звавшего резонанс в библиотечном со-обществе. Впоследствии фильм былоцифрован. Он не утратил своей акту-альности, доступен, используется и сего-дня.

Следующим шагом стало созданиебуклета-путеводителя (1996), приуро-ченного к двум юбилеям  — 200-летиюсо дня рождения А. С. Пушкина и 75-ле-тию библиотеки. Художественная кон-цепция издания разработана петербург-ским художником-графиком ИгоремМихайловичем Отрощенко (1948–2005).В 2002 г. за создание альбома эстампов«История и культура Петербурга в гра-фике» (дизайн проекта) талантливыйграфик стал лауреатом премии Прави-тельства Санкт-Петербурга в областилитературы, искусства и архитектуры

(2002). Уникальное издание вышло в пя-ти экземплярах. Отрощенко являетсяиллюстратором известной серии книг«Выдающиеся деятели науки и культу-ры в Петербурге-Петрограде-Ленингра-де». Библиотеке был нужен привлека-тельный историко-художественный итематический контент, интересный дляширокого пользователя, поэтому мы ипригласили профессионального худож-ника. Отрощенко предложил свежее ху-дожественное прочтение атрибутов на-шей библиотеки («здание», «Пушкин») исоздал эксклюзивные рисунки. Появле-ние юбилейного буклета 1996 года с ве-ликолепными репродукциями произве-дений петербургских художников (зана-вес для читального зала (Валерий Трау-гот, 1986), цветная литография «Леший»(Борис Забирохин, 1993), рисунки де-тей  — лауреатов конкурсов) способ-ствовало формированию петербургско-го стиля библиотеки. Сегодня буклет яв-ляется библиографической редкостью,ценность его только возрастает. На ти-тульном листе одного из экземпляровразмещён автограф Забирохина.

В 2007  г. был сделан ещё один шаг.Студент СПБ  ГУКИ Сергей Шигин,«соединив» два рисунка Отрощенко,создал новую версию логотипа библио-теки. Этот коллаж помещён в качествефоновой заставки рабочего стола напользовательских компьютерах, разме-щается на издательской продукции, ак-тивно используется в рекламно-имидже-вых целях. Это замечательное прошлое,ставшее прекрасной сказкой, сегоднявоспринимается как праздник воспоми-наний.

Конечно, в библиотечной жизни все-гда найдутся информационные поводы

ВАЛЕНТИНА КУЗНЕЦОВА

В декабре 2016 года главнойдетской библиотеке Санкт-Пе-тербурга, которая с 1924 годаносит имя А. С. Пушкина, ис-полняется 95 лет. Рассказатьпочти столетнюю историю биб-лиотеки — задача непростая,тем более что её судьба не-отделима от истории города,страны и судеб людей, с нейсвязанных.

Валентина КонстантиновнаКузнецова СПб ГБУК«ЦГДБ им. А. С. Пушкина»,заведующая отделом библиотечныхинноваций и методической работы

История по кирпичику Книга для чтения — детям и взрослым, в которых жив ребёнок

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 42

Page 45: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

Поздравляем!

43#19 [277] 2016

для воспоминаний. Жанр нового юби-лейного издания  — книга для чтения, вкоторой тема здания нашла своё даль-нейшее продолжение. Самые главныеслова о детской библиотеке  — еёмиссии, уникальности и современ-ности, её особом статусе доб-рого, тёплого дома, откры-того для детей и взрослых,  —сказаны Людмилой Григорьев-ной Секретарёвой, директоромЦГДБ им. А. С. Пушкина, председа-телем Санкт-Петербургской секцииСовета по детской книги России, заслу-женным работником культуры РФ.

Отталкиваясь от «классического»,традиционного описания, составителиапробировали иную жанровую мо-дель  — сторителлинг (storytelling)  —рассказ от лица, выдуманного персона-жа  — Кирпичика (автор идеи  —Т.  А.  Синкевич). Такой живой, понят-ный и доступный образ позволил по-но-

вому моделировать читательское вос-приятие реальности и поддерживатькоммуникативную стратегию всеготекста сборника. Графический образКирпичика создан Анной Дворниковой,петербургским графиком, специалистомв области полиграфии. Дворникова за-нимается живописью, графическим ди-зайном, работы её хранятся в частныхсобраниях. В 2011 г. она создала для биб-лиотеки плакат к городскому флэшмо-бу (запуск шаров в Международ-ный день защиты детей).

