Изкуството на мира

33
Морихей Уешиба изкУството на Мира софия, 2011

Transcript of Изкуството на мира

Page 1: Изкуството на мира

Морихей Уешиба

изкУството на Мира

софия, 2011

Page 2: Изкуството на мира

Всички права запазени. Нито една част от та зи книга не може да бъде размножавана или пре давана по какъвто и да било начин без из ричното съгласие на „Изток-Запад“.

© Жана Ценова, превод, 2011© Издателство „Изток-Запад“, 2011

Преводът е направен по изданието:THE ART of PEAC EMorihei UeshibaSHAMbHAlA PUbliCATionS, inC.

Copyright © 1992, 2002 by John Stevens

iSbn 978-954-321-873-8

Page 3: Изкуството на мира

Превод на английски и редакцияДжон Стивънс

Превод от английскиЖана Ценова

Page 4: Изкуството на мира
Page 5: Изкуството на мира

5ИЗКУСТВОТО НА МИРА

ВъВедеНИе

НА дЖОН СТИВъНС

Морихей Уешиба (1883–1963) е най-велики-ят в света майстор на бойните изкуства.

Дори когато е бил на осемдесет години, Мори-хей е можел да обезоръжи всеки враг, да пова-ли всякакъв брой нападатели и да отблъсне с един-единствен пръст противника си. Макар да е бил непобедим като воин, Морихей е бил ос-вен това мъж на мира, който е ненавиждал боя, войната и всеки вид насилие. Неговият път е бил Айкидо, което може да се преведе като „Изкус-твото на Мира“. За разлика от авторите на таки-ва класически произведения на бойното изкуст-во, като „Пътят на войната“ и „Ръкопис на Петте стъпала“, които приемат неизбежността на вой-ната и наблягат на стратегията на коварството като средство за победата, Морихей е разбирал, че непрестанната борба – с другите, със самите нас и с околната среда – ще съсипе земята. „Све-тът ще продължи да се променя драматично, но борбата и войната могат напълно да ни унищо-жат. Онова, от което се нуждаем сега, са техни-ките на хармонията, а не тези на раздора. Нуж-даем се от изкуството на мира, а не от изкуство-то на войната“. Морихей обучава в Изкуството на Мира като творческа дисциплина, тренира-

Page 6: Изкуството на мира

6 Морихей Уешиба

ща тялото и духа, като практическо средство за справяне с агресията и като начин на живот – в личните ни отношения, в начина, по който общу-ваме с обществото, в отношенията ни на работ-ното място и в бизнеса, както и в отношенията ни с природата. Морихей Уешиба нарича свое-то велико прозрение Такемусу Айки, или „смел и творче ски начин на живот“.

Цитатите в настоящата книга са подбрани от събраните беседи, поеми и калиграфия на Морихей, както и от устната традиция за него. За разлика от тези дока, дидактични „поеми за Пътя“, самият Морихей е писал малко. Това е типично за наистина великите майстори, които се въздържат да фиксират ученията си върху ка-мък, а предпочитат да говорят на момента. Тех-ните ученици е трябвало да слушат внимателно, да разберат какво им казва учителят и после да го предадат. Устната традиция включва магне-тофонни записи на словата на Морихей, транс-крипти от неговите беседи и интервюта, както и негови изказвания, такива каквито са запом-нени и събрани от многобройните му ученици, привърженици и почитатели.

Настоящият текст е илюстриран и с образ-ци от възхитителната и вдъхновяваща калигра-фия на Морихей.

Макар че изучавах словата на Морихей Уе-шиба в продължение на повече от тридесет годи-ни, винаги изпитвах възхищение, че продължа-вам да съм толкова вдъхновен от неговите думи. Надявам се читателите на настоящото издание на „Изкуството на Мира“ да изпитат същото.

Page 7: Изкуството на мира

7ИЗКУСТВОТО НА МИРА

ИЗКУСТВОТО НА МИРА

Божествената красотана небето и земята!Всички твари са от едно семейство.

Page 8: Изкуството на мира

8 Морихей Уешиба

Page 9: Изкуството на мира

9ИЗКУСТВОТО НА МИРА

изкуството на Мира започва с теб. Работи върху себе си и върху определената ти задача

в Изкуството. Всеки човек има дух, който може да бъде пречистен, тяло, което може да бъде тре-нирано по определен начин, подходящ за него път, който да следва. Ти си тук не за друго, а за да осъзнаеш вродената си божественост и да проя-виш вроденото си просветление. От гледай мир в своя собствен живот и после прилагай Изкус-твото към всичко, което срещаш.

Page 10: Изкуството на мира

10 Морихей Уешиба

Човек не се нуждае от сгради, пари, власт или статут, за практикува Изкуството на Мира.

Небето е точно там, където си сега, и това е мяс-тото, където да тренираш.

Page 11: Изкуството на мира

11ИЗКУСТВОТО НА МИРА

всички неща, материалните и духовните, про-излизат от един източник и са свързани, ся-

каш са едно семейство. Цялото минало, насто-яще и бъдеще се съдържат в силата на живота. Вселената се е появила и развила от един източ-ник и ние сме се развили посредством оптимал-ния процес на обединяване и хармонизиране.

Page 12: Изкуството на мира

12 Морихей Уешиба

Ето начинът, по който е възникнала вселена-та: не е имало нито небе, нито земя – само

празно пространство. В тази огромна празнота внезапно се разкрила една единствена точка. От тази точка се завихрили в блестяща сфера пара, дим и мъгла и се родил свещеният звук су. След като су се разпространил кръгообразно нагоре и надолу, наляво и надясно, се появили природата и дъхът, прозрачни и незамърсени. Дъхът развил живот и се появил звукът. Су е Словото, за което се споменава в много световни религии.

Page 13: Изкуството на мира

13ИЗКУСТВОТО НА МИРА

всички звуци и вибрации произлизат от то-ва Слово. Твоят глас е много мощно оръжие.

Когато си в съзвучие с космическия дъх на небе-то и земята, твоят глас произвежда верни зву-ци. Хармонизирай своето тяло, дух и реч, и ще се появят истински техники.

Page 14: Изкуството на мира

14 Морихей Уешиба

изкуството на Мира е произлязло от Божес-твената форма и от Божественото сърце на

живота; то отразява истинната, добра, прекрас-на и абсолютна природа на творението и същ-ността на неговия основен велик замисъл. Цел-та на Изкуството на Мира е да формира искрени човешки същества; искрено човешко същество е онова, което е хармонизирало тяло и дух, онова, което е свободно от колебание или съмнение, и онова, което разбира силата на думите.

Page 15: Изкуството на мира

15ИЗКУСТВОТО НА МИРА

Ai-ki-do, the “Art of Peace,” signed “Morihei.”

art of Peace MM rnd 3 12/12/06 2:21 PM Page 9

Ай-ки-до, „Изкуството на Мира“, подпис: „Морихей“

Page 16: Изкуството на мира

16 Морихей Уешиба

небето, земята, хората, обединени в Пътя на хармонията и радостта, следвайки Изкуст-

вото на Мира, пресичат огромните морета и из-качват най-високите върхове.

Page 17: Изкуството на мира

17ИЗКУСТВОТО НА МИРА

ако имаш живот в себе си, имаш достъп до тай-ните на вечността, защото истината на вселе-

ната пребивава във всяко човешко същество.

Page 18: Изкуството на мира

18 Морихей Уешиба

изкуството на Мира е лекарство за един бо-лен свят. Ние искаме да излекуваме света,

боледуващ от насилие, брожение и раздор – това е Пътят на хармонията. В света има зло и безре-дици, защото хората са забравили, че всички съ-щества произлизат от един източник. Върни се при този източник и загърби всички егоцентрич-ни мисли, дребнави страсти и гняв. Онези, които не са притежавани от нищо, имат всичко.

Page 19: Изкуството на мира

19ИЗКУСТВОТО НА МИРА

Практикуването на изкуството на Мира е дело на вяра, вяра във върховната сила на

ненасилието. То е вяра в силата на пречиства-нето и вяра в силата на самия живот. То не е вид сурова дисциплина или празен аскетизъм. То е път, който следва естествените принципи, прин-ципите, които трябва да прилагаш в ежеднев-ния си живот. Изкуството на Мира трябва да практикуваш от момента, в който станеш да по-здравиш утрото, до момента, в който се оттег-лиш през нощта.

Page 20: Изкуството на мира

20 Морихей Уешиба

Практикуването на изкуството на Мира те прави способен да се издигнеш над похва-

лата или упрека и те освобождава от привърза-ност към това и онова.

Page 21: Изкуството на мира

21ИЗКУСТВОТО НА МИРА

вътрешните принципи дават свързаност на нещата; Изкуството на Мира е метод за раз-

криване на тези принципи.

Page 22: Изкуството на мира

22 Морихей Уешиба

Доброто съчетание е 70 процента вяра и 30 процента наука. Вярата в Изкуството на

Мира ще ти позволи да разбереш сложнотиите на съвременната наука.

Page 23: Изкуството на мира

23ИЗКУСТВОТО НА МИРА

конфликтът между материалната и духовна-та наука причинява физическо и умствено

изтощение, но когато материята и духът са хар-монизирани, всичкият стрес и умора изчезват.

Page 24: Изкуството на мира

24 Морихей Уешиба

Ai, the character for “love.”

art of Peace MM rnd 3 12/12/06 2:21 PM Page 18

Ай, йероглифът за „любов“

Page 25: Изкуството на мира

25ИЗКУСТВОТО НА МИРА

използвай тялото си, за да създаваш фор-ми; използвай духа си, за да надхвърляш

формите; приведи в единство тялото и духа си, за да активираш Изкуството на Мира.

Page 26: Изкуството на мира

26 Морихей Уешиба

ако не си се свързал с истинската празно-та, никога няма да разбереш Изкуството на

Мира.

Page 27: Изкуството на мира

27ИЗКУСТВОТО НА МИРА

изкуството на Мира действа навсякъде по зе-мята, от сферата на необятното космическо

пространство до сферата на най-миниатюрни-те растения и животни. Изкуството на Мира ни позволява да забележим този огромен запас от космическа енергия и да черпим от него.

Page 28: Изкуството на мира

28 Морихей Уешиба

осем сили поддържат сътворения свят: дви-жението и покоят, втвърдяването и втечня-

ването, разтягането и свиването, обединението и разделението.

Page 29: Изкуството на мира

29ИЗКУСТВОТО НА МИРА

Животът е растеж. Ако спрем да растем тех-нически и духовно, все едно, че сме мърт-

ви. Изкуството на Мира е възслава на спойката на небето, земята и хората. То е всичко истин-но, добро и прекрасно.

Page 30: Изкуството на мира

30 Морихей Уешиба

всички неща са хармонично свързани помеж-ду си; това е действителният закон на грави-

тацията, който съхранява вселената непокът-ната.

Page 31: Изкуството на мира

31ИЗКУСТВОТО НА МИРА

от време на време е необходимо да се усамо-тяваш сред високи планини и тайни долини,

за да възстановиш връзката си с извора на жи-вота. Седни удобно и първо съзерцавай прояве-ната сфера на съществуването. Тази сфера касае външните страни, физическата форма на неща-та. После изпълни тялото си с ки и почувствай начина, по който функционира вселената – ней-ната форма, нейния цвят и нейните вибрации. Вдишай и се зарей из вселената; издишай и вър-ни космоса вътре в теб. После вдишай цялото плодородие и жизненост на вселената. Накрая смеси дъха на небето и дъха на земята с дъха на собственото си тяло и стани самият дъх на жи-вота. След като се успокоиш, естествено уталожи себе си в сърцето на нещата. Намери центъра си и се изпълни със светлина и горещина.

Page 32: Изкуството на мира

32 Морихей Уешиба

всички принципи на небето и земята живеят вътре в теб. Самият живот е истината и това

няма да се промени никога. Всичко на небето и на земята диша. Дъхът е нишката, която свърз-ва тварите. Когато съумееш да почувстваш ми-риадата вариации във вселенското дихание, се раждат индивидуалните техники на Изкуство-то на Мира.

Page 33: Изкуството на мира

33ИЗКУСТВОТО НА МИРА

Dai (okii), the character for “large, big, great.”

art of Peace MM rnd 3 12/12/06 2:21 PM Page 27

Дай (окий), йероглифът за „едър, голям, велик“