Post on 11-May-2022
Instrucţiuni de utilizare
Vista 120 SC
AVERTISMENT Pentru a utiliza în mod corespunzător acest dispozitiv medical, citiţi şi respectaţi aceste instrucţiuni de utilizare.
Monitor pentru semne vitaleSoftware 1.n
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 1
Imagini de pe ecran
Sunt utilizate reprezentări schematice ale imaginilor de pe ecran, care pot diferi din punct de vedere al aspectului sau al configuraţiei faţă de imaginile reale de pe ecran.
Definiţia informaţiilor de siguranţă
Abrevieri şi simboluri
Pentru explicaţii, consultaţi secţiunile „Abrevieri” şi „Simboluri” din capitolul „Prezentare generală”.
AVERTISMENT O declaraţie de AVERTIZARE furnizează informaţii importante referitoare la o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate conduce la decesul sau la rănirea gravă a persoanelor.
ATENŢIE O declaraţie de ATENŢIONARE furnizează informaţii importante referitoare la o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate conduce la rănirea minoră sau moderată a utilizatorului sau a pacientului sau la deteriorarea dispozitivului medical sau a altor bunuri.
NOTĂ O NOTĂ furnizează informaţii suplimentare destinate evitării dificultăţilor în timpul funcţionării.
2 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 3
Cuprins
Cuprins
Responsabilitatea producătorului . . . . . . . . 7Responsabilitatea producătorului . . . . . . . . . . . 8
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră . . . . . . . . . . . 9Informaţii generale referitoare la siguranţă. . . . 10Informaţii de siguranţă specifice pentru produs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Protejarea informaţiilor cu caracter personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aplicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Destinaţie de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Restricţii de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utilizatorul vizat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Vedere din față . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Vedere din spate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Vedere laterală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Vedere de jos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Abrevieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Simboluri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pornirea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Inspecţia iniţială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Montarea monitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Conectarea cablului de alimentare . . . . . . . . . . 36Verificarea monitorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Conectarea senzorului la pacient . . . . . . . . . . . 37Verificarea aparatului de înregistrare cu bandă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Setarea datei şi a orei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Utilizarea tastelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Moduri de lucru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Moduri de funcţionare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Modificarea setărilor monitorului. . . . . . . . . . . . 46Verificarea informaţiilor despre monitorul dvs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Setarea limbilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Comutarea la Intrare tip chinezesc . . . . . . . . . 48Blocarea ecranului tactil . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Utilizarea scanerului de coduri de bare . . . . . . 48Utilizarea mouse-ului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mod de monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Internarea unui pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Internare rapidă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Internare pe baza codului de bare. . . . . . . . . . 53Editarea informaţiilor pacientului . . . . . . . . . . . 54Revizuirea datelor de monitorizare . . . . . . . . . 54Marcarea evenimentelor . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modul rond în salon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Creare pacient nou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Import pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Reîmprospătare Listă de pacienţi . . . . . . . . . . 60Ştergere pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Selectare pacient pentru ronduri . . . . . . . . . . . 60Înregistrare rond în salon . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Modul de verificare prin sondaj . . . . . . . . . . 63Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Internarea unui pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Modificarea informaţiilor despre pacient . . . . . 64Revizuirea datelor de verificare prin sondaj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monitorizare în reţea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Securitatea cibernetică . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Funcţie e-link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Sistem de monitorizare centrală . . . . . . . . . . . 72Comunicare Gateway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Comunicare HL7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Interogare privind informaţii despre pacient prin intermediul serverului de reţea (ADT) . . . . . . . 73Încărcare automată a datelor pe serverul de reţea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cuprins
4 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Categorie de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Niveluri de alarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Controlarea alarmei parametrilor . . . . . . . . . . . 78Persistenţa alarmelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Alarmă Senzor decon. SpO2 . . . . . . . . . . . . . . 81Alarme de deconectare reţea . . . . . . . . . . . . . . 81Ştergerea tuturor evenimentelor de alarmă . . . 82Testarea alarmelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Configurarea alertelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Apel către asistentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Informaţii despre alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 85Informaţii despre alarmele fiziologice . . . . . . . . 86Informaţii despre alarmele tehnice . . . . . . . . . . 87Notificări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Intervalul ajustabil al limitelor de alarmă. . . . . . 97Probleme cunoscute şi îndrumări . . . . . . . . . . . 98
Interfaţa cu utilizatorul. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Setarea stilului interfeţei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Selectarea parametrilor de afişare . . . . . . . . . . 100Modificarea culorilor parametrilor şi traseelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Monitorizarea SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Informaţii de siguranţă referitoare la SpO2 . . . . 102Măsurarea SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Limitări ale măsurătorilor . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Evaluarea validităţii unei citiri SpO2 . . . . . . . . . 106Întârzieri ale alarmelor SpO2 . . . . . . . . . . . . . . 107Indice de perfuzie (PI)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Setarea intensităţii tonului . . . . . . . . . . . . . . . . 108Setarea sensibilităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Măsurarea simultană a SpO2 şi a NIBP . . . . . . 108Gestionarea alarmelor Secunde sat.* . . . . . . . 109
Monitorizarea PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Sursă PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Setarea volumului PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Monitorizarea NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Informaţii de siguranţă referitoare la NIBP . . . 114Limitări ale măsurătorilor . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Metode de măsurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Proceduri de măsurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Fereastra Revizuire multiplă NIBP . . . . . . . . . 119Resetarea NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Calibrarea NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Testul de scurgeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Procedura de testare a scurgerilor . . . . . . . . . 120Setarea valorii de umflare . . . . . . . . . . . . . . . . 121Măsurarea PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Înregistrarea automată a NIBP . . . . . . . . . . . . 122
Monitorizarea TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123TEMP în infraroșu cu termometrul TAT-5000S-RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Temp rapidă cu modulul F3000. . . . . . . . . . . . 132
Sistem Avertisment-Scor . . . . . . . . . . . . . . . 139Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Interfaţa Avertisment-Scor. . . . . . . . . . . . . . . . 140Metodă Avertisment-Scor . . . . . . . . . . . . . . . . 141Criterii Avertisment-Scor . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Rezultat Avertisment-Scor. . . . . . . . . . . . . . . . 142Tabel de tendinţe Avertisment-Scor . . . . . . . . 144
Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Setarea modului Stocare (Numai pentru Modul Monitorizare). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Selectarea unui dispozitiv de stocare . . . . . . . 146Revizuirea datelor stocate în dispozitivul de stocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Ştergerea datelor stocate în dispozitivul de stocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Exportarea datelor stocate pe dispozitivul de stocare intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Scoaterea unui dispozitiv amovibil . . . . . . . . . 148Înregistrarea datelor cu aparatul de înregistrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Formatarea dispozitivului de stocare intern. . . 149
Înregistrare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Funcţionarea aparatului de înregistrare . . . . . 152Începerea şi oprirea înregistrării . . . . . . . . . . . 152
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 5
Cuprins
Operaţiunile şi mesajele de stare ale aparatului de înregistrare . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Utilizarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Informaţii de siguranţă referitoare la baterie. . . 156Indicatorul de alimentare de la baterie . . . . . . . 157Starea bateriei pe ecranul principal . . . . . . . . . 158Verificarea performanţei bateriei. . . . . . . . . . . . 158Înlocuirea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Reciclarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Întreţinerea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Reprocesare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Puncte generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Informaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Informaţii despre reprocesare. . . . . . . . . . . . . . 163Clasificări pentru reprocesare. . . . . . . . . . . . . . 163Accesorii şi consumabile specifice pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Înainte de reprocesare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Proceduri de reprocesare validate . . . . . . . . . . 165Depozitare şi transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Reprocesarea accesoriilor specifice pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166După reprocesare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Inspecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Repararea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Scoaterea din uz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Accesorii SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Accesorii NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Accesorii TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Alte accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Specificaţia produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Clasificare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Specificaţii fizice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Gestionarea datelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194e-link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Interfeţe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Informaţii despre EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Recomandări şi Declaraţia producătorului . . . 198Imunitatea electromagnetică . . . . . . . . . . . . . . 199Distanţele de separare recomandate . . . . . . . 203
Setările implicite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Configuraţie implicită . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Configuraţia realizată de utilizator . . . . . . . . . . 206Setările implicite pentru informaţiile pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Setările de alarmă implicite . . . . . . . . . . . . . . . 207Setări implicite SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Setări implicite PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Setări implicite NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Setări implicite TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Parolele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Parole pentru Vista 120 SC. . . . . . . . . . . . . . . 212
6 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 7
Responsabilitatea producătorului
Responsabilitatea producătorului
Responsabilitatea producătorului . . . . . . . . 8
Responsabilitatea producătorului
8 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Responsabilitatea producătorului
Dräger se consideră responsabil pentru orice efect asupra siguranţei, fiabilităţii şi performanţelor echipamentului doar dacă:
operaţiile de asamblare, extindere, reajustare, modificare sau reparaţie sunt efectuate de personal autorizat de către Dräger,
instalaţia electrică a camerei respective respectă standardele naţionale şi
echipamentul este utilizat în conformitate cu instrucţiunile de utilizare.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 9
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
Informaţii generale referitoare la siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Respectaţi strict aceste instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Dispozitive conectate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11A nu se utiliza în zone cu pericol de explozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Conectarea în siguranţă cu alte echipamente electrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Siguranţa pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Informaţii referitoare la compatibilitatea electromagnetică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Accesorii sterile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Instalarea accesoriilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informaţii de siguranţă specifice pentru produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protejarea informaţiilor cu caracter personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
10 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Informaţii generale referitoare la siguranţă
Următoarele declaraţii de AVERTIZARE şi ATENŢIONARE se aplică utilizării generale a dispozitivului medical.
Declaraţiile de AVERTIZARE şi ATENŢIONARE specifice pentru subsistemele sau caracteristicile particulare ale dispozitivului medical apar în secţiunile respective ale acestor Instrucţiuni de utilizare sau în Instrucţiunile de utilizare ale altui produs care este utilizat cu acest dispozitiv.
Respectaţi strict aceste instrucţiuni de utilizare
Întreţinere
Accesorii
AVERTISMENT Risc de funcţionare defectuoasă şi de utilizare incorectă
Orice utilizare a dispozitivului medical necesită înţelegerea completă şi respectarea strictă a tuturor secţiunilor acestor instrucţiuni de utilizare. Dispozitivul medical trebuie utilizat numai pentru scopul specificat în „Destinaţie de utilizare”.
Citiţi cu atenţie toate declaraţiile de AVERTIZARE şi de ATENŢIONARE de pe parcursul întregului conţinut al acestor instrucţiuni de utilizare şi toate declaraţiile de pe etichetele dispozitivului medical. Nerespectarea indicaţiei de a citi aceste informaţii privind siguranţa poate avea drept rezultat o utilizare a dispozitivului medical care contravine destinaţiei sale de utilizare.
AVERTISMENT Risc de defectare a dispozitivului medical şi de rănire a pacientului
Dispozitivul medical trebuie să fie inspectat şi supus intervenţiilor de service în mod regulat de către personal tehnic.
Reparaţiile şi operaţiunile complicate de întreţinere trebuie să fie executate de către experţi.
Nerespectarea indicaţiilor de mai sus poate conduce la defectarea dispozitivului medical sau la rănirea pacientului. Citiţi capitolul „Întreţinerea”.
Dräger recomandă obţinerea unui contract de service cu Service Dräger şi ca toate reparaţiile să fie efectuate de Service Dräger. Pentru întreţinere, Dräger vă recomandă să utilizaţi numai piese de schimb Dräger originale.
AVERTISMENT Risc cauzat de accesorii incompatibile
Dräger a testat numai compatibilitatea accesoriilor indicate în capitolul „Accesorii”.
Dacă se folosesc alte accesorii, incompatibile, este riscul rănirii pacientului din cauza defectării dispozitivului medical.
Dräger vă recomandă să utilizaţi dispozitivul medical doar cu accesoriile indicate în lista actuală de accesorii.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 11
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
Dispozitive conectate
A nu se utiliza în zone cu pericol de explozie
Conectarea în siguranţă cu alte echipamente electrice
Siguranţa pacientului
Designul dispozitivului medical, documentaţia însoţitoare şi etichetele dispozitivului medical au la bază ipoteza că achiziţionarea şi utilizarea dispozitivului medical sunt restricționate la specialişti, precum şi că anumite caracteristici proprii ale dispozitivului medical sunt cunoscute utilizatorului. Instrucţiunile şi declaraţiile de AVERTIZARE şi ATENŢIONARE sunt prin urmare limitate în mare măsură la cele specifice dispozitivului medical Dräger.
Aceste instrucţiuni de utilizare nu conţin referinţe la diferite pericole care sunt evidente specialiştilor care utilizează acest dispozitiv medical şi nici referinţe la consecinţele utilizării inadecvate a dispozitivului medical, precum şi nici la potenţialele efecte adverse la pacienţii cu diferite boli subiacente. Modificarea sau utilizarea inadecvată a dispozitivului medical poate fi periculoasă.
Informaţii referitoare la compatibilitatea electromagnetică
Informaţii generale referitoare la compatibilitatea electromagnetică (EMC) în conformitate cu standardul EMC internaţional IEC 60601-1-2:
Echipamentul electric medical face obiectul măsurilor de precauţie speciale privitoare la compatibilitatea electromagnetică (EMC) şi trebuie să fie instalat şi pus în funcţiune în conformitate cu informaţiile despre EMC furnizate în aceste Instrucţiuni de utilizare.
Echipamentele de comunicaţii RF portabile şi mobile pot afecta echipamentul electric medical.
AVERTISMENT Risc de electrocutare şi de funcţionare necorespunzătoare a dispozitivului
Orice dispozitive conectate sau combinaţii de dispozitive care nu respectă cerințele menţionate în aceste Instrucţiuni de utilizare pot compromite funcţionarea corectă a dispozitivului medical. Înainte de a utiliza orice combinaţie de dispozitive, consultaţi şi respectaţi în mod strict Instrucţiunile de utilizare pentru toate dispozitivele conectate şi toate combinaţiile de dispozitive.
AVERTISMENT Pentru a evita riscul de electrocutare, acest echipament trebuie să fie conectat la o reţea de alimentare prevăzută cu împământare de protecţie.
AVERTISMENT Risc de incendiu
Acest dispozitiv medical nu este aprobat pentru a fi utilizat în zone în care există probabilitatea de a se produce amestecuri de gaze combustibile sau explozive.
ATENŢIE Risc de rănire a pacientului
Conexiunile electrice la echipamente neenumerate în aceste Instrucţiuni de utilizare sau Instrucţiuni de asamblare trebuie realizate numai cu aprobarea fiecăruia dintre producătorii respectivi.
ATENŢIE Risc de rănire a pacientului
Nu adoptaţi decizii terapeutice bazate numai pe valorile individuale măsurate şi pe parametrii de monitorizare.
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
12 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Accesorii sterile
Instalarea accesoriilor
Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de asamblare şi Instrucţiunile de utilizare.
AVERTISMENT Nu conectaţi conectori cu simbol de avertizare ESD şi nu atingeţi pinii unor astfel de conectori fără a implementa măsuri de protecţie
privitoare la ESD. Astfel de măsuri de protecţie pot include haine şi încălţăminte antistatice, atingerea unui ştift din metal înainte şi în timpul conectării pinilor sau utilizarea de mănuşi de izolare electrică şi antistatice. Tot personalul relevant trebuie instruit cu privire la aceste măsuri de protecţie împotriva ESD.
AVERTISMENT Echipamentul de comunicaţii RF portabil (inclusiv periferice cum sunt cablurile de antenă şi antenele externe) şi mobil nu trebuie să fie utilizat la o distanţă mai mică de 30 cm (12 inchi) faţă de orice parte a monitorului Vista 120 SC, incluzând cablurile specificate de producător. În caz contrar, echipamentul respectiv se poate defecta.
ATENŢIE Risc de defectare a dispozitivului medical şi de rănire a pacientului
Nu utilizaţi accesorii ambalate steril dacă ambalajul a fost deschis, dacă este deteriorat sau dacă există alte semne de nesterilitate.
Accesoriile de unică folosinţă nu se reutilizează, nu se reprelucrează și nu se resterilizează.
ATENŢIE Risc de defectare a dispozitivului
Instalaţi accesoriile la dispozitivul de bază în conformitate cu instrucţiunile de utilizare ale dispozitivului de bază. Asiguraţi-vă că există o conexiune sigură la dispozitivul de bază.
ATENŢIE Risc de utilizare incorectă
Accesoriile nu sunt disponibile separat. În ambalaj este disponibil un singur exemplar al instrucţiunilor de utilizare; prin urmare, acestea trebuie să fie păstrate într-un loc accesibil utilizatorilor.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 13
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
Informaţii de siguranţă specifice pentru produs
Legea federală (S.U.A.) restricţionează acest dispozitiv pentru a fi vândut doar unui medic sau la comanda acestuia.
AVERTISMENT Pentru a vă asigura că monitorul funcţionează corespunzător, citiţi Manualul de utilizare şi respectaţi paşii înainte de utilizarea monitorului.
AVERTISMENT Înainte de utilizarea dispozitivului, trebuie verificate echipamentele, cablul pentru pacient şi senzorii etc. În cazul în care există orice defect evident sau semne de îmbătrânire care pot afecta siguranţa sau funcţionarea, înlocuiți-le.
AVERTISMENT Echipamentele tehnice medicale precum aceste monitoare/sisteme de monitorizare trebuie utilizate numai de persoane care au beneficiat de instruire adecvată în utilizarea unor astfel de echipamente şi care sunt capabile să o aplice în mod corespunzător.
AVERTISMENT PERICOL DE EXPLOZIE – Nu utilizaţi dispozitivul într-o atmosferă inflamabilă sau în care pot apărea concentraţii de gaze anestezice inflamabile sau alte materiale.
AVERTISMENT PERICOL DE ELECTROCUTARE – Pentru a evita RISCUL de electrocutare, acest echipament trebuie conectat numai la o REŢEA DE ALIMENTARE prevăzută cu împământare de protecţie. Nu adaptaţi niciodată ştecherul cu trei picioare de la monitor pentru a se potrivi într-o priză cu două orificii.
AVERTISMENT Nu veniţi în contact cu pacientul, cu masa sau cu monitorul în timpul defibrilării.
AVERTISMENT Utilizarea simultană a unui stimulator cardiac şi a altui echipament conectat la pacient poate genera pericol pentru siguranţă.
AVERTISMENT Procedaţi cu deosebită atenţie atunci când utilizaţi echipamente medicale electrice. Multe părţi ale circuitului om/maşină, de exemplu pacientul, conectorii, traductoarele, sunt conductoare de curent electric. Este important ca aceste elemente conductoare să nu intre în contact cu alte obiecte conductoare de curent şi împământate atunci când sunt conectate la intrarea izolată pentru pacient a dispozitivului. Printr-un astfel de contact curentul poate traversa izolarea intrării pentru pacient şi ar anula protecţia asigurată de intrarea izolată. Trebuie să nu existe contact în special între electrodul neutru şi masă.
AVERTISMENT Câmpurile magnetice şi electrice pot afecta funcţionarea corectă a dispozitivului. De aceea, este necesar să vă asiguraţi că toate dispozitivele externe utilizate în apropierea monitorului respectă cerinţele relevante privind compatibilitatea electromagnetică. Echipamentele cu raze X sau dispozitivele IRM reprezintă o posibilă sursă de interferenţe, deoarece pot emite niveluri înalte de radiaţii electromagnetice.
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
14 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
AVERTISMENT Poziționați cablurile cu atenţie pentru a evita riscul de încurcare, cutare sau interferenţe electrice. În cazul dispozitivului montat deasupra pacientului, trebuie luate toate măsurile de precauţie pentru ca acesta să nu cadă pe pacient.
AVERTISMENT Dispozitivele conectate la monitor trebuie să aibă legatura de echipotenţial.
AVERTISMENT La monitorizarea pacienţilor, nu vă bazaţi în mod exclusiv pe sistemul de alarmare sonoră. Ajustarea volumului de alarmă la un nivel redus sau oprirea acestuia în timpul monitorizării pacientului poate genera un pericol pentru pacient. Nu uitaţi că cea mai sigură metodă de monitorizare a pacientului combină supravegherea personală atentă cu operarea corectă a echipamentului de monitorizare.
AVERTISMENT Echipamentele accesorii conectate la interfeţele analogice şi digitale trebuie certificate în conformitate cu standardele IEC/EN respective (de ex. IEC/EN 60950 pentru echipamentele de prelucrare a datelor şi IEC/EN 60601-1 pentru echipamente medicale). În plus, toate configuraţiile trebuie să fie în conformitate cu versiunea în vigoare a standardului IEC/EN 60601-1. Prin urmare, orice persoană care conectează echipamente suplimentare la conectorul de intrare sau de ieşire pentru a configura un sistem medical trebuie să se asigure că acesta respectă cerinţele versiunii în vigoare a standardului pentru sistem IEC/EN 60601-1. În cazul în care aveţi nelămuriri, consultaţi departamentul nostru de asistenţă tehnică sau distribuitorul local.
AVERTISMENT Se pot utiliza doar cabluri pentru pacient şi alte accesorii furnizate de Dräger. În caz contrar, nu se pot garanta performanţa şi protecţia la electrocutare, iar pacientul poate fi rănit. Înainte de utilizare, verificaţi dacă este intactă carcasa unui accesoriu de unică folosinţă. Nu-l utilizaţi dacă are carcasa deteriorată.
AVERTISMENT La interfaţarea cu alte echipamente, este necesară efectuarea de către personalul calificat în inginerie biomedicală a unui test pentru curentul de scurgere, înainte de utilizarea la pacienţi.
AVERTISMENT Dacă sunt interconectate mai multe articole de echipamente medicale, acordaţi atenţie însumării curenţilor de scurgere, în caz contrar putându-se cauza un pericol de electrocutare. Consultaţi-vă cu personalul de service.
AVERTISMENT În modul de monitorizare, atunci când monitorizarea este în curs, dacă sursa de alimentare este oprită şi dacă nu există baterie pentru standby, monitorul va fi oprit. Setările configurate de utilizator pot fi salvate, iar setările neconfigurate de utilizator nu reţin nicio modificare. Adică, la repornirea alimentării, sunt restabilite toate setările care au fost utilizate ultima dată. În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, tipul de pacient va fi restabilit în mod implicit la adult, iar monitorul este în statusul cu niciun pacient şi alte setări care se procesează după oprire sunt aceleaşi ca cele din modul de monitorizare.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 15
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
AVERTISMENT După expirarea duratei utile de viaţă, dispozitivul şi accesoriile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale. Alternativ, acestea pot fi returnate comerciantului sau producătorului pentru a fi reciclate sau eliminate în mod adecvat. Bateriile constituie deşeuri periculoase. NU le aruncaţi împreună cu deşeurile menajere. La finalul duratei lor de viaţă, încredinţaţi bateriile punctelor de colectare corespunzătoare responsabile pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, contactaţi reprezentantul local de vânzări Dräger.
AVERTISMENT Dacă se detectează scurgeri sau mirosuri neplăcute, asiguraţi-vă că nu este niciun foc în apropiere.
AVERTISMENT Ambalajul trebuie predat la deşeuri în conformitate cu reglementările locale sau ale spitalului; în caz contrar, acesta poate afecta mediul înconjurător. Depozitaţi ambalajul într-un loc inaccesibil copiilor.
AVERTISMENT Acest echipament nu este destinat utilizării la domiciliu.
AVERTISMENT Nu efectuaţi lucrări de service sau de întreţinere la monitor sau la accesoriile aflate în uz pentru pacient.
AVERTISMENT Racordul aparatului sau ştecherul de conectare la reţeaua de alimentare este utilizat ca mijloc de izolaţie faţă de reţeaua de alimentare. Poziţionaţi monitorul într-un loc de unde operatorul să poată accesa cu uşurinţă dispozitivul de deconectare.
AVERTISMENT Asamblarea monitorului şi modificările aduse acestuia în timpul duratei de viaţă reale vor fi evaluate pe baza cerinţelor IEC60601-1.
AVERTISMENT Monitoarele nu sunt sigure în medii de RM. Monitoarele nu sunt proiectate pentru a fi utilizate în medii IRM.
AVERTISMENT La monitor pot fi folosite numai baterii originale.
AVERTISMENT În modul de monitorizare, dacă nu se utilizează funcţia de stocare a datelor, toate datele măsurate (inclusiv datele despre tendinţe, evenimentele de alarmă şi altele) sunt anulate fie când se închide monitorul, fie când se opreşte monitorul în procesul de monitorizare.
AVERTISMENT La sistem nu pot fi conectate prize multiple sau cabluri prelungitoare suplimentare.
AVERTISMENT La sistem pot fi conectate numai elementele specificate ca făcând parte din sistem sau ca fiind compatibile cu sistemul.
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
16 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
AVERTISMENT Prin conectarea unui accesoriu (de exemplu, o imprimantă externă) sau a unui alt dispozitiv la acest monitor se creează un sistem medical. În acest caz, trebuie să se ia măsuri de protecţie suplimentare la instalarea sistemului, iar sistemul trebuie să asigure:
a) În mediul pacientului, un nivel de siguranţă comparabil cu cel oferit de echipamentele electrice medicale conforme cu IEC/EN 60601-1 şi
b) În afara mediului pacientului, nivelul de siguranţă adecvat pentru echipamentele electrice nemedicale conforme cu alte standarde de siguranţă IEC sau ISO.
AVERTISMENT Echipamentul electric medical trebuie să fie instalat şi pus în funcţiune conform Informaţiilor EMC din acest manual de utilizare.
AVERTISMENT Echipamentele de comunicaţii RF portabile şi mobile pot afecta echipamentul electric medical; consultaţi distanţele de separare recomandate în acest manual de utilizare.
AVERTISMENT Utilizarea unor alte accesorii decât cele specificate poate conduce la creşterea emisiilor electromagnetice sau la reducerea imunităţii echipamentului de monitorizare.
AVERTISMENT Monitorul nu trebuie să fie utilizat în apropierea altor echipamente sau aşezat pe acestea. Dacă este necesară utilizarea în apropierea altor echipamente sau aşezarea pe acestea, utilizatorul trebuie să verifice dacă monitorul funcţionează normal în configuraţia în care este utilizat înainte de a începe monitorizarea pacienţilor.
AVERTISMENT Nu atingeţi simultan pacientul şi componentele accesibile ale echipamentelor electrice medicale sau nemedicale aflate în preajma pacientului, cum ar fi conectorul USB, conectorul VGA sau alţi conectori de intrare sau de ieşire semnal.
AVERTISMENT PERICOL DE ELECTROCUTARE – Nu conectaţi echipamente electrice care nu sunt furnizate ca parte din sistem la priza multiplă portabilă care alimentează sistemul.
AVERTISMENT PERICOL DE ELECTROCUTARE – Nu conectaţi echipamente electrice, furnizate ca parte din sistem, direct la priza de perete, dacă echipamentul nemedical trebuie să fie alimentat de o priză multiplă portabilă cu transformator de izolaţie.
AVERTISMENT Dacă echipamentul funcţionează depăşind semnalul fiziologic specificat sau specificaţiile de funcţionare, poate genera rezultate inexacte.
AVERTISMENT Echipamentul poate proteja pacientul împotriva arsurilor atunci când este utilizat împreună cu ECHIPAMENTE CHIRURGICALE DE ÎNALTĂ FRECVENŢĂ. Echipamentul poate oferi protecţie împotriva efectelor descărcării unui defibrilator. Utilizaţi numai accesorii aprobate de Dräger.
AVERTISMENT Atunci când monitorul este utilizat cu echipamente chirurgicale de înaltă frecvenţă, trebuie evitată conectarea conductivă a traductorului şi a cablurilor la echipamentele de înaltă frecvenţă. Aceasta are rolul de a proteja pacientul împotriva arsurilor.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 17
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
AVERTISMENT Pentru a proteja monitorul împotriva deteriorării în timpul defibrilării, pentru a obţine informaţii de măsurare precise şi pentru a asigura protecţia împotriva zgomotului şi a altor interferenţe, utilizaţi numai accesorii specificate de Dräger.
AVERTISMENT Nicio modificare a acestui echipament nu este permisă în absenţa autorizaţiei producătorului. Dacă acest echipament este modificat, este necesară efectuarea unor inspecţii şi teste adecvate pentru a se asigura continuarea utilizării în condiţii de siguranţă.
AVERTISMENT Deciziile clinice bazate pe rezultatele furnizate de către dispozitiv sunt lăsate la latitudinea furnizorului.
AVERTISMENT Monitorul este prevăzut cu AP wireless/Wi-Fi care primeşte energie electromagnetică de RF. Prin urmare, orice alt echipament care respectă cerinţele CISPR privind radiaţiile poate afecta comunicaţiile wireless şi le poate întrerupe.
AVERTISMENT Echipamentele LAN wireless operează în zona de radiofrecvenţă şi pot interfera cu alte echipamente medicale, inclusiv cu dispozitivele implantate în corpul pacienţilor. Nu uitaţi să efectuaţi testul de compatibilitate electromagnetică, înainte de instalare şi ori de câte ori în zona de acoperire a reţelei LAN wireless sunt adăugate noi echipamente medicale.
AVERTISMENT Dacă aveţi îndoieli cu privire la sistemul de împământare de protecţie, monitorul trebuie alimentat numai cu energie internă.
AVERTISMENT Echipamentul de comunicaţii RF portabil (inclusiv periferice cum sunt cablurile de antenă şi antenele externe) şi mobil nu trebuie să fie utilizat la o distanţă mai mică de 30 cm (12 inchi) faţă de orice parte a monitorului, incluzând cablurile specificate de producător. În caz contrar, ar putea rezulta degradarea performanţei acestor echipamente.
AVERTISMENT Monitorul poate fi utilizat în siguranţă în prezenţa echipamentelor de electrochirurgie. Atunci când monitorul este utilizat cu echipamente chirurgicale de înaltă frecvenţă, utilizatorul (medicul sau asistenta) trebuie să asigure siguranţa pacientului.
AVERTISMENT Asiguraţi-vă că funcţia de conectare în reţea este utilizată într-un mediu de reţea sigur.
AVERTISMENT Pentru a evita intervenţia rău intenţionată şi furtul de date transmise de reţea, se recomandă să se comute la funcţia de criptare. După pornirea funcţiei de criptare (aceasta este setată la Activat în mod implicit), monitorul va autentifica dispozitivele Vista 120 CMS şi GATEWAY accesate şi va cripta datele transmise, pentru a asigura securitatea.
ATENŢIE Interferenţe electromagnetice – Asiguraţi-vă că mediul în care este instalat monitorul de pacient nu este supus niciunei surse de interferenţe electromagnetice puternice, cum ar fi transmiţătoarele radio, telefoanele mobile, cuptoare cu microunde etc.
ATENŢIE Menţineţi mediul înconjurător curat. Evitaţi vibraţiile. A se proteja împotriva medicamentelor corozive, a zonelor cu praf, a mediilor cu temperatură ridicată şi a mediilor umede.
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
18 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
ATENŢIE Nu scufundaţi traductorii în lichide. Atunci când utilizaţi soluţii, utilizaţi tampoane sterile pentru a evita scurgerea de lichide direct pe traductor.
ATENŢIE Nu utilizaţi autoclavarea sau gazele pentru a steriliza monitorul, aparatul de înregistrare sau alte accesorii.
ATENŢIE Dispozitivul şi accesoriile reutilizabile pot fi trimise înapoi la producător pentru reciclare sau pentru eliminare corespunzătoare după expirarea duratei utile de viaţă.
ATENŢIE Dispozitivele de unică folosinţă sunt destinate unei singure folosiri. Acestea nu trebuie refolosite deoarece performanţa poate scădea sau se poate produce contaminarea acestora.
ATENŢIE Scoateţi imediat din monitor bateriile ale căror cicluri de viaţă au expirat.
ATENŢIE Pentru a asigura siguranţa pacientului, utilizaţi numai piese sau accesorii fabricate sau recomandate de Dräger.
ATENŢIE Înainte de a conecta monitorul la sursa de curent alternativ, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa reţelei corespund cerinţelor indicate pe eticheta dispozitivului sau în acest manual de utilizare.
ATENŢIE Protejaţi dispozitivul împotriva daunelor mecanice cauzate de căderi, impacturi şi vibraţii.
ATENŢIE Nu atingeţi ecranul tactil cu un obiect ascuţit.
ATENŢIE Pentru instalarea monitorului este nevoie de un mediu ventilat. Nu blocaţi grilajul de ventilaţie de la spatele dispozitivului.
ATENŢIE Dispozitivul trebuie conectat la împământare, pentru a se evita interferenţele de semnal.
ATENŢIE Pentru a vă proteja ochii împotriva vătămării, nu vă uitaţi direct şi pentru mult timp la lumina suplimentară.
ATENŢIE Conexiunea slabă ar putea fi cauzată de conectarea şi deconectarea frecventă de la reţea a cablului de alimentare. Verificaţi cablul de alimentare în mod regulat şi înlocuiţi-l la timp.
NOTĂ Poziţionaţi dispozitivul într-un loc în care operatorul poate vedea cu uşurinţă ecranul şi poate accesa comenzile de operare.
NOTĂ La un moment dat, monitorul poate fi utilizat doar la un pacient.
NOTĂ Dacă monitorul se udă sau dacă curge lichid pe monitor, contactaţi personalul de service al Dräger.
NOTĂ Acest monitor nu este un dispozitiv pentru scopuri de tratament.
NOTĂ Imaginile şi interfeţele din acest manual au doar scop consultativ.
NOTĂ Întreţinerea preventivă regulată trebuie realizată la fiecare doi ani. Utilizatorul este responsabil pentru orice cerinţe specifice ţării sale.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 19
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
Protejarea informaţiilor cu caracter personal
Protejarea informaţiilor personale privind starea de sănătate reprezintă o componentă majoră a strategiei de securitate. Pentru a proteja informaţiile personale şi a asigura funcţionarea corectă a dispozitivului, utilizatorul trebuie să ia măsurile de precauţie necesare în conformitate cu legile şi reglementările locale şi cu politicile instituţiei sale. Dräger le recomandă organizaţiilor de sănătate sau instituţiilor medicale să implementeze o strategie completă şi complexă de protejare a informaţiilor şi a sistemelor împotriva ameninţărilor externe la adresa securităţii.
Pentru a asigura siguranţa pacienţilor şi a le proteja informaţiile personale privind starea de sănătate, utilizatorul trebuie să implementeze practici sau măsuri care să includă:
1 Măsuri de precauţie fizice – măsuri de siguranţă fizice menite să asigure prevenirea accesului persoanelor neautorizate la monitor.
2 Măsuri de precauţie operaţionale – măsuri de siguranţă în timpul utilizării.
3 Măsuri de precauţie administrative – măsuri de siguranţă a gestionării.
4 Măsuri de precauţie tehnice – măsuri de siguranţă de natură tehnică.
NOTĂ Când există măsurători care depăşesc intervalul dat, măsurători nevalide sau valori nemăsurate, va fi afişat -?-.
NOTĂ Materialele cu care pacientul sau orice altă persoană pot intra în contact sunt în conformitate cu standardul EN ISO 10993-1: 2009.
NOTĂ În utilizarea normală, operatorul va sta în picioare în faţa monitorului.
ATENŢIE Accesul la monitor/utilizarea monitorului sunt restricţionate, fiind permise exclusiv personalului autorizat. Atribuiţi dreptul de a utiliza monitorul exclusiv personalului cu rol specific.
ATENŢIE Asiguraţi-vă că toate componentele dispozitivului care reţin informaţii cu caracter personal (cu excepţia suporturilor amovibile) sunt securizate din punct de vedere fizic.
ATENŢIE Asiguraţi-vă că datele sunt şterse după externarea pacientului (Consultaţi Secţiunea Ştergerea datelor stocate pe dispozitivul de stocare).
ATENŢIE Asiguraţi-vă că monitorul este conectat exclusiv la un dispozitiv autorizat/aprobat de Dräger. Utilizatorii trebuie să utilizeze toate monitoarele construite şi acceptate de Dräger respectând specificaţiile Dräger, inclusiv specificaţiile privind software-ul aprobat de Dräger, configuraţia software, configuraţia de securitate etc.
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor dumneavoastră
20 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
ATENŢIE Protejaţi toate parolele, pentru a preveni modificările neautorizate. Se permite modificarea setărilor de întreţinere din fabrică numai de personalul de service al producătorului.
ATENŢIE Înainte de utilizarea unităţilor de memorie flash USB, trebuie luate măsuri de protecţie antivirus – de exemplu scanarea antivirus a dispozitivelor USB.
ATENŢIE Între sistemul medical şi orice sistem accesibil din exterior trebuie prevăzute protecţii firewall şi/sau alte dispozitive de securitate. Se recomandă utilizarea firewall-ului de apărare a interfeţelor sau a oricărui alt firewall care poate apăra împotriva atacurilor DoS şi DDoS şi menţinerea acestuia la zi.
ATENŢIE Protecţia împotriva DoS şi DDoS a routerului sau a switchului trebuie pornită pentru apărarea împotriva atacurilor.
ATENŢIE La construirea mediului de reţea: 1) Dacă se utilizează un router wireless, porniţi funcţia de filtrare a adreselor MAC ale routerului wireless şi adăugaţi adresa MAC a monitorului la lista de reguli. Routerul wireless permite numai dispozitivelor din lista de reguli să acceseze reţeaua wireless. 2) Se sugerează construirea unui VLAN, alocarea porturilor LAN unde se află portul switchului aprobat, monitorul şi Vista 120 CMS în acelaşi VLAN şi izolarea acestora de alte VLAN-uri.
ATENŢIE La predarea monitorului pentru întreţinere sau pentru eliminarea la deşeuri sau în cazul scoaterii acestuia din instituţia medicală din alte motive, este necesar să se ia măsuri pentru a garanta că toate datele pacienţilor au fost eliminate din monitor (consultaţi Secţiunea Ştergerea datelor stocate pe dispozitivul de stocare).
ATENŢIE Protejaţi confidenţialitatea informaţiilor şi datelor afişate pe ecran şi a informaţiilor şi datelor stocate în monitor.
NOTĂ Fişierele jurnalelor generate de monitor sunt utilizate pentru depanarea sistemului şi nu conţin date medicale protejate.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 21
Aplicare
Aplicare
Destinaţie de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Restricţii de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizatorul vizat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aplicare
22 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Destinaţie de utilizare
Monitorul este destinat pentru specialişti din domeniul medical, ori de câte ori este necesară monitorizarea parametrilor fiziologici ai pacienţilor. Monitorul este destinat pentru monitorizarea, analizarea, înregistrarea mai multor parametri fiziologici şi pentru emiterea de alarme în legătură cu aceştia, în medii de îngrijire a sănătăţii pentru pacienţi adulţi, copii şi nou-născuţi.
Monitorul este destinat pentru măsurarea şi monitorizarea, parametrilor fiziologici, inclusiv pentru saturaţia funcţională cu oxigen a sângelui
arterial (SpO2), pentru frecvenţa pulsului (PR), pentru tensiunea arterială neinvazivă (NIBP) şi pentru temperatură (TEMP).
Monitorul este destinat pentru utilizare doar de profesionişti clinici sau sub îndrumarea acestora. Acesta trebuie utilizat doar de persoane care au beneficiat de instruire adecvată.
Monitorul nu este destinat pentru medii IRM. Modulul F3000 TEMP nu este pentru nou-născuţi.
Restricţii de utilizare
Utilizatorul vizat
Utilizatorii acestui dispozitiv trebuie să fie specialişti din domeniul medical, instruiţi şi cu experienţă.
ATENŢIE Dispozitivul este destinat utilizării doar în unităţi sanitare şi în mod exclusiv de către persoane cu instruire specifică şi experienţă în utilizarea acestuia.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 23
Prezentare generală
Prezentare generală
Vedere din față . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vedere din spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vedere laterală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vedere de jos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Abrevieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prezentare generală
24 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Vedere din față
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 25
Prezentare generală
A Indicator de alarmă/ Indicator standby
Atunci când se produce o alarmă, indicatorul de alarmă se va aprinde sau va semnaliza intermitent. Nivelul de alarmă este codat color;
Lumina intermitentă indică statusul de standby.
B Indicatorul de alimentare CA
Atunci când monitorul este conectat la alimentarea cu c.a., indicatorul este verde.
C Indicatorul bateriei
Consultaţi secţiunea Indicatorul de alimentare cu baterie, pentru detalii.
D Comutator de pornire/oprire alimentare
Atunci când este conectat la reţeaua electrică de CA sau alimentat cu baterie, apăsaţi acest buton pentru a porni monitorul. Apăsaţi din nou tasta şi ţineţi-o apăsată timp de 3 secunde, pentru a opri monitorul. În acest comutator este încorporat un indicator. Acesta se aprinde atunci când monitorul este pornit şi se stinge atunci când monitorul este oprit.
Prezentare generală
26 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
E Măsurarea NIBP
Apăsaţi pentru a umfla manşeta şi a efectua măsurătoarea NIBP. Apăsaţi din nou pentru a opri măsurarea şi a dezumfla manşeta.
F Internare/ Creare pacient nou
Internare sau creare pacient nou;
Apăsați acest buton, pentru a reveni la interfața principală.
G Comutare tip pacient
În interfața principală, apăsați pe buton pentru a comuta tipul pacient;
În alte interfețe, apăsați acest buton pentru a reveni la interfața principală.H Meniu Apăsaţi butonul, pentru a deschide meniul principal atunci când nu este deschis
niciun meniu. Apăsaţi-l din nou, pentru a ieşi.I Butonul rotativ Utilizatorul poate roti acest buton în sens orar sau antiorar pentru a evidenţia
elementul dorit. Apăsaţi butonul rotativ pentru a selecta elementul.J Termometru
TAT-5000S-RS232
Furnizează temperatura arterei temporale (AT) în aproximativ 3 secunde.
K Modul F3000 TEMP
Măsoară temperatura orală, axilară sau rectală a pacientului.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 27
Prezentare generală
Vedere din spate
A Mâner portabilB Interfaţa sursei de alimentareC Mecanism de
blocare de siguranţă cablu de alimentare
Utilizată pentru a împiedica detaşarea cablului de alimentare. Aşezaţi mecanismul de blocare pe cablul de alimentare şi apăsaţi-l ferm, pentru a vă asigura că acesta fixează cablul de alimentare.
D Terminal de împământare echipotenţială.
Dacă monitorul este utilizat împreună cu alte dispozitive, conectaţi acest terminal pentru a elimina diferenţele de împământare potenţială dintre dispozitive.
E Interfaţă de reţea/Port pentru Apel asistentă
Interfaţă de reţea: interfaţă RJ45 standard care conectează monitorul la Vista 120 CMS 1.62 sau o versiune superioară sau la Vista 120 Gateway.
Portul de apelare a asistentului medical: acest port este conectat la sistemul de apelare a asistenţilor medicali din spital. Indicaţiile de alarmă sunt transmise prin sistemul de apelare a asistenţilor, dacă sunt configurate astfel.
F Interfeţe USB. Utilizate pentru a conecta dispozitivele USB.
Prezentare generală
28 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Vedere laterală
Partea stângă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 29
Prezentare generală
Partea dreaptă
A DifuzorB Aparat de înregistrareC Port NIBPD Port SpO2 DrägerE Port SpO2 NellcorF Interfaţă de comunicaţii TEMP
Prezentare generală
30 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Vedere de jos
A RadiatorB Uşa compartimentului bateriei
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 31
Prezentare generală
Abrevieri
Abr. Explicaţiec.a. Curent alternativADU AdultART ArterialBP Presiune a sângeluiBTPS Temperatură şi presiune corp,
saturateCI Indice cardiacCISPR International Special Committee
on Radio Interference (Comitetul Internaţional Special pentru Interferenţe Radio)
CMS Sistem de monitorizare centralăCOHb Carboxihemoglobinăc.c. Curent continuuDIA Tensiune diastolicăDoS Refuzare serviciuDDoS Refuzare distribuită serviciuEEC European Economic Community
(Comunitatea Economică Europeană)
EMC Compatibilitate electromagneticăEMI Interferenţă electromagneticăESU Unitate de electrochirurgieFCC Federal Communication
Commission (Comisia Federală de Comunicare)
Hb HemoglobinăHb-CO CarboxihemoglobinăHR Frecvenţă cardiacăATI Unitate de terapie intensivăID IdentificareIEC International Electrotechnical
Commission (Comisia Electrotehnică Internaţională)
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers (Institutul de Inginerie Electrică şi Electronică)
LCD Afişaj cu cristale lichideLED Diodă emiţătoare de luminăMAP Presiune arterială medieMDD Directiva privind dispozitivele
medicaleMetHb MethemoglobinăMRI Imagistică prin rezonanţă
magneticăN/A Nu este cazulNeo Nou-născuţiNIBP Presiune neinvazivă a sângeluiO2 OxigenPed CopilPlet PletismogramăPR Frecvenţă pulsPVC Complex ventricular prematurRESP RespiraţieRHb Hemoglobină redusăRR Frecvenţă respiratorieSpO2 Saturaţie de oxigen în impulsuriSYS Tensiune sistolicăTB Temperatura sângeluiTD Diferenţă de temperaturăTEMP TemperaturăUSB Universal Serial Bus - Magistrală
serială universală
Abr. Explicaţie
Prezentare generală
32 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Simboluri
Măsurarea NIBP Legare echipotenţială
Internare/Creare pacient nou Atenţie
Comutare tip pacient Port de reţea
Meniu Producător
Piesă aplicată tip BF Consultaţi Instrucţiunile de utilizare
Indicatorul baterieiAvertisment (Fundal: galben; Simbol şi liniaţie: negru)
Port USB Radiaţie electromagnetică neionizantă
Nesigur în medii de RM – Nu aduceţi în apropierea echipamentelor de imagistică prin rezonanţă magnetică (IRM)
Cod lot
Marcaj CE Limită de temperatură
Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Umiditate relativă
Parte aplicată de tip BF cu protecţie la defibrilare Cu această parte în sus
Număr de piesă Menţineţi uscat
Indicatorul reţelei de alimentare Manevraţi cu grijă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 33
Prezentare generală
Comutatorul sursei de alimentare Curent alternativ
Număr de serie IPX2
Protecţia împotriva pătrunderii: IPX2 (protejat împotriva picăturilor de apă cu cădere verticală atunci când incinta este înclinată până la 15°)
Instrucţiuni pentru scoaterea din uz Cantitate
Reciclare Nesteril
Număr piesă Presiune atmosferică
Data fabricării Fragil; manevraţi cu grijă
Respectaţi Instrucţiunile de utilizare
Limită de stivuire în funcţie de număr
Atenţie: Legea federală (S.U.A.) restricţionează acest dispozitiv pentru a fi vândut doar unui medic sau la comanda acestuia.
Nu călcaţi pe acest produs
34 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 35
Pornirea
Pornirea
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inspecţia iniţială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montarea monitorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conectarea cablului de alimentare . . . . . . . . 36
Verificarea monitorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conectarea senzorului la pacient . . . . . . . . . 37
Verificarea aparatului de înregistrare cu bandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Setarea datei şi a orei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pornirea
36 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Inspecţia iniţială
Înainte de scoaterea din ambalaj, verificaţi ambalajul şi asiguraţi-vă că nu există semne de manevrare necorespunzătoare sau de deteriorări. În cazul în care cutiile de livrare sunt deteriorate, contactaţi furnizorul local pentru asistenţă.
Deschideţi pachetul cu atenţie şi scoateţi monitorul şi accesoriile. Verificaţi conţinutul să fie complet şi că au fost livrate opţiunile şi accesoriile corecte.
Dacă aveţi întrebări, contactaţi furnizorul local.
Montarea monitorului
Dacă toate situaţiile sunt normale, aşezaţi monitorul pe o suprafaţă plană şi orizontală, pe un cărucior sau montaţi-l pe un perete. Pentru a instala căruciorul sau suportul de perete pentru monitor, consultaţi Ghidul de instalare a căruciorului sau Instrucţiunile de asamblare pe un suport de montare pe perete.
Conectarea cablului de alimentare
Pentru a conecta cablul de alimentare de c.a.:
1 Asiguraţi-vă că sursa de alimentare cu c.a. respectă următoarele specificaţii: 100 V-240 V, 50 Hz/60 Hz.
2 Conectaţi cablul de alimentare furnizat cu monitorul. Conectaţi celălalt capăt al cablului de alimentare la o priză electrică cu împământare.
NOTĂ Instalările şi setările monitorului trebuie configurate de personalul autorizat al spitalului.
AVERTISMENT Suportul de montare pe perete poate fi fixat numai pe un perete din beton.
AVERTISMENT Sarcinile sigure pentru suportul de montare pe perete şi pentru cărucior sunt de 7,5 kg şi respectiv de 11 kg. Depăşirea sarcinii sigure poate cauza ruperea suportului şi căderea dispozitivului.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 37
Pornirea
Verificarea monitorului
Asiguraţi-vă că nu există nicio defecţiune a accesoriilor de măsurare şi a cablurilor. Apoi porniţi monitorul, verificaţi dacă monitorul poate porni normal. La pornirea monitorului asiguraţi-vă că toate lămpile de alarmă se aprind şi că sunetul de alarmă se aude. Consultaţi capitolul Testarea alarmelor.
Conectarea senzorului la pacient
Conectaţi la pacient toţi senzorii necesari.
Verificarea aparatului de înregistrare cu bandă
Dacă monitorul este echipat cu un aparat de înregistrare cu bandă, verificaţi dacă hârtia este instalată în mod corespunzător în aparat, deschizând uşa acestuia. Consultaţi capitolul „Înregistrarea” pentru detalii referitoare la instalarea hârtiei.
NOTĂ Conectaţi cablul de alimentare la priza specializată pentru uz spitalicesc.
NOTĂ Utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat de Dräger.
AVERTISMENT Nu utilizaţi dispozitivul dacă detectaţi defecţiuni sau dacă monitorul afişează mesaje de eroare. Contactaţi imediat personalul tehnic al spitalului sau reprezentantul de service Dräger.
NOTĂ Verificaţi dacă toate funcţiile monitorului funcţionează corect.
NOTĂ Dacă au fost furnizate baterii reîncărcabile, încărcaţi-le de fiecare dată înainte de a utiliza dispozitivul pentru a asigura o alimentare adecvată.
NOTĂ După o perioadă îndelungată de funcţionare continuă, reporniţi monitorul pentru a asigura o funcţionare corectă şi o durată lungă de viaţă a acestuia.
Pornirea
38 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Setarea datei şi a orei
Pentru a seta data şi ora:
1 Selectaţi Meniu > Config. sistem > Data/Ora.
2 Ajustaţi formatul zi/oră pe baza preferinţei utilizatorului.
3 Setaţi data şi ora corecte, cu an, lună, zi, oră, min. şi sec. Afişare secunde poate fi setat la Activat sau la Dez., în funcţie de necesităţi.
4 Setaţi Dur. sincroniz.: selecţia implicită este Dez..
CMS se utilizează pentru sincronizarea temporală cu Vista 120 CMS.
AVERTISMENT Modificarea datei şi a orei va influenţa stocarea datelor de tendinţe.
NOTĂ Dacă sistemul nu este utilizat pentru o perioadă mai îndelungată de timp, este posibil ca ora sa să fie imprecisă. În acest caz, reajustaţi ora sistemului după pornire.
NOTĂ Dacă ora sistemului nu se poate salva şi dacă după repornire se reia valoarea implicită, contactaţi departamentul de service al Dräger, pentru a înlocui bateria de pe placa de bază.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 39
Operarea
Operarea
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilizarea tastelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Tastele permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Tastele de acces rapid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Tastele fizice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Tastele pop-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Moduri de lucru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Moduri de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Modul demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Modul standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Modul nocturn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modificarea setărilor monitorului . . . . . . . . . 46Ajustarea luminozităţii ecranului . . . . . . . . . . . . 46Ajustarea volumului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Verificarea informaţiilor despre monitorul dvs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Setarea limbilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Comutarea la Intrarea chinezească . . . . . . . 48
Blocarea ecranului tactil . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilizarea scanerului de coduri de bare . . . . 48
Utilizarea mouse-ului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operarea
40 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Utilizatorul poate folosi frecvent următoarele funcţii:
Monitorizare SpO2 (Consultaţi Monitorizarea SpO2 pentru mai multe informaţii.)
Monitorizare PR (Consultaţi Monitorizarea PR pentru mai multe informaţii.)
Monitorizare NIBP (Consultaţi Monitorizarea NIBP pentru mai multe informaţii.)
Monitorizare TEMP (Consultaţi Monitorizarea TEMP pentru mai multe informaţii.)
Alarmă (Consultaţi Alarme pentru mai multe informaţii.)
Orice element de care utilizatorul are nevoie pentru a opera monitorul este accesibil din interfaţa acestuia cu utilizatorul. Elementele de pe ecran includ date ale măsurătorilor, trasee, taste pe ecran, câmpuri de informaţii, câmpuri de alarme şi meniuri. Monitorul poate fi configurat în mai multe moduri diferite. De exemplu, utilizatorul poate accesa un element prin intermediul meniului de configurare pe ecran, cu ajutorul unei taste fizice sau cu ajutorul unei taste de acces rapid. În aceste Instrucţiuni de utilizare este descris modul de accesare a elementelor prin intermediul unui meniu de pe ecran.
Zona informaţiilor pacientuluiZona alarmelor fiziologice
Zona alarmelor tehnice
Zona de date despre parametri
Zona de informaţii generale
(În stânga sunt inf. despre funcţii; Zona din dreapta este cea a simbolurilor care include, de la dreapta la stânga, statusul stocării datelor, discul flash USB, e-link, reţeaua Wi-Fi, statusul bateriei, reţeaua cu fir, data şi ora)
Zona tastelor permanente şi a celor cu comandă rapidă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 41
Operarea
A Numărul patului K Indicator de status al stocării pentru dispozitivul de stocare
B Numele pacientului şi cod pacient L Simbol al dispozitivului de stocare memorie flash USB
C Tip pacient (faceţi clic pentru a vizualiza/edita informaţiile pacientului)
M Simbol de conectare e-link
D Alarme fiziologice (faceţi clic pentru a accesa interfaţa de revizuire a alarmelor fiziologice)
N Status Wi-Fi
E Alarme tehnice (faceţi clic pentru a accesa interfaţa de revizuire a alarmelor tehnice)
O Statusul bateriei
F Valoare măsurată P Reţea cu cablu
A
DE
B C
F
G
H I J Q SK L M N O P R
T
Operarea
42 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Sunt prezentate în continuare pictogramele de pe interfaţă şi semnificaţia acestora:
G Traseu pentru parametru Q Derulaţi la dreapta pentru a afişa mai multe taste de acces rapid
H Tasta Reset. alarmă R Data şi oraI Derulaţi la stânga pentru a afişa mai multe
taste de acces rapidS Meniu
J Taste de comandă rapidă
T Poziţie pentru măsurare TEMP
În modul de monitorizare: Alarmă medie/scăzută
În modul de monitorizare: Pictogramă de alarmă ridicată
În modul de monitorizare: Alarmă sonoră dezactivată
În modul de monitorizare: Alarmă sonoră întreruptă
În modul de monitorizare: Alarmă parametru dezactivată
Alarmă SYS NIBP dezactivată
Alarmă MAP NIBP dezactivată
Alarmă DIA NIBP dezactivată
Tip pacient: ADU
Tip pacient: PED
Tip pacient: NEO
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 43
Operarea
Utilizarea tastelor
Monitorul are patru tipuri diferite de taste. Dacă sunt activate sunetele tastelor, monitorul va emite un sunet de tastă când operaţiunea este validă.
Tastele permanente
O tastă permanentă este o tastă grafică aflată permanent la baza ecranului principal şi care permite accesul rapid şi direct la funcţii.
Tastele de acces rapid
O tastă de acces rapid este o tastă grafică ce poate fi configurată, amplasată în partea inferioară a ecranului principal. Aceasta îi oferă utilizatorului acces direct la funcţii. Selectarea tastelor de acces rapid disponibile pe monitor depinde de configuraţia monitorului şi de opţiunile achiziţionate. Accesaţi Meniu > Întreţ. utiliz. > Comandă rapidă, pentru a alege şi a configura.În modul monitorizare, tastele afişate sunt: Dez sunet alr, Internare, Revizuire, Măsurare NIBP, Generalităţi, Mod Standby, Înregistrare, Mod nocturn şi Scor.
Măsurarea TEMP orale în modul ADU Doar pentru dispozitive cu modul F3000 TEMP.
Măsurarea TEMP axilare în modul ADU
Măsurarea TEMP rectale în modul ADU
Măsurarea TEMP orale în modul PED
Măsurarea TEMP axilare în modul PED
Măsurarea TEMP rectale în modul PED
Determinarea temperaturii arterei temporale (AT) cu termometrul TAT-5000S-RS232
Doar pentru dispozitive cu termometru TAT-5000S-RS232.
Meniu, pentru a afişa meniul principal de configurare
Reset. alarmă, pentru a reseta alarma doar pentru modul monitorizare
Pacient nou, pentru a crea un pacient nou doar pentru modul verificare prin sondaj
Selectare pacient, pentru a selecta pacientul doar pentru modul rond în salon
Operarea
44 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
În modul rond în salon, tastele afişate sunt: Revizuire, MEDIE NIBP, Măsurare NIBP, Generalităţi, Mod Standby şi Scor. În modul verificare prin sondaj, tastele afişate sunt: Înregistrare, Revizuire, MEDIE NIBP, Măsurare NIBP, Generalităţi, Mod Standby şi Scor.
Tastele fizice
O tastă fizică este o tastă fizică de pe un dispozitiv de monitorizare, precum tasta de meniu de pe panoul frontal. Consultaţi ilustraţia din Vedere din față, pentru mai multe informaţii.
Tastele pop-up
Tastele pop-up sunt taste grafice corelate cu sarcinile care apar automat pe ecran atunci când este necesar. De exemplu, tasta pop-up de confirmare apare doar atunci când utilizatorul trebuie să confirme o modificare.
Moduri de lucru
Monitorul oferă mai multe moduri de lucru, care includ Monitorizare, Rond în salon şi Verificare prin sondaj. Fiecare mod de lucru îi oferă utilizatorului acces la un set diferit de caracteristici. Alegeţi modul de lucru care corespunde cel mai bine nevoilor dumneavoastră.
Selectaţi Meniu > Config. sistem > Mod, pentru a alege Monitorizare, Verificare prin sondaj sau Rond în salon. Modul de lucru selectat va fi afişat în partea stângă a zonei de informaţii generale.
Alarmă sonoră întreruptă/oprită
Interfaţă de introducere scor
Configurare generală
Ieşire înregistrări
Revizuire (în modul monitorizare sau verificare prin sondaj)
Selectaţi acest element prin butonul rotativ, pentru a activa funcţionarea ecranului tactil
Internare rapidă a unui pacient
Măsurarea NIBP
Modul standby
Măsurare medie NIBP
Mod nocturn
Revizuire (în modul rond în salon)
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 45
Operarea
Modul Monitorizare este conceput pentru monitorizarea şi administrarea în mod continuu la pat a unui singur pacient. Modul Rond în salon este optimizat pentru captarea rapidă a semnelor vitale ale mai multor pacienţi şi pentru revizuirea mai multor pacienţi. Modul Verificare prin sondaj este optimizat pentru monitorizarea fără supraveghere directă a unui interval de episoade pentru un singur pacient, cu revizuirea mai multor pacienţi. Consultaţi capitolul specific, pentru detalii despre aceste 3 moduri.
Moduri de funcţionare
Modul demo
Pentru a comuta de la modul de operare la cel demonstrativ:
1 Selectaţi Meniu > Funcţie obişnuită > Mod demo din caseta de dialog pop-up.
2 Introduceţi parola în caseta de dialog afişată.
Pentru a părăsi Mod demo, selectaţi Meniu > Funcţie obişnuită > Mod demo.
Modul standby
Pentru a intra în modul standby:
1 Standby manual: apăsaţi direct tasta de
comandă rapidă de pe ecran sau selectaţi Meniu > Funcţie obişnuită > Standby.
2 Standby automat: În modul verificare prin sondaj sau în modul rond în salon, dacă nu există nicio măsurare, alarmă şi operaţiune în curs, monitorul poate intra în mod automat în standby, fără nicio operaţiune în timpul specificat. Accesaţi Meniu > Config. sistem > Generalităţi > Standby automat, pentru a alege dintre 1 min., 2 min., 5 min., 10 min., 30 min., 1 oră sau Dez. 30 min. este setarea implicită. În modul monitorizare, setarea permanentă este Dez.
În modul standby
1 Indicatorul luminos se va aprinde sau nu în funcţie de selecţie (Calea de setare: Meniu > Config. sistem > Generalităţi > Indicator standby).
2 Monitorul opreşte monitorizarea şi măsurarea. Vor fi stocate datele de monitorizare înainte de intrarea în standby.
3 Monitorul nu va răspunde la toate alarmele şi mesajele, cu excepţia alarmei de baterie descărcată.
NOTĂ Datele istorice din fiecare mod pot fi vizualizate numai în modul corespunzător.
NOTĂ În aceste 3 moduri, fiecare element de setare este independent respectiv, cu excepţia limbii şi configuraţiilor reţelei. De exemplu, în modul de monitorizare, parametrul NIBP este selectat în configuraţia parametrilor, dar această setare nu este afectată şi rămâne în continuare neschimbată atunci când monitorul intră în modul verificare prin sondaj sau în modul rond în salon.
AVERTISMENT Modul Demo are doar scop demonstrativ. Utilizatorul nu trebuie să modifice modul Demo în timpul monitorizării pacienţilor. În modul Demo, toate informaţiile de tendinţe stocate sunt şterse din memoria monitorului.
Operarea
46 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
4 Deconectare Alarma audio întreruptă. Stările pentru alarmă audio oprită, alarmă oprită, resetare alarmă şi blocare alarmă nu sunt influenţate.
5 Înregistrarea continuă în timp real se va opri imediat, la fel şi orice altă sarcină de înregistrare, după finalizarea înregistrării curente.
6 Vista 120 CMS nu va actualiza datele de monitorizare şi va afișa că monitorul este offline. Dacă reţeaua este deconectată, monitorul va solicita conectarea.
Monitorul iese din modul standby în oricare dintre următoarele situaţii:
1 Utilizatorul face clic oriunde pe ecran sau apasă pe orice tastă.
2 Se declanşează alarma de baterie descărcată.
3 Vista 120 CMS trimite monitorului comanda de ieşire.
După ce iese din modul standby, monitorul reia monitorizarea, inclusiv monitorizarea, stocarea şi alarma parametrilor; utilizatorii trebuie să apese pe tasta Înregistrare pentru a reporni înregistrarea.
Modul nocturn
Pentru a comuta la modul nocturn:
Selectaţi tasta de acces rapid de pe ecranul principal sau
Selectaţi Meniu > Funcţie obişnuită > Mod nocturn.
Modificarea setărilor monitorului
Ajustarea luminozităţii ecranului
Pentru a modifica luminozitatea ecranului, selectaţi Meniu > Config. sistem > Generalităţi şi selectaţi setarea corespunzătoare pentru luminozitatea ecranului. 10 este luminozitatea maximă, iar 1 este cea minimă.
NOTĂ Monitorul nu poate intra în modul standby atunci când are loc exportarea datelor.
NOTĂ În modul nocturn, sunetul tastelor şi al pulsului este dezactivat; volumul alarmelor şi luminozitatea ecranului sunt reduse la minim, iar setările precum cele pentru volumul tastelor, volumul PR, volumul alarmelor şi luminozitatea ecranului sunt indisponibile.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 47
Operarea
Ajustarea volumului
Ajustarea volumului tastelor
Tastele au un volum sonor atunci când utilizatorul selectează orice câmp de pe ecranul monitorului sau când roteşte butonul. Pentru a ajusta volumul tastelor, selectaţi Meniu > Config. sistem > Generalităţi, apoi selectaţi setarea dorită: cinci bare corespund volumului maxim, iar o singură bară, celui minim. Dacă nu este selectată nicio bară, sunetul tastelor va fi dezactivat.
Ajustarea volumului alarmei
Monitorul are cinci niveluri de volum al alarmelor: cinci bare corespund volumului maxim, iar o singură bară – celui minim.
Pentru a modifica volumul alarmelor, selectaţi Meniu > Config. sistem > Generalităţi şi selectaţi setarea dorită.
Ajustarea volumului alertelor
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, pentru a modifica volumul alertelor, selectaţi Meniu > Config. sistem > Generalităţi şi selectaţi setarea dorită pentru elementul Volum alertă: cinci bare reprezintă volumul maxim, iar o bară reprezintă volumul minim. Dacă nu este selectată nicio bară, volumul alertei va fi dezactivat.
Verificarea informaţiilor despre monitorul dvs.
Pentru a verifica informaţiile despre monitorul dvs., selectaţi Meniu > Funcţie obişnuită > Informaţii dispozitiv. Informaţiile despre monitor includ Config., Despre, Reţea.
Config. include: monitorul de configurare acceptat (precum Wi-Fi, Cu fir, USB, Cod de bare etc.), iar configuraţiile utilizate în momentul respectiv sunt marcate cu √.
Despre include: versiunea de software, numărul de serie, numele dispozitivului şi aşa mai departe.
Reţea include: Tip reţea, Nr. reţea loc, IP server (precum Vista 120 CMS), Nr. mască locală, Nr. Gateway local, adresă Mac, Protocol de comunicaţii şi aşa mai departe.
Setarea limbilor
Pentru a modifica limba:
1 Selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz., apoi introduceţi parola pentru întreţinere în caseta de dialog afişată.
2 Selectaţi opţiunea Comun > Limbă din caseta de dialog pop-up, pentru a afişa lista de limbi.
3 Selectaţi din listă limba dorită. Pentru a face ca modificarea să aibă efect, reporniţi monitorul.
NOTĂ Conţinutul legat cu reţeaua poate fi setat în Întreţ. utiliz. > Reţea.
Operarea
48 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Comutarea la Intrare tip chinezesc
Pentru a seta metoda Intrare tip chinezesc:
1 Selectați Meniu > Întreţ. utiliz., apoi introduceţi parola pentru întreţinere în caseta de dialog afişată.
2 Selectaţi opţiunea Comun > Intrare tip chinezesc din caseta de dialog pop-up, pentru a comuta între Activat şi Dez.
Blocarea ecranului tactil
Utilizatorul poate dezactiva ecranul tactil selectând
şi menţinând apăsată tasta permanentă timp de trei secunde. Mesajul Ecran blocat şi
simbolul sunt afişate în partea de jos a ecranului. Pentru a activa funcţionarea ecranului tactil, selectaţi şi menţineţi apăsată din nou timp de
trei secunde tasta de meniu .
Utilizarea scanerului de coduri de bare
Pentru a accesa meniul de configurare a codurilor de bare, selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz.. După introducerea parolei necesare, selectaţi Comun > Configurare cod de bare. Apoi utilizatorul poate seta codul pacientului, numele, prenumele şi aşa mai departe.
De asemenea, utilizatorul poate consulta informaţiile relevante despre dispozitivul scaner în Administrare scaner.
Dacă scanerul este conectat pentru prima dată, monitorul va afişa o fereastră pop up cu un mesaj de confirmare, pentru a întreba utilizatorul dacă noul dispozitiv USB este adăugat ca scaner. Alegeţi Da pentru adăugarea ca scaner, alegeţi Nu pentru adăugarea ca dispozitiv USB.
NOTĂ Codul de început şi de sfârşit trebuie setat înainte de a se utiliza scanerul pentru a actualiza pacientul; în caz contrar, codul de bare nu poate fi recunoscut corect. După setarea codului de început şi de sfârşit, utilizatorul trebuie să seteze şi cod bărbat şi cod femeie, pentru a distinge sexul.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 49
Operarea
Utilizarea mouse-ului
Monitorul acceptă funcţionarea cu mouse prin intermediul portului USB. Mouse-ul este utilizat pentru controlarea cursorului.
50 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 51
Mod de monitorizare
Mod de monitorizare
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Internarea unui pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Categorie de pacienţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Internare rapidă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Internare pe baza codului de bare . . . . . . . . 53
Editarea informaţiilor pacientului . . . . . . . . . 54
Revizuirea datelor de monitorizare. . . . . . . . 54Revizuirea graficului de tendinţe . . . . . . . . . . . 54Revizuirea tabelului de tendinţe . . . . . . . . . . . . 54Revizuirea NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Revizuirea alarmei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Verificarea alarmelor tehnice . . . . . . . . . . . . . . 55
Marcarea evenimentelor . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mod de monitorizare
52 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Modul de monitorizare se utilizează pentru monitorizarea şi administrarea unui singur pacient.
Internarea unui pacient
Monitorul afişează datele fiziologice şi înregistrează informaţiile în tendinţe. Aceasta permite utilizatorului să monitorizeze pacienţii neinternaţi. Cu toate acestea, este important ca pacienţii să fie internaţi în mod corespunzător, astfel încât utilizatorul să poată identifica pacientul pe înregistrări, pe rapoarte şi pe dispozitivele din reţea.
În timpul internării, setarea pentru categoria pacientului determină algoritmul pe care monitorul îl utilizează pentru a procesa şi a efectua calcule pentru măsurători. Aici sunt incluse limitele de siguranţă care sunt aplicate pentru măsurători specifice şi intervalele limitelor de alarmă.
Pentru a interna un pacient:
1 Selectaţi Meniu > Administrare pacienţi > Pacient nou sau apăsaţi tasta fizică
Internare/Creare pacient nou de pe panoul frontal, după care se afişează un mesaj care-i solicită utilizatorului să confirme că actualizează pacientul.
2 Faceţi clic pe Nu pentru a anula această operaţiune; faceţi clic pe Da, după care se afişează interfaţa Info pacient.
3 Introduceţi informaţiile despre pacient:
Cod pacient: Introduceţi numărul fişei medicale a pacientului.
Nume: Introduceţi numele (de familie) al pacientului.
Prenume: Introduceţi prenumele pacientului.
Nr. pat: acceptă până la 8 caractere. Se pot introduce caractere din limba chineză, engleză, numere şi caractere speciale.
Medic: Introduceţi numele medicului curant al pacientului.
Sex: Bărbat, Femeie şi N/A.
Tip: Alegeţi tipul de pacient dintre Adult, Copil sau Nou-născut.
Grpă sang: N/A, A, B, AB şi O.
Dată naştere: Introduceţi data naşterii pacientului.
Dată spitalizare: Introduceţi data internării pacientului.
Înălţime: Introduceţi înălţimea pacientului.
Greut.: Introduceţi greutatea pacientului.
Unitate de înălţ.: cm sau inch.
Unitate de greut.: kg sau lb.
NOTĂ Internarea unui pacient nou va determina ştergerea de pe monitor a tuturor datelor asociate cu pacientul.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 53
Mod de monitorizare
Categorie de pacienţi
Setarea pentru categoria pacientului determină algoritmul pe care îl utilizează monitorul pentru a procesa şi a calcula unele măsurători, limitele de siguranţă care sunt aplicate pentru anumite măsurători şi intervalele limitelor de alarmă.
Internare rapidă
Dacă utilizatorul nu are timp sau nu deţine informaţii pentru a realiza internarea completă a unui pacient, utilizatorul poate utiliza Internare rapidă pentru a interna rapid un pacient şi poate completa ulterior restul informaţiilor despre pacient. Pentru a interna rapid un pacient:
1 Selectaţi direct tasta de acces rapid de pe ecran sau
2 Selectaţi Meniu > Administrare pacienţi > Internare rapidă şi se afişează un mesaj care solicită ca utilizatorul să confirme actualizarea pacientului.
3 Faceţi clic pe Nu pentru a anula această operaţiune; faceţi clic pe Da pentru a continua şi se afişează interfaţa Internare rapidă.
4 Configuraţi Tip la setarea corectă.
Internare pe baza codului de bare
Pentru a interna un pacient pe baza codului de bare,
În interfaţa de creare a noului pacient, informaţiile despre pacient din codul de bare sunt actualizate direct în interfaţă. Utilizatorul poate introduce informaţii relevante şi poate face clic pe Confirmare pentru a finaliza.
În alte interfeţe, dacă monitorul este conectat cu serverul de reţea şi Interogare ADT (din Întreţ. utiliz. > Reţea) este setat, de asemenea, la activat, monitorul va interoga automat serverul în legătură cu informaţiile despre pacient prin intermediul codului pacientului. Informaţiile corespunzătoare despre pacient de pe monitor se vor actualiza după confirmarea de utilizator.
AVERTISMENT Modificarea categoriei pacientului poate produce modificarea configuraţiei relevante (precum limitele de alarmă). Verificaţi întotdeauna limitele de alarmă pentru a vă asigura că acestea sunt corespunzătoare pentru pacient.
NOTĂ Informaţiile despre pacient obţinute de pe serverul de reţea nu pot fi editate.
Mod de monitorizare
54 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Editarea informaţiilor pacientului
Pentru a edita informaţiile pacientului după internarea acestuia, selectaţi Meniu > Administrare pacienţi > Info pacient şi efectuaţi modificările necesare prin intermediul casetei de dialog pop-up.
Revizuirea datelor de monitorizare
În modul de monitorizare, monitorul furnizează 120 de ore de date de tendinţe ale tuturor parametrilor, stocarea a 1200 de rezultate ale măsurătorilor NIBP, 200 de evenimente de alarmă şi aşa mai departe.
Revizuirea graficului de tendinţe
Pentru a revizui graficul de tendinţe, apăsaţi tasta
de comandă rapidă pentru Revizuire de pe ecran sau selectaţi Meniu > Revizuire > Grafic tend..
În graficul de tendinţe, axa y reprezintă valoarea de măsurare, iar axa x reprezintă timpul. Cu excepţia NIBP şi TEMP, alte tendinţe sunt afişate sub forma unor curbe continue.
Accesaţi interfaţa de revizuire a graficului de tendinţe:
Selectaţi de lângă denumirea parametrului şi alegeţi parametrul dorit.
Selectaţi Zoom pentru a ajusta scala tendinţelor.
Selectaţi Interval, pentru a modifica lungimea datelor tendinţei afişate pe ecranul curent. 1 s, 5 s, 1 min, 5 min şi 10 min sunt opţionale.
Selectaţi de lângă Cursor, pentru a deplasa cursorul spre stânga sau spre dreapta.
Selectaţi şi , pentru a derula manual ecranul spre stânga sau spre dreapta, pentru a parcurge graficul de tendinţe.
Selectaţi Înregistrare, pentru a tipări tendinţele afişate în momentul respectiv de aparatul de înregistrare.
Revizuirea tabelului de tendinţe
Pentru a revizui tabelul de tendinţe, apăsaţi tasta
de comandă rapidă pentru Revizuire de pe ecran sau selectaţi Meniu > Revizuire > Tabel tend..
În interfaţa de revizuire a tabelului de tendinţe:
Selectaţi Interval, pentru a modifica intervalul datelor despre tendinţe. 1 s, 5 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min şi NIBP sunt opţionale. Selectaţi NIBP, pentru a vizualiza datele despre tendinţe în conformitate cu timpul de măsurare NIBP.
NOTĂ Selectaţi intervalul de 1 sec, dacă se preconizează să se afişeze pe ecran datele NIBP complete.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 55
Mod de monitorizare
Selectaţi şi , pentru a derula manual ecranul pentru a naviga la tabelul de tendinţe.
Selectaţi Înregistrare, pentru a tipări tendinţele afişate în momentul respectiv de aparatul de înregistrare.
Selectaţi Înreg. toate, pentru a tipări toate tendinţele afişate de aparatul de înregistrare.
Revizuirea NIBP
Pentru a revizui datele măsurătorilor NIBP, apăsaţi
tasta de comandă rapidă Revizuire de pe ecran, selectaţi Meniu > Revizuire > NIBP sau faceţi clic în zona de Revizuire multiplă NIBP din partea de jos a interfeţei principale.
În interfaţa de revizuire NIBP:
Selectaţi Unitate, pentru a schimba unitatea de presiune.
Selectaţi şi , pentru a parcurge mai multe date de măsurare NIBP.
Selectaţi Înregistrare, pentru a tipări datele de măsurare NIBP afişate de aparatul de înregistrare.
Revizuirea alarmei
Pentru a revizui evenimentul de alarmă, apăsaţi
tasta de comandă rapidă Revizuire de pe ecran sau selectaţi Meniu > Revizuire > Alarmă.
În interfaţa de revizuire alarme:
Selectaţi Tip even. pentru a alege parametrul necesar din lista pop-up şi pentru ca utilizatorul să poată revizui evenimentul de alarmă al parametrilor specifici.
Selectaţi Index orar, pentru a seta ora de sfârşit pentru revizuirea alarmei.
– Oră curentă: evenimentele de alarmă care apar înainte de ora curentă sunt afişate pe interfaţa de revizuire a evenimentelor de alarmă.
– Definit de utilizator: utilizatorul poate defini ora revizuirii setând caseta de oră afişată pe interfaţă. Evenimentele de alarmă survenite înaintea momentului Definit de utilizator sunt afişate în interfaţa de revizuire a evenimentelor de alarmă.
Selectaţi şi , pentru a parcurge mai multe evenimente de alarmă.
Faceţi clic pe un anumit eveniment de alarmă şi selectaţi Înregistrare, pentru a tipări datele despre alarmă afişate de aparatul de înregistrare. Faceţi clic pe Listă alarme, pentru a reveni la lista de evenimente de alarmă.
Verificarea alarmelor tehnice
Faceţi clic în zona alarmelor tehnice, pentru a verifica alarmele tehnice curente.
NOTĂ Monitorul poate stoca maximum 200 de evenimente de alarmă. Imediat ce spaţiul de stocare pentru evenimentele de alarmă se umple, cel mai vechi eveniment de alarmă va fi înlocuit de cel mai nou.
Mod de monitorizare
56 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Marcarea evenimentelor
Marcarea evenimentelor se foloseşte pentru a adnota evenimentele clasificate care se leagă de pacient sau care este posibil să fi avut influenţă asupra monitorizării parametrilor, precum luarea sau injectarea de medicamente sau tipurile de tratamente. Există cel mult patru tipuri de marcare a evenimentelor: evenimentul A, evenimentul B, evenimentul C şi evenimentul D.
Accesaţi Meniu > Funcţie obişnuită > Marcator evenim, pentru a verifica marcajul evenimentului. În plus, marcajul evenimentului poate fi afişat, de asemenea, în graficul de tendinţe, în tabelul de tendinţe şi în revizuirea alarmelor.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 57
Modul rond în salon
Modul rond în salon
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Creare pacient nou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Import pacient. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reîmprospătare Listă de pacienţi . . . . . . . . . 60
Ştergere pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Selectare pacient pentru ronduri . . . . . . . . . 60
Înregistrare rond în salon . . . . . . . . . . . . . . . 61Actualizarea datelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Confirmare înregistrare rond în salon. . . . . . . . 62Revizuire înregistrare rond în salon . . . . . . . . . 62
Modul rond în salon
58 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Modul rond în salon este utilizat pentru măsurarea parametrilor şi pentru gestionarea datelor din rond pentru mai mulţi pacienţi (maximum 1000 de pacienţi).
Selectaţi Meniu > Administrare pacienţi, pentru a verifica lista de pacienţi. Dacă monitorul este oprit, se va stoca lista de pacienţi. Utilizatorul poate, de asemenea, crea, edita, importa şi şterge pacienţi din această interfaţă.
Creare pacient nou
Pentru a crea un pacient nou,
1 Selectaţi Meniu > Administrare pacienţi > Pacient nou sau
2 Apăsaţi tasta fizică Internare/Creare pacient
nou de pe panoul frontal sau
3 Utilizaţi tasta permanentă Selectare pacient şi apoi faceţi clic pe pictograma + din fereastra pop-up sau
4 Scanaţi codul de bare al pacientului. Codul de bare se bazează pe codul pacientului.
1) În interfaţa de creare a noului pacient, scanaţi codul de bare:
Monitorul va identifica informaţiile despre pacient din codul pacientului identificat. În această interfaţă, utilizatorul poate completa informaţii introduse relevante.
2) În alte interfeţe, scanaţi codul de bare:
a Dacă informaţiile despre pacient prin codul pacientului au fost stocate anterior in monitor, se va efectua către monitor o interogare referitoare la aceste informaţii despre pacient şi vor fi actualizate ca pacientul curent de măsurat. Măsurătoarea va începe fără operaţiunea Selectare pacient.
b Dacă informaţiile despre pacient prin codul pacientului nu au fost stocate anterior in monitor:
Dacă monitorul este conectat cu serverul de reţea şi Interogare ADT (din Întreţ. utiliz.) este setat, de asemenea, la activat, monitorul va interoga automat serverul în legătură cu informaţiile despre pacient prin intermediul codului de pacient. Informaţiile corespunzătoare despre pacient de pe monitor se vor actualiza după confirmarea de utilizator.
NOTĂ Trebuie să se introducă fie Nr. pat fie Cod pacient.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 59
Modul rond în salon
Import pacient
Pentru a importa pacientul în lista de pacienţi, selectaţi Administrare pacienţi > Import şi alegeţi Sursă (Disc flash USB sau Reţea).
Dacă Disc flash USB este selectat, înainte de import, setaţi fişierul cu date de import conform paşilor următori:
Pasul 1: Utilizaţi formatul Excel pentru a introduce informaţiile despre pacienţi cu formatul de mai jos. Tipul de pacient poate fi numai sub formă de număr, 1 pentru Adult, 2 pentru Pediatric şi 3 pentru Nou-născut. Informaţiile despre pacienţi trebuie să includă: nr. pat, prenume, nume, tip pacient şi cod pacient.
Pasul 2: Salvaţi fişierul ca fişier CSV, cu delimitator în format cu virgulă. Denumirea fişierului trebuie să fie fixă, respectiv „ImportPatientList.csv”, iar formatul de codare pentru fişier trebuie să fie UTF-8.
Pasul 3: Alegeţi pacienţii şi faceţi clic pe Import.
Dacă se selectează Reţea, introduceţi condiţiile de interogare (Departament, Dată internare) şi apoi faceţi clic pe butonul de interogare
. Este afişată o listă care conţine toţi pacienţii care îndeplinesc criteriile de interogare. Selectaţi pacienţii din listă şi faceţi clic pe Import. Utilizatorul poate face, de asemenea, clic direct
pe tasta de comandă rapidă >
pictogramă pentru a importa pacientul din Reţea.
În timpul importului, dacă numărul total de pacienţi din monitor depăşeşte limita superioară (1000 de pacienţi), va apărea o casetă de confirmare. Alegeţi OK pentru a accesa interfaţa Administrare pacienţi, iar utilizatorul trebuie să şteargă manual pacienţii, până când monitorul poate importa din nou pacienţii. Alegeţi Nu pentru a reveni la interfaţa Import pacient, iar utilizatorul trebui să şteargă pacienţii de importat, apoi să importe din nou.
nr. pat prenume nume tip pacient Cod pacient
23 Xiaoming Wang 1 12345
… … … … …
NOTĂ În lista de pacienţi a fişierului de date CSV, prenumele, numele şi codul pacientului nu pot avea fiecare peste 63 de biţi.
NOTĂ În procesul de importare, monitorul va importa informaţiile despre pacient care respectă cerinţele şi vor fi afişate informaţiile incorecte despre pacient. Informaţiile incorecte despre pacient trebuie să fie revizuite şi re-importate.
Modul rond în salon
60 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Reîmprospătare Listă de pacienţi
Dacă monitorul este conectat cu serverul de reţea şi Interogare ADT (din Întreţ. utiliz.) este de asemenea setată la activat, faceţi clic pe tasta de
comandă rapidă > pictogramă , pentru a seta condiţia de interogare (precum Dată internare, Departament) >faceţi clic pe
pictograma de interogare pentru a afişa pacienţii > faceţi clic pe Reîmprospătare listă şi apoi toţi pacienţii eligibili vor fi reîmprospătaţi în fereastra Selectare pacient.
Ştergere pacient
Pentru a şterge pacienţii,
1 Selectaţi Administrare pacienţi > Ştergere pacient;
2 Alegeţi anumiţi pacienţi sau selectaţi direct PAGINĂ sau TOATE;
3 Selectaţi Ştergere.
Această operaţiune şterge numai informaţiile despre pacienţii din interfaţa Administrare pacienţi, dar nu va şterge datele despre istoricul pacienţilor.
Dacă pacienţii selectaţi sunt în măsurare, va exista o confirmare „Confirmaţi ştergerea pacientului monitorizat în prezent?”. Alegeţi Da pentru a şterge, iar monitorul va reveni la starea niciun pacient.
Selectare pacient pentru ronduri
Alegeţi un anumit pacient pentru măsurare, iar informaţiile despre pacient se vor afişa pe interfaţa principală.
Faceţi clic pe tasta permanentă Selectare pacient
:
NOTĂ Operaţiunea de Import pacient va păstra pacienţii care există în monitor, dar care nu se găsesc pe EMR. Cu toate acestea, operaţiunea de Reîmprospătare listă pacienţi va şterge acei pacienţi.
NOTĂ În timpul importării sau reîmprospătării, în cazul în care există conflicte între codurile de pacient sau numerele de pat, monitorul va înlocui toate informaţiile despre pacienții care sunt în conflict. Starea de măsurare se va menţine neschimbată dacă există un conflict între codurile de pacient şi va reveni la starea iniţială nemăsurată dacă este un conflict între numerele de pat.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 61
Modul rond în salon
Se vor afişa numărul de pat, numele, timpul de măsurare şi starea de măsurare pentru toţi pacienţii. Cercul de lângă numărul de pat indică starea de măsurare după culoare. Verde înseamnă că pacientul are o valoare normală de măsurare; nicio culoare înseamnă că pacientul are o valoare nevalidă de măsurare sau nicio valoare de măsurare.
Faceţi clic pe un pacient pentru a alege pacientul pentru măsurătoarea curentă, iar informaţiile despre pacient se vor afişa pe interfaţa principală.
Faceţi clic pe pictograma + pentru a crea un pacient nou.
Selectaţi Rond nou pentru a şterge starea de măsurare şi timpul de măsurare pentru toţi pacienţii. Starea de măsurare pentru toţi va reveni la starea „nemăsurat”. Atunci când utilizatorul setează Scala la Curent în interfaţa Revizuire, datele de măsurare Curente vor fi şterse.
Înregistrare rond în salon
Actualizarea datelor
În interfaţa principală, pentru modulul TEMP rapidă, vor fi actualizate numai datele de măsurare din predicţie/predicţie rapidă.
Datele SpO2 vor fi actualizate în următoarele moduri:
După intervalul de timp: Faceţi clic în zona parametrului SpO2 pentru a accesa meniul de configurare a parametrului SpO2 > Interval de memorare SpO2, alegeţi dintre 30 s, 1 min., 2 min. şi 5 min. 30 s este setarea implicită. Apoi monitorul va stoca datele iniţiale SpO2 sau datele de verificare prin sondaj SpO2 în conformitate cu intervalul selectat.
După datele de verificare prin sondaj: atunci când se obţine valoarea TEMP sau valoarea NIBP.
Modul rond în salon
62 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Confirmare înregistrare rond în salon
În interfaţa principală:
Generaţi manual: făcând clic pe Salvare, datele de măsurare din interfaţa principală vor fi stocate ca o înregistrare de rond în meniul Revizuire. Utilizatorul poate efectua Salvare pentru mai multe înregistrări de rond în salon pentru un pacient.
Timpul de măsurare pentru înregistrarea rond în salon depinde de momentul la care se face clic pe Salvare.
Revizuire înregistrare rond în salon
Selectaţi Meniu > Revizuiresau faceţi clic direct pe tasta de comandă rapidă Revizuire, pentru a accesa interfaţa de revizuire a înregistrării rond în salon.
Setaţi Scală, pentru a afişa înregistrarea rond în salon din perioada specificată. Înregistrarea rond în salon Curentă va fi afişată în mod implicit.
Faceţi clic pe ---, pentru a afişa toate înregistrările rond în salon din perioada specificată. Valoarea normală este afișată cu culoarea roșie. Alegeți Alertă pentru a afișa valoarea anormală din perioada specificată. --- este valoarea implicită care va fi recuperată dacă utilizatorul părăsește această interfață și o accesează din nou.
Înregistrarea Rond în salon poate fi secvenţiată după Nr. patsau după Oră. Secvenţa Oră este setarea implicită dacă utilizatorul iese din această interfaţă şi intră din nou.
Încărcare, Înregistrare, Export sau Ştergere se utilizează pentru încărcare, pentru generarea înregistrărilor, pentru exportarea sau ştergerea înregistrărilor selectate din rond în salon (exclusiv datele iniţiale). Consultați capitolul Încărcarea datelor în serverul de rețea și Exportarea datelor stocate pe dispozitivul de stocare intern, pentru detalii despre încărcare și export.
Faceţi clic pe pictograma din partea dreaptă a unei înregistrări de rond în salon, pentru a accesa fereastra Date de măsurare pacient. În această fereastră, utilizatorul poate vedea datele iniţiale corespunzătoare (cel mult 20 de grupuri), care includ informaţii despre pacient, valoarea parametrilor şi această înregistrare de rond în salon. De asemenea, utilizatorul poate face clic pe Înregistrare pentru a genera datele iniţiale din această interfaţă sau poate modifica înregistrarea rond în salon şi poate face clic pe Salvare pentru finalizare.
Dacă monitorul este oprit, se va stoca înregistrarea rond în salon. Un spaţiu de1 MB poate stoca cel puţin 100 de grupuri de înregistrări rond în salon, care includ informaţii despre pacient şi 20 de înregistrări iniţiale.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 63
Modul de verificare prin sondaj
Modul de verificare prin sondaj
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Internarea unui pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modificarea informaţiilor despre pacient . . . 64
Revizuirea datelor de verificare prin sondaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modul de verificare prin sondaj
64 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Modul de verificare prin sondaj se utilizează pentru măsurarea prin verificare prin sondaj şi pentru gestionarea datelor de verificare prin sondaj ale mai multor pacienţi.
Internarea unui pacient
Dacă monitorul este conectat la serverul de reţea, informaţiile despre pacient pot fi sincronizate cu serverul de reţea după internare. Pentru a interna un pacient,
1 Selectaţi Meniu > Administrare pacienţi, faceţi clic pe Pacient nou, pentru a accesa interfaţa de pacient nou.
2 Selectaţi tasta permanentă Pacient nou sau apăsaţi tasta fizică Internare/creare pacient nou
(fără sunet de tastă), iar monitorul va interna automat noul pacient (adică numărului de serie i se va adăuga automat unu, iar celelalte articole de setare sunt goale în mod implicit).
3 Scanaţi codul de bare al pacientului.
La crearea interfeţei pentru noul pacient, utilizatorul poate scana codul de bare prin scaner. Informaţiile despre pacient sunt actualizate în mod direct în această interfaţă, în conformitate cu informaţiile din codul de bare, iar utilizatorul trebuie să selecteze Confirmare pentru a le confirma.
În alte interfeţe, numărului de serie i se va adăuga automat unu, iar informaţiile despre pacient sunt actualizate în mod direct în interfaţa principală, în conformitate cu informaţiile din codul de bare.
Modificarea informaţiilor despre pacient
Selectaţi Administrare pacienţi > Info pacient sau faceţi direct clic în zona de informaţii despre pacient din interfaţa principală, pentru a vizualiza sau a modifica informaţiile despre pacient (Nr. de serie nu este editabil).
Dacă monitorul este oprit şi repornit, pacientul din patul Nr.1 va fi selectat automat ca pacient măsurat curent, tipul de pacient este adult, iar celelalte informaţii sunt necompletate.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 65
Modul de verificare prin sondaj
Revizuirea datelor de verificare prin sondaj
Selectaţi Meniu > Revizuire sau selectaţi direct tasta de comandă rapidă Revizuire, pentru a accesa interfaţa de revizuire.
Faceţi clic pe şi pe pentru a întoarce pagina.
Setaţi Scală pentru a afişa datele de verificare prin sondaj din perioada specificată. Datele valide de verificare prin sondaj în 12 ore înainte de cele mai recente date valide de verificare prin sondaj vor fi afişate în mod implicit.
Faceţi clic pe Toate, pentru a afişa toate datele de verificare prin sondaj din perioada specificată. Valoarea normală este afişată cu culoarea roşie. Alegeţi Alertă pentru a afişa valoarea anormală din perioada specificată. Toate este valoarea implicită care va fi recuperată dacă utilizatorul părăseşte această interfaţă şi o accesează din nou.
Încărcare, Înregistrare, Export sau Ştergere se utilizează pentru încărcare, pentru generarea înregistrărilor, pentru exportarea sau ştergerea tuturor datelor de verificare prin sondaj din perioada specificată. Utilizatorul poate alege manual datele despre pacient şi le poate încărca în funcţie de necesităţi, inclusiv datele care au fost actualizate. Consultaţi capitolul Încărcarea datelor în serverul de reţea şi Exportarea datelor stocate pe dispozitivul de stocare intern, pentru detalii despre încărcare şi export.
Faceţi clic pe pictograma din partea dreaptă a înregistrării de verificare prin sondaj, pentru a vizualiza detaliile, inclusiv informaţiile despre pacient, valoarea parametrilor. Utilizatorul poate face, de asemenea, clic pe Înregistrare, pentru a genera datele din această fereastră.
66 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 67
Monitorizare în reţea
Monitorizare în reţea
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Securitatea cibernetică . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Funcţie e-link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sistem de monitorizare centrală . . . . . . . . . . 72
Comunicare Gateway. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Comunicare HL7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Interogare privind informaţii despre pacient prin intermediul serverului de reţea (ADT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Încărcare automată a datelor pe serverul de reţea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Monitorizare în reţea
68 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Monitorul poate fi conectat la o reţea cu fir și la rețeaua wireless. Dacă monitorul este conectat la reţea, pe ecran apare simbolul de reţea.
Securitatea cibernetică
Pentru mai multe operaţiuni de securitate, selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. şi introduceţi parola pentru întreţinere de către utilizator > Securitate. În acest meniu:
Selectaţi Parolă utilizator > Modificare pentru a accesa meniul secundar Modificare parolă utilizator; utilizatorul poate modifica parola în conformitate cu mesajele. Din considerente de securitate, schimbaţi parola în mod periodic, fiind recomandată o combinaţie de litere şi cifre. Dacă Parolă veche este uitată, contactaţi Service Dräger.
Setaţi Criptare CMS/Gateway la Dez., la AES (implicit) sau la TLS atunci când utilizatorul conectează monitorul cu serverul de reţea (Vista 120 CMS sau gateway).
Faceţi clic pe Încărcare certificat, pentru a instala/efectua upgrade pentru Certificat prin unitatea flash USB. Se recomandă certificatul emis de Autoritatea pentru Certificate (AC), iar certificatul auto-semnat trebuie evitat.
Paşi pentru importarea certificatului pentru Vista 120 CMS şi Gateway:
Pasul 1, în coloana Certificat AC, selectaţi certificatul AC corespunzător, al cărui sufix trebuie să fie „.cer”.
Pasul 2, în coloana Certificat client, selectaţi certificatul client corespunzător, al cărui sufix trebuie să fie „.cer”.
Pasul 3, în coloana Certificat cheie privată, selectaţi certificatul cheie privată corespunzător, al cărui sufix trebuie să fie „.pem”.
Pasul 4, în coloana Parolă, introduceţi parola corespunzătoare.
Pasul 5, faceţi clic pe Confirmare.
Paşi pentru importarea certificatului pentru HL7:
Pasul 1, în coloana Certificat AC, selectați certificatul AC corespunzător, al cărui sufix trebuie să fie „.cer”.
Pasul 2, în coloana Certificat server, selectaţi certificatul server corespunzător, al cărui sufix trebuie să fie „.cer”.
Pasul 3, în coloana Certificat cheie privată, selectați certificatul cheie privată corespunzător, al cărui sufix trebuie să fie „.pem”.
NOTĂ Reţineţi că anumite funcţii de reţea pot fi limitate pentru monitoarele din reţelele wireless, comparativ cu cele din reţelele prin cablu.
NOTĂ La selectarea modului IP dinamic, verificaţi adresa IP pentru Vista 120 CMS.
NOTĂ Atunci când monitorul este pornit pentru prima dată, modificaţi parola Întreţ. utiliz. în conformitate cu mesajele. Parola iniţială implicită Întreţ. utiliz. poate fi găsită în Secţiunea Parole.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 69
Monitorizare în reţea
Pasul 4, în coloana Parolă, introduceți parola corespunzătoare.
Pasul 5, faceți clic pe Confirmare.
Setaţi Firewall la Activat, pentru a proteja împotriva atacului hackerilor.
Faceţi clic pe Reguli Firewall, pentru a consulta detalii despre reguli.
Setaţi valoarea Limită pachete, pentru monitorizarea traficului. Dacă traficul de date pe minut depăşeşte pragul, monitorul va declanşa alarma pentru a-i atrage atenţia utilizatorului.
Setaţi Autentificare automată la Activat/Dez.. Atunci când este setat la Activat, utilizatorul poate accesa direct interfaţa principală; în caz contrar, utilizatorul trebuie să introducă o parolă pentru autentificarea identităţii.
Setarea Expirare autentificare utilizator îi permite utilizatorului să blocheze ecranul atunci când monitorul a fost inactiv pentru un anumit timp, astfel încât nicio altă persoană să nu poată accesa monitorul fără a introduce parola. Dacă se alege Niciodată, nu este necesar ca utilizatorul să se conecteze din nou odată ce autorizarea a reuşit.
Wi-Fi
Modulele Wi-Fi se configurează opţional în monitoare. Iar înainte de a conecta monitorul la o reţea wireless, este necesar ca utilizatorul să configureze setările monitorului conform procedurii de mai jos:
1 Selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. şi introduceţi parola.
2 În meniul Întreţ. utiliz., selectaţi Reţea.
3 În meniul Reţea, selectaţi Wi-Fi din lista Tip reţea. Şi faceţi clic pe Config., pentru a deschide interfaţa Config. Wi-Fi. În această interfaţă vor fi listate reţelele disponibile.
NOTĂ Certificatul CA este certificatul rădăcină al instituţiei CA.
NOTĂ Certificatul client/Certificatul server sunt certificate SSL obţinute de la instituţia AC şi se recomandă să se utilizeze tipul de certificat OV-SSL.
NOTĂ Cheia privată va fi generată de algoritmul RSA-2048 şi va fi criptată prin utilizarea algoritmului AES-256. Parola pentru criptare va avea cel puţin 8 caractere (o combinaţie de litere şi cifre).
NOTĂ Formatul certificatului este după cum urmează: Pentru AC şi pentru Certificatul client/Certificatul server, este acceptat „.cer”; pentru cheia privată este acceptat „.pem”. Toate certificatele trebuie să respecte formatul X.509.
NOTĂ Calea de stocare pentru certificat legată de metoda de criptare la nivel de întreprindere TLS: Pentru Vista 120 CMS\gateway: directorul rădăcină pentru unitatea flash USB drive\certs\cms\ Pentru HL7: directorul rădăcină pentru unitatea flash USB \certs\hl7\
Monitorizare în reţea
70 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
4 Alegeţi o reţea din interfaţă, în care utilizatorul poate verifica informaţiile despre criptarea reţelei (Securitate). Dacă reţeaua respectivă are setată o parolă, utilizatorului i se solicită să introducă parola. După introducerea parolei şi setarea adresei IPv4, utilizatorul poate face clic pe , pentru a conecta reţeaua.
5 Sau selectaţi , pentru a conecta reţele ascunse. După ce se introduc Nume reţea, Securitate, parola şi se setează adresa IPv4, utilizatorul poate face clic pe pentru a conecta reţeaua ascunsă.
Dacă monitorul este conectat cu succes la reţeaua selectată, acest lucru va fi indicat de mesajul Conectat, iar adresa IP locală a monitorului va fi afişată în interfaţa Config. Wi-Fi. De asemenea, un simbol care indică starea conexiunii de reţea va fi afişat în partea de jos a ecranului principal. Sensul simbolurilor de stare a conexiunii de reţea sunt explicate mai jos:
Intensitatea semnalului Wi-Fi: Nivelul 4:
Intensitatea semnalului Wi-Fi: Nivelul 3:
Intensitatea semnalului Wi-Fi: Nivelul 2:
Intensitatea semnalului Wi-Fi: Nivelul 1:
Faceţi clic pe , pentru a analiza reţelele conectate istoric. După alegerea unei anumite reţele, utilizatorul poate selecta Nu reţineţi această reţea sau Aderaţi la această reţea.
Dacă se modifică informaţiile de criptare ale reţelei conectate în momentul respectiv, reţeaua se va deconecta automat şi va încerca să se reconecteze. În acel moment, faceţi clic pe mai întâi pentru a ignora această reţea şi apoi pentru a vă conecta manual.
La configurarea Wi-Fi, este posibil să apară următoarele simboluri:
Simbol Descriere
Conectare la reţele ascunse
Vizualizare reţele conectate istoric
Reîmprospătare listă de reţele
Treceţi la pagina din stânga şi din dreapta, pentru a vedea mai multe reţele.
Reţea sigură
Reţea nesigură (nerecomandată). Culoarea pictogramei este roşie.
Ascundere parolă
Afişare parolă
Conectare la reţea
Deconectare de la reţea
NOTĂ Reţineţi că anumite funcţii bazate pe reţea pot fi limitate pentru monitoarele din reţele wireless în comparaţie cu cele conectate la reţele prin cablu.
NOTĂ Obstacolele pot afecta transmiterea datelor şi pot chiar cauza pierderi de date.
NOTĂ Utilizaţi dispozitivul wireless recomandat de Dräger; în caz contrar, pot apărea unele situaţii excepţionale, cum ar fi deconectarea frecventă a monitorului de la reţea,
NOTĂ Când intensitatea semnalului este de nivelul 2 sau inferior, semnalul poate fi instabil, iar calitatea transmisiei semnalului poate fi degradată.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 71
Monitorizare în reţea
Funcţie e-link
Un monitor cu modul e-link poate transmite date prin e-link şi poate afişa, de asemenea, statusul dintre monitor şi dispozitivul dispozitiv de comunicaţii din zona cu informaţii generale.
Pentru a permite funcţia e-link,
1 Selectați Meniu > Întreţ. utiliz. și introduceți parola.
2 În meniul Întreţ. utiliz., selectați Reţea.
3 Setaţi e-link la Activat.
4 Setaţi Nume e-link. Configurarea numelui e-link pentru monitoare de acelaşi model are reguli fixe. Sunt acceptate cel mult 20 de caractere.
5 Pentru a transmite date, utilizatorul mai întâi va sincroniza şi apoi va conecta monitorul şi dispozitivul de comunicaţii. Configuraţi Cheie e-link, pentru a seta codul de sincronizare, care acceptă cel mult 6 cifre. Codul implicit de sincronizare este 1234.
Transmiterea de date
Datele acceptate includ: informaţii despre pacient (sunt excluse informaţii despre medic, grupa sanguină şi departament), date de măsurare parametri.
Monitorul răspunde la solicitarea dispozitivului de comunicaţii de a transmite date. Datele care urmează să fie transmise includ:
Datele afişate în interfaţa curentă: NIBP, SpO2, PR, TEMP, timp de transmitere.
NOTĂ Când monitorul este conectat la sistemul Vista 120 CMS/GATEWAY prin reţeaua wireless, utilizatorul trebuie să seteze routerul să funcţioneze într-un mod securizat, bazat pe criptare/autentificare şi să utilizeze o parolă care nu este un cuvânt din dicţionar.
Opţiuni recomandate: WPA2-PSK (acceptă AES/TKIP);
Alte opţiuni: WPA-PSK, WPA2-Enterprise (include EAP-TLS/EAP-TTLS/EAP-PEAP).
NOTĂ Calea de stocare pentru certificat legată de metoda de criptare la nivel de întreprindere EAP-TLS: directorul rădăcină pentru unitatea flash USB drive\certs\wlan\
AVERTISMENT Înainte de a monitoriza pacientul, trebuie selectat Tip reţea (cu fir sau Wi-Fi), nefiind permisă comutarea în timpul monitorizării. În caz contrar, este posibil ca Wi-Fi să fie indisponibil.
AVERTISMENT Dacă Wi-Fi este indisponibil, reporniţi monitorul (consultaţi Secţiunea Vedere frontală), pentru a restabili funcţia Wi-Fi, cu condiţia prealabilă de a asigura siguranţa pacientului.
Simbol Descriere
e-link conectat cu succes
e-link deconectat
Monitorizare în reţea
72 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Sistem de monitorizare centrală
Monitorul poate fi conectat la un sistem de monitorizare centrală numai în modul monitorizare. Prin reţea:
1 Monitorul trimite informaţiile despre pacient şi datele monitorizate sau măsurare în timp real către sistemul de monitorizare centrală.
2 Informaţiile de monitorizare în timp real sunt afişate pe sistemul de monitorizare centrală în mod identic cu monitorul, iar sistemul de monitorizare centrală are anumite opţiuni de control bilateral. Acestea pot include modificarea informaţiilor despre pacient, primirea pacientului, externarea pacientului etc.
Pentru informaţii detaliate, consultaţi Manualul de utilizare a sistemului de monitorizare centrală Vista 120 CMS.
Iar monitorul acceptă protocolul HL7.
NOTĂ Versiunea e-link acceptată este BLE4.0, care este aplicabilă în 3 medii de sisteme: iOS, Android şi Windows.
NOTĂ Utilizaţi conexiunea prin cablu la reţea în locul celei wireless atunci când conectaţi monitorul din sala de operaţie la sistemul central de monitorizare, deoarece ESU va afecta funcţionarea reţelei wireless, ceea ce poate cauza o cădere a reţelei.
NOTĂ Asiguraţi-vă că între monitor şi Vista 120 CMS conectarea la reţea este în stare bună atunci când pe monitor este activă funcţia de sincronizare a orei (consultaţi secţiunea Setarea datei şi a orei). Dacă setarea este activată, monitorul va accepta sincronizarea temporală de la Vista 120 CMS.
NOTĂ Este posibil ca funcţia de sincronizare temporală să nu fie disponibilă pentru toate versiunile software ale Vista 120 CMS. Contactaţi departamentul nostru de service sau distribuitorul local, pentru mai multe informaţii.
NOTĂ Monitorul şi Vista 120 CMS/Gateway vor cumula şi vor transmite date prin propriul lor protocol. Atunci când primesc date, acestea vor confirma corectitudinea pachetului de date. Vor fi primite numai datele care respectă cerinţele protocolului.
NOTĂ Când construiţi reţeaua monitorului şi sistemului Vista 120 CMS/Gateway, se recomandă să izolaţi reţeaua şi sistemul Intranet de reţeaua spitalului utilizând o reţea VLAN, pentru a asigura securitatea reţelei. Aderarea la reţeaua VLAN este permisă numai pentru dispozitivele care prezintă încredere.
NOTĂ Pentru mai multe instrucţiuni despre modul de conectare sau de instalare şi de deconectare sau de dezinstalare pentru Vista 120 CMS/Gateway, consultaţi Ghidul de instalare pentru sistemul de monitorizare centrală Vista 120 CMS/Manualul de utilizare Vista 120 Gateway.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 73
Monitorizare în reţea
Comunicare Gateway
Monitorul poate fi conectat la Gateway, ceea ce le asigură clinicienilor posibilitatea de a vizualiza şi de a colecta de la distanţă date despre pacient şi schimbul de date pentru informaţiile clinice şi administrative selectate între reţeaua Vista 120 şi reţeaua spitalului.
Pentru a seta adresa IP a serverului monitorului, selectaţi Întreţ. utiliz. > Reţea > IP server. Asiguraţi-vă că monitorul are IP in acceași clasă cu computerul în care este instalat software-ul Vista 120 CMS.
Pentru mai multe informaţii despre comunicarea Gateway, consultaţi Manualul de utilizare Vista 120 Gateway.
Comunicare HL7
Monitorul acceptă protocolul HL7 pentru a încărca date. Selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. şi introduceţi parola de utilizator > Securitate. În acest meniu:
Setaţi HL7 la Activat/Dez.. Atunci când este setat la Activat, setaţi Firewall la Activat, pentru a proteja împotriva atacului hackerilor
Setaţi metoda Criptare HL7 la Dez. sau la TLS (implicit).
Pentru a seta adresa IP HL7 de pe partea clientului, selectaţi Întreţ. utiliz. > Reţea > IP HL7.
Pentru mai multe informaţii despre comunicarea HL7, consultaţi Manualul de service pentru protocolul de comunicaţii HL7.
Interogare privind informaţii despre pacient prin intermediul serverului de reţea (ADT)
Utilizatorul poate obţine pe monitor informaţii despre pacient din serverul de reţea introducând codul pacientului sau scanând codul de bare.
Pentru a obţine informaţiile despre pacient din serverul de reţea:
1 În modul de monitorizare sau de rond în salon, apăsaţi tasta fizică Internare/Creare pacient
nou de pe panoul frontal, pentru a accesa interfaţa Pacient nou;
În modul de verificare prin sondaj, selectaţi Meniu > Administrare pacienţi > Pacient nou, pentru a accesa interfaţa Pacient nou;
2 Introduceţi codul pacientului sau scanaţi codul
de bare şi apoi faceţi clic pe pentru a obţine informaţii despre pacient. Informaţiile despre pacient pot fi actualizate pe monitor.
Monitorizare în reţea
74 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Încărcare automată a datelor pe serverul de reţea
Date de rond în salon şi datele de verificare prin sondaj pot fi încărcate pe serverul de reţea.
În Întreţ. utiliz. > reţea > Încărcare în timp real, dacă este setat la Activat, atunci când monitorul este în reţea şi este conectat şi cu serverul de reţea, monitorul va încărca în timp real pe serverul de reţea înregistrarea memorată a rondului în salon sau datele măsurătorilor de verificare prin sondaj în timp real. Rezultatul încărcării va fi afişat în zona de informaţii generale a interfeţei principale şi în interfaţa de revizuire, iar pictograma indică faptul că datele au fost trimise cu succes către serverul de reţea.
NOTĂ Utilizatorul poate încărca informaţii despre pacient din serverul de reţea numai atunci când este activată o Interogare ADT. Setarea implicită este cu interogarea dezactivată. Calea de setare: Meniu > Întreţ. utiliz. > Reţea > Interogare ADT.
NOTĂ Dacă informaţiile despre pacient sunt modificate pe serverul de reţea, monitorul poate actualiza conţinutul modificat în consecinţă numai atunci când monitorul este în modul de monitorizare, iar setările relevante de pe serverul de reţea au fost, de asemenea, setate la activat. Dacă informaţiile despre pacient sunt modificate pe monitor în modul de monitorizare, conţinutul modificat va fi actualizat, de asemenea, pe serverul de reţea.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 75
Alarme
Alarme
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Categorie de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Alarme fiziologice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Alarme tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Mesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Niveluri de alarmă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Controlarea alarmei parametrilor . . . . . . . . . 78Setarea alarmei parametrilor . . . . . . . . . . . . . . 78Alarmă sonoră întreruptă . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Alarmă sonoră dezactivată . . . . . . . . . . . . . . . . 80Resetarea alarmei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Persistenţa alarmelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Alarmă Senzor decon. SpO2 . . . . . . . . . . . . . 81
Alarme de deconectare reţea . . . . . . . . . . . . 81
Ştergerea tuturor evenimentelor de alarmă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Testarea alarmelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Configurarea alertelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Intervalul ajustabil al limitelor de alertă. . . . . . . 83
Apel către asistentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Alarme
76 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Categorie de alarme
În modul de monitorizare:
Monitorul furnizează două tipuri de alarme: alarme fiziologice şi alarme tehnice. De asemenea, monitorul furnizează mesaje.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj:
Monitorul furnizează alarme privind semnele vitale (precum SpO2 Fără puls, SpO2 Desat) şi furnizează, de asemenea, informaţii despre alerte (pentru detalii, consultaţi capitolul Configurarea alertelor) în locul alarmelor fiziologice. Zona parametrilor afişează simbolul de alarmă dezactivată. În plus faţă de alarma Baterie descărcată, se acţionează asupra unor alarme tehnice conform mesajelor afişate. Asupra alarmei Baterie descărcată se acţionează ca asupra unei alarme tehnice de nivel scăzut.
Alarme fiziologice
Dacă unul sau mai mulţi dintre parametrii fiziologici ai pacientului curent monitorizat depăşesc limita de alarmă predefinită, monitorul va emite o alarmă, iar aceste tipuri de alarme sunt denumite alarme fiziologice. Pentru informaţii detaliate despre alarme, consultaţi Secţiunea Informaţii despre alarmele fiziologice.
Alarme tehnice
Dacă una sau mai multe stări tehnice ale dispozitivului sunt într-un status anormal, monitorul va emite o alarmă. Iar aceste tipuri de alarme sunt denumite alarme tehnice. Alarmele tehnice nu pot fi dezactivate. Pentru informaţii detaliate despre alarme, consultaţi Secţiunea Informaţii despre alarmele tehnice.
Mesaje
Monitorul poate furniza o indicaţie despre natura procesului de monitorizare sau a altor funcţii. Această natură poartă denumirea de mesaje. Pentru informaţii detaliate despre alarme, consultaţi Secţiunea Mesaje.
AVERTISMENT Poate exista un pericol potenţial în cazul în care diferite presetări ale alarmelor sunt utilizate în diferite zone pentru acelaşi echipament sau pentru un echipament asemănător, de ex. o unitate de asistenţă intensivă sau o sală de operaţii de cardiologie.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 77
Alarme
Niveluri de alarmă
Din punctul de vedere al gravităţii, nivelurile de alarme ale dispozitivului pot fi clasificate în trei categorii: alarme de nivel ridicat, alarme de nivel mediu şi alarme de nivel scăzut.
1 Alarmele de nivel ridicat
O alarmă de nivel ridicat avertizează operatorul în mod intensiv cu privire la o stare de alarmă de prioritate ridicată, care necesită răspuns imediat din partea operatorului. Dacă nu remediaţi cauza stării de alarmă, poate surveni decesul sau vătămarea corporală ireversibilă a pacientului.
2 Alarmele de nivel mediu
O alarmă de nivel mediu avertizează operatorul cu privire la o stare de alarmă de prioritate medie, care necesită răspuns prompt din partea operatorului. Dacă nu remediaţi cauza stării de alarmă, poate surveni vătămarea corporală reversibilă a pacientului.
3 Alarmele de nivel scăzut
O alarmă de nivel scăzut anunţă operatorul cu privire la o stare de alarmă de prioritate redusă, care necesită răspuns. Durata de răspuns pentru o stare de alarmă de prioritate scăzută poate fi mai mare decât cea pentru o stare de alarmă de prioritate medie. Dacă nu remediaţi cauza stării de alarmă, poate surveni o stare de disconfort sau o vătămare corporală minoră reversibilă a pacientului.
Alarmele de nivel ridicat/mediu/scăzut sunt indicate de sistem în următoarele moduri diferite:
Standard
Intervalul de presiune sonoră pentru semnalele de alarmă sonoră standard este între 45 dB şi 85 dB.
Atunci când se produc simultan alarme de nivel diferit, sunetul de alarmă şi indicatorul de alarmă declanşează cel mai ridicat nivel de alarmă şi se afişează mesajele de alarmă.
Nivelul alarmei Notificare
Ridicat Semnalul este de tip „DO-DO-DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO” şi este declanşat la fiecare 8-10 secunde. Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent în culoarea roşie, cu o frecvenţă de 1,4 Hz~2,8 Hz. Mesajul de alarmă se aprinde intermitent cu fundal roşu, iar simbolul *** este afişat în zona de alarmă.
Mediu Semnalul este de tip „DO-DO-DO” şi este declanşat la fiecare 23-25 de secunde. Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent în culoarea galbenă, cu o frecvenţă de 0,4 Hz~0,8 Hz. Mesajul de alarmă se aprinde intermitent pe fundal galben, iar în zona de alarmă este afişat simbolul **.
Scăzut Semnalul este de tip „DO-” şi este declanşat o dată la fiecare 28-30 de secunde. Atunci când se declanşează alarma fiziologică, indicatorul de alarmă este aprins continuu în galben. În cazul alarmei tehnice, indicatorul de alarmă este aprins continuu în albastru. Mesajul de alarmă se aprinde intermitent pe fundal galben, iar în zona de alarmă este afişat simbolul *.
Alarme
78 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Zona parametrilor are două metode de generare a alarmelor: flash fundal şi flash text. Utilizatorul poate face clic în zona respectivă a parametrilor, pentru a intra în meniul de configurare a parametrilor > Alarmă > Efect vizual:
1 Flash text: textul este afişat intermitent, cu o frecvenţă de 1 Hz.
2 Flash fundal: fundalul este afişat intermitent, cu o frecvenţă de 1 Hz.
Controlarea alarmei parametrilor
Setarea alarmei parametrilor
În modul de monitorizare, setările alarmelor parametrilor, care includ Com. alarmă, Înr. alarmă, Nivel alarmă şi Limită alarmă sunt disponibile pentru fiecare parametru în meniul de configurare al alarmei respective. Faceţi clic în zona parametrului respectiv, pentru a intra în meniul de configurare al parametrului > Alarmă, pentru a deschide meniul prezentat mai jos pentru setările de alarmă ale fiecărui parametru. De asemenea, faceţi clic pe În alrm Timp pentru a înregistra lungimea traseului pentru înregistrarea alarmei. 8 s, 16 s şi 32 s sunt opţionale.
Atunci când comutatorul de alarmă este dezactivat, pictograma pentru statusul Alarmă parametri
dezactivată va fi afişată în zona corespunzătoare de afişare a parametrilor.
AVERTISMENT La monitorizarea pacienţilor, nu vă bazaţi în mod exclusiv pe sistemul de alarmare sonoră. Ajustarea volumului de alarmă la un nivel redus sau oprirea acestuia în timpul monitorizării pacientului poate genera un pericol pentru pacient. Nu uitaţi că cea mai sigură metodă de monitorizare a pacientului combină supravegherea personală atentă cu operarea corectă a echipamentului de monitorizare.
AVERTISMENT Asiguraţi-vă că volumul este configurat în mod corespunzător. Dacă presiunea sonoră a alarmei este mai mică sau echivalentă cu zgomotul ambiant, poate fi dificil pentru operator să distingă alarma sonoră.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 79
Alarme
Alarmă sonoră întreruptă
În modul de monitorizare, utilizatorul poate împiedica temporar alarmele să sune, prin
apăsarea tastei de comandă rapidă .
Utilizatorul poate seta durata întreruperii alarmei după cum doreşte. Durata prestabilită a întreruperii este de 120 s.
1 Selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. şi introduceţi parola necesară.
2 Selectaţi Alarmă şi setaţi Durată întrerupere la 60 s, 120 s sau la 180 s.
Atunci când alarmele sunt întrerupte,
Alarma sonoră este oprită şi nu este emisă nicio alarmă.
Săgeată sus sau săgeată jos pentru a creşte sau a reduce limita de alarmă
Setarea valorii limitei de alarmă superioare
Setarea valorii limitei de alarmă inferioare
AVERTISMENT Atunci când alarma este setată la Dez., monitorul nu va emite niciun mesaj de alarmă, chiar dacă survine o alarmă. Pentru a evita punerea în pericol a vieţii pacientului, utilizatorul trebuie să folosească această funcţie cu precauţie.
AVERTISMENT Înainte de monitorizare, asiguraţi-vă că setările limitelor de alarmă sunt adecvate pentru pacient.
AVERTISMENT Setarea limitelor de alarmă la valori extreme poate face ca sistemul de alarmare să devină ineficient. Se recomandă să utilizaţi setările prestabilite.
Alarme
80 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Indicaţiile vizuale ale alarmei sunt afişate în continuare.
Monitorul afişează pictograma Alarmă sonoră
întreruptă .
Monitorul afişează durata de întrerupere rămasă în secunde, cu fundal roşu.
Atunci când expiră durata de întrerupere a alarmei, statusul de alarmă sonoră întreruptă se încheie automat, iar alarma sună. Utilizatorul poate încheia, de asemenea, statusul de alarmă întreruptă prin apăsarea tastei de comandă rapidă
.
Alarmă sonoră dezactivată
În modul de monitorizare, setaţi Durată întrerupere la Permanent, apăsaţi tasta de
comandă rapidă ; monitorul afişează informaţia: confirmaţi dacă se activează funcţia de oprire a alarmei sonore? Faceţi clic pe Da; monitorul va intra în statusul de alarmă sonoră dezactivată. Faceţi clic pe Nu; monitorul va păstra statusul curent.
Alarma sonoră este oprită şi nu este emisă nicio alarmă.
Indicaţiile vizuale ale alarmei sunt afişate în continuare.
Semnal de reamintire: Simbolul Alarmă sonoră
dezactivată şi Alarmă sonoră dezactivată sunt afişate pe fundal roşu, cu un interval de 2 s în timpul statusului de alarmă sonoră dezactivată.
Dacă este apăsată din nou tasta de comandă
rapidă , se poate relua alarma sonoră.
Resetarea alarmei
În modul de monitorizare, selectaţi tasta de
comandă rapidă direct de pe ecran. Când alarma este resetată,
Nu este emisă nicio alarmă, până când survine o nouă alarmă.
În ceea ce priveşte alarmele active, indicaţiile vizuale ale alarmelor sunt în continuare afişate.
Toate alarmele persistente sunt şterse. Dacă starea de alarmă nu mai este prezentă, toate indicaţiile de alarmă se opresc şi alarma este resetată.
Aceasta nu va influenţa configuraţia stărilor de alarmă fiziologică dezactivată, sunet întrerupt şi sunet dezactivat.
NOTĂ Dacă în timpul perioadei de întrerupere a alarmei sonore survine o nouă alarmă, aceasta nu va fi emisă.
NOTĂ Dacă în timpul perioadei de dezactivare a alarmei sonore survine o nouă alarmă, aceasta nu va fi emisă.
NOTĂ Dacă după resetarea alarmei survine o nouă alarmă, aceasta va fi emisă.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 81
Alarme
Persistenţa alarmelor
În modul de monitorizare, pentru a configura setarea de persistenţă a alarmelor, selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. > Alarmă şi alegeţi Opritor alarmă, care poate fi setat la Activat sau la Dez.. Atunci când această opţiune este setată la Dez., indicarea alarmelor se încheie la dispariţia stării de alarmă. Atunci când opţiunea este setată la Activat, indicaţia vizuală şi indicaţia sonoră a alarmei sunt în continuare afişate şi după ce cauza alarmei dispare; între timp, pentru informarea utilizatorului; este afişată şi ora alarmei. Indicaţia este afişată până când alarma este confirmată.
Utilizatorul poate folosi tasta permanentă
de pe ecran pentru a confirma alarma.
Alarmă Senzor decon. SpO2
În modul de monitorizare, utilizatorul poate intra în Meniu > Întreţ. utiliz. > Alarmă, pentru a seta nivelul alarmei Senzor decon. SpO2 la Ridicat, Med. sau Scăzut. Acesta este setat la Scăzut în mod implicit.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, asupra acesteia se acţionează ca mesaj, iar nivelul nu poate fi selectat de utilizator.
Alarme de deconectare reţea
Pentru a seta configura alarmele de reţea deconectată, selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. > Reţea şi alegeţi Deconectare alarmă, care poate fi setată la Activat sau la Dez.. Setarea inițiala este alarmă dezactivată.
NOTĂ Atunci când monitorul este conectat la sistemul de monitorizare centrală, utilizatorul trebuie să seteze Deconectare alarmă la Activare.
NOTĂ Dacă se realizează Deconectare alarmă în timpul unei alarme sonore întrerupte sau al unei stări de alarmă sonoră dezactivată, monitorul declanşează o alarmă sonoră cu informaţii despre Deconectare reţea. În timpul stării de reţea deconectată, activarea funcţiei alarmă sonoră întreruptă sau alarmă sonoră dezactivată poate dezactiva semnalul sonor de alarmă al Deconectare alarmă.
Alarme
82 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Ştergerea tuturor evenimentelor de alarmă
Selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. > Alarmă > Şt jurnal alar, pentru a şterge.
Testarea alarmelor
Atunci când utilizatorul porneşte monitorul, acesta va declanşa două tonuri „Di”, ceea ce înseamnă că semnalul audio din autotest este normal. Utilizatorul trebuie să verifice dacă lumina indicatorului de alarmă este normală (acesta luminează pe rând roşu, galben şi albastru, în timpul pornirii). Acest lucru indică faptul că indicatoarele de alarmă vizuale şi sonore funcţionează corect. Pentru testarea suplimentară a alarmelor măsurătorilor individuale, efectuaţi măsurătorile pe un subiect sau utilizaţi un simulator. Ajustaţi limitele de alarmă şi verificaţi observarea comportamentului corespunzător al alarmei.
Configurarea alertelor
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, monitorul furnizează alarme privind semnele vitale (SpO2 Fără puls, SpO2 Desat), iar dacă parametrii fiziologici ai pacientului curent monitorizat depăşesc limita predefinită, monitorul va furniza informaţii despre alertă în loc de alarme fiziologice.
Intraţi în meniul de configurare a parametrului respectiv, pentru a seta limita de alertă şi comutatorul de alertă.
Alerta poate fi indicată de sistem în următoarele moduri diferite:
Utilizatorul poate selecta Flash fundal sau Flash text din zona parametrilor.
Se utilizează un sunet DU pentru a indica alerta.
Tabelul de stocare parametri (care include tabelul din interfaţa principală şi tabelul din interfaţa de gestionare a datelor) este marcat cu roşu, pentru a indica valoarea alertei.
Zona de informaţii de alertă afişează mesaje cu fundal albastru. (Zona de informaţii de alertă este zona alarmelor fiziologice din monitorizare.)
AVERTISMENT Evenimentele de alarmă şterse nu mai pot fi recuperate. Utilizaţi cu grijă această funcţie.
NOTĂ Monitorul va reporni în 3 secunde din cauza erorii la auto-testare.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 83
Alarme
Intervalul ajustabil al limitelor de alertă
NOTĂ Pentru modulul TEMP, alerta TEMP poate fi utilizată numai în modul predicţie de TEMP rapidă şi în TEMP infraroşii.
NOTĂ În general, monitorul afişează valoarea de alertă SYS. Atunci când sunt mai multe valori anormale, valoarea de alertă va fi afişată în ordinea SYS, DIA şi MAP.
NOTĂ Atunci când alerta este setată la Dez., monitorul nu va emite niciun mesaj, chiar dacă survine o alertă. Pentru a evita punerea în pericol a vieţii pacientului, utilizatorul trebuie să folosească această funcţie cu precauţie.
NOTĂ Înainte de monitorizare, asiguraţi-vă că setările limitelor sunt adecvate pentru pacient.
NOTĂ Setarea limitelor la valori extreme poate face ca sistemul de alertare să devină ineficient. Se recomandă să utilizaţi setările prestabilite.
SpO2 20% ~ 100%
PR 30 bpm ~ 300 bpm
NIBP mmHg
Dräger NIBP
Tip de pacient Limită superioară Limită inferioară
ADU SYS
DIA
MAP
270
215
235
40
10
20
PED SYS
DIA
MAP
230
180
195
40
10
20
NEO SYS
DIA
MAP
135
100
110
40
10
20
SunTech NIBP
Tip de pacient Limită superioară Limită inferioară
Alarme
84 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Apel către asistentă
Monitorul prezintă un port dedicat pentru apel asistentă, care este conectat la sistemul de apelare asistente prin cablul de apelare asistente, pentru a efectua funcţia de apelare asistentă. Intraţi în Meniu > Întreţ. utiliz. > Comun > Apel asistentă, pentru a alege Activat sau Dez. (în mod implicit).
ADU SYS
DIA
MAP
260
200
220
40
20
26
PED SYS
DIA
MAP
230
160
183
40
20
26
NEO SYS
DIA
MAP
130
100
110
40
20
26
TEMP
Tip de pacient Limită superioară Limită inferioară
ADU/PED/NEO +42 ºC (+107,6 ºF) +35,5 ºC (+95,9 ºF)
NOTĂ Înainte de a utiliza funcţia de apel asistentă, verificaţi dacă aceasta funcţionează normal.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 85
Informaţii despre alarme
Informaţii despre alarme
Informaţii despre alarmele fiziologice . . . . . 86
Informaţii despre alarmele tehnice . . . . . . . . 87
Notificări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Intervalul ajustabil al limitelor de alarmă . . . 97
Probleme cunoscute şi îndrumări. . . . . . . . . 98
Informaţii despre alarme
86 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Informaţii despre alarmele fiziologice
AVERTISMENT În timpul monitorizării, alarmele fiziologice SpO2 Fără puls şi SpO2 Desat sunt activate în mod prestabilit şi nu pot fi dezactivate.
Mesaj Cauză Nivelul alarmei
SpO2
SpO2 ridicat Valoarea SpO2 măsurată este peste limita de alarmă superioară.
Poate fi selectat de utilizator
SpO2 scăzut Valoarea SpO2 măsurată este sub limita de alarmă inferioară.
Poate fi selectat de utilizator
SpO2 fără puls Semnalul la locul de măsurare este prea slab din cauza aprovizionării insuficiente cu sânge şi din cauza factorilor de mediu, motiv pentru care monitorul nu poate detecta semnalul pulsului.
Ridicat
SpO2 Desat Valoarea SpO2 măsurată este sub Limita SpO2 Desat. Ridicat
PR
PR ridicat Valoarea PR măsurată depăşeşte limita superioară de alarmă.
Poate fi selectat de utilizator
PR scăzut Valoarea PR măsurată este sub limita de alarmă inferioară. Poate fi selectat de utilizator
NIBP
SYS ridicat Valoarea SYS măsurată depăşeşte limita superioară de alarmă.
Poate fi selectat de utilizator
SYS scăzut Valoarea SYS măsurată este sub limita de alarmă inferioară. Poate fi selectat de utilizator
DIA ridicat Valoarea DIA măsurată depăşeşte limita superioară de alarmă.
Poate fi selectat de utilizator
DIA scăzut Valoarea DIA măsurată este sub limita de alarmă inferioară. Poate fi selectat de utilizator
MAP ridicat Valoarea MAP măsurată depăşeşte limita superioară de alarmă.
Poate fi selectat de utilizator
MAP scăzut Valoarea MAP măsurată este sub limita de alarmă inferioară. Poate fi selectat de utilizator
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 87
Informaţii despre alarme
Informaţii despre alarmele tehnice
TEMP
TEMP ridicat Valoarea TEMP măsurată este peste limita de alarmă superioară.
Poate fi selectat de utilizator
TEMP scăzut Valoarea TEMP măsurată este sub limita de alarmă inferioară. Poate fi selectat de utilizator
Mesaj Cauză Nivelul alarmei
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
SpO2
Senzor SpO2 decon.
Senzorul de SpO2 poate fi deconectat de la locul de măsurare de pe pacient.
Sau senzorul SpO2 poate avea o defecţiune.
Poate fi selectat de utilizator
Asiguraţi-vă că senzorul este bine conectat la degetul pacientului sau la alte părţi ale corpului acestuia. Asiguraţi-vă că monitorul şi cablurile sunt bine conectate.
Sau înlocuiţi senzorul SpO2.
Er. senzor SpO2Defecţiune la senzorul de SpO2 sau la cablul prelungitor.
ScăzutÎnlocuiţi senzorul de SpO2 sau cablul prelungitor.
Niciun senzor SpO2Niciun senzor SpO2 nu a fost conectat la monitor. Scăzut
Asiguraţi-vă că monitorul şi senzorul sunt bine conectate, reconectaţi senzorul.
Comun. SpO2 eşuată
Eroare a modulului SpO2 sau eroare de comunicare
Ridicat (mod de monitorizare) Scăzut (verificare prin sondaj sau mod rond în salon)
Opriţi utilizarea funcţiei de măsurare a modulului SpO2 şi anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Informaţii despre alarme
88 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Perf. scăzută SpO2
(Dräger SpO2)
Semnalul pulsului este prea slab sau perfuzia la locul măsurării este prea scăzută.
Scăzut
Reconectaţi senzorul de SpO2 şi schimbaţi locul măsurătorii. Dacă problema persistă, anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Semnal zgomotos SpO2
(Dräger SpO2)
Există interferenţe cu semnalele de măsurare a SpO2 din cauza mişcării pacientului, a luminii ambiante, a interferenţelor electrice sau a altor elemente.
Scăzut
Verificaţi starea pacientului şi evitaţi ca acesta să se mişte; verificaţi cablul şi asiguraţi-vă că este conectat corect.
Interferenţă luminoasă SpO2
(Dräger SpO2)
Lumina ambiantă din jurul senzorului este prea puternică.
Scăzut
Reduceţi interferenţa luminii ambiante şi evitaţi expunerea senzorului la lumină puternică.
NIBP
Comun. NIBP eşuată
Eroare a modulului NIBP sau eroare de comunicare.
Ridicat (mod de monitorizare) Scăzut (verificare prin sondaj sau mod rond în salon)
Opriţi utilizarea funcţiei de măsurare a modulului NIBP şi anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Scurgere NIBP
(NIBP Dräger)
Există o scurgere la pompă, supapă, manşetă sau tubul NIBP.
Scăzut
Verificaţi conexiunile şi manşeta înfăşurată, pentru a vedea dacă sunt în condiții optime. Dacă defecţiunea persistă, anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 89
Informaţii despre alarme
Presiune excesivă NIBP
Presiunea a depăşit limita superioară de siguranţă specificată.
ScăzutMăsuraţi din nou, iar dacă eroarea persistă, opriţi funcţia de măsurare a modulului NIBP şi anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Pres iniţ NIBP rid Presiunea iniţială este prea ridicată în timpul măsurării Scăzut
Presiune auxiliară excesivă NIBP
Presiunea a depăşit a doua limită de siguranţă specificată.
RidicatAnunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Expirare NIBP Timpul de măsurare a depăşit intervalul specificat. Scăzut
Măsuraţi din nou sau utilizaţi altă metodă de măsurare.
Er.Auto-testareNIBP Erori ale senzorului sau ale altui echipament. Ridicat
Măsuraţi din nou, iar dacă eroarea persistă, opriţi utilizarea funcţiei de măsurare a modulului NIBP şi anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Er. tip manşetă NIBP
Tipul de manşetă utilizat nu este corespunzător tipului de pacient.
ScăzutConfirmaţi tipul de pacient şi schimbaţi manşeta.
Anormal. pres. sist. NIBP
Presiunea atmosferică sau presiunea din sistem este anormală. Supapa este obstrucţionată, aşadar dezumflarea eşuează.
Scăzut
Verificaţi dacă nu este obstrucţionată calea de aer sau dacă senzorul de presiune funcţionează corespunzător. Dacă problema persistă, contactaţi personalul de service.
Eroare sistem NIBP NIBP nu este calibrată. Ridicat Contactaţi personalul de service.
Semnal slab NIBPManşeta nu este strânsă suficient sau pulsul pacientului este prea slab.
ScăzutUtilizaţi alte metode pentru a măsura tensiunea arterială.
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Informaţii despre alarme
90 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Interval NIBP depăşit
Poate că valoarea tensiunii arteriale a pacientului este în afara intervalului de măsurare.
RidicatUtilizaţi alte metode pentru a măsura tensiunea arterială.
Manşetă largă NIBPManşeta nu este înfăşurată corespunzător sau nu este conectată nicio manşetă.
Scăzut Înfăşuraţi manşeta în mod corespunzător.
Interferenţă NIBP
Zgomotul din semnal este prea ridicat sau frecvenţa pulsului nu este regulată din cauza mișcării pacientului.
ScăzutAsiguraţi-vă că pacientul aflat sub monitorizare este nemişcat.
Termometru TAT-5000S-RS232
Comun. temp. eşuată
Eroare a modulului TEMP sau eroare de comunicare.
Ridicat (mod de monitorizare) Scăzut (verificare prin sondaj sau mod rond în salon)
Opriţi utilizarea funcţiei de măsurare a modulului TEMP; anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Limită TEMP depăşită
Valoarea TEMP este în afara intervalului de măsurare.
Mediu
1. Verificaţi pacientul şi asiguraţi orice îngrijire clinică necesară.
2. Realizaţi măsurarea conform descrierii din manualul de utilizare.
3. Dacă mesajul persistă, contactați personalul de service al Producătorului.
Baterie descărcată
Energie rămasă a bateriei pentru TAT-5000S-RS232
Termometrul mai are 10 % ~ 20 % baterie.
Mediu Schimbaţi bateria sau modificaţi încărcarea.
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 91
Informaţii despre alarme
Baterie descărcată
Energia bateriei pentru TAT-5000S-RS232
Termometrul este descărcat complet.
Mediu Schimbaţi bateria sau modificaţi încărcarea.
Temperatură nefuncţională
Problemă detectată legată de temperatură Mediu Contactaţi personalul de
service al Producătorului.
TEMP amb prea rid. Sondă de temperatură prea caldă. Scăzut 1. Asiguraţi-vă că
temperatura încăperii se află în intervalul de temperatură de funcţionare pentru scanerul de temperatură.
2. Lăsaţi scanerul de temperatură să ajungă la temperatura încăperii (~30 min)
3. Dacă mesajul persistă, contactați personalul de service al Producătorului.
TEMP amb prea scăz.
Sondă de temperatură prea rece. Scăzut
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Informaţii despre alarme
92 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
F3000 TEMP
Eroare TEMP E1 Eroare de sistem în timpul sincronizării. Mediu
Opriţi utilizarea funcţiei de măsurare a modulului TEMP; anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Eroare TEMP E2Eroare de sistem în timpul calibrării termistorului pacientului.
Mediu
Eroare TEMP E3Eroare de sistem în timpul calibrării termistorului încălzitorului.
Mediu
Eroare TEMP E4 Eroare de sincronizare sistem. Mediu
Eroare încălz sondă Eroare încălzitor. Mediu
Eroare TEMP P2
Termistorul pentru pacient în modul de monitorizare este instabil sau în afara intervalului.
Scăzut
Eroare TEMP P3
Termistorul pentru încălzitor în modul de monitorizare este instabil sau în afara intervalului.
Scăzut
Eroare TEMP P4
Termistorul pentru pacient în modul de predicţie este instabil sau în afara intervalului.
Scăzut
Eroare TEMP P5
Termistorul pentru încălzitor în modul de predicţie este instabil sau în afara intervalului.
Scăzut
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 93
Informaţii despre alarme
Eroare TEMP P6 Nu se poate pre-încălzi capătul sondei. Scăzut
Opriţi utilizarea funcţiei de măsurare a modulului TEMP; anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului. NOTĂ: Citirile măsurătorilor afişate pe ecran nu sunt precise atunci când monitorul indică Eroare Temp P06.
Comun. temp. eşuată
Eroare a modulului TEMP sau eroare de comunicare.
Ridicat (mod de monitorizare) Scăzut (verificare prin sondaj sau mod rond în salon)
Opriţi utilizarea funcţiei de măsurare a modulului TEMP; anunţaţi bioinginerul sau personalul de service al producătorului.
Limită TEMP depăşită
Valoarea TEMP este în afara intervalului de +30 °C ~ +43 °C.
MediuPuneţi sonda în locaşul pentru sondă; scoateţi-o şi măsuraţi din nou.
Niciun senzor de TEMP
Eroare de configurare a sondei (sau nicio sondă conectată).
ScăzutConectaţi corespunzător sonda şi monitorul şi măsuraţi din nou.
Eroare la locul măsurării
Sonda în uz nu este corespunzătoare cu poziţia de măsurare setată pe monitor.
Mediu Setaţi corect poziţia de măsurare pe monitor.
TEMP sondă prea rid
Temperatura iniţială a senzorului >+33 °C şi ≤+40 °C.
ScăzutAşteptaţi ca temperatura sondei să scadă şi începeţi măsurarea.
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Informaţii despre alarme
94 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Altele
Baterie descărcată Baterie descărcată
Ridicat (mod de monitorizare) Scăzut (verificare prin sondaj sau mod rond în salon)
Schimbaţi bateria sau alimentaerea.
Eroare baterie Defecţiune la bateria 1 Scăzut
Înlocuiţi bateria şi reporniţi monitorul. Dacă problema persistă, anunţaţi personalul de service al producătorului.
Imprimantă termică fără hârtie
Imprimantă termică fără hârtie Scăzut Instalaţi hârtia.
Config. aparat înreg. necesară
Utilizatorul apasă butonul ÎNREGISTRARE atunci când Aparatul de înregistrare nu este configurat.
Scăzut
Anunţaţi personalul de service al producătorului pentru a instala şi a seta aparatul de înregistrare.
Spaţiu de stocare insuficient
Pe dispozitiv rămâne un spaţiu mai mic de 10 MB. Scăzut
Ştergeţi o parte din datele de pe dispozitiv sau utilizaţi un alt dispozitiv.
Dispozitiv de stocare doar în citire
Dispozitivul este accesibil doar pentru citire. Scăzut Reparaţi dispozitivul sau
înlocuiţi-l cu unul nou.
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 95
Informaţii despre alarme
Notificări
Deconectare reţeaLa sistemul cu alarmă distribuită, monitorul este deconectat de la reéa.
Scăzut
1) Verificaţi dacă cablul de reţea este conectat corect.2) Verificaţi dacă Vista 120 CMS este pornit. 3) Verificaţi dacă IP-ul monitorului de pat şi Vista 120 CMS se află pe acelaşi segment de reţea. 4) Contactaţi profesioniştii autorizaţi de producător pentru a verifica problema de reţea.
Anomalie trafic în reţea
În reţea a fost detectat trafic anormal. Traficul de date depăşeşte limita.
Ridicat
Deconectaţi reţeaua pentru a face monitorul să funcţioneze corespunzător şi apoi contactaţi profesioniştii autorizaţi de producător pentru a verifica problema de reţea.
Mesaj Cauză Nivel alarmă Acţiune întreprinsă
Mesaj Cauză
Căutare puls SpO2 Atunci când senzorul este conectat cu pacientul, modulul SpO2 analizează semnalul pacientului şi caută pulsul pentru a calcula saturaţia.
Semnal zgomotos SpO2 Există interferenţe cu semnalele de măsurare a SpO2 din cauza mişcării pacientului, a luminii ambiante, a interferenţelor electrice sau a altor elemente. (Nellcor SpO2)
Măsurare manuală În modul de măsurare manuală.
Măsurare continuă În modul de măsurare continuă.
Informaţii despre alarme
96 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Măsurare automată În modul de măsurare automată.
Măsurare MEDIE În modul de măsurare medie.
Măsurăt. Anulată Apăsaţi butonul „Pornire/oprire măsurare NIBP”, pentru a opri măsurarea.
Se calibrează În timpul calibrării.
Calibr. Anulată Calibrarea s-a încheiat.
Rulare test scurg. Testarea scurgerilor este în curs.
Test scurg. anulat Test pneumatic încheiat.
Se resetează Modulul NIBP în curs de resetare.
Începeţi Modulul NIBP este în stare inactivă.
Gata Măsurarea NIBP este finalizată.
Expirare măsurare Niciun rezultat de măsurare după ce modulul intră în starea Predicţie timp de 30 s.
TEMP creşte Utilizatorul scoate senzorul, iar TEMP creşte
Încălzire peste Monitorul afişează acest mesager după scoaterea senzorului şi încălzirea este realizată.
Predicţie peste După ce se încheie măsurătoarea Predicţie, datele şi mesajul sunt afișate.
Introd. incompl. param., imp. de înreg. scorul
În interfaţa Avertisment-Scor a sistemului, parametrii nu sunt introduşi complet.
Niciun modul WIFI detectat Nu este detectat niciun modul Wi-Fi.
Predicţie rapidă peste Măsurarea predicţiei rapide este finalizată.
Plas sonda pct măs Sonda nu este plasată pe locul de măsurare.
Mesaj Cauză
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 97
Informaţii despre alarme
Intervalul ajustabil al limitelor de alarmă
Limitele de alarmă pentru SpO2 sunt enumerate după cum urmează (% unitate):
Limitele SpO2 Desat sunt enumerate după cum urmează (% unitate):
Limitele de alarmă pentru PR sunt enumerate după cum urmează: unitate (bpm)
Limitele de alarmă pentru NIBP sunt enumerate după cum urmează: unitate (mmHg)
Limitele de alarmă pentru TEMP sunt enumerate după cum urmează:
Interval ajustabilSpO2 20 - 100
Interval ajustabilLimită SpO2 Desat 20 - 99
NOTĂ Utilizatorul poate seta intervalul prin Întreţ. utiliz. > Alarmă > Limită SpO2 Desat. Limita SpO2 Desat trebuie să fie mai mică decât limita inferioară de alarmă SpO2 sau egală cu aceasta.
Interval ajustabil
PR (SpO2)Dräger 30 - 300Nellcor 30 - 300
PR (NIBP) Dräger 40 - 240PR (IBP) Dräger 30 - 300
Tip de pacient
Interval ajustabilDräger SunTech
ADU
SYS
DIA
MAP
40~270
10~215
20~235
40~260
20~200
26~220
PED
SYS
DIA
MAP
40~230
10~180
20~195
40~230
20~160
26~183
NEO
SYS
DIA
MAP
40~135
10~100
20~110
40~130
20~100
26~110
Tip de pacient Interval ajustabil
ADU/PED/NEO +35,5 °C (+95,9 ºF) ~ +42 °C (+107,6 ºF)
Informaţii despre alarme
98 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Probleme cunoscute şi îndrumări
Nr. Probleme cunoscute Îndrumări
1 Atunci când graficul tendinţe este înregistrat în modul de monitorizare şi dacă tasta de comandă rapidă Înregistrare este apăsată manual pentru a opri înregistrarea în procesul de înregistrare a graficului de tendinţe pentru al doilea parametru, hârtia de înregistrare nu va fi lăsată goală după graficul de tendinţe pentru al doilea parametru.
Retipăriţi graficul tendinţe şi nu apăsaţi tasta de comandă rapidă Înregistrare în procesul de tipărire.
2 În modul verificare prin sondaj, apăsaţi tasta fizică Admitere/Creare pacient nou; nu există niciun sunet de tastă.
N/A
3 Comutarea tipului de reţea poate conduce la indisponibilitatea Wi-Fi-ului.
Dacă Wi-Fi este indisponibil, reporniţi monitorul (consultaţi Secţiunea Vedere frontală), cu condiţia prealabilă de a asigura siguranţa pacientului.
4 În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, se poate selecta Dispoz. amovibil, în timp ce dispozitivul de stocare este fixat ca Disp. intern de stocare.
N/A
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 99
Interfaţa cu utilizatorul
Interfaţa cu utilizatorul
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Setarea stilului interfeţei . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Selectarea parametrilor de afişare . . . . . . . . 100
Modificarea culorilor parametrilor şi traseelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Interfaţa cu utilizatorul
100 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Modificarea unor setări poate presupune un risc, deci acestea pot fi modificate doar de persoana autorizată. După modificarea setărilor, înştiinţaţi operatorul.
Setarea stilului interfeţei
Utilizatorul poate seta interfaţa pe baza solicitării, cum ar fi: Parametrii care au nevoie să fie monitorizaţi.
Selectarea parametrilor de afişare
Utilizatorul poate selecta afișarea parametrilor pe baza cerinţelor de monitorizare şi de măsurare.
Faceţi clic pe Meniu > Configurare parametri, pentru a selecta parametrii doriţi din interfaţa pop-up > Confirmare.
Ieşiţi din meniu; pe ecran, parametrii vor fi ajustați automat.
Modificarea culorilor parametrilor şi traseelor
Utilizatorul poate seta culorile în care se afişează parametrii şi traseele aşa cum doreşte. Faceţi clic pe zona parametrilor respectivi, pentru a intra în meniul de configurare a parametrilor > Config. culori pentru a efectua modificări ale culorilor parametrilor şi traseelor.
NOTĂ Culorile nu vor fi afectate de setările implicite din fabrică.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 101
Monitorizarea SpO2
Monitorizarea SpO2
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Informaţii de siguranţă referitoare la SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Măsurarea SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Procedura de măsurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Limitări ale măsurătorilor . . . . . . . . . . . . . . . 105
Evaluarea validităţii unei citiri SpO2 . . . . . . . 106
Întârzieri ale alarmelor SpO2 . . . . . . . . . . . . . 107
Indice de perfuzie (PI)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Setarea intensităţii tonului. . . . . . . . . . . . . . . 108
Setarea sensibilităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Măsurarea simultană a SpO2 şi a NIBP . . . . 108
Gestionarea alarmelor Secunde sat.* . . . . . . 109Descrierea Secunde sat. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109„Marja de siguranţă” Secunde sat. . . . . . . . . . . 110Setarea duratei Secunde sat. . . . . . . . . . . . . . . 110
Monitorizarea SpO2
102 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
SpO2 se utilizează pentru a măsura saturaţia cu oxigen a sângelui arterial, care reprezintă procentul de oxihemoglobină din sângele arterial. Parametrul SpO2 poate furniza, de asemenea, frecvenţa pulsului şi un traseu pletismografic (Plet).
Informaţii de siguranţă referitoare la SpO2
AVERTISMENT Nu utilizaţi senzorii de SpO2 dacă ambalajul sau senzorii sunt deterioraţi, ci returnaţi-i vânzătorului.
AVERTISMENT Dacă senzorul de SpO2 nu funcţionează corespunzător, reconectaţi senzorul sau utilizaţi unul nou.
AVERTISMENT Aplicarea corectă şi corespunzătoare a senzorului: dacă senzorul este prea larg, aceasta ar putea compromite alinierea optică şi ar putea cauza chiar şi căderea senzorului. Dacă senzorul este prea strâns (cum ar fi situaţia în care locul de aplicare este prea mare sau devine prea mare din cauza edemului), la locul de aplicare pot apărea presiune excesivă şi ischemia ţesutului local, hipoxie şi absenţa nutriţiei. Monitorizarea prelungită şi continuă poate creşte riscul de iritaţii ale pielii sau de laceraţii. Pentru a evita aceste vătămări, utilizatorii trebuie să verifice periodic pielea din jurul locului de aplicare în conformitate cu starea pacientului şi cu senzorul de presiune, să inspecteze dacă în ţesutul din jur există semn de vătămare legată de solicitare şi să schimbe în mod regulat locul de aplicare. Pentru pacienţii al căror fluid este uşor de transferat şi/sau pentru pacienţii cu edem sistemic sau localizat, utilizatorii trebuie să inspecteze pielea şi să schimbe mai frecvent locul de aplicare.
AVERTISMENT Senzorul de SpO2 pentru nou-născuţi poate fi utilizat doar atunci când este necesar, nu mai mult de 20 de minute odată.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 103
Monitorizarea SpO2
Măsurarea SpO2
1 Selectaţi setarea corectă de categorie a pacientului (adult/copil şi nou-născut), deoarece aceasta este utilizată pentru a optimiza calcularea SpO2 şi a valorilor numerice ale pulsului.
2 În timpul măsurării, asiguraţi-vă că locul de aplicare:
are un flux pulsatil, în mod ideal cu o bună perfuzie circulatorie.
AVERTISMENT Utilizaţi doar senzori şi cabluri de extensie acceptate de către Dräger. Alţi senzori şi alte cabluri de extensie pot duce o performanţă inadecvată a monitorului şi/sau vătămări personale minore.
AVERTISMENT Nivelurile crescute de oxigen pot predispune un copil prematur la fibroplazie retrolentală. Dacă această situaţie poate fi luată în considerare, NU setaţi limita superioară de alarmă la 100%, ceea ce echivalează cu deconectarea alarmei cu limită superioară.
AVERTISMENT În caz de aritmie severă, frecvenţa pulsului SpO2 poate diferi de frecvenţa cardiacă EKG, fără ca acest lucru să indice o valoare PR (SpO2) inexactă.
AVERTISMENT Senzorul aplicat în mod incorect sau senzorul care se dislocă parţial poate cauza fie citirea unei valori mai mari decât valoarea reală a saturaţiei cu oxigen a sângelui arterial, fie citirea unei valori mai mici decât aceasta.
NOTĂ Evitaţi plasarea senzorului pe extremităţile cu cateter arterial, cu linie venoasă pentru perfuzie intravasculară sau cu manşetă NIBP umflată. Atunci când se măsoară SpO2 pe membrul cu manşetă NIBP umflată, porniţi funcţia NIBP Sim..
NOTĂ Când există indicaţia unei tendinţe de dezoxigenare a pacientului, analizaţi probele de sânge folosind un CO-oximetru de laborator, pentru a înţelege starea pacientului.
NOTĂ Traseul SpO2 nu este direct proporţional cu volumul pulsului.
NOTĂ Dispozitivul este calibrat pentru a afişa saturaţia funcţională cu oxigen.
NOTĂ Testerul sau simulatorul funcţional nu poate fi utilizat pentru a evalua precizia SpO2. Cu toate acestea, se poate utiliza pentru a demonstra că un anumit monitor reproduce o curbă de calibrare despre care s-a demonstrat în mod independent că îndeplineşte o anumită precizie.
NOTĂ Dacă temperatura din jur creşte, operatorul trebuie să acorde atenţie locului cu perfuzie deficitară şi să mărească frecvenţa verificării pielii şi a schimbării locului de măsurare, pentru a preveni arsurile. Dacă temperatura iniţială a pielii este de sub 35 °C, temperatura tuturor senzorilor enumeraţi de pe piele nu va depăşi 41 °C în timpul funcţionării.
NOTĂ Timpul cumulat de utilizare pentru senzorul de SpO2 pentru un singur pacient trebuie să fie sub 30 de zile.
Monitorizarea SpO2
104 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
nu şi-a modificat grosimea, conducând la o potrivire inadecvată a senzorului.
Procedura de măsurare
1 Porniţi monitorul.
2 Ataşaţi senzorul pe locul adecvat al pacientului.
Înainte de aplicarea senzorului
Asiguraţi-vă că înţelegeţi toate avertismentele enumerate în secţiunea anterioară înainte de aplicarea oricărui senzor la un pacient. De asemenea, verificaţi senzorul după cum urmează:
Verificaţi senzorul la exterior şi la interior. Pentru a-l inspecta la interior, deschideţi uşor cavitatea senzorului şi verificaţi porţiunile desprinse de pe siliconul transparent care acoperă elementele optice sau de lângă acesta.
Se interzice utilizarea pentru monitorizarea în continuare a pacienţilor a oricărui senzor care prezintă semne de deteriorare sau de modificare; în schimb, acesta trebuie eliminat folosind proceduri corespunzătoare de eliminare.
Aplicarea senzorilor pentru deget/cu vârf moale:
Strângeţi clema şi alegeţi un loc care este bine perfuzat şi care restricţionează în mod minim mişcările unui pacient conştient. Este de preferat degetul inelar al mâinii nedominante. Alternativ, se pot utiliza celelalte degete ale mâinii nedominante.
Degetul mare sau cel lung (cel de lângă degetul mare) de la picioare pot fi folosite pentru pacienţii imobilizaţi sau pentru pacienţii ale căror mâini sunt indisponibile.
Aşezaţi degetul în senzor, respectând direcţia simbolului de pe senzor. Ajustaţi poziţia degetului, pentru a vă asigura că buricul acestuia acoperă complet fereastra de detectare a senzorului.
Orientaţi senzorul astfel încât cablul să se desfăşoare spre partea superioară a mâinii pacientului.
Conectaţi senzorul cu monitorul (sau cu cablul prelungitor, dacă este necesar).
Aplicarea senzorilor care se înfăşoară pe degetul de la mână (sau de la picior) al nou-născutului:
Atunci când utilizatorul efectuează măsurătoarea, poziţionaţi senzorul peste mână sau peste picior, cu componentele optice opuse unul altuia.
Ţineţi senzorul şi introduceţi banda întinsă în fantă, ţineţi-l acolo în timp ce înfiletaţi capătul prin opritor. Dacă banda este prea lungă, înfiletaţi-o prin al doilea opritor.
Conectați senzorul cu monitorul (sau cu cablul prelungitor, dacă este necesar).
3 Introduceţi conectorul cablului prelungitor al senzorului în priza de SpO2.
AVERTISMENT Inspectaţi locul de aplicare la fiecare două până la trei ore pentru a vă asigura de calitatea pielii şi de corectitudinea alinierii optice. În cazul în care calitatea pielii se modifică, mutaţi senzorul în alt loc. Schimbaţi locul de aplicare cel puţin la fiecare patru ore. Pentru nou-născuţi, schimbaţi locul de măsurare la fiecare 20 de minute.
NOTĂ Coloranţii injectaţi, precum albastrul de metilen sau dishemoglobinele intravasculare, precum methemoglobina şi carboxihemoglobina, pot conduce la măsurători imprecise.
NOTĂ Inspectaţi senzorul pentru a vă asigura că emiţătorul şi receptorul de lumină sunt aliniate şi că nu există niciun spaţiu între senzor şi deget. Lumina emisă de emiţător trebuie să treacă prin ţesutul pacientului. Cablul senzorului trebuie plasat pe partea posterioară a mâinii.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 105
Monitorizarea SpO2
Limitări ale măsurătorilor
Anumite stări ale pacientului pot afecta măsurătorile sau pot provoca pierderea semnalului pulsului.
Măsurătorile incorecte pot fi provocate, fără limitare, de:
aplicarea incorectă a senzorului
niveluri crescute ale luminii ambiante, cum ar fi lămpile chirurgicale (în special cele cu surse de lumină xenon), lămpile pentru bilirubină, lămpile fluorescente, lămpile prin infraroşu şi lumina directă a soarelui
neacoperirea senzorului cu material opac în condiţii de niveluri crescute ale luminii ambiante
hemoglobină disfuncţională
perfuzie periferică scăzută
mişcarea excesivă sau bruscă a pacientului
pulsaţiile venoase
coloranţi intravasculari, cum ar fi verde de indocianina sau albastru de metilen
agenţi de colorare aplicaţi extern (lac de unghii, vopsea, cremă pigmentată)
defibrilare
amplasarea senzorului pe o extremitate cu o manşetă de măsurare a tensiunii, un cateter arterial sau un tub intravascular
interferenţă electromagnetică
Pierderea semnalului pulsului poate surveni din cauza următoarelor motive:
senzorul este aplicat prea strâns
o manşetă de măsurare a tensiunii este umflată pe aceeaşi extremitate pe care este ataşat senzorul
există o ocluzie arterială în apropierea senzorului
perfuzie periferică scăzută
NOTĂ Curăţaţi şi îndepărtaţi orice urma de substanţe cum ar fi lacul de unghii de pe locul de aplicare. Verificaţi periodic pentru a vă asigura că senzorul rămâne poziţionat corect pe pacient.
NOTĂ Pentru a preveni interferenţele cu lumina ambiantă, asiguraţi-vă că senzorul este aplicat corect şi că aţi acoperit locul senzorului cu un material opac.
NOTĂ Este posibil ca senzorii SpO2 adiacenţi să interfereze între ei (de exemplu, mai multe măsurători SpO2 pe acelaşi pacient). Asiguraţi-vă că aţi acoperit senzorul cu un material opac pentru a reduce interferenţele reciproce.
NOTĂ Deplasaţi senzorul într-un loc mai puţin activ şi cereţi-i pacientului să stea nemişcat, dacă acest lucru este posibil.
Monitorizarea SpO2
106 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Evaluarea validităţii unei citiri SpO2
Utilizatorul poate verifica calitatea undei pletismografice şi stabilitatea valorilor SpO2 pentru a determina dacă senzorul funcţionează corect şi dacă măsurătorile de SpO2 sunt valabile. Utilizaţi întotdeauna simultan aceste două indicaţii pentru a evalua precizia unei valori SpO2 măsurate.
În general, calitatea undei pletismografice de SpO2 reflectă calitatea semnalelor luminoase primite de senzor. O undă de calitate slabă indică reducerea valabilităţii semnalului. În mod similar, stabilitatea valorilor de SpO2 reflectă calitatea semnalului. Fiind diferite de variaţiile valorilor de SpO2 măsurate cauzate de factori fiziologici, valorile instabile ale SpO2 sunt cauzate de interferenţele care afectează semnalele primite de senzor. Problemele menţionate mai sus pot fi cauzate de mişcarea pacientului, amplasarea incorectă a senzorului sau defectarea acestuia. Pentru a obţine valori de SpO2 corecte, încercaţi să limitaţi
mişcarea pacientului, verificaţi amplasarea senzorului, efectuaţi măsurătoarea în alt loc sau înlocuiţi senzorul.
NOTĂ Pentru modulul Nellcor SpO2, algoritmul extinde automat cantitatea de date necesară pentru măsurarea SpO2 şi PR în funcţie de condiţiile de măsurare. În timpul condiţiilor de măsurare, timpul mediu este de 6 până la 7 secunde. În condiţii cum ar fi cele cauzate de un nivel redus al perfuziei, de interferenţe (ex. interferenţe externe cum ar fi lumina ambiantă sau deplasarea pacientului) sau o combinaţie a acestora, algoritmul extinde automat cantitatea de date solicitată şi timpul mediu pentru a le colecta este sub 7 secunde. Dacă timpul mediu dinamic rezultat depăşeşte 20 de secunde, ecranul va afişa un mesaj de solicitare „Căutare puls SpO2” şi SpO2 şi PR vor continua să se actualizeze în fiecare secundă. Pe măsură ce aceste condiţii se extind, cantitatea de date solicitată continuă să crească. Dacă timpul mediu dinamic atinge 40 de secunde, ecranul va afişa un mesaj de alarmă de nivel ridicat: „Fără puls SpO2” care indică o pierdere a pulsului.
NOTĂ Precizia SpO2 a fost validată în cadrul unor studii controlate realizate pe populaţie, în raport cu un eşantion de referinţă de sânge arterial, măsurată cu un CO-oximetru. Măsurătorile SpO2 sunt distribuite statistic; se preconizează că doar aproximativ două treimi din măsurători se vor încadra în precizia specificată, în comparaţie cu măsurătorile cu CO-oximetrul. Populaţia de voluntari pentru studii este compusă din subiecţi sănătoşi, bărbaţi şi femei cu vârsta cuprinsă între 19 şi 37 de ani (pentru modulul Dräger SpO2) şi între 18 şi 50 de ani (pentru modulul Nellcor SpO2), cu diferite pigmentaţii ale pielii. Reţineţi că populaţia de studiu a constat în adulţi sănătoşi, şi nu în populaţia efectivă destinată utilizării.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 107
Monitorizarea SpO2
Întârzieri ale alarmelor SpO2
Există o întârziere între un eveniment fiziologic de la locul măsurătorii şi alarma corespunzătoare de la monitor. Această întârziere are două componente:
1 Durata de timp dintre apariţia evenimentului fiziologic şi momentul în care acest eveniment este reprezentat de valorile numerice afişate. Această întârziere depinde de durata de procesare algoritmică şi de setarea de sensibilitate. Cu cât este mai mică sensibilitatea configurată, cu atât mai mult timp este necesar pentru ca valorile numerice să reflecte evenimentul fiziologic.
2 Durata de timp dintre depăşirea limitei de alarmă de către valorile numerice afişate şi indicaţia alarmei pe monitor. Această întârziere este combinaţia dintre durata de întârziere configurată pentru alarmă şi durata de întârziere generală a sistemului.
Indice de perfuzie (PI)*
* Se aplică numai pentru modulul SpO2 Dräger .PI este o valoare numerică ce indică nivelul perfuziei. Acesta reflectă nivelul perfuziei la locul de monitorizare.
Deoarece măsurătoarea SpO2 se bazează pe pulsaţia provocată de fluxul de sânge care trece prin vas, PI este în funcţie de intensitatea pulsului. De asemenea, utilizatorul poate utiliza PI ca indicator al calităţii semnalului pentru măsurarea SpO2.
PI este indicat printr-o valoare de la 0 la 10. Cu cât este mai mare această valoare, cu atât mai bune vor fi perfuzia şi calitatea semnalului. Nivelul perfuziei şi calitatea semnalului sunt maxime atunci când valoarea atinge 10. Dacă PI are o valoare mai mică decât 2, acest lucru indică o perfuzie scăzută şi o calitate slabă a semnalului la locul de monitorizare; utilizatorul trebuie să repoziţioneze senzorul sau să găsească un loc mai bun.
Valoarea PI va fi afişată în zona parametrilor SpO2.
NOTĂ Precizia frecvenţei pulsului se obţine prin compararea cu frecvenţa pulsului generată cu un simulator de oxigen arterial (care este şi un simulator electronic de puls).
NOTĂ Pe durata monitorizării, dacă valoarea măsurată de pe monitor diferă semnificativ de starea fiziologică a pacientului, este posibil ca semnalul să fi fost perturbat, rezultând o valoare măsurată inexactă. În acest caz, artefactul poate fi confundat cu o valoare măsurată similară, iar monitorul nu va transmite o alarmă. Pentru asigurarea unei monitorizări precise, este necesar să verificaţi regulat dacă senzorul este corect aplicat şi dacă semnalul este de bună calitate.
Monitorizarea SpO2
108 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Setarea intensităţii tonului
Dacă modulaţia tonului este activă, sunetul PR se reduce atunci când nivelul de SpO2 scade. În meniul Config. SpO2, selectaţi Intens. ton, pentru a comuta între Activat şi Dez. Cu cât valoarea SpO2 este mai scăzută, cu atât este mai scăzută şi frecvenţa Intens. ton.
Setarea sensibilităţii
Sensibilitatea diferită indică frecvenţa diferită de reîmprospătare. Ridicat indică faptul că cea mai ridicată frecvenţă de reîmprospătare este pentru SpO2. Pentru a modifica sensibilitatea, urmaţi paşii de mai jos:
1 Selectaţi meniul Config. SpO2;
2 Selectaţi Sensib. de pe interfaţă şi selectaţi sensibilitatea dorită din lista pop-up.
Măsurarea simultană a SpO2 şi a NIBP
În timp ce măsoară simultan SpO2 şi NIBP pe acelaşi membru, utilizatorul poate seta NIBP Sim. la Activat din meniul Config. SpO2, pentru a bloca starea de alarmă pentru SpO2 până când se încheie măsurarea NIBP. Dacă NIBP Sim. este setat la Dez., perfuzia scăzută cauzată de măsurătoarea NIBP poate conduce la valori inexacte ale SpO2, ceea ce poate genera alarme fiziologice false.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 109
Monitorizarea SpO2
Gestionarea alarmelor Secunde sat.*
* Se aplică numai pentru modulul SpO2 Nellcor. * Nu se aplică pentru Vista 120.
Descrierea Secunde sat.
La gestionarea tradiţională a alarmelor, pentru monitorizarea saturaţiei de oxigen sunt setate limitele de alarmă superioară şi inferioară. În timpul monitorizării, de îndată ce limita de alarmă este încălcată, chiar şi cu un procent mic, imediat este declanşată o alarmă. Când nivelul de SpO2 fluctuează în apropierea unei limite de alarmă, alarma este declanşată de fiecare dată când limita este depăşită. Astfel de alarme frecvente pot distrage atenţia.
Cu tehnica Secunde sat., limitele de alarmă SpO2 superioară şi inferioară sunt setate în acelaşi mod ca în cazul gestionării normale a alarmelor. Cu toate acestea, utilizatorul poate seta o limită Secunde sat. ce permite monitorizarea SpO2 sub limita inferioară de alarmă selectată şi peste limita de alarmă superioară selectată, pentru o perioadă de timp, înainte de declanşarea unei alarme.
Metoda de calcul este următoarea:
Numărul de puncte procentuale cu care SpO2 depăşeşte limita de alarmă este multiplicat cu numărul de secunde în care nivelul de SpO2 rămâne în afara limitei respective. Aceasta poate fi enunţată sub forma unei ecuaţii:
Puncte × secunde = SatSeconds
Unde:
Puncte = puncte procentuale SpO2 în afara limitei
Secunde = numărul de secunde cât SpO2 rămâne în punctul respectiv în afara limitei
Ilustraţia de mai jos descrie şi prezintă timpul de răspuns al alarmei, presupunând o limită SatSeconds setată la 50 şi o limită de alarmă inferioară setată la 90.
În acest exemplu, nivelul de SpO2 scade la 88 (2 puncte sub limită) şi rămâne acolo timp de 2 secunde (2 puncte × 2 secunde = 4 Secunde sat.). Apoi SpO2 scade la 86 timp de 3 secunde şi apoi la 84 timp de 6 secunde. Valorile SatSeconds rezultate sunt afişate mai jos:
După aproximativ 10,7 secunde, va fi declanşată o alarmă SatSeconds, deoarece limita de 50 pentru SatSeconds a fost depăşită. A se observa săgeata (↑) din figura următoare.
Nivelurile saturaţiei pot să nu rămână stabile şi să fluctueze timp de câteva secunde. De multe ori, SpO2 la pacient poate fluctua peste şi sub limita de alarmă, reintrând de mai multe ori în intervalul de non-alarmă. În timpul unei astfel de fluctuaţii, monitorul integrează numărul de puncte SpO2, atât pozitive, cât şi negative, până când fie se atinge limita SatSeconds, fie valoarea SpO2 la pacient revine şi rămâne în intervalul de valori normale.
SpO2 Secunde SatSeconds
2 x 2 = 4
4 x 3 = 12
6 x 6 = 36
Total SatSeconds = 52
50 SatSecondsPunct de alarmă
SECUNDE
Răspuns la alarmă cu Secunde sat.
Monitorizarea SpO2
110 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
„Marja de siguranţă” Secunde sat.
„Marja de siguranţă” Secunde sat. este destinată pacienţilor a căror saturaţie depăşeşte frecvent limitele de SpO2 superioară sau inferioară, dar nu rămâne în afara intervalului un timp suficient de îndelungat pentru a fi atinsă limita Secunde sat. Dacă într-un interval de 60 de secunde au loc trei sau mai multe încălcări ale limitelor de alarmă SpO2, va fi declanşată o alarmă chiar dacă limita SatSeconds nu a fost atinsă.
Setarea duratei Secunde sat.
Utilizatorul poate seta Secunde sat. la Activat sau la durata dintre 10, 25, 50 şi 100. Pentru a configura setările Secunde sat., accesaţi meniul Config. SpO2 şi selectaţi setarea dorită pentru Secunde sat. din lista Secunde sat.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 111
Monitorizarea PR
Monitorizarea PR
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sursă PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Setarea volumului PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Monitorizarea PR
112 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Pulsul numără câte pulsaţii arteriale rezultă din activitatea mecanică a inimii în bătăi pe minut (bpm). Utilizatorul poate obţine un puls din orice semnal SpO2 măsurat sau din orice măsurătoare NIBP.
Sursă PR
Sursa PR poate fi din SpO2 sau din NIBP şi nu este selectabilă. SpO2 este sursa preferată dacă PR din SpO2 este valid. Dacă PR este activat, iar ambii parametri SpO2 şi NIBP sunt dezactivaţi, zona parametrilor PR va afişa Nicio sursă.
Setarea volumului PR
Selectaţi Config. PR > Funcţie > Volum PR. Cinci bare reprezintă volumul maxim, iar o bară reprezintă volumul minim. Dacă nu este selectată nicio bară, sunetul PR va fi dezactivat. Există o corelație directă între frecvenţa bătăilor şi valoarea măsurată.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 113
Monitorizarea NIBP
Monitorizarea NIBP
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Informaţii de siguranţă referitoare la NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Limitări ale măsurătorilor . . . . . . . . . . . . . . . 116
Metode de măsurare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Proceduri de măsurare . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Mesaje de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Corectarea măsurătorii dacă membrul nu este la nivelul inimii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fereastra Revizuire multiplă NIBP . . . . . . . . 119
Resetarea NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Calibrarea NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Testul de scurgeri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Procedura de testare a scurgerilor . . . . . . . . 120
Setarea valorii de umflare . . . . . . . . . . . . . . . 121
Măsurarea PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Înregistrarea automată a NIBP . . . . . . . . . . . 122
Monitorizarea NIBP
114 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Acest monitor utilizează metoda oscilometrică pentru măsurarea NIBP. Acesta poate fi utilizat pentru pacienţi adulţi, copii şi nou-născuţi. Se utilizează şi pentru paciente însărcinate, inclusiv pentru cele cu preeclampsie.
Dispozitivele oscilometrice măsoară amplitudinea modificărilor de presiune din manşeta compresivă pe măsură ce aceasta se dezumflă de la o valoare peste presiunea sistolică. Amplitudinea creşte brusc atunci când pulsul depăşeşte ocluzia de la nivelul arterei. Pe măsură ce presiunea din manşetă continuă să scadă, pulsaţiile cresc în amplitudine, ating un maximum (aproximat ca presiune medie), iar apoi se diminuează.
Măsurătorile tensiunii arteriale determinate cu acest dispozitiv respectă cerinţele din Standardul Naţional American pentru Sfigmomanometre electronice sau automate (ISO 81060-2:2013) referitoare la eroarea medie şi la abaterea standard. În metoda de investigaţie clinică cu un sfigmomanometru de referinţă, s-a utilizat al cincilea sunet Korotkoff pentru a determina presiunea diastolică a adultului şi al patrulea sunet Korotkoff pentru a determina presiunea diastolică a copilului.
Presiunea invazivă a sângelui se utilizează pentru a determina presiunea pentru nou-născuţi în investigaţiile clinice, iar zonele arteriale de referinţă includ artera ombilicală, arteria cruralis, artera axilară, artera brahială, dorsalis pedis şi artera radială.
Informaţii de siguranţă referitoare la NIBP
AVERTISMENT Nu măsuraţi NIBP la pacienţii cu siclemie sau cu altă afecţiune în care s-au produs sau sunt aşteptate a se produce leziuni ale pielii.
AVERTISMENT Nu măsuraţi NIBP pe braţ pe aceeaşi parte cu o mastectomie.
AVERTISMENT Utilizaţi raţionamentul clinic pentru a hotărî dacă veţi efectua măsurători frecvente ale tensiunii arteriale la pacienţi cu tulburări de coagulare severe, ca urmare a riscului producerii de hematoame la membrul prevăzut cu manşetă.
AVERTISMENT Nu aplicaţi manşeta pe un membru la care s-a montat o perfuzie intravenoasă sau un cateter. Aceasta poate produce leziuni ale ţesuturilor în jurul cateterului atunci când perfuzia este încetinită sau blocată în timpul umflării manşetei.
AVERTISMENT Nu conectaţi manşeta la un membru utilizat pentru infuzii IV, deoarece umflarea manşetei poate bloca infuzia, cauzând, eventual, leziuni pacientului.
AVERTISMENT Nu puneţi manşeta pe un membru pe care există acces sau terapie intravasculară sau un şunt arterio-venos (A-V), altfel pacientul poate suferi leziuni.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 115
Monitorizarea NIBP
AVERTISMENT Verificaţi dacă aţi selectat tipul corect de pacient înainte de efectua măsurători. Nu aplicaţi nivelul mai mare de umflare pentru adulţi, limitele de suprapresiune şi durata măsurătorii pentru pacienţii nou-născuţi. Neutilizarea modului pentru nou-născuţi la un nou-născut poate bloca fluxul sangvin, ceea ce îi poate face rău pacientului.
AVERTISMENT Asiguraţi-vă că tubul de aer care conectează manşeta de tensiune arterială şi monitorul nu este nici blocat şi nici încurcat.
AVERTISMENT Măsurarea tensiunii arteriale poate provoca temporar funcţionarea defectuoasă a altor dispozitive de monitorizare medicală pe acelaşi membru.
AVERTISMENT Valorile NIBP pot fi afectate de locul de măsurare, de poziţia pacientului, de forma fizică sau de situaţia psihologică a pacientului.
AVERTISMENT Presiunea continuă în manşetă din cauza îndoirii tubului de legătură poate bloca fluxul sangvin şi poate duce la rănirea pacientului.
AVERTISMENT Verificarea calibrării este valabilă numai în cazul adulţilor şi nu poate fi folosită în intervalul de măsurare automată. Nici măsurarea continuă nu poate fi folosită în intervalul de măsurare automată.
NOTĂ Se sugerează ca utilizatorul să nu înceapă măsurarea NIBP atunci când se afişează mesajul de baterie descărcată sau monitorul se poate opri în mod automat.
NOTĂ Dacă utilizatorul varsă lichide pe echipament sau pe accesorii, în special dacă există riscul ca acestea să pătrundă în tub sau în dispozitivul de măsurare, contactaţi personalul de service.
NOTĂ Utilizarea continuă a modului de măsurare automat pentru intervale scurte de timp poate conduce la disconfortul pacientului. Măsurarea continuă şi măsurarea automată în modul pentru nou-născuţi sau pentru copii poate conduce la deteriorarea ţesuturilor sau la ischemie.
NOTĂ Măsurarea NIBP poate fi afectată de valorile extreme ale temperaturii, umidităţii şi altitudinii.
NOTĂ Valoarea măsurătorii NIBP trebuie să fie explicată de către specialişti.
NOTĂ Frecvenţa pulsului bazată pe măsurătoarea NIBP poate diferi de frecvenţa cardiacă bazată pe traseul EKG. NIBP măsoară numărul de pulsaţii periferice, frecvenţa cardiacă este măsurată cu ajutorul semnalului electric al inimii. Atunci când semnalele electrice ale inimii nu reuşesc ocazional să facă vasele de sânge periferice să pulseze sau perfuzia periferică a pacientului este scăzută, au loc diferenţe.
NOTĂ Timpul cumulat de utilizare pentru manşeta NIBP pentru un singur pacient trebuie să fie sub 30 de zile.
Monitorizarea NIBP
116 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Limitări ale măsurătorilor
Măsurătorile sunt imposibile pentru valori extreme ale pulsului, aflate sub 40 bpm sau peste 240 bpm sau dacă pacientul este conectat la un aparat inimă-plămâni.
Măsurătoarea poate fi inexactă sau imposibilă în următoarele situaţii:
Este greu de detectat un puls regulat al presiunii arteriale.
Pacienţi cu aritmii cardiace.
Pacienţi cu mişcări excesive şi continue, precum cei cu frisoane sau cu convulsii.
Pacienţii cu modificări rapide ale tensiunii arteriale.
Pacienţii cu şoc sever sau cu hipotermie, situaţii în care fluxul de sânge este redus în părţile periferice.
Pacienţii cu obezitate, la care un strat gros de ţesut adipos din jurul membrului atenuează oscilaţiile provenite de la arteră.
Pacienţii cu o extremitate edematoasă.
Metode de măsurare
Există patru metode de măsurare a NIBP:
Manuală - măsurătoare la cerere. Manuală este setarea implicită în modul rond în salon şi verificare prin sondaj.
Automată - măsurători repetate continuu (interval ajustabil între 1 şi 480 de minute). După ce prima măsurătoare începe manual, monitorul va măsura automat valoarea NIBP ca interval prestabilit. Automată se utilizează numai în modul de monitorizare.
Continuă – măsurătoarea se va desfăşura consecutiv în cinci minute, cu intervale de 5 secunde, apoi monitorul intră în modul de măsurare manuală sau automată.
Medie – interval mediu ajustabil între 1 şi 5 minute, măsurătoarea se va desfăşura conform timpilor medii specificaţi (de 3 sau de 5 ori sunt valori opţionale), apoi obţine valoarea medie. Medie se utilizează numai în modul rond în salon şi verificare prin sondaj. După finalizarea măsurării medie, monitorul intră în modul manual.
Pentru a modifica Mod de măsurare, Interval, Interval mediu de măsurare şi Timpi medii de măsurare, selectaţi Config. NIBP > Funcţie.
AVERTISMENT Măsurătorile prelungite ale tensiunii arteriale neinvazive efectuate în modul AUTOMAT pot fi asociate cu purpură, ischemie şi cu neuropatie pretinse la nivelul membrului prevăzut cu manşetă. La monitorizarea unui pacient, examinaţi frecvent extremităţile membrului, urmărind dacă îşi menţine culoarea, temperatura şi sensibilitatea normale. Dacă sunt observate anomalii, opriţi măsurătorile de tensiune arterială.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 117
Monitorizarea NIBP
Proceduri de măsurare
Pentru a obţine măsurători precise, trebuie să respectaţi următoarele etape:
1 Asiguraţi-vă că poziţia pacientului este normală, inclusiv că:
Este aşezat confortabil sau întins pe spate, cu picioarele neîncrucişate;
Picioarele se sprijină cu toată talpa pe podea
Spatele şi braţele sunt sprijinite
Se relaxează cât mai mult posibil, nevorbind şi neaplicând presiune externă pe manşetă. Se odihneşte timp de cinci minute într-un mediu liniştit.
2 Conectaţi tubul de aer şi porniţi monitorul. Aplicaţi manşeta pentru tensiune arterială la braţul pacientului şi urmaţi instrucţiunile de mai jos. Asiguraţi-vă că manşeta este complet dezumflată.
Aplicaţi manşeta de dimensiune corespunzătoare la pacient (În legătură cu selectarea dimensiunii manşetei, consultaţi Secţiunea Accesorii NIBP) şi asiguraţi-vă că simbolul „Φ” se află deasupra arterei. Asiguraţi-vă că partea mediană a manşetei se află la nivelul atriului drept al inimii şi că manşeta nu este înfăşurată prea strâns în jurul membrului. Strângerea excesivă poate produce decolorarea şi posibila ischemie a extremităţii.
3 Verificaţi dacă tipul de pacient este selectat în mod corespunzător. Făcând clic în zona cu informaţii despre pacient sau apăsând tasta fizică Comutare tip pacient, puteţi schimba Tipul de pacient.
4 Selectaţi un mod de măsurare şi o unitate (mmHg, cmH2O sau kPa, 1 mmHg = 0,133 kPa, 1 mmHg = 1,36 cmH2O) din meniul Config. NIBP. Consultați secțiunea Mesajele de operare, pentru detalii.
5 Apăsaţi butonul de pe panoul frontal pentru a începe o măsurătoare.
6 Aşteptaţi până când se realizează prima măsurătoare.
Utilizarea manşetei
NOTĂ Lăţimea manşetei trebuie să fie de aprox. 40% din circumferinţa membrului sau de aprox. 2/3 din lungimea braţului. Partea gonflabilă a manşetei trebuie să fie suficient de lungă pentru a înconjura 80-100% din membru. O manşetă de dimensiune greşită poate conduce la citiri eronate. Dacă aveţi îndoieli privind dimensiunea manşetei, utilizaţi o altă manşetă, de dimensiuni adecvate, pentru a evita erorile.
NOTĂ Dacă o măsurătoare NIBP este suspectată, repetaţi măsurătoarea. Dacă în continuare utilizatorul nu are certitudine în privinţa citirii, utilizaţi altă metodă pentru a măsura tensiunea arterială.
NOTĂ Asiguraţi-vă că manşeta este conectată corect. Scurgerile de aer pot cauza erori de măsurare.
NOTĂ Selectaţi o manşetă de dimensiuni adecvate. O manşetă inadecvată poate cauza măsurători incorecte.
Monitorizarea NIBP
118 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Mesaje de operare
1 Măsurarea manuală
Accesaţi meniul Config. NIBP > Funcţie şi setaţi elementul Mod măsurare la Manual.
Apoi apăsaţi butonul de pe panoul frontal pentru a începe o măsurătoare manuală. În timpul măsurătorii, apăsarea în orice moment a butonului poate opri măsurătoarea.
2 Măsurătoarea automată
Accesaţi meniul Config. NIBP > Funcţie şi setaţi elementul Mod măsurare la AUTO, selectaţi intervalul de timp în funcţie de
necesităţi, apoi apăsaţi butonul de pe panoul frontal. În timpul măsurătorii:
Dacă măsurătoarea este eronată sau dacă monitorul primeşte comanda de suspendare, măsurătoarea va fi oprită. Măsurătoarea următoare va fi continuată după interval. Dacă sunt prezente alarmele de Presiune excesivă NIBP sau de Pres. aux. excesivă NIBP, întreaga măsurătoare va fi oprită. Pentru o nouă măsurătoare automată, este necesară operarea manuală.
În timpul intervalului, dacă intervalul se modifică, după terminarea numărătorii inverse a noului interval, monitorul va începe măsurarea în mod automat.
În timpul intervalului, dacă utilizatorul începe în mod manual măsurătoarea, următoarea măsurătoare automată va începe după terminarea numărătorii inverse care începe de la ultima măsurătoare manuală; în timpul intervalului, dacă utilizatorul efectuează o măsurătoare continuă, se va încheia întreaga măsurătoare pe baza măsurătorii continue.
3 Măsurătoarea continuă
Accesaţi meniul Config. NIBP; faceţi clic pe Continuu, pentru a începe o măsurătoare continuă. Măsurătoarea continuă va dura 5minute.
4 Măsurare MEDIE
Accesaţi meniul Config. NIBP > Funcţie, setaţi Interval mediu de măsurare şi Timpi medii de măsurare şi faceţi clic pe Medie NIBP; sau faceţi clic direct pe tasta de comandă rapidă AVG
, pentru a începe măsurătoarea. În timpul măsurătorii:
Valoarea nevalidă nu va fi utilizată pentru realizarea mediei. Dacă fiecare măsurătoare are o valoare nevalidă, rezultatul va fi o medie nevalidă;
Se vor auzi sunete de DU… după finalizarea întregii măsurări. În acel moment poate fi afişată o valoare medie finală. Între timp, vor fi şterse informaţiile despre alertă ale ultimei măsurători şi alarmele tehnice ale ultimei măsurări, iar informaţiile despre alertă pot funcţiona normal. Valoarea pentru fiecare măsurare şi valoarea medie finală va fi memorată în înregistrările pentru rondul în salon/tabelul de tendinţe pentru verificarea prin sondaj, care utilizează semnul * pentru a marca valoarea medie;
În intervalul specificat, dacă intervalul şi timpii au fost modificaţi din nou, întreaga măsurătoare a mediei se va încheia, iar timpii de măsurare vor fi zero;
NOTĂ Evitaţi pătrunderea lichidelor în manşetă. Dacă acest lucru are loc, uscaţi complet manşeta.
NOTĂ Zona parametrilor NIBP poate afişa valoarea de presiune în timp real a manşetei, până la afişarea valorii SYS.
NOTĂ Zona parametrilor NIBP păstrează valoarea măsurată timp de 30 de minute. Dacă nu există nicio măsurătoare pentru a continua, zona va afişa valoarea nevalidă după 30 de minute.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 119
Monitorizarea NIBP
Măsurarea poate fi opriră de alte operaţiuni, cum ar fi schimbarea tipului de pacient, intrarea în modul DEMO sau în modul standby şi aşa mai departe. Între timp, va fi actualizată interfaţa parametrilor;
La sfârşitul ultimei măsurări, dacă utilizatorul apasă tasta de măsurare NIBP înainte ca monitorul să obţină valoarea medie cu sunetul DU…, va începe o nouă rundă de măsurare de valori medii cu mesajul MEDIE NIBP-1 (n), iar valoarea medie NIBP a ultimei runde nu va fi afişată. „-1 (n)” înseamnă prima măsurătoare din N ori.
5 Oprirea măsurării
În timpul măsurării, apăsaţi în orice moment
butonul de pe panoul frontal, pentru a opri măsurarea.
Corectarea măsurătorii dacă membrul nu este la nivelul inimii
Pentru a corecta măsurătoarea dacă membrul nu este la nivelul inimii, la valoarea afişată:
Fereastra Revizuire multiplă NIBP
În modul de monitorizare, făcând clic pe pictograma triunghi de la partea de jos a interfeţei principale, puteţi afişa/ascunde interfaţa Revizuire multiplă NIBP.
NOTĂ În modul auto sau medie, atunci când măsurarea
este în curs, apăsarea butonului poate numai să oprească măsurarea curentă, neputând ieşi complet din modul de măsurare. La sfârşitul numărătorii inverse, monitorul finalizează în continuare măsurarea NIBP; atunci când măsurătoarea se află în interval, apăsarea
butonului poate porni măsurarea în prealabil.
NOTĂ Pentru a termina întreaga măsurare a mediei, faceţi clic pe tasta de comandă rapidă Măsurare medie sau faceţi clic pe Stop în meniul de configurare NIBP.
Adăugaţi 0,75 mmHg (0,10 kPa) pentru fiecare centimetru mai sus sau
Scădeţi 0,75 mmHg (0,10 kPa) pentru fiecare centimetru mai jos sau
Adăugaţi 1,9 mmHg (0,25 kPa) pentru fiecare inch mai sus
Scădeţi 1,9 mmHg (0,25 kPa) pentru fiecare inch mai jos
Monitorizarea NIBP
120 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Resetarea NIBP
Disponibil numai pentru modulul Dräger. Atunci când presiunea nu funcţionează corespunzător, iar sistemul nu oferă un mesaj pentru problemă, alegeţi Resetare din meniul Întreţ. utiliz. > NIBP, pentru a activa procedura de autotest şi astfel readuceţi sistemul din modul de funcţionare anormală.
Calibrarea NIBP
NIBP nu este calibrată de către utilizator. Traductorii de presiune ai manşetei trebuie verificaţi şi calibraţi, dacă este necesar, cel puţin o dată la doi ani de către un specialist de service calificat. Pentru detalii, consultaţi Manualul de service.
Testul de scurgeri
Testul de scurgeri se utilizează pentru a detecta etanşeitatea la aer a pompei NIBP, a supapei şi a traheii. Dacă există scurgeri, sistemul va afişa mesajul Scurgere NIBP. Detectarea scurgerilor NIBP trebuie realizată cel puţin o dată la doi ani sau în cazul în care utilizatorul consideră că măsurătoarea nu este exactă.
Procedura de testare a scurgerilor
1 Conectaţi în siguranţă manşeta la mufa pentru furtunul de aer al NIBP.
2 Înfăşuraţi manşeta în jurul cilindrului de dimensiune corespunzătoare; nu înfăşuraţi manşeta în jurul membrelor.
3 Asiguraţi-vă că tipul pacientului a fost setat la Adult.
4 Accesaţi Meniu > Întreţ. utiliz..
AVERTISMENT Acest test al scurgerilor, în afara faptului că este specificat în standardul EN 81060-1, este destinat folosirii de utilizator pentru a determina în mod simplu dacă există scurgeri de aer pe traseul pentru NIBP. Dacă la finalul testului, sistemul notifică faptul că sunt prezente scurgeri de aer în traseul pentru NIBP, contactaţi producătorul pentru reparaţii.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 121
Monitorizarea NIBP
5 Selectaţi Test scurg. din NIBP. Va apărea notificarea Test scurg. în curs, indicând faptul că sistemul a început efectuarea testului de scurgeri.
Pentru modulul Dräger:
Sistemul va umfla automat sistemul pneumatic la aproximativ 180 mmHg. După 20 până la 40 de secunde, dacă a fost detectată o scurgere la nivelul sistemului, acesta va deschide automat supapa de evacuare pentru a opri testul de scurgere şi va indica Scurgere NIBP. Dacă nu este detectată nicio scurgere la nivelul sistemului atunci când sistemul pneumatic este umflat la 180 mmHg, acesta se va dezumfla până la o valoare de aproximativ 40 mmHg şi va efectua ulterior a doua fază a testului de scurgeri. După 20 de secunde până la 40 de secunde, sistemul va deschide automat supapa de evacuare şi va furniza indicaţia corespunzătoare pe baza rezultatului testului.
Pentru modulul SunTech:
Umflaţi manual sistemul pneumatic, până la aproximativ 250 mmHg. Porniţi cronometrul şi aşteptaţi 60 de secunde, pentru ca sistemul pneumatic să ajungă la punctul de echilibru al presiunii. După perioada de aşteptare, înregistraţi nivelul presiunii pneumatice (P1) şi aşteptaţi alte 60 de secunde şi înregistraţi din nou nivelul presiunii pneumatice (P2). Circuitele de siguranţă de pe modul permit ca presiunea din sistemul pneumatic să rămână la 10mmHg numai timp de 180 de secunde. Atunci când este depăşită această limită de timp de siguranţă, supapele se vor deschide, eliberând presiunea. Scădeţi P2 din P1, iar aceasta este rata de scurgere pe minut.
6 Dacă apare informarea de alarmă Scurgere NIBP, aceasta indică faptul că traseele de aer pot prezenta scurgeri de aer. În acest caz, utilizatorul trebuie să caute existenţa unei conexiuni slabe. După confirmarea conexiunilor sigure, utilizatorul trebuie să efectueze din nou testul pneumatic. Dacă apare din nou mesajul de eroare, contactaţi producătorul pentru reparaţii.
Setarea valorii de umflare
Pentru a schimba valoarea de umflare:
1 Selectaţi Config. NIBP > Funcţie > Valoare umflare;
2 Alegeţi AUTO sau alte valori de umflare din lista derulantă.
Dacă se aleg alte valori de umflare, valoarea presetată de utilizatori va fi adoptată ca valoare de umflare atunci când măsuraţi tensiunea arterială.
Dacă alegeţi opţiunea AUTO, valoarea implicită va fi utilizată ca valoare de umflare atunci când măsuraţi tensiunea sanguină.
NOTĂ La aplicarea de presiuni ridicate; aveţi o deosebită grijă să creşteţi presiunea la o rată care nu va cauza erori nedorite de suprapresiune (300 mmHg). Monitor
NIBP Furtun Manşetă
Cilindru
Diagrama testului de scurgeri de aer pentru NIBP
Monitorizarea NIBP
122 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Măsurarea PR
Accesaţi Config. NIBP > Funcţie şi setaţi PR la Activat sau la Dez..
Zona parametrilor NIBP afişează PR de la NIBP;
Monitorul nu va înregistra PR de la NIBP;
PR de la NIBP va fi afişat în tabelul de revizuire NIBP, dar nu în alte tabele de revizuire.
Înregistrarea automată a NIBP
În modul de monitorizare, monitorul acceptă înregistrarea NIBP pentru fiecare măsurătoare validă. Accesaţi Meniu > Config. sistem > Aparat înr > Înreg. declanşare NIBP, pentru a alege Activat. Setarea implicită este Dez..
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 123
Monitorizarea TEMP
Monitorizarea TEMP
TEMP în infraroșu cu termometrul TAT-5000S-RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Pregătirea înainte de utilizare. . . . . . . . . . . . . . 125Procedura de măsurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Setarea unităţii scanerului Exergen de temperatură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Înlocuirea bateriei scanerului Exergen de temperatură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Temp rapidă cu modulul F3000 . . . . . . . . . . . 132Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Capace sondă – aplicare şi îndepărtare. . . . . . 134Schimbarea sondelor şi camerelor de izolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Mod de măsurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Procedura de măsurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Configurare TEMP pentru modulul F3000 . . . . 136
Monitorizarea TEMP
124 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
TEMP în infraroșu cu termometrul TAT-5000S-RS232
Introducere
Scanerul Exergen de temperatură, termometru model TAT-5000S-RS232 are capacitatea de a măsura temperatura arterei temporale (AT) în aproximativ 3 secunde. Scanerul Exergen de temperatură are capacitatea de a măsura temperatura arterială a pacientului în °F sau în °C.
Monitorul Vista 120 SC cu scanerul Exergen de temperatură este indicat pentru utilizarea la populaţii de pacienţi adulţi, copii şi nou-născuţi.
AVERTISMENT Nu este permisă nicio modificare a acestui echipament.
AVERTISMENT Nu utilizaţi acest termometru dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost expus la temperaturi extreme, deteriorat, dacă a făcut obiectul şocurilor electrice sau dacă a fost introdus în apă.
AVERTISMENT Nu este adecvat pentru utilizarea în prezenţa amestecurilor anestezice inflamabile.
AVERTISMENT Nu luaţi temperatura peste ţesuturi cicatrizate, răni deschise sau abraziuni.
ATENŢIE Utilizaţi acest product numai pentru destinaţia de utilizare descrisă în acest manual.
ATENŢIE Intervalul de temperatură pentru mediul de funcţionare al acestui produs este 60 - 104 °F (15,5 - 40 °C).
ATENŢIE Depozitaţi întotdeauna acest termometru într-un loc curat şi uscat, unde nu se va răci (-4 °F/-20 °C) sau încălzi în exces (122 °F/50 °C) şi unde nu va fi expus unei umezeli excesive (UR max. 93% fără condens, la 50 - 106 kPa).
ATENŢIE Termometrul nu este protejat împotriva şocurilor. Nu îl scăpaţi şi nu îl expuneţi la şocuri electrice.
ATENŢIE Nu îl autoclavaţi. Reţineţi procedurile de curăţare şi de sterilizare din acest manual.
ATENŢIE În plus faţă de baterie, nu există nicio altă piesă disponibilă pentru utilizator pentru întreţinere. Atunci când bateria este descărcată, utilizatorul o va înlocui în conformitate cu instrucţiunile din acest manual. Pentru service, reparaţii sau reglaje, returnaţi termometrul la producător.
ATENŢIE Nu scăpaţi şi nu introduceţi niciun obiect în nicio deschizătură, cu excepţia situaţiei în care se precizează astfel în acest manual.
ATENŢIE Dacă termometrul nu se utilizează în mod regulat, scoateţi bateria, pentru a împiedica posibila deteriorare din cauza scurgerilor de substanţe chimice.
ATENŢIE Eliminarea scanerului Exergen uzat trebuie efectuată în conformitate cu practicile medicale curente sau cu reglementările locale privind eliminarea deşeurilor biologice infecţioase.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 125
Monitorizarea TEMP
Pregătirea înainte de utilizare
Utilizarea scanerului Exergen de temperatură
Pentru a scana: Apăsaţi butonul de pornire. Termometrul va scana continuu pentru a identifica cea mai ridicată temperatură (vârf) cât timp este apăsat butonul de pornire.
Clicul: Fiecare clic rapid indică o creştere la o temperatură mai mare, asemănător unui detector radar. Clicurile lente indică faptul că termometrul scanează în continuare, dar nu găseşte nicio temperatură mai ridicată.
ATENŢIE Pentru eliminarea bateriilor uzate, respectaţi recomandările producătorului bateriei sau politica spitalului.
Buton de pornire
Afişaj cu LED-uri
Lentilă senzorCon metalic sondă
Orificiu (pe partea laterală)
Uşă de acces la compartimentul bateriilor
Faţă Spate
Monitorizarea TEMP
126 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Pentru a păstra sau pentru a bloca citirea: Citirea va rămâne pe afişajul cu LED-uri timp de 30 de secunde după eliberarea butonului. Dacă se măsoară temperatura încăperii, temperatura va rămâne pe afişajul cu LED-uri timp de numai 5 secunde.
Pentru repornire: Apăsaţi butonul de pornire pentru a reporni. Nu este necesar să aşteptaţi ca valoarea de pe afişajul cu LED-uri să dispară; termometrul va începe imediat o nouă scanare ori de câte ori este apăsat butonul de pornire.
Alternaţi locurile atunci când artera temporală sau locul din spatele urechii sunt indisponibile
Artera femurală: treceţi lent scanerul peste zona inghinală.
Artera toracică laterală: scanaţi lent dintr-o parte în alta a zonei - la jumătatea distanţei dintre axilă şi sfârc.
Procedura de măsurare
Măsuraţi numai partea capului care este expusă la mediu. Orice acoperă zona care urmează să fie măsurată (păr, pălărie, perucă, bandaje etc.) va izola zona şi va conduce la citiri fals ridicate.
Treceţi termometrul drept pe frunte, nu în jos pe partea laterală a feţei. Pe linia mediană a frunţii, AT se află la aproximativ un milimetru sub piele, în timp ce în partea laterală a feţei, AT este situată mult mai profund, iar măsurarea în acel punct ar avea drept rezultat citiri fals scăzute.
Aşteptaţi aproximativ 30 de secunde înainte de a măsura din nou aceeaşi persoană, pentru a evita răcirea excesivă a pielii.
Un sugar este adesea învelit în pături şi are haine care-i acoperă zona gâtului. Dacă nu există urme vizibile de transpiraţie, în mod normal este nevoie de o singură măsurare în zona AT. În cazul în care utilizatorul simte că temperatura este scăzută, va da la o parte îmbrăcămintea sau păturile care acoperă zona gâtului timp de aproximativ 30 de secunde şi va repeta măsurătoarea de pe gât în spatele urechii.
Factori care pot afecta precizia măsurătorilor
Transpiraţia
Atunci când corpul se luptă cu febra, acesta îşi poate scădea temperatura prin transpiraţie. Scanerul de temperatură detectează imediat această reducere a temperaturii. Cu toate acestea, transpiraţia cauzează şi răcirea suplimentară a pielii. Prin urmare, citirea dată de scanerul de temperatură poate fi scăzută. Prin urmare, utilizatorul trebuie fie să aştepte până când se opreşte transpiraţia (nu se recomandă ştergerea frunţii, deoarece transpiraţia începe din nou imediat), fie să utilizeze următoarea metodă:
1 Se scanează temperatura în mod normal, menţinând butonul apăsat;
2 Se aşază delicat scanerul de temperatură pe gât, direct în spatele lobului urechii;
3 Eliberaţi butonul şi citiţi temperatura.
Artera din spatele lobului urechii nu asigură o citire suficient de precisă. Totuşi, această zonă este mai puţin afectată de transpiraţie decât fruntea. În plus, în timp ce pacientul transpiră, fluxul sporit de sânge produce temperaturi mai ridicate ale pielii, echivalente cu temperatura AT, ceea ce are drept rezultat o reflectare corespunzătoare a temperaturii corpului.
Efectele asupra mediului
Scanerul de temperatură măsoară temperatura mediului înconjurător. Pentru ca această măsurătoare să fie precisă, scanerul trebuie să se fi aclimatizat la temperatura încăperii în care urmează să fie utilizat.
Mişcări
ATENŢIE Lăsaţi scanerul de temperatură să se aclimatizeze timp de cel puţin 30 de minute înainte de utilizare, dacă este luat dintr-o încăpere rece şi adus într-una caldă sau invers Evitaţi să ţineţi scanerul de temperatură de sondă, deoarece astfel scanerul va interpreta în mod greşit temperatura mâinii ca fiind aceea a încăperii.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 127
Monitorizarea TEMP
Dacă pacientul este agitat sau dacă se zvârcoleşte înainte de finalizarea măsurătorii, pur şi simplu ţineţi butonul apăsat şi continuaţi măsurătoarea, fără a fi necesar să aşteptaţi.
Măsurarea temperaturii
Pentru a determina temperatura, urmaţi această procedură:
1 Scoateţi scanerul de temperatură din suport
Înclinaţi uşor în sus scanerul de temperatură din partea inferioară a suportului.
Ridicaţi sonda scanerului de temperatură peste braţele suportului (sondă).
2 Treceţi scanerul pe frunte
Aşezaţi sonda pe centrul frunţii şi apăsaţi butonul de pornire.
Menţinând butonul de pornire apăsat, treceţi lent sonda pe linia mediană a frunţii, spre linia părului.
3 Deplasaţi scanerul în spatele urechii (aplicabil numai pentru adulţi)
Ţinând butonul de pornire apăsat, ridicaţi sonda de pe frunte, atingeţi în spatele urechii la jumătatea procesului mastoid şi coborâţi spre porţiunea moale din spatele lobului urechii.
4 Citiţi temperatura
Eliberaţi butonul de pornire.
Îndepărtaţi de pe frunte.
Citiţi valoarea de pe sondă şi de pe monitor.
Monitorizarea TEMP
128 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
5 Readuceţi scanerul în suport (sau atunci când nu este în uz)
Puneţi sonda scanerului de temperatură în braţele suportului (sondă).
Puneţi uşor scanerul de temperatură în partea inferioară a suportului.
Scanerul de temperatură poate fi împins uşor în suport, până când clemele de fixare se cuplează în jurul corpului scanerului.
Modul de îmbunătăţire a preciziei pentru măsurătorile efectuate la sugari
Locul preferat:
Locul preferat este zona arterei temporale.
Dacă nu există urme vizibile de transpiraţie, în mod normal este nevoie de o singură măsurare în această zonă.
Loc alternativ:
Dacă artera temporală este acoperită, atunci un loc alternativ poate fi zona din spatele urechii, dacă este expusă.
Măsuraţi drept pe frunte şi nu în jos pe partea laterală a feţei.
Pe linia mediană, artera temporală se află la aproximativ 2 mm sub suprafaţă, dar se poate afla mai adânc sub suprafaţă pe partea laterală a feţei.
Daţi la o parte părul, dacă acesta acoperă suprafaţa care urmează să fie măsurată.
Locul pentru măsurare trebuie să fie expus.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 129
Monitorizarea TEMP
Modul de îmbunătăţire a preciziei pentru măsurătorile efectuate la adulţi
Fruntea neizolată:
Pentru un pacient aflat în poziţie laterală, măsuraţi numai pe partea opusă celei pe care se află acesta.
Aceeaşi parte va fi izolată, împiedicând disiparea căldurii, ceea ce are drept rezultat citiri fals ridicate.
Gândiţi-vă la o bentiţă anti-transpiraţie:
Măsurați drept pe frunte şi nu în jos pe partea laterală a feței.
Pe linia mediană, artera temporală se află la aproximativ 2 mm sub suprafață, dar se poate afla mai adânc sub suprafață pe partea laterală a feței.
Măsuraţi pielea expusă:
Treceţi mâna prin păr şi daţi-l la o parte, dacă acesta acoperă suprafaţa care urmează să fie măsurată.
Dacă se obţine o citire anormal de ridicată sau de scăzută:
Repetaţi citirea cu acelaşi scaner de temperatură; o citire corectă se va putea reproduce.
Repetaţi citirea cu un alt scaner de temperatură. Obţinerea aceleiaşi valori citite pe două scanere de temperatură va confirma citirea.
Monitorizarea TEMP
130 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Citirile care se succed rapid pentru acelaşi pacient vor răci pielea; este cel mai bine să se aştepte aproximativ 30 de secunde pentru ca pielea să-şi revină după contactul cu sonda rece.
Consultaţi tabelul de mai jos, pentru posibile cauze ale citirilor anormale cu scanerul Exergen de temperatură.
Setarea unităţii scanerului Exergen de temperatură
Urmaţi această procedură pentru a modifica unităţile de afişare cu LED-uri ale scanerului de temperatură:
1 Introduceţi un obiect ascuţit (de ex., capătul unei agrafe de birou îndreptate) în orificiul din partea dreaptă a scanerului de temperatură (privind spre partea din spate a scanerului de temperatură).
2 Apăsarea eliberează uşa de acces la compartimentul bateriilor.
Tip de temperatură anormală Cauză posibilă Acţiune întreprinsă
Temperatură anormal de scăzută
Lentilă murdară. Curăţaţi lentila scanerului la fiecare două săptămâni.
Eliberarea butonului înainte de a finaliza măsurarea.
Eliberaţi butonul după finalizarea măsurării.
Măsurarea atunci când pe frunte se află un pachet cu gheaţă sau o compresă umedă.
Îndepărtaţi pachetul cu gheaţă sau compresa umedă, aşteptaţi timp de 2 minute şi luaţi din nou temperatura.
Măsurarea la un pacient complet diaforetic.
Diaforeza completă include diaforeza zonei din spatele urechii şi sugerează că temperatura scade rapid. În aceste cazuri, utilizaţi o metodă alternativă de măsurare a temperaturii, până când pacientul are pielea uscată şi se poate repeta măsurarea temperaturii arterei temporale.
Scanarea necorespunzătoare, spre partea de jos a feţei.
Scanaţi drept transversal pe frunte. În acea zonă, artera temporală este cel mai aproape de piele.
Temperatură anormal de ridicată
Orice acoperă zona de măsurare va izola căldura şi o va împiedica să se disipeze, conducând la valori ridicate false.
Asiguraţi-vă că locul de măsurare nu a fost recent în contact cu elemente care izolează căldura, precum pălării, pături şi păr. Scanaţi zona neacoperită sau aşteptaţi aproximativ 30 de secunde pentru ca zona acoperită anterior să se echilibreze cu mediul.
NOTĂ Dacă monitorul şi unităţile scanerului Exergen de temperatură sunt fiecare setate la o unitate diferită (de ex., una la °F, iar cealaltă la °C), monitorul va comuta automat la unităţile Temp din scanerul Exergen de temperatură, după ce s-a finalizat o măsurătoare validă de temperatură.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 131
Monitorizarea TEMP
3 Scoateţi uşa de acces la compartimentul bateriilor de pe scanerul de temperatură.
4 Scoateţi bateria de 9 V din compartimentul pentru baterii al scanerului de temperatură – Nu este necesar să deconectaţi bateria de la scanerul de temperatură.
5 Localizaţi comutatorul F/C şi glisaţi spre unităţile de temperatură dorite pe afişaj: °C sau °F (marcate pe comutator).
6 Instalaţi bateria de 9 V înapoi în compartimentul pentru baterii al scanerului de temperatură.
7 Reinstalaţi uşa de acces la compartimentul bateriilor.
Înlocuirea bateriei scanerului Exergen de temperatură
Atunci când bateria scanerului Exergen de temperatură nu mai rămâne încărcată, va fi necesară înlocuirea acesteia, iar dacă scanerul Exergen de temperatură nu se va folosi regulat, îndepărtaţi bateria pentru a preveni posibila deteriorare din cauza scurgerii de substanţe chimice.
Urmaţi această procedură, pentru a îndepărta/înlocui bateria:
1 Introduceți un obiect ascuțit (de ex., capătul unei agrafe de birou îndreptate) în orificiul din partea dreaptă a scanerului de temperatură (privind spre partea din spate a scanerului de temperatură).
2 Apăsarea eliberează uşa din plastic de la compartimentul bateriilor.
3 Scoateţi uşa din plastic de la compartimentul bateriilor de pe scanerul de temperatură.
4 Scoateţi bateria de 9 V din compartimentul pentru baterii al scanerului de temperatură.
5 Deconectaţi bateria de la cablajul bateriei.
Orificiu (pe partea laterală)Baterie şi cablaj
Comutator F/C
Comutator F/C
Monitorizarea TEMP
132 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
6 Conectaţi o nouă baterie de 9 V la cablajul bateriei, respectând polaritatea corespunzătoare a mufelor bateriei de 9 V.
7 Instalaţi o nouă baterie de 9 V în compartimentul pentru baterii al scanerului de temperatură.
8 Poziţionaţi uşa compartimentului bateriei peste compartimentul bateriei, aliniind clemele cu fantele din partea inferioară a compartimentului bateriei.
9 Apăsaţi uşor pe uşa compartimentului, până când aceasta se aşază complet în cavitatea scanerului de temperatură. Trebuie să se audă un clic atunci când se cuplează mecanismul de blocare.
Temp rapidă cu modulul F3000
Introducere
Monitorul cu modulul F3000 măsoară temperaturile pacientului prin mijloace orale, axilare sau rectale.
Monitorul poate măsura doar temperatura pacienţilor adulţi şi copii. Dacă utilizatorul măsoară temperatura unui pacient nou-născut, monitorul nu va afişa date.
Compatibilitatea electromagnetică a acestui dispozitiv a fost verificată prin testare, în conformitate cu cerinţele EN60601-1-2: 2015.
ATENŢIE Dacă bateria prezintă scurgeri, îndepărtaţi-o cu atenţie. Nu permiteţi ca pielea dezgolită să atingă fluidele de scurgere.
ATENŢIE Eliminaţi în mod corespunzător bateriile uzate. Nu le înveliţi în metal sau în folie din aluminiu. Înainte de a le elimina, înfăşuraţi-le în hârtie; bateriile pot exploda dacă se supraîncălzesc.
NOTĂ În scanerul Exergen de temperatură, utilizaţi doar baterii alcaline de înaltă calitate.
AVERTISMENT Nu utilizaţi acest dispozitiv în prezenţa anestezicelor inflamabile. Nu este adecvat pentru utilizarea în prezenţa amestecurilor anestezice inflamabile cu aer, oxigen or sau protoxid de azot.
AVERTISMENT Nu utilizaţi acest termometru fără a instala mai întâi un nou capac pentru sondă.
AVERTISMENT Nu reutilizaţi capacele de unică folosinţă pentru sondă.
AVERTISMENT Utilizaţi numai capacele pentru sondă furnizate de producător cu acest termometru. Utilizarea oricăror alte capace pentru sondă va avea drept rezultat citiri eronate de temperatură.
AVERTISMENT Termometrul şi capacele pentru sonde sunt nesterile. Nu le utilizaţi pe ţesut care nu este intact.
AVERTISMENT Pentru a limita contaminarea încrucişată, utilizaţi dispozitivele albastre numai pentru luarea temperaturii orale şi axilare.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 133
Monitorizarea TEMP
AVERTISMENT Utilizaţi diapozitivele ROŞII numai pentru temperaturi RECTALE.
AVERTISMENT După spălare, uscaţi foarte bine toate contactele electrice atât de pe sondă, cât şi de pe termometru, în caz contrar fiind posibil ca dispozitivul să nu funcţioneze corespunzător.
AVERTISMENT Pentru recalibrare, service sau verificări ale integrităţii, contactaţi un tehnician biomedical calificat sau returnaţi produsul la producător.
AVERTISMENT Nu deschideţi modulul F3000. În interior nu se află nicio piesă pentru care service-ul să poată fi realizat de utilizator. Deschiderea modulului poate afecta calibrarea şi poate anula garanţia.
AVERTISMENT Eliminarea capacelor uzate de sonde trebuie efectuată în conformitate cu practicile medicale curente sau cu reglementările locale privind eliminarea deşeurilor biologice infecţioase.
AVERTISMENT Frecvenţa şi practicile de curăţare trebuie să fie consecvente cu politica instituţiei pentru curăţarea instrumentelor nesterile.
AVERTISMENT Modulul F3000 nu este destinat pentru pacienţi nou-născuţi.
AVERTISMENT În modul de monitorizare a modulului TEMP, nu este disponibilă nicio alarmă fiziologică.
AVERTISMENT Verificarea modulului de temperatură este necesară cu frecvenţa dictată de Politica privind procedurile spitalului. Atunci când utilizatorul trebuie să calibreze măsurarea temperaturii, contactaţi producătorul.
NOTĂ Chiar dacă acest dispozitiv a fost conceput să minimizeze efectele interferenţei electromagnetice, generează energie de radiofrecvenţă. Dacă nu este utilizat în conformitate cu instrucţiunile, dispozitivul ar putea cauza interferenţe la alte echipamente care funcţionează în vecinătatea sa. Dacă dispozitivul cauzează interferenţe, se pot lua următoarele măsuri, în încercarea de a corecta interferenţa:
Reorientaţi sau relocaţi dispozitivul receptor.
Măriţi distanţa de separare dintre dispozitive.
Consultaţi un reprezentant de servicii pentru clienţi.
NOTĂ Verificarea modulului de temperatură este necesară cu frecvența dictată de Politica privind procedurile spitalului. Atunci când utilizatorul trebuie să calibreze măsurarea temperaturii, contactați producătorul.
NOTĂ Temperatura zonei de referinţă a corpului este egală cu temperatura zonei de măsurare.
NOTĂ Timpul cumulat de utilizare pentru sonda de temperatură orală sau rectală pentru un singur pacient trebuie să fie sub 24 de ore.
Monitorizarea TEMP
134 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Capace sondă – aplicare şi îndepărtare
1 Deschideţi cutia cu capace de sondă ridicând clema din colţul superior şi trăgând pentru a îndepărta panoul superior.
2 Introduceţi cutia cu capace de sondă în partea superioară a camerei de izolare.
3 Scoateţi sonda din suportul sondei. Această acţiune porneşte automat termometrul.
4 Pentru a-i reaminti utilizatorului să aplice sau să îndepărteze un capac de sondă, se va afişa o pictogramă de sondă cu un capac de sondă care luminează intermitent atunci când sonda este retrasă din suportul pentru sondă şi după finalizarea unei măsurători de temperatură.
5 Introduceţi capătul sondei într-un capac din cutie. Apăsaţi mânerul ferm, până când capacul se fixează pe poziţie cu un clic.
6 Realizaţi măsurarea corespunzătoare a temperaturii (orală, axilară sau rectală).
7 Evacuaţi capacul uzat în recipientul pentru deşeuri biologice, prin apăsarea butonului superior.
8 Scoateţi, eliminaţi şi îndepărtaţi cutia atunci când este goală.
Schimbarea sondelor şi camerelor de izolare
1 Pentru a scoate sau pentru a înlocui orice ansamblu cameră de izolare/sondă, apucaţi camera de izolare de fiecare parte, în modul indicat.
2 Strângeţi spre interior, eliberând clemele şi glisaţi camera de izolare în sus, pentru a trage în afară.
3 Pentru înlocuire, aliniaţi proeminenţa suportului sondei cu deschiderea din partea de sus a unităţii.
4 Glisaţi camera de izolare în jos, până când partea laterală se fixează cu un „clic” pe poziţie.
5 Sonda este conectată în mod automat la termometru.
6 Pentru a schimba sondele, scoateţi camera de izolare conform descrierii anterioare.
7 Apucaţi părţile laterale ale conectorului în formă de L cu o mână şi apoi, folosind cealaltă mână, trageţi înapoi de mecanismul de blocare, ţinând capătul conectorului în formă de L.
8 După eliberarea din mecanismul de blocare, glisaţi conectorul în formă de L afară din camera de izolare.
9 Pentru înlocuire, aliniaţi corespunzător partea de sus a conectorului în formă de L cu fanta de pe partea din spate a camerei de izolare.
10 Apoi glisaţi conectorul în sus în fantă, apăsând ferm pe partea inferioară a conectorului, până când se fixează cu un „clic” pe poziţie.
Mod de măsurare
Modul predicţie
Atunci când MOD MĂSURARE este setat la PREDICŢIE, monitorul funcţionează în Modul predicţie, pentru a asigura măsurări rapide şi precise ale temperaturii.
NOTĂ Pentru a ajuta la controlul infecţiilor, nu schimbaţi niciodată cutiile între camerele de izolare roşii şi albastre. De asemenea, nu schimbaţi niciodată sondele între camerele de izolare roşii şi albastre. Combinaţi numai culorile similare.
NOTĂ Pentru a contribui la controlul infecţiilor, utilizaţi numai sonda albastră şi camera de izolare albastră pentru luarea temperaturii orale şi axilare. Sonda roşie şi camera de izolare roşie trebuie utilizate numai pentru luarea temperaturii rectale.
NOTĂ Nu ataşaţi o sondă roşie la o cameră de izolare albastră sau invers.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 135
Monitorizarea TEMP
Modul predicţie rapidă
Atunci când MOD MĂSURARE este setat la PREDICŢIE RAPIDĂ, monitorul funcţionează în Modul predicţie rapidă, care este un mod predicţie de măsurare orală, destinat pentru situaţii în care se doresc măsurări rapide ale temperaturii.
Modul predicţie rapidă le permite clinicienilor să identifice rapid pacienţii cu temperaturi „normale” ale corpului. Dacă temperatura pacientului se află în afara intervalului „normal”, monitorul va comuta automat la modul predicţie standard, pentru a asigura o citire mai precisă.
Modul predicţie rapidă nu este disponibil în modul Temp. scăzută.
Mod de monitorizare
Atunci când MOD MĂSURARE este setat la MONITOR, monitorul va realiza măsurarea continuă a temperaturii timp de maximum 10 minute. Numai modul de măsurare „MONITOR” poate fi afişat în zona parametrilor TEMP.
În plus, în următoarele situaţii, monitorul va comuta automat la Modul monitorizare şi va efectua măsurarea temperaturii timp de maximum 5 minute, până când temperatura se stabilizează:
1 Atunci când monitorul funcţionează în Modul predicţie, nu se detectează niciun loc de măsurare sau temperatura nu se stabilizează.
2 Atunci când monitorul funcţionează în Modul predicţie sau în Modul predicţie rapidă, temperatură ambiantă va fi mai mare de 35 °C (95 °F).
Mod Temp. scăzută
Modul Temp. scăzută este furnizat pentru utilizare în aplicaţii unde este posibil ca temperaturile corpului să fie mai joase decât cea „normală”, cum ar fi pentru pacienţii care au fost supuşi recent unei intervenţii chirurgicale.
Acurateţea şi timpul de măsurare pentru măsurătorile modului Temp. scăzută sunt echivalente cu cele pentru măsurătorile de predicţie standard din locurile respective ale corpului.
Procedura de măsurare
Luarea temperaturii orale şi axilare
1 Asiguraţi-vă că este ataşată camera de izolare/unitatea sondei de culoare albastră.
2 Retrageţi sonda şi aplicaţi un capac de sondă. Termometrul porneşte automat şi se va auzi şi un semnal sonor atunci când se finalizează încălzirea sondei.
3 Pentru temperaturi orale, introduceţi adânc vârful sondei în locaşul sublingual de lângă frenulum linguae (pliul vertical de ţesut din mijlocul limbii), pe o parte sau pe cealaltă, către partea din spate a gurii.
4 Gura pacientului trebuie să fie ÎNCHISĂ.
5 Ţineţi în siguranţă sonda pe poziţie, până când se afişează temperatura.
NOTĂ Citirile precise de temperatură a corpului pot fi obţinute numai într-unul dintre aceste două „locaşuri calde”, în modul indicat. Temperaturile luate în alte locaţii din gură vor avea drept rezultat citiri imprecise ale temperaturii corpului.
Monitorizarea TEMP
136 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
6 Pentru temperaturi axilare, solicitaţi-i pacientului să ridice braţul, apoi aşezaţi vârful sondei în axilă. Apăsaţi uşor, pentru a asigura un bun contact. Pentru cea mai precisă temperatură, vârful sondei trebuie aşezat direct pe pielea pacientului.
7 Solicitaţi-i apoi pacientului să coboare braţul şi să rămână cât mai nemişcat posibil. Ţineţi sonda paralelă cu braţul, în modul indicat.
8 Dacă se aud trei semnale sonore scurte, aceasta înseamnă că unitatea a comutat la Modul monitorizare numai pentru această temperatură.
9 Se aud două semnale sonore atunci când măsurătoarea este completă şi se afişează temperatura finală.
10 Evacuaţi capacul uzat într-un recipient pentru deşeuri biologice, prin apăsarea butonului superior.
Măsurarea temperaturii rectale
1 Asiguraţi-vă că este ataşată camera de izolare/unitatea sondei de culoare roşie.
2 Retrageţi sonda şi aplicaţi un capac de sondă. Termometrul porneşte automat; se va auzi un semnal sonor atunci când se finalizează încălzirea sondei.
3 Dacă se doreşte, aplicaţi lubrifiant.
4 Introduceţi sonda în rectul pacientului. Pentru a asigura un contact corespunzător cu ţesutul, înclinaţi uşor sonda după inserare.
5 Adâncimea recomandată de inserare este de 1/2” - 3/4” (12 mm ~ 19 mm) pentru adulţi şi de 1/4” - 1/2” (6 mm ~ 13 mm) pentru copii.
6 Dacă se aud trei semnale sonore scurte, aceasta înseamnă că unitatea a comutat la Modul monitorizare numai pentru această temperatură.
7 Se aud două semnale sonore atunci când măsurătoarea este completă și se afișează temperatura finală.
8 Evacuați capacul uzat într-un recipient pentru deșeuri biologice, prin apăsarea butonului superior.
Configurare TEMP pentru modulul F3000
În interfaţa CONFIGURARE TEMP, sunt disponibile următoarele setări:
MOD DE MĂSURARE: Setaţi modul de măsurare la PREDICŢIE, PREDICŢIE RAPIDĂ sau MONITOR.
POZ. MĂS.: Setaţi poziţia de măsurare la ORAL, AXILAR sau RECTAL.
Mod Temp. scăzută: Activaţi/dezactivaţi Modul Temp. scăzută prin setarea sa la Activat/Dez..
NOTĂ Mişcarea sondei în timpul unei măsurări poate afecta capacitatea termometrului de a măsura temperatura locală şi poate prelungi durata de timp necesară pentru obţinerea unei citiri.
NOTĂ Dacă nu se aude un semnal sonor în 10 secunde după extragerea sondei din suportul pentru sondă şi începerea măsurării temperaturii în Modul predicţie sau în Modul predicţie rapidă, verificaţi conexiunea fizică a modulului F3000.
NOTĂ Modul PREDICŢIE RAPIDĂ este numai pentru măsurarea orală.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 137
Monitorizarea TEMP
NOTĂ Mod Temp. scăzută poate fi setat la Activat numai atunci când modul de măsurare este PREDICŢIE.
NOTĂ Asiguraţi-vă că toate setările de Configurare TEMP sunt configurate corespunzător de fiecare dată, înainte ca utilizatorul să retragă sonda din suportul pentru sondă. Dacă utilizatorul modifică setările imediat ce se finalizează o măsurătoare, noile setări vor fi în vigoare pentru următoarea măsurare.
138 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 139
Sistem Avertisment-Scor
Sistem Avertisment-Scor
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Interfaţa Avertisment-Scor . . . . . . . . . . . . . . 140
Metodă Avertisment-Scor . . . . . . . . . . . . . . . 141
Criterii Avertisment-Scor . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Rezultat Avertisment-Scor. . . . . . . . . . . . . . . 142
Tabel de tendinţe Avertisment-Scor . . . . . . . 144
Sistem Avertisment-Scor
140 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Faceţi clic pe Întreţ. utiliz. > Tip de scor, pentru a porni una dintre funcţiile avertisment-scor.
Utilizatorul poate folosi sistemul avertisment-scor pentru a obţine scorul şi pentru a însuma pe baza valorii de măsurare sau a valorii introduse pentru fiecare semn vital. Sistemul avertisment-scor include EWS (Early Warning Score), NEWS (National Early Warning Score System) şi sistemul MEWS (Modified Early Warning Score), care se exclud reciproc. Aceasta înseamnă că la un moment dat se poate utiliza un singur sistem. Contactaţi personalul de service Dräger pentru activare.
Interfaţa Avertisment-Scor
Interfaţa include interfeţele secundare EWS, NEWS sau MEWS.
Pentru a accesa interfaţa: 1. Prin tasta de acces rapid. Faceţi clic pe Întreţ. utiliz. > Comandă rapidă, pentru a selecta Scor. Apoi faceţi clic pe tasta de comandă rapidă Scor, pentru accesare; 2. Prin meniu. Faceţi clic pe Meniu > Scor, pentru accesare.
Pentru a ieşi din interfaţă: 1. Prin tasta de acces rapid. Faceţi clic pe tasta de comandă rapidă Scor pentru ieşire; 2. Prin meniu. Faceţi clic pe butonul X din partea din dreapta sus a interfeţei.
Înainte de a ieşi din interfaţă, dacă Metoda selectată este calculator de scor, monitorul poate ieşi nu numai din această interfaţă, ci şi din această funcţie; dacă Metoda selectată este scor automat, monitorul poate ieşi numai din această interfaţă şi nu din această funcţie.
NOTĂ MEWS, EWS şi NEWS nu sunt disponibile în SUA.
NOTĂ Rezultatele scorului sunt numai pentru referinţă, iar semnificaţia scorului trebuie stabilită de medic.
NOTĂ Operaţiunile, inclusiv oprirea, actualizarea pacientului şi intrarea în modul Standby sau Demo vor opri avertismentul-scor curent, iar monitorul va ieşi, de asemenea, din această funcţie.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 141
Sistem Avertisment-Scor
Metodă Avertisment-Scor
Metoda Avertisment-Scor include calculator de scor (implicit) şi scor automat. Dacă este selectat calculatorul de scor, utilizatorul trebuie să introducă HR/PR, TEMP, RR, SYS, SpO2, Oxigen, Vârstă şi Stare conşt. manual, dacă este selectat scorul automat, utilizatorul trebuie să introducă TEMP, RR, Oxigen, Stare conşt. şi Vârstă manual (valorile HR/PR, SYS, SpO2 se vor obţine automat) şi apoi să facă clic pe Început. Monitorul va calcula şi va afişa rezultatul scorului.
Criterii Avertisment-Scor
În interfaţa EWS, selectaţi Criterii, pentru a verifica criteriile de scor după cum urmează:
În interfața NEWS, selectați Criterii, pentru a verifica criteriile de scor după cum urmează:
NOTĂ Dacă oricare dintre informaţiile de mai sus nu este introdusă complet, monitorul va prezenta informaţiile: Introd. incompl. param., imp. de înreg. scorul..
Valoare
3 2 1 0 1 2 3
HR (bpm) ≤40 41~50 51~100 101~110 111~129 ≥130
SYS (mmhg) ≤70 71~80 81~100 101~199 ≥200
RESP (rpm) ≤8 9~20 21~24 25~29 ≥30
TEMP (°C) ≤35 35,1~36,0 36,1~37,9 38~38,9 ≥39
SpO2 (%) <86 86~91 92~93 ≥94
Stare conşt. NC A V P U
Valoare
3 2 1 0 1 2 3
RESP (rpm) ≤8 9~11 12~20 21~24 ≥25
SpO2 (%) ≤91 92~93 94~95 ≥96
TEMP (°C) ≤35,0 35,1~36,0 36,1~38,0 38,1~39,0 ≥39,1
SYS (mmHg) ≤90 91~100 101~110 111~219 ≥220
HR (bpm) ≤40 41~50 51~90 91~110 111~130 ≥131
Sistem Avertisment-Scor
142 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
În interfaţa MEWS, selectaţi Criterii, pentru a verifica criteriile de scor după cum urmează:
Relaţia dintre nivelul de stare conşt. şi rezultatul afişat al acestuia este după cum urmează:
Rezultat Avertisment-Scor
Rezultatul Avertisment-Scor include valoarea parametrului, valoarea scorului, ora şi gradul de severitate. Relaţia dintre valoare şi gradul de severitate este după cum urmează:
Stare conşt. A V/P/U
Oxigen Da Nu
Valoare
3 2 1 0 1 2 3
HR (bpm) ≤40 41~50 51~100 101~110 111~129 ≥130
SYS (mmhg) ≤70 71~80 81~100 101~199 ≥200
RESP (rpm) <9 9~14 15~20 21~29 ≥30
TEMP (°C) <35,0 35,0~38,4 ≥38,5
Stare conşt. A V P U
Vârstă <50 50~70 >70
Stare conşt. Rezultat afişat
Conştient A
Răsp. la voce V
Răsp. la durere P
Nu răspunde U
EWS Grad de severitate Culoare Memento-uri avertisment-scor
EWS=0~2 / Alburiu Urmăriţi îndeaproape starea semnelor vitale ale pacientului.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 143
Sistem Avertisment-Scor
EWS=3 Scăzut Verde
Informaţi personalul medical că observarea şi verificarea trebuie efectuate din oră în oră. Sau apelaţi medicul pentru a oferi măsuri corespunzătoare, dacă este necesar.
EWS=4~5 Mediu Galben ambră
Informaţi personalul medical că observarea şi verificarea trebuie efectuate la fiecare 20 min.-1 oră. Sau apelați medicul pentru a oferi măsuri corespunzătoare, dacă este necesar.
EWS≥6 Ridicat Roşu
Informaţi personalul medical şi echipa de urgenţă că examinarea trebuie să aibă loc la fiecare 10 min., urmăriţi îndeaproape starea gazelor din sânge şi iniţiaţi planul de urgenţă.
EWS Grad de severitate Culoare Memento-uri avertisment-scor
NEWS Grad de severitate Culoare Memento-uri avertisment-scor
NEWS=0 / AlburiuObservarea şi verificarea trebuie efectuate cel puţin la fiecare 12 ore şi urmăriţi îndeaproape starea semnelor vitale ale pacientului.
NEWS=1~4 Scăzut Verde
Observarea şi verificarea trebuie efectuate cel puţin la fiecare 4 ore-6 ore. Sau măriţi frecvenţa de monitorizare sau nivelul de îngrijire de asistentă medicală, dacă este necesar.
NEWS=5~6
Mediu Galben ambră
Observarea şi verificarea trebuie efectuate cel puţin la fiecare oră. Sau apelați medicul pentru a oferi măsuri corespunzătoare, dacă este necesar.
Valoarea scorului
unui singur parametru=
3 puncte
NEWS Grad de severitate Culoare Memento-uri avertisment-scor
MEWS<5 Nu este urgent AlburiuPentru semne vitale stabile şi atunci când nu există niciun pericol de deces, se recomandă abordarea normală.
MEWS=5 Sub observaţie VerdeUrmăriţi îndeaproape starea semnelor vitale ale pacientului şi puteţi aplica tratamentul corespunzător.
5<MEWS≤9 Avertisment Galben ambrăStarea este urgentă şi se poate înrăutăţi. Observaţi în continuare îndeaproape şi daţi tratamentul la timp.
Sistem Avertisment-Scor
144 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Tabel de tendinţe Avertisment-Scor
Tabelul de tendinţe furnizează scorurile pacientului monitorizat pe o perioadă de timp; acesta include ora scorului, parametrii şi valoarea scorului, scorul EWS/NEWS/MEWS. Pentru a verifica tabelul de tendinţe, faceţi clic pe butonul Tabel de tendinţe din interfaţa Avertisment-scor. EWS, NEWS şi MEWS pot accepta fiecare cel puţin 1200 de grupuri de revizuire a tendinţelor.
MEWS>9 Critice Roşu Starea este gravă. Se recomandă resuscitarea de urgenţă şi tratamentul.
NEWS Grad de severitate Culoare Memento-uri avertisment-scor
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 145
Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare
Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare
Setarea modului Stocare (Numai pentru Modul Monitorizare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Selectarea unui dispozitiv de stocare . . . . . 146
Revizuirea datelor stocate în dispozitivul de stocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ştergerea datelor stocate în dispozitivul de stocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Exportarea datelor stocate pe dispozitivul de stocare intern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Scoaterea unui dispozitiv amovibil. . . . . . . . 148
Înregistrarea datelor cu aparatul de înregistrare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Formatarea dispozitivului de stocare intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare
146 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Setarea modului Stocare (Numai pentru Modul Monitorizare)
Consultaţi Secţiunea Gestionarea datelor pentru mai multe informaţii despre volumul de date din fiecare mod de lucru.
Atunci când datele ating un maxim, utilizatorul poate selecta Continuă stocarea (implicit) sau Se opreşte stocarea, prin selectarea opţiunilorMeniu > Config. sistem > Stocare > Dacă stocarea este plină.
Dacă selectaţi Continuă stocarea, după ce datele sunt complete, cele mai vechi date sunt înlocuite de ultimele date.
Dacă selectaţi Se opreşte stocarea, monitorul opreşte stocarea datelor, iar ultimele date nu pot fi stocate atunci când datele ajung la maximum.
Selectarea unui dispozitiv de stocare
Pentru a configura dispozitivul de stocare, selectaţi Meniu > Config. sistem > Stocare > Disp. stocare şi alegeţi mediul de stocare din lista derulantă, după cum doriţi.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, dispozitivul de stocare este fixat ca Disp. intern de stocare.
În modul de monitorizare, se poate selecta Disp. intern de stocare (implicit) şi Dispoz. amovibil. Dacă este selectat Dispoz. amovibil, utilizatorul poate efectua stocarea datelor după introducerea parolei Întreţ. utiliz.
Atunci când se selectează Disp. intern de stocare ca suport de stocare, dacă este configurat, numele dispozitivului de stocare se va schimba automat în Disp. intern de stocare. Utilizatorul poate alege dispozitivul amovibil pe care doreşte să-l utilizeze
selectând Meniu > Config. sistem > Stocare > Disp. stocare şi alegând numele dispozitivului din listă.
După configurarea dispozitivului de stocare dorit, poate face clic pe ieşire. Dacă dispozitivul de monitorizare începe stocarea datelor, monitorul
este indicat de simbolul . Dacă nu este suficient spaţiu pe dispozitivul de stocare sau dacă dispozitivul de stocare poate fi doar citit/este
deteriorat, este afişat simbolul .
Monitorul opreşte stocarea datelor pe dispozitivul de stocare dacă:
Pe dispozitivul de stocare nu există suficient spaţiu pentru stocarea datelor.
Dispozitivul amovibil este accesibil numai pentru citire.
Monitorul este oprit.
Alimentarea electrică este oprită.
NOTĂ Timpul de stocare variază în funcţie de volumul de date pentru parametrii pacientului. Atunci când durata de stocare a datelor unui pacient ajunge la 240 de ore, monitorul creează un folder nou pentru continuarea stocării datelor.
NOTĂ În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, dacă spaţiul de stocare al sistemului este < 200 M, se va afişa un mesaj. Pentru a stoca datele normal, curăţaţi spaţiul la timp.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 147
Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare
Revizuirea datelor stocate în dispozitivul de stocare
În modul de monitorizare:
Pentru a revizui datele stocate pe dispozitivul de stocare, selectaţi Meniu > Revizuire > Istoric pacient. Utilizatorul poate alege să consulte dispozitivul de stocare dorit din lista pop-up. Alegeţi un pacient de pe listă, pentru a revizui datele, inclusiv informaţii despre pacient, graficul tendinţelor, tabelul tendinţelor, măsurătorile NIBP, evenimentul de alarmă şi traseul.
Dacă este selectat Disp. intern de stocare, clicul pe Se exp. toate datele poate exporta toate datele pacientului. Alegerea datelor unui pacient din lista cu istoric pacient şi clicul pe Exp. date curente pot exporta datele acestui pacient.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj:
Consultaţi capitolul Revizuirea datelor de înregistrare rond în salon sau Revizuirea datelor de verificare prin sondaj, pentru revizuirea datelor.
Ştergerea datelor stocate în dispozitivul de stocare
În modul de monitorizare:
Pentru a şterge datele unui pacient, alegeţi pacientul dorit din listă după ce selectaţi Meniu > Revizuire > Istoric pacient şi apoi faceţi clic pe Şter. date în meniul Revizuire. Va fi necesară confirmarea ştergerii.
Pentru a şterge datele tuturor pacienţilor, selectaţi Meniu > Revizuire > Istoric pacient şi faceţi clic pe Şter. globală date în meniul Exam. istoric pacient. Va fi necesară confirmarea.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj:
Consultaţi capitolul Revizuirea datelor de înregistrare rond în salon sau Revizuirea datelor de verificare prin sondaj, pentru revizuirea datelor.
ATENŢIE Nu toate dispozitivele amovibile sunt compatibile cu monitorul. Utilizaţi dispozitivele amovibile recomandate de Dräger.
ATENŢIE Nu activaţi comutatorul pentru modul „numai citire” atunci când dispozitivul amovibil este conectat la monitor.
ATENŢIE Este recomandat să formataţi unitatea flash USB în sistemul de fişiere FAT, folosind un PC, înainte de a o utiliza.
ATENŢIE Atunci când se încheie ciclul de viaţă al dispozitivului, ştergeţi toate informaţiile despre pacient înainte de eliminarea dispozitivului.
Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare
148 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Exportarea datelor stocate pe dispozitivul de stocare intern
În modul de monitorizare, pentru a exporta datele unui pacient din dispozitivul intern de stocare pe dispozitivul amovibil:
Alegeţi pacientul din listă, după selectarea Meniu > Revizuire > Istoric pacient, faceţi clic pe Date de export din meniul Revizuire şi apoi introduceţi parola Întreţ. utiliz.
Pentru a exporta datele tuturor pacienţilor, selectaţi Meniu > Revizuire > Istoric pacient, faceţi clic pe Se exp. toate datele şi apoi introduceţi parola Întreţ. utiliz.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, parola Întreţ. utiliz. este necesară pentru exportarea înregistrărilor din rond în salon/datelor de verificare prin sondaj în timpul specificat pe dispozitivul amovibil şi pe dispozitivul intern de stocare. Dacă nu se utilizează niciun dispozitiv amovibil, datele vor fi exportate direct pe dispozitivul intern de stocare.
Alegeţi Meniu > Revizuire > Export şi confirmaţi operaţiunea ca necesară.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj, formatele denumirilor fişierelor de date CSV exportate sunt „XXX- Round-Records” şi respectiv „XXX-Spot-Review.csv”, în care XXX înseamnă timpul de export.
Scoaterea unui dispozitiv amovibil
Înainte de a deconecta un dispozitiv amovibil de la monitor, este necesar ca utilizatorul să selecteze Meniu > Config. sistem > Stocare > Dispoz. amovibil şi să facă clic pe Scoatere, pentru a dezinstala dispozitivul amovibil. În acest meniu, utilizatorul poate verifica şi capacitatea rămasă a dispozitivului de stocare.
Înregistrarea datelor cu aparatul de înregistrare
În modul de monitorizare:
Pentru înregistrarea datelor de revizuire, accesaţi Meniu > Revizuire > Istoric pacient > alegeţi datele unui pacient din interfaţa istoric pacient > Revizuire > alegeţi datele dorite pentru revizuire > Înregistrare.
Datele care urmează să fie înregistrate includ: grafic de tendinţe, tabel de tendinţe, revizuire NIBP şi revizuire alarmă.
În modul rond în salon sau verificare prin sondaj:
Consultați capitolul Revizuirea datelor de înregistrare rond în salon sau Revizuirea datelor de verificare prin sondaj, pentru revizuirea datelor.
NOTĂ În modul de monitorizare, datele din dispozitivul intern de stocare nu sunt criptate. Protejaţi informaţiile confidenţiale.
ATENŢIE Nu deconectaţi dispozitivul amovibil fără a utiliza mai întâi funcţia Scoatere în timpul stocării datelor; în caz contrar, dispozitivul amovibil poate fi deteriorat.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 149
Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare
Formatarea dispozitivului de stocare intern
Pentru a formata dispozitivul intern de stocare, selectaţi Meniu > Întreţ. utiliz. > Comun > Format. disp. intern de stoc.. Va fi necesară confirmarea.
NOTĂ După ce dispozitivul de stocare intern este formatat, toate datele vor fi şterse.
NOTĂ Nu va fi nevoie de repornirea monitorului după formatarea cu succes a dispozitivului. Dispozitivul de stocare intern poate fi identificat şi încărcat automat.
NOTĂ Dacă formatarea nu reuşeşte, încercaţi din nou. Reporniţi monitorul şi reîncercaţi formatarea sau contactaţi personalul de service al producătorului dacă formatarea eşuează în mod repetat.
150 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 151
Înregistrare
Înregistrare
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Funcţionarea aparatului de înregistrare. . . . 152
Începerea şi oprirea înregistrării. . . . . . . . . . 152
Operaţiunile şi mesajele de stare ale aparatului de înregistrare . . . . . . . . . . . . . . . 154Necesarul de hârtie pentru înregistrare . . . . . . 154Operarea adecvată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Epuizarea hârtiei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Înlocuirea hârtiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Scoaterea hârtiei blocate . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Înregistrare
152 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Pentru monitor se utilizează un aparat de înregistrare matriceal termic ce poate accepta un număr de tipuri de înregistrare şi tipărirea informaţiilor pacientului, a datelor de măsurare, a traseelor datelor de revizuire şi aşa mai departe.
Funcţionarea aparatului de înregistrare
Traseul înregistrat este tipărit la o viteză de 12,5 mm/s, 25 mm/s sau 50 mm/s; setarea implicită este 25 mm/s.
Hârtie de tipărire cu lăţime de 49 mm ~ 50 mm.
Înregistraţi un traseu SpO2; setarea implicită este dezactivată.
Timp şi traseu de înregistrare, în timp real şi selectabile de către utilizator.
Intervalul de înregistrare automată este setat de către utilizator, iar traseul este afişat în timp real.
Începerea şi oprirea înregistrării
Monitorul asigură mai multe tipuri de înregistrare pe bandă. Înregistrarea pe bandă poate fi începută şi oprită în următoarele moduri:
NOTĂ Nu utilizaţi aparatul de înregistrare cu bandă atunci când bateria este slabă, deoarece utilizarea acestuia va descărca mai rapid bateria.
Tip de înregistrare Descriere/ProcedurăÎnregistrare continuă în timp real
În modul de monitorizare, accesaţi Meniu > Config. sistem > Aparat înr, selectaţi Continuu în Oră înreg. R-T şi apăsaţi tasta cu comandă rapidă Înregistrare, pentru a porni sau a opri înregistrarea.
Înregistrare în timp real de 8 secunde
În modul de monitorizare, selectaţi 8 s în Oră înreg. R-T, setaţi Interval înreg. în funcţie de necesităţi şi apăsaţi tasta cu comandă rapidă Înregistrare, pentru a porni înregistrarea. Apăsaţi din nou pe tastă pentru a opri înregistrarea sau, după ce timpul de înregistrare R-T s-a scurs, monitorul opreşte automat înregistrarea. Timpul de execuţie pentru fiecare traseu este de 8 secunde. Intervalul de înregistrare poate fi setat la: Dez, 10 min, 20 min, 30 min, 40 min, 50 min, 1 h, 2 h, 3 h, 4 h.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 153
Înregistrare
Pentru a opri în mod manual înregistrarea, faceţi din nou clic pe Înregistrare în interfeţele aferente.
Aparatul de înregistrare va opri înregistrarea în următoarele situaţii:
Sarcina de înregistrare este încheiată.
Nu există hârtie în aparatul de înregistrare.
Defecţiunea împiedică aparatul de înregistrare să funcţioneze corespunzător.
Înregistrarea graficului de tendinţe
În modul de monitorizare, selectaţi Meniu > Revizuire > Grafic tendinţe, faceţi clic pe Înregistrare în interfaţa graficului de tendinţe, pentru a începe înregistrarea. Apăsaţi tasta cu comandă rapidă Înregistrare, pentru a opri înregistrarea.
NOTĂ:
Atunci când graficul tendinţe este înregistrat în modul de monitorizare şi dacă tasta de comandă rapidă Înregistrare este apăsată manual pentru a opri înregistrarea în procesul de înregistrare a graficului de tendinţe pentru al doilea parametru, hârtia de înregistrare nu va fi lăsată goală după graficul de tendinţe pentru al doilea parametru.
Înregistrarea tabelului de tendinţe
În modul de monitorizare, selectaţi Meniu > Revizuire > Tabel tendinţe, faceţi clic pe Înregistrare în interfaţa tabelului de tendinţe, pentru a porni înregistrarea. Apăsați tasta cu comandă rapidă Înregistrare, pentru a opri înregistrarea.
Înregistrare de revizuire a NIBP
În modul de monitorizare, selectaţi Meniu > Revizuire > NIBP, faceţi clic pe Înregistrare în interfaţa de revizuire NIBP, pentru a porni înregistrarea. Apăsați tasta cu comandă rapidă Înregistrare, pentru a opri înregistrarea.
Înregistrare de revizuire a alarmelor
În modul de monitorizare, selectaţi Meniu > Revizuire > Alarmă, selectaţi o alarmă şi faceţi clic pe Înregistrare în interfaţa de revizuire a alarmelor, pentru a porni înregistrarea. Apăsați tasta cu comandă rapidă Înregistrare, pentru a opri înregistrarea.
Înregistrare în mod manual
În modul de verificare prin sondaj, apăsaţi tasta cu comandă rapidă Înregistrare din interfaţa principală, pentru a genera valoarea de măsurare a curentului şi informaţii despre pacient;
În modul de verificare prin sondaj sau de rond în salon, faceţi clic pe Înregistrare sau apăsaţi tasta cu comandă rapidă Înregistrare din interfaţa Revizuire, pentru a genera datele corespunzătoare de verificare prin sondaj sau de rond în salon.
Apăsarea din nou a tastei cu comandă rapidă Înregistrare poate opri înregistrarea.
Înregistrarea NIBP declanşată automat
În modul de monitorizare, acceptaţi înregistrarea NIBP declanşată automat. Consultaţi Înregistrare automată NIBP pentru detalii.
Tip de înregistrare Descriere/Procedură
NOTĂ Tasta cu comandă rapidă Înregistrare le permite utilizatorilor să pornească sau să oprească în mod manual înregistrarea.
Înregistrare
154 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Operaţiunile şi mesajele de stare ale aparatului de înregistrare
Necesarul de hârtie pentru înregistrare
Operarea adecvată
Nu trageţi hârtia în timpul funcţionării aparatului de înregistrare cu bandă.
Nu operaţi aparatul de înregistrare cu bandă atunci când acesta nu are hârtie de imprimare.
Epuizarea hârtiei
Atunci când este afişată alarma Aparat înreg. fără hârtie, aparatul de înregistrare cu bandă nu va porni.
Înlocuirea hârtiei
1 Trageţi spre exterior partea superioară a carcasei aparatului de înregistrare pe bandă, pentru a elibera carcasa.
2 Introduceţi o rolă nouă de hârtie în caseta de hârtie, cu faţa de tipărire orientată în sus.
3 Poziţionaţi hârtia corect.
4 Trageţi în afară 2 cm de hârtie şi închideţi carcasa aparatului de înregistrare cu bandă.
Scoaterea hârtiei blocate
Atunci când aparatul de înregistrare cu bandă funcţionează necorespunzător, deschideţi uşa acestuia pentru a verifica dacă există blocaje de hârtie. Îndepărtaţi blocajele de hârtie astfel:
Tăiaţi hârtia de înregistrare din marginea de alimentare.
Deschideţi uşa aparatului de înregistrare cu bandă.
Reinstalaţi hârtia.
ATENŢIE Utilizaţi numai hârtie de înregistrare termo-sensibilă standard. Dacă se utilizează hârtie de înregistrare non-standard, este posibil ca aparatul de înregistrare să nu funcţioneze, calitatea înregistrării să fie redusă sau capul de tipărire termo-sensibilă să fie deteriorat.
NOTĂ Aveţi grijă atunci când introduceţi hârtiile. Evitaţi deteriorarea capului de tipărire termo-sensibil. Nu lăsaţi deschisă uşa aparatului de înregistrare cu bandă decât atunci când introduceţi hârtie sau când depanaţi problemele de tipărire.
NOTĂ Dacă monitorul nu este configurat cu funcţia de aparat de înregistrare, acesta va indica Config. aparat înreg. necesară după apăsarea butonului Înregistrare.
NOTĂ Nu atingeţi capul de tipărire termo-sensibil atunci când efectuaţi o înregistrare continuă.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 155
Utilizarea bateriei
Utilizarea bateriei
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Informaţii de siguranţă referitoare la baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Indicatorul de alimentare de la baterie . . . . . 157
Starea bateriei pe ecranul principal . . . . . . . 158
Verificarea performanţei bateriei. . . . . . . . . . 158
Înlocuirea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Reciclarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Întreţinerea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Utilizarea bateriei
156 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Acest monitor poate funcţiona cu alimentare de la baterie, ceea ce-i asigură funcţionarea neîntreruptă, chiar şi atunci când este întreruptă alimentarea de la sursa de c.a. Bateria se reîncarcă ori de câte ori monitorul este conectat la sursa de alimentare cu c.a. În timpul monitorizării, dacă se întrerupe energia de c.a., monitorul va lua energie de la bateria internă. Dacă monitorul este alimentat de la baterie, monitorul se va opri automat înainte ca bateria să fie complet descărcată.
Informaţii de siguranţă referitoare la baterie
AVERTISMENT Înainte de a utiliza bateria cu litiu-ion reîncărcabilă (denumită în continuare bateria), asiguraţi-vă că citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi măsurile de precauţie privind siguranţa.
AVERTISMENT Durata de viaţă a bateriei depinde de frecvenţa şi de timpul de funcţionare. Durata de viaţă a bateriei este de aproximativ trei ani dacă bateria este bine întreţinută şi stocată. Durata de viaţă a bateriei poate fi scurtată dacă aceasta se utilizează necorespunzător. Dacă durata de viaţă a bateriei se încheie şi aceasta nu este înlocuită la timp, acest lucru poate cauza deteriorarea dispozitivului sau încălzirea acestuia.
AVERTISMENT Sunt necesare verificări periodice privind performanţa bateriei. Dacă este necesar, schimbaţi bateria.
AVERTISMENT Nu conectaţi borna pozitivă (+) şi pe cea negativă (-) la obiecte metalice şi nu puneţi bateria împreună cu obiecte metalice, ceea ce ar putea conduce la scurtcircuite.
AVERTISMENT Nu scoateţi din priză bateria atunci când este în curs de funcţionare.
AVERTISMENT Nu încălziţi şi nu aruncaţi bateria în foc.
AVERTISMENT Nu utilizaţi şi nu lăsaţi bateria aproape de foc sau de alte locuri unde temperatura poate fi de peste 60 °C.
AVERTISMENT Nu scufundaţi şi nu aruncaţi bateria în apă/apă sărată şi nu o udaţi cu aceasta.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 157
Utilizarea bateriei
Indicatorul de alimentare de la baterie
Indicatorul cu eticheta Baterie de pe panoul frontal al monitorului luminează cu verde atunci când monitorul este alimentat de la baterie şi cu galben atunci când bateria este în curs de încărcare. Indicatorul nu este aprins atunci când monitorul nu este alimentat sau atunci când este aplicată alimentarea cu CA.
AVERTISMENT Nu distrugeţi bateria: nu găuriţi bateria cu un obiect ascuţit, precum un ac; nu o loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe aceasta, nu o aruncaţi şi nu o scăpaţi pentru a cauza un şoc puternic; nu dezasamblaţi şi nu modificaţi bateria.
AVERTISMENT La acest monitor se poate utiliza numai bateria recomandată. Nu lipiţi direct firul conductor şi borna bateriei.
AVERTISMENT În cazul în care substanţele scurse din baterie ajung în ochi, nu frecaţi ochii. Spălaţi-vă bine ochii cu apă curată şi solicitaţi imediat consultul unui medic. În cazul în care substanţele scurse din baterie ajung pe piele sau pe haine, spălaţi-le bine imediat cu apă proaspătă.
AVERTISMENT Evitaţi imediat incendiile atunci când detectaţi scurgeri sau mirosuri suspecte.
AVERTISMENT Opriţi utilizarea bateriei dacă în timpul utilizării, încărcării sau depozitării, aceasta prezintă o temperatură, un miros, o decolorare, o deformare sau o stare anormale. Menţineţi-o la distanţă de monitor.
AVERTISMENT Nu utilizaţi o baterie care are o zgârietură puternică sau care este grav deformată.
AVERTISMENT Atunci când monitorul funcţionează cu energie de la baterie, nu înlocuiţi bateria în timpul monitorizării pacienţilor; sau monitorul se va opri, ceea ce poate conduce la vătămarea pacientului.
AVERTISMENT Nu aşezaţi bateria în monitor cu bornele (+) şi (-) în modul incorect.
AVERTISMENT Din cauza temperaturii ambiante ridicate, monitorul emite o alarmă Eroare baterie. Pentru a proteja bateria împotriva deteriorării, scoateţi bateria pentru răcire şi apoi încărcaţi-o.
Utilizarea bateriei
158 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Starea bateriei pe ecranul principal
Simbolul de Stare baterie indică starea fiecărei baterii detectate şi energia combinată rămasă a bateriilor.
Verificarea performanţei bateriei
Performanţa bateriilor reîncărcabile se poate deteriora în timp. După cum se recomandă aici, întreţinerea bateriei poate contribui la încetinirea acestui proces.
1 Deconectaţi pacientul de la monitor şi opriţi toate activităţile de monitorizare şi de măsurare.
2 Porniţi monitorul şi încărcaţi bateria în mod continuu mai mult de 6 ore.
3 Deconectaţi monitorul şi de la alimentarea de la reţea şi lăsaţi-l să funcţioneze până la epuizarea completă a energiei bateriei şi închiderea monitorului.
4 Timpul de funcţionare a bateriei reflectă performanţa acesteia.
Dacă timpul de funcţionare este în mod evident mai mic decât timpul precizat în specificaţii, înlocuiţi bateria sau contactaţi personalul de service.
Înlocuirea bateriei
Pentru a instala sau a înlocui bateria, urmaţi procedura:
Energie rămasă a bateriei: 100%.
Energie rămasă a bateriei: 75%.
Energie rămasă a bateriei: 50%.
Energie rămasă a bateriei: 25%
Bateriile sunt aproape descărcate şi trebuie reîncărcate imediat.
Nu este instalată nicio baterie.
Eroare baterie
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 159
Utilizarea bateriei
1 Trageţi mecanismul de blocare pentru baterie în conformitate cu direcţia săgeţii din figură.
2 Scoateţi bateria.
3 Introduceţi bateria nouă în compartimentul acesteia.
4 Închideţi mecanismul de blocare pentru baterie.
Reciclarea bateriei
Atunci când bateria nu se mai menţine încărcată, va trebui înlocuită. Scoateţi bateria uzată din monitor şi reciclaţi-o în mod corespunzător.
Întreţinerea bateriei
Bateriile trebuie verificate în mod regulat, pentru a le menţine durata utilă de viaţă.
Îndepărtaţi bateriile din monitor dacă acestea nu sunt utilizate o perioadă îndelungată de timp. Când sunt depozitate, reîncărcaţi bateriile cel puţin o dată la 6 luni.
Descărcaţi complet bateria lunar.
AVERTISMENT Nu dezasamblaţi bateriile, nu le puneţi pe foc şi nu le provocaţi scurtcircuite. Acestea se pot aprinde, pot exploda sau pot prezenta scurgeri, cauzând vătămare corporală.
160 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 161
Reprocesare
Reprocesare
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Puncte generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Informaţii de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Informaţii despre reprocesare. . . . . . . . . . . . 163
Clasificări pentru reprocesare. . . . . . . . . . . . 163Clasificarea dispozitivelor medicale . . . . . . . . . 163Explicarea clasificării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Clasificarea componentelor specifice dispozitivului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Accesorii şi consumabile specifice pacientului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Produse reutilizabile: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Produse de unică folosinţă: . . . . . . . . . . . . . . . 164Clasificarea componentelor specifice dispozitivului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Înainte de reprocesare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Proceduri de reprocesare validate . . . . . . . . 165Dezinfectarea suprafeţelor cu curăţare . . . . . . 165Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Dezinfectarea suprafeţelor . . . . . . . . . . . . . . . . 165Informaţii suplimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Depozitare şi transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Reprocesarea accesoriilor specifice pacientului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Categorizarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . 166Reprocesarea categoriei „[1] Senzori SpO2”, „[2] Manşete NIBP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Depozitare și transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Alţi agenţi şi alte proceduri de reprocesare . . . 167
După reprocesare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Reprocesare
162 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Instrucţiuni de siguranţă
Produse reutilizabile
Produsele reutilizabile trebuie reprocesate, în caz contrar existând un risc crescut de infecţie.
Respectaţi procedurile de prevenire a infecţiilor şi reglementările de reprocesare ale unităţii de asistenţă medicală.
Respectaţi procedurile naţionale de prevenire a infecţiilor şi reglementările naţionale de reprocesare.
Utilizaţi proceduri validate pentru reprocesare.
Reprocesaţi produsele reutilizabile după fiecare utilizare.
Respectaţi instrucţiunile producătorului pentru agenţi de curăţare, dezinfectanţi şi dispozitive de reprocesare. La produsele reprocesate pot apărea semne de uzură, de ex., fisuri, deformare, decolorare sau exfoliere.
Verificaţi produsele pentru a vedea dacă prezintă semne de uzură şi înlocuiţi-le dacă este necesar.
Produse de unică folosinţă
Produsele de unică folosinţă au fost proiectate, testate şi fabricate exclusiv pentru o singură utilizare. Reutilizarea, reprocesarea sau sterilizarea pot avea drept rezultat defectarea accesoriului, măsurători incorecte şi vătămarea pacientului.
Nu reutilizaţi produsele de unică folosinţă.
Nu reprocesaţi produsele de unică folosinţă.
Nu utilizaţi niciun dezinfectant.
Puncte generale
Menţineţi monitorul, cablurile şi accesoriile fără praf şi murdărie. Pentru a preveni deteriorarea dispozitivului, respectaţi această procedură:
Utilizaţi numai substanţele de curăţare şi dezinfectare recomandate în acest manual. Alte substanţe pot deteriora produsul (caz în care deteriorările nu vor fi acoperite de garanţie), pot reduce durata de viaţă a acestuia sau îi pot reduce nivelul de siguranţă.
Diluaţi întotdeauna substanţele conform instrucţiunilor producătorului.
În absenţa altor indicaţii, nu scufundaţi în lichid nicio parte a echipamentului şi niciun accesoriu.
Nu turnaţi lichide pe sistem.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în carcasă.
Nu utilizaţi niciodată materiale abrazive (cum ar fi bureţi de sârmă sau materiale de lustruire).
Inspectaţi monitorul şi accesoriile reutilizabile după curăţarea şi dezinfectarea acestora.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 163
Reprocesare
Informaţii de siguranţă
La produsele reprocesate pot apărea semne de uzură, de ex., fisuri, deformare, decolorare sau exfoliere.
Verificați produsele pentru a vedea dacă prezintă semne de uzură și înlocuiți-le dacă este necesar.
Dacă utilizatorul varsă lichide pe echipament, pe baterie sau pe accesorii sau dacă acestea sunt scufundate accidental în lichid, contactaţi personalul de service sau un inginer de service Dräger.
Informaţii despre reprocesare
Respectați procedurile naționale de prevenire a infecțiilor și reglementările naționale de reprocesare.
Respectaţi politicile de prevenire a infecţiilor şi reglementările de reprocesare ale unităţii de asistenţă medicală (de ex. privind ciclurile de reprocesare).
Clasificări pentru reprocesare
Clasificarea dispozitivelor medicale
Clasificarea depinde de destinaţia de utilizare a dispozitivului medical. Riscul de transmitere a infecţiei prin aplicarea produsului pe pacient fără reprocesare corespunzătoare reprezintă baza clasificării Spaulding.
Explicarea clasificării
ATENŢIE Risc cauzat de produse defecte
Clasificare ExplicaţieNecritice Componente care vin în contact numai cu pielea care este intactăSemi-critice Componente care transportă gaz provenit din respiraţie sau care vin în contact cu
membrane mucoase sau cu pielea modificată patologicCritice Componente care penetrează pielea sau membranele mucoase sau care vin în
contact cu sângele
Reprocesare
164 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Clasificarea componentelor specifice dispozitivului
Următoarea clasificare reprezintă o recomandare de la Dräger.
Necritice
– Suprafaţa dispozitivului
– Ecranul
Accesorii şi consumabile specifice pacientului
Accesoriile şi consumabilele specifice pacientului trebuie îndepărtate de pe monitor şi dezasamblate, dacă este necesar.
Produse reutilizabile:
Dacă produsul reutilizabil are propriile sale instrucţiuni de utilizare, efectuaţi reprocesarea în conformitate cu instrucţiunile separate de utilizare. Mai multe informaţii pot fi găsite în lista de accesorii.
Dacă pentru produsul reutilizabil nu sunt disponibile instrucţiuni separate de utilizare, efectuaţi reprocesarea în conformitate cu instrucţiunile din aceste instrucţiuni de utilizare (consultaţi „Reprocesarea accesoriilor specifice pacientului”).
Produse de unică folosinţă:
Eliminaţi produsele de unică folosinţă.
Clasificarea componentelor specifice dispozitivului
Următoarea clasificare reprezintă o recomandare de la Dräger.
Necritice
– Manşeta NIBP
– Senzori SpO2
– Senzori de TEMP
Înainte de reprocesare
Pentru componente specifice dispozitivului, respectaţi instrucţiunile înainte de dezasamblare
1 Opriţi monitorul.
2 Deconectaţi-l de la linia de alimentare.
Pentru accesorii şi consumabile specifice pacientului
Manşete NIBP
1 Îndepărtaţi manşetele NIBP de pe monitor.
2 Scoateţi aerul din manșetă.
Senzori SpO2
1 Scoateţi senzorii SpO2 de pe monitor.
Temperaturi rapide
1 Scoateţi modulul de temperaturi rapide de pe monitor.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 165
Reprocesare
Proceduri de reprocesare validate
Dezinfectarea suprafeţelor cu curăţare
*Etanolul nu este pentru Germania, Elveţia şi Austria.
Condiţii preliminare:
– Dezinfectantul pentru suprafeţe a fost preparat în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
– Sunt respectate instrucţiunile producătorului, de ex. privind durata de viaţă sau condiţiile de aplicare.
– Pentru dezinfectarea suprafeţelor cu curăţare se utilizează o lavetă necontaminată fără scame, înmuiată în dezinfectant pentru suprafeţe.
Curăţarea
1 Ştergeţi bine întreaga suprafaţă exterioară a echipamentului, inclusiv ecranul, folosind o lavetă moale, umezită cu soluţia de curăţare.
2 Ştergeţi temeinic, până când nu mai vizibilă contaminarea.
Dezinfectarea suprafeţelor
1 Ştergeţi din nou suprafeţele, pentru a umezi vizibil toate suprafeţele care urmează să fie dezinfectate cu dezinfectant pentru suprafeţe.
2 Aşteptaţi timpul necesar de contact între dezinfectant şi suprafaţă.
3 După expirarea timpului de contact, umeziţi cu apă o nouă lavetă necontaminată şi fără scame (cel puţin calitate de apă potabilă).
4 Ştergeţi toate suprafeţele, până când nu mai este vizibilă nicio urmă de dezinfectant pentru suprafeţe, precum reziduuri de spumă sau dâre.
5 Lăsaţi monitorul să se usuce timp de minim 30 de minute într-un loc răcoros şi bine ventilat.
6 Verificaţi suprafeţele pentru a identifica eventuale deteriorări vizibile, iar dacă este necesar, înlocuiţi produsul.
Informaţii suplimentare
În legătură cu reprocesarea Modulului Temp rapidă, vă rugăm să consultaţi instrucţiunile de utilizare respective de la Exergen.
Dezinfectant pentru suprafeţe
Producător Concentraţie Timpi de contact
Etanol* N/A 75% 3 minuteDismozon Plus BODE Chemie GmbH 1,6% 15 minute
Reprocesare
166 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Depozitare şi transport
După reprocesare, nu mai există nicio cerinţă specială pentru depozitarea şi transportul produsului. Cu toate acestea, trebuie respectate următoarele cerinţe:
– Depozitaţi într-un loc uscat şi fără praf
– Evitaţi recontaminarea şi deteriorarea în timpul transportului
Trebuie respectate toate celelalte informaţii despre depozitare şi transport incluse în documentele însoţitoare.
Reprocesarea accesoriilor specifice pacientului
Categorizarea accesoriilor
Reprocesarea categoriei „[1] Senzori SpO2”, „[2] Manşete NIBP”
Dezinfectarea suprafețelor cu curățare
Condiții preliminare:
– Dezinfectantul pentru suprafețe a fost preparat în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
– Sunt respectate instrucţiunile producătorului, de ex. privind durata de viață sau condițiile de aplicare.
– Pentru dezinfectarea suprafețelor cu curățare se utilizează o lavetă necontaminată fără scame, înmuiată în dezinfectant pentru suprafețe.
Categorie Clasificare Număr de piesă Descrierea procedurii1 Senzori SpO2 Necritic 2606151, 2606152,
2606153, 2606154 2606155, 2606156
consultaţi „Dezinfectarea suprafeţelor cu curăţare”
2 Manșete NIBP Necritic 2606483, 2606484 2606485, 2606486 2606487, 2607047 7262764
consultați „Dezinfectarea suprafețelor cu curățare”
Dezinfectant pentru suprafețe
Producător Concentrație Timpi de contact
Etanol TBD 75% 3 minuteDismozon Plus BODE Chemie GmbH 1,6% 15 minute
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 167
Reprocesare
Curăţarea
1 Ştergeţi senzorii SpO2, manşeta NIBP şi burduful de aer, folosind o lavetă moale, umezită cu soluţia de dezinfectare.
2 Ștergeți temeinic, până când nu mai rămâne niciun contaminant vizibil.
Dezinfectarea suprafețelor
1 Curăţaţi din nou prin ştergere senzorii SpO2, manşeta NIBP şi burduful de aer, pentru a umezi vizibil toate suprafeţele care urmează să fie dezinfectate cu dezinfectant de suprafaţă.
2 Așteptați timpul necesar de contact între dezinfectant și suprafață.
3 După expirarea timpului de contact, umeziți cu apă o nouă lavetă necontaminată și fără scame (cel puțin calitate de apă potabilă).
4 Ştergeţi toate accesoriile, până când nu mai este vizibilă nicio urmă de dezinfectant pentru suprafeţe, precum reziduuri de spumă sau dâre.
5 Lăsaţi accesoriile să se usuce timp de minimum 30 de minute într-un loc răcoros şi bine ventilat.
Depozitare și transport
După reprocesare, nu mai există nicio cerință specială pentru depozitarea și transportul produsului. Cu toate acestea, trebuie respectate următoarele cerințe:
– Depozitați într-un loc uscat și fără praf
– Evitați recontaminarea și deteriorarea în timpul transportului
Trebuie respectate toate celelalte informații despre depozitare și transport incluse în documentele însoțitoare.
Alţi agenţi şi alte proceduri de reprocesare
Dezinfectări
Utilizaţi dezinfectanţii aprobaţi la nivel naţional, adecvaţi pentru procesul respectiv de reprocesare şi pentru aplicaţia avută în vedere.
Dezinfectanţi de suprafeţe
Dräger afirmă că agenţii care eliberează oxigen şi agenţii care eliberează clor pot cauza schimbarea culorii pentru unele materiale. Schimbarea culorii nu indică faptul că produsul nu funcţionează corect.
Alţi dezinfectanţi pentru suprafeţe se utilizează pe propriul risc.
După reprocesare
Asamblarea şi ataşarea componentelor specifice dispozitivului
Condiţie preliminară:
– Toate componentele au fost reprocesate şi sunt uscate.
Pregătire înainte de următoarea utilizare a dispozitivului
Asamblarea şi montarea accesoriilor şi consumabilelor specifice pacientului, adică senzorii SpO2 şi manşetele NIBP.
Clasa ingredientului activ
Dezinfectant pentru suprafețe
Producător Enumerare
Compuși de
amoniu cuaternar
Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schumacher GmbH CE
168 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 169
Întreţinere
Întreţinere
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Inspecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Repararea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Întreţinere
170 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Inspecţie
Verificarea globală a monitorului, inclusiv verificarea de siguranţă, trebuie să fie realizată numai de personal calificat la fiecare 24 de luni şi de fiecare dată după reparare.
Trebuie verificate următoarele elemente:
Dacă sunt îndeplinite cerinţele privind condiţiile de mediu şi alimentarea cu energie.
Dacă sunt prezente deteriorări ale cablului de alimentare şi dacă este îndeplinită cerinţa privind capacitatea de izolare.
Dacă dispozitivul şi accesoriile prezintă deteriorări.
Accesorii specificate.
Dacă sistemul de alarmă poate funcţiona corespunzător.
Dacă aparatul de înregistrare poate funcţiona corespunzător şi dacă hârtia respectă cerinţa.
Performanţa bateriei
Dacă toate funcţiile sunt în stare bună.
Dacă rezistenţa de împământare şi curentul de scurgere respectă cerinţa.
Dacă sunt identificate deteriorări sau anomalii, nu utilizaţi monitorul şi contactaţi Centrul local de asistenţă pentru clienţi.
AVERTISMENT Neimplementarea de către instituţia responsabilă a unui program de întreţinere satisfăcător poate conduce la defecţiuni ale echipamentului şi la posibile pericole pentru sănătate.
AVERTISMENT Dacă monitorul este deteriorat din punct de vedere mecanic sau dacă acesta nu funcţionează corespunzător, nu-l utilizaţi. Contactaţi personalul tehnic.
AVERTISMENT Dacă utilizatorul descoperă o problemă legată de echipament, contactaţi personalul de service sau furnizorul autorizat.
AVERTISMENT Operaţiunile precum upgrade-ul de software al dispozitivului vor fi realizate numai de profesionişti service calificaţi ai Dräger. Este posibil ca datele istorice din monitor să fie şterse din cauza upgrade-ului de software. Înainte de upgrade-ul de software, efectuaţi o copie de rezervă a datelor din monitor, pentru a evita pierderea de date. Pentru metode de copiere de rezervă a datelor, consultaţi secţiunea Exportarea datelor stocate pe dispozitivul de stocare intern, pentru a exporta datele sau consultaţi secţiunea Încărcarea datelor pe serverul de reţea, pentru a încărca datele în sistemul HIS.
AVERTISMENT Orice incident grav apărut în legătură cu dispozitivul trebuie raportat către producător şi către autoritatea competentă a statului membru în care se află utilizatorul şi/sau pacientul.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 171
Întreţinere
Întreţinerea se execută la cel puţin doi ani sau conform prevederilor reglementărilor locale. Următoarele sarcini trebuie efectuate numai de către specialiştii de service calificaţi ai Dräger. Contactaţi un furnizor de servicii calificat al Dräger
în cazul în care monitorul necesită un test de siguranţă sau de performanţă. Curăţaţi şi dezinfectaţi echipamentul pentru a-l decontamina înainte de a-l testa sau de a efectua lucrări de întreţinere asupra acestuia.
Repararea
Dräger recomandă ca toate reparaţiile să fie efectuate de Service Dräger şi utilizarea exclusivă a pieselor de schimb originale Dräger.
Întreţinerea şi programul de testare Frecvenţă
Verificări de siguranţă. Teste selectate conform standardului IEC60601-1
Cel puţin o dată la fiecare doi ani sau în funcţie de necesităţi, după fiecare reparaţie în care sursa de alimentare este scoasă sau înlocuită sau dacă monitorul a suferit căderi.
Verificaţi toate funcţiile de monitorizare şi funcţiile de măsurare
Cel puţin o dată la doi ani sau în funcţie de necesităţi.
172 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 173
Scoaterea din uz
Scoaterea din uz
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Scoaterea din uz
174 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Pentru ţările în care este în vigoare Directiva EU 2002/96/CE:
Acest dispozitiv este sub incidenţa directivei EU 2002/96/CE (WEEE). Pentru a fi în concordanţă din punct de vedere al înregistrării sale în conformitate cu această directivă, acesta este posibil să nu poată fi eliminat la punctele de colectare municipale pentru echipamente electrice şi electronice uzate. Dräger a autorizat o companie pentru a colecta şi elimina acest dispozitiv. Pentru mai multe informaţii referitoare la preluarea acestuia, vizitaţi-ne pe Internet la adresa www.draeger.com şi navigaţi la zona de Service Dräger, unde veţi găsi o legătură către „WEEE”. Dacă nu aveţi acces la pagina noastră Web, contactaţi organizaţia Dräger locală.
ATENŢIE Dispozitivul şi componentele sale trebuie dezinfectate şi curăţate înainte de a fi scoase din uz!
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 175
Accesorii
Accesorii
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Accesorii SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Accesorii NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Accesorii TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Alte accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Accesorii
176 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Accesoriile pot fi comandate de la reprezentanţa locală Dräger.
Este posibil ca următoarele cabluri să nu fie disponibile în toate ţările. Verificaţi disponibilitatea la furnizorul local Dräger.
Accesorii SpO2
AVERTISMENT Nu reutilizaţi niciodată traductori, senzori sau alte accesorii care sunt destinate pentru o singură utilizare sau pentru un singur pacient. Reutilizarea poate compromite funcţionalitatea dispozitivului şi performanţa sistemului şi poate produce un potenţial pericol.
AVERTISMENT Utilizaţi numai accesorii aprobate de către Dräger. Utilizarea unor accesorii care nu sunt aprobate de către Dräger poate compromite funcţionalitatea şi performanţa sistemului şi produce un potenţial pericol. Nu se recomandă utilizarea accesoriilor furnizate de Dräger cu monitoare pentru pacient de la alţi producători.
NOTĂ Traductorii şi senzorii au o durată de valabilitate limitată. Consultaţi eticheta de pe pachet.
Număr de piesă AccesoriiPentru modulul Dräger2606484 Senzor de deget pentru SpO2, pentru adulţi, 1 m, reutilizabil
2606485 Senzor de SpO2 din silicon, cu vârf moale, pentru adulţi, 1 m, reutilizabil
2606486 Senzor de SpO2 din silicon, cu vârf moale, pentru copii, 1 m, reutilizabil
2606487 Cablu de extensie pentru SpO2, 2 m
2606483 Senzor de deget pentru SpO2, pentru adulţi, 2,5 m, reutilizabil
2607047 Senzor SpO2, cu clemă pentru ureche, pentru adulţi/copii, 1 m, reutilizabil
2606208 Senzor SHD-A SpO2, pentru adulţi, de unică folosinţă
2606209 Senzor SHD-P SpO2, pentru copii, de unică folosinţă
2606210 Senzor SHD-I SpO2, pentru sugari, de unică folosinţă
2606211 Senzor SHD-N SpO2, pentru nou-născuţi, de unică folosinţă
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 177
Accesorii
Accesorii NIBP
Pentru modulul Nellcor7262764 Senzor de SpO2 reutilizabil pentru adulţi Nellcor (DS-100A OxiMax)
8201013 Senzor de SpO2 reutilizabil pentru adulţi/nou-născuţi Nellcor (OXI-A/N OxiMax)
MP00748 sau MS20979
Cablu prelungitor pentru SpO2 Nellcor (compatibil cu modulul SpO2 Nellcor OXI-Max şi cu senzorul Nellcor)
MX50070 Senzor Nellcor pentru frunte, pentru adulţi/copii, >10 kg, MAX-FAST
2170221 BANDĂ ADEZIVĂ OXIBAND PENTRU COPII/SUGARI (100 DE BUCĂŢI)
MX01004 Senzor Nellcor pentru mai multe locuri, >1 kg, pentru mână, D-YS
MX50065 sau MX50071
Senzor Nellcor cu lipire, Adult, >30 kg, pentru mână, MAX-A/MAX-AL
MX50068 Senzor Nellcor cu lipire, pentru nou-născuţi/adulţi <3 kg sau >40 kg, pentru picior, MAX-N
MX50067 Senzor Nellcor cu lipire, pentru sugari, 3 kg - 20 kg, pentru picior, MAX-I
MX50066 Senzor Nellcor cu lipire, pentru copii, 10 kg - 50 kg, pentru mână, MAX-P
Număr de piesă Accesorii
Număr de piesă Accesorii
Pentru modulul Dräger
2606155 Manşetă NIBP, pentru adulţi, 27 cm - 35 cm, reutilizabilă
2606156 Manşetă NIBP, pentru adulţi de talie mare, 34 cm - 43 cm, reutilizabilă
2606153 Manşetă NIBP, pentru copii, 16 cm - 21,5 cm, reutilizabilă
2606151 Manşetă NIBP, pentru sugari, 10 cm - 15 cm, reutilizabilă
2606152 Manşetă NIBP, pentru copii de talie mică, 13 cm - 17 cm, reutilizabilă
2606154 Manşetă NIBP, pentru adulţi de talie mică, 20,5 cm - 28 cm, reutilizabilă
2601195 Furtun NIBP, 3 m
Pentru modulul SunTech
2607034 Manşetă NIBP, pentru nou-născuţi nr. 1, 3 cm - 6 cm, de unică folosinţă
2607035 Manşetă NIBP, pentru nou-născuţi nr. 2, 4 cm - 8 cm, de unică folosinţă
2607036 Manşetă NIBP, pentru nou-născuţi nr. 3, 6 cm - 11 cm, de unică folosinţă
Accesorii
178 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Accesorii TEMP
2607037 Manşetă NIBP, pentru nou-născuţi nr. 4, 7 cm - 13 cm, de unică folosinţă
2607038 Manşetă NIBP, pentru nou-născuţi nr. 5, 8 cm - 15 cm, de unică folosinţă
2600930 Manşetă APC, pentru copii (verde), interval: 12 cm - 19 cm
2600932 Manşetă APC, pentru adulţi de talie mică (albastru regal), interval: 17 cm - 25 cm
2600933 Manşetă APC, pentru adulţi (bleumarin), interval: 23 cm - 33 cm
2600934 Manşetă APC, pentru adulţi de talie mare (roşu burgund), interval: 31 cm - 40 cm
2600935 Manşetă OPC, pentru copii, interval: 12 cm - 19 cm
2600936 Manşetă OPC, pentru adulţi de talie mică, interval: 17 cm - 25 cm
2600937 Manşetă OPC, pentru adulţi, interval: 23 cm - 33 cm
2600938 Manşetă OPC, pentru adulţi de talie mare, interval: 31 cm - 40 cm
Număr de piesă Accesorii
Număr de piesă Accesorii
TEMP (Pentru termometru TAT-5000S-RS232)
2600946 TAT-5000S-RS232-QR, Arterial, Grade C
2600947 Cablu de interfaţă TAT-5000S-RS232-QR pentru monitor 740 SELECT
2600948 Capace pentru sonde TAT-5000S-RS232-QR Resposable, fără latex, cutie de 1000 - 20 de tuburi pentru fiecare 50 buc.
2600949 Teci TAT-5000S-RS232-QR, fără latex, acoperire completă pentru protecţie împotriva contaminării încrucişate, cutie de 250
TEMP (Pentru modulul F3000)
2600939 Sondă bucală Filac 3000, 4 ft
2600940 Sondă bucală Filac 3000, 9ft
2600942 Sondă rectală Filac 3000, 4 ft
2600943 Sondă rectală Filac 3000, 9ft
2600945 Capace sondă Filac 3000
2600146 Capsulă Covidien de măsurare rapidă a temperaturii bucale/axiale
2600147 Capsulă Covidien de măsurare rapidă a temperaturii rectale
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 179
Accesorii
Alte accesorii
Număr de piesă Accesorii
2606229 Baterie litiu-ion reîncărcabilă/TWSLB-003
2607073 Imprimantă Unicode EPRT-48mm
2606231 Hârtie de imprimare 4 buc.
2606232 Cablu de împământare
2606234 Cablu de alimentare Europa
2606235 Cablu de alimentare America de Nord
2606237 Cablu de alimentare Australia
2606238 Cablu de alimentare Regatul Unit
2606239 Cablu de alimentare Argentina
2606240 Cablu de alimentare Coreea
2606241 Cablu de alimentare Israel
2606242 Cablu de alimentare Africa de Sud
2606243 Cablu de alimentare India
2606244 Cablu de alimentare Brazilia
2600168 Cărucior pentru Vista 120 SC
2601380 Adaptor de montare pentru GCX
MS27314 Cablu de legătură Ethernet 15 m
MS26956 Cablu de legătură Ethernet 5 m
MS26955 Cablu de legătură Ethernet 2,4 m
MS26957 Cablu de legătură Ethernet 1,5 m
NOTĂ Denumirea componentei poate varia în funcţie de context, însă numărul componentei este acelaşi.
180 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 181
Specificaţia produsului
Specificaţia produsului
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Clasificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Specificaţii fizice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Dimensiune şi greutate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Funcția configurare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Specificaţie de mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Afişaj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Specificaţie baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Aparat de înregistrare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Gestionarea datelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Revizuirea datelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Stocarea datelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
e-link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Interfeţe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Apel către asistentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Interfeţe USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Interfaţă de reţea cu fir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Specificaţia produsului
182 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Clasificare
Specificaţii fizice
Dimensiune şi greutate
NOTĂ Modul de funcţionare a echipamentului marcat cu ☆ se consideră mod de funcţionare esenţial.
Tip anti-şoc electric Echipament Clasa I şi echipament cu alimentare internă
Grad anti-şoc electric SpO2, NIBP, TEMP: BF
Protecţia împotriva pătrunderii IPX2
Cu termometru TAT-5000S-RS232 sau cu modul F3000 TEMP: Echipament obişnuit (Echipament etanşat, fără protecţie împotriva lichidelor)
Metodă de dezinfectare/sterilizare
Consultaţi capitolul Îngrijirea şi curăţarea, pentru detalii.
Sistem de lucru Echipament cu funcţionare continuă
Respectă standardele IEC 60601-1: 2005+A1 :2012; IEC 60601-1-2: 2014;
EN 60601-1: 2006+A1 :2013; EN 60601-1-2: 2015;
IEC 60601-2-49: 2011
Dimensiune 155 mm (l) × 250 mm (î) × 165 mm (g)
Greutate < 3 kg (configuraţie standard, fără accesorii şi fără baterie)
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 183
Specificaţia produsului
Funcția configurare
Specificaţie de mediu
Este posibil ca monitorul să nu respecte specificaţiile de performanţă prezentate aici, dacă este utilizat în afara intervalelor de temperatură şi umiditate specificate.
Atunci când monitorul şi produsele aferente au specificaţii de mediu diferite, intervalul efectiv pentru produsele combinate este acel interval care este comun specificaţiilor pentru toate produsele.
Produs Model Configuraţie standard
Vista 120 SC
A Dräger SpO2, Dräger NIBP
Aparat de înregistrare, Wi-Fi, ecran tactil
B Dräger SpO2, Dräger NIBP, Modul exterior de temperatură
Aparat de înregistrare, Wi-Fi, Bluetooth, ecran tactil
C Nellcor SpO2, SunTech NIBP, Modul exterior de temperatură
Wi-Fi, Bluetooth, ecran tactil
Temperatură
Funcţionare +0 °C ~ +40 °C (32 °F~104 °F)
Pentru modulul F3000 TEMP, +10 °C ~ +40 °C (50 °F~104 °F)
Pentru modulul Exergen TEMP, +16 °C ~ +40 °C (60 °F~104 °F)
Transport şi depozitare -20 °C ~ +55 °C (-4 °F~131 °F)
Umiditate
Funcționare 15% RH ~ 95% RH (fără condens)
Transport şi depozitare