Приём с применениемграфически выразительногоперсонажа  — удачный инстру-мент читательского воздей-ствия, который использовалсябиблиотекой и раньше. Этохорошо известный маль-чик Книж  — навигатор в киберпро-странстве. Библиотека активно продви-гает собственный визуальный язык и вюбилейном издании, где данный методнашёл яркое воплощение. Именно Кир-

пичику доверено вести рассказ. В хроно-логической последовательности Кирпи-чик рассказывает две истории — петер-бургского «здания» и библиотеки. «Ис-

тория по кирпичику» создава-лась как прекрасный вариант

для любителей неспешногочтения. Кирпич — важней-ший строительный мате-

риал, порой с ним сравниваюти книги. Не случайно профес-сором Всеволодом Владими-

ровичем Инчиком, создателем петер-бургского «Музея кирпича», написанаотдельная главка. Ещё одна глава при-надлежит перу петербургского краеве-да, кандидата филологических наукСергея Евгеньевича Глезерова. Он об-ращает внимание на то, как складывает-ся репутация библиотеки, её «родослов-ная». Известный библиотековед ИринаИвановна Тихомирова считает, что«…библиотека, носящая имяА. С. Пушкина, это олицетворениепушкинского гения, его души. Этопоэтический уголок города, гдепоэты читают идущие отсердца свои стихи, а актёры идети конкурируют в исполнениистихов Пушкина. Где всюду глазвстречает пушкинские строки, поэти-ческие изречения, крылатые фразы, егомудрые высказывания, где царит образпоэта, окрыляющий душу».

Такое текстовое разнообразие обо-гащает издание, делает его привлека-тельным для ребёнка  — и взрослого, вкотором живёт ребёнок. Самостоятель-ные текстовые фрагменты (архивныесправки, чёрно-белые, выцветшие и соследами времени, фотодокументы, пуб-ликации) работают на общую идею соз-дания яркой легенды с долгоиграющим

эффектом, с сохранением веры внеё. В тексте активно используются

и дополнительные средства по-дачи информации (шрифтовыеи цветовые выделения, симво-

лические образы, системы спе-циальных навигационных знаков, регу-лирующих процесс восприятия). Отме-

чая уникальность библиотеки, со-ставители акцентируют внимание

на богатейшем фонде, детском техно-парке, который постоянно пополняетсяи модернизируется, уютном интерьере,анализируют интересные мероприятия,поименно вспоминают людей, которые

стояли у истоков библиотеки, и тех, ктона протяжении многих десятилетий рас-

крывал детям ценность книжныхсокровищ. Проделана большаяработа по отбору историческо-

го материала в целях опреде-ления ценностной иерархии

объектов рассказа. «Историяпо кирпичику»  — увлекатель-

ный вариант для любителей и зна-токов библиотечной истории. Акку-мулируя общероссийский и миро-

вой опыт изучения и подачи биб-лиотечной информации, состави-

тели преобразуют текст сборника в со-временный формат с установкой на ка-мерность, межличностность, непринуж-дённость. Исторические раздумья обиблиотеке своевременны и оправда-ны, так как подкреплены ссылками наисточники. Выбранный приём подтвер-

ждает культурно-просветитель-скую функцию сборника для ши-

рокой читательской аудито-рии.

Финальная часть составле-на в духе всей истории и содер-жит аннотации, переведённые на

английский, немецкий, китайский ияпонский языки.

Издание, подготовленноеСПб ГБУК «Центральная городская дет-ская библиотека им. А. С. Пушкина», на-поминает кирпичик (формат  А5). Объ-ём — 100 страниц, 150 фотографий, тираж300  экземпляров. Оно будет распростра-нено среди детской и взрослой аудитории.

С автором можно связаться:[email protected]

Статья к юбилею Центральной го-родской детской библиотеки им.Пушкина г. Санкт-Петербурга. Оновом издании, посвящённом исто-рии, миссии, уникальности и осо-бому статусу библиотеки. Цент-ральная городская детская библио-тека им. Пушкина, история библио-течного дела, библиотечные зда-ния, работа с детьми

The article is for the anniversa-ry of the St. Petrburg CentralCity Children’s Library named af-ter Pushkin. It is about the newbook devoted to the history, mis-sion, uniqueness and special sta-tus of this library.

St. Petrburg Central City Child-ren’s Library, history of libra-rianship, library buildings, workwith children

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 43

Page 46: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

44#19 [277] 2016

Юбилей

11 ноября 2016 года исполняет-ся 195 лет со дня рождения ве-ликого русского писателя, фи-лософа и мыслителя ФёдораМихайловича Достоевского.

КЮБИЛЕЙНОЙ ДАТЕ Прези-дентская библиотека представ-ляет на своём портале элек-тронную коллекцию «Мир До-

стоевского», в которую вошли цифровыекопии текстов его произведений и мате-риалов о жизни и творчестве писателя.Наиболее полное представление о лично-сти и мировоззрении Достоевского могутдать воспоминания его современников. В электронной копии одного из номеровисторического журнала «Русская стари-на», изданного в 1881 г., опубликованастатья А. П. Милюкова «Фёдор Михайло-вич Достоевский. К его биографии». Онапосвящена периоду жизни писателя послессылки и повествует о его возвращении влитературу. Милюков пишет: «Ф. М. До-стоевский, благодаря своей энергии и ни-когда не покидавшей его вере в лучшуюсудьбу, перенёс тяжкое испытание ка-торжной жизни, хотя она отразилась наего здоровье. <…> Из всех рассказов До-стоевского о его житии в каторге мож-но было видеть, какое он вынес оттудавпечатление. Если прежде своей ссылкион особенно любил подмечать тёплоечувство и симпатичные черты в беднойи приниженной среде, то теперь, кажет-ся, ещё внимательнее всматривался в лю-дей, отверженных обществом, и старал-ся отыскать в них ту искру божию, о ко-торой говорил в своих позднейших сочи-нениях». Литературная деятельность До-стоевского, прерванная ссылкой более

чем на 10 лет, возобновилась с начала1860-х годов.

В 1876 г. в свет выходит «Дневник пи-сателя» — ежемесячный журнал фило-софско-литературной публицистикиединственного автора, по своей концеп-ции не имеющий аналогов в мировойжурналистике. Сам Достоевский говорило нём: «Я пишу мой „дневник“, то естьзаписываю мои впечатления по поводувсего, что наиболее поражает меня втекущих событиях». На страницах это-го издания, которое выросло из ежене-дельной рубрики в журнале «Гражда-нин», писатель также давал оценку лите-ратурному творчеству других авторов,здесь же печатались художественныепроизведения самого классика. На порта-ле Президентской библиотеки представ-лен сборник номеров «Дневника писате-ля» за 1877 год; в нём нашли отражениевсе стороны жизни, которые тогда осо-бенно волновали русскую интеллиген-цию. Достоевский открывает первый но-мер в году такими словами: «Все споры иразъединения наши произошли лишь отошибок и отклонений ума, а не сердца…Ошибки и недоумения ума исчезаютскорее и бесследнее, чем ошибки сердца».

Исследуя «Дневник писателя», можноувидеть, насколько глубоко Достоевско-го интересовал сам человек и его духов-ность. Он уделял очень большое внима-ние божественному и земному, пути квозрождению, к спасению человека че-рез познание Бога. В издании «Светиларусской мысли: Толстой, Достоевский,Влад. Соловьёв (мысли, афоризмы, па-радоксы)» (1904), электронная копия ко-торого представлена на портале Прези-дентской библиотеки, встречаем такоеобращение Достоевского: «Любите че-

ловека и во грехе его, ибо сие подобие Бо-жеской любви и есть верх любви на зем-ле. Любите все создание Божие, и целое,и каждую песчинку. Каждый листик,каждый луч Божий любите. Любитеживотных, любите растение, любитевсякую вещь. Будешь любить всякуювещь — и тайну Божию постигнешь ввещах. И полюбишь, наконец, весь мируже всецелою всемирною любовью».

Президентская библиотека уделяетбольшое внимание исследованию взаи-мосвязи Достоевского с деятельностьюСвятейшего Синода, в здании которогоона сегодня размещается. Известно, чтоклассик был очень дружен с обер-про-курором Синода Константином Победо-носцевым, беседы с которым, по словамсупруги писателя, «доставляли ФёдоруМихайловичу высокое умственное на-слаждение, как общение с необыкновен-но тонким, глубоко понимающим, хотяи скептически настроенным умом».Сам Достоевский в своём «Дневнике пи-сателя» отмечал, что это «один из самыхуважаемых мною людей, мнением кото-рого я высоко дорожу».

О творчестве Достоевского, еговзглядах как писателя и гражданинадают представление такие работы изфонда Президентской библиотеки, как«Задачи русского народа» (1894), «Па-мятка о Ф. М. Достоевском» (1906) М. Ф.Таубе, «Легенда о Великом Инквизито-ре Ф. М. Достоевского» (1894), «До-стоевский и Герцен в истории русскогосамосознания» (1907) Т. Я. Ганжулевич имногие другие. Кроме того, на порталепредставлены видеолекции и научныеработы, посвящённые литературномунаследию классика.

Александра Худякова

К юбилею Ф. М. ДостоевскогоПрезидентская библиотека представляет электроннуюколлекцию, посвящённую русскому классику

bd#277_bdN61.qxd 16.11.2016 18:04 Страница 44

Page 47: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

ИРИНА БЕДУЛИНА

ПЕРВОЕ ОТЕЧЕСТВЕННОЕ НОТНОЕ ИЗДАНИЕ СЕРГЕЯ ПРОКОФЬЕВА «СКАЗКИ СТАРОЙ БАБУШКИ» В БИБЛИОТЕКЕ ИРКУТСКА

К 125-ЛЕТИЮ ВЕЛИКОГО РУССКОГО МУЗЫКАНТА И 90-ЛЕТИЮ ИЗДАНИЯ 2ЕЛЕНА ВЕДЬ

МУЗЕЕФИКАЦИЯ БИБЛИОТЕКАРХИВ В СОВРЕМЕННОМ БИБЛИОТЕЧНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (ГОМЕЛЬСКИЙ ОПЫТ) 5АЛЕКСАНДРА ИЗГАРШЕВА

СВИДЕТЕЛИ ИСТОРИИОБЗОР СТАТИСТИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ ТУЛЬСКОЙ ГУБЕРНИИ

XIX–ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА ИЗ ФОНДА ОТДЕЛА КРАЕВЕДЕНИЯ

ТУЛЬСКОЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСАЛЬНОЙ НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ 8НИНА КУЗЬМИНА

ЭВОЛЮЦИЯ ЛАТВИЙСКОЙ БИБЛИОТЕЧНОЙ СИСТЕМЫРУССКИЕ БИБЛИОТЕКИ И ЛИТЕРАТУРА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В РИГЕ НА РУБЕЖЕ ХХ–ХХI ВВ. 11АННА ОСИПОВА

СОАВТОР ИЛИ ИЛЛЮСТРАТОР?ИСКУССТВО ВИДЕТЬ МИР ГЛАЗАМИ РЕБЁНКА 17ДМИТРИЙ РАВИНСКИЙ

ПРЕДЛОЖЕНИЕ, ОТ КОТОРОГО НЕЛЬЗЯ ОТКАЗАТЬСЯ, ИЛИДАРЁНОМУ КОНЮ В ЗУБЫ НЕ СМОТРЯТ 20АНАТОЛИЙ ВАНЕЕВ

КОДЕКС ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИСТАЛ ЛИ ОН РУКОВОДСТВОМ К ДЕЙСТВИЮ ДЛЯ БИБЛИОТЕКАРЕЙ? 22ВЛАДИМИР БЕЛОУСОВ

В СЕРДЦЕ ГОРОДА ВАСЫСТОКГОЛЬМСКАЯ ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА 25ЛИДИЯ ПРОКУЛЕВИЧ

УНИКАЛЬНОСТЬ СИСТЕМЫ ШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ФИНЛЯНДИИ ЧАСТЬ 2 30ЕКАТЕРИНА ДУДАРЕВА, ТАТЬЯНА КОЗЛОВА

ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ ПРОЕКТНЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ СОЦИАЛЬНАЯ СФЕРА 33АНАСТАСИЯ ЛЕТОВА

«КНИГА. БИБЛИОТЕКА. ОБЩЕСТВО»XXII ВСЕРОССИЙСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ РАБОТНИКОВ ДЕТСКИХ БИБЛИОТЕК 35ОЛЬГА АНДОН, МАРИНА РАССАДИНА

ПЕРВАЯ ЛАСТОЧКАСЕЛЬСКАЯ БИБЛИОТЕКА В НОВОМ ИЗМЕРЕНИИ 38ВАЛЕНТИНА КУЗНЕЦОВА

ИСТОРИЯ ПО КИРПИЧИКУ КНИГА ДЛЯ ЧТЕНИЯ — ДЕТЯМ И ВЗРОСЛЫМ, В КОТОРЫХ ЖИВ РЕБЁНОК 42К ЮБИЛЕЮ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГОПРЕЗИДЕНТСКАЯ БИБЛИОТЕКА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ЭЛЕКТРОННУЮ

КОЛЛЕКЦИЮ, ПОСВЯЩЕННУЮ РУССКОМУ КЛАССИКУ 44

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ ЖУРНАЛА «БИБЛИОТЕЧНОЕ ДЕЛО» Фирсов Владимир Руфинович, заместитель генерального директора Российской национальной библиотеки,

доктор педагогических наук, председатель редакционной коллегии

Басов Сергей Александрович, заведующий научно-методическим отделом библиотековедения Российской национальной библиотеки, кандидат педагогических наук, заместитель председателя редакционной коллегии

Госина Людмила Игоревна, ведущий научный сотрудник Библиотеки по естественным наукам Российской академии наук, доктор филологических наук

Добрусина Светлана Александровна, директор Федерального центра консервации библиотечных фондов Российской национальнойбиблиотеки, доктор технических наук

Жабко Елена Дмитриевна, заместитель генерального директора по информационным ресурсам Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина, доктор педагогических наук

Леликова Наталья Константиновна, заведующая отделом библиографии и краеведения Российской национальной библиотеки, доктор исторических наук

Лихоманов Антон Владимирович, заведующий сектором фондов Российской национальной библиотеки, кандидат исторических наук

Михеева Галина Васильевна, ведущий научный сотрудник отдела истории библиотечного дела Российской национальной библиотеки, доктор педагогических наук

Николаев Николай Викторович, заведующий отделом редких книг Российской национальной библиотеки, доктор филологических наук

Соколов Аркадий Васильевич, доктор педагогических наук, профессор

Соколова Наталия Викторовна, директор Института корпоративных библиотечных информационных систем, кандидат технических наук

Черняк Мария Александровна, профессор кафедры новейшей русской литературы Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, доктор филологических наук

Колесникова Марина Николаевна, заведующая кафедрой библиотековедения и теории чтения СПбГУКИ, доктор педагогических наук, профессор

back_bd_cover_59.qxd 17.11.2016 16:56 Страница 1

Page 48: Библиотечные фондыnlr.ru/prof/publ/bibliograf/2016/bd19.pdf · мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное

(277)19 '16

Библиотечныефонды

Библиотечные фонды являются важнейшей документальной и инфор-мационной основой в жизни общества, поэтому совершенствование ка-

чества их формирования — это основной принцип комплектования.Комплектование библиотечного фонда должно обеспечивать и дина-

мично развивающиеся читательские потребности, и максимальное ис-пользование поступающих изданий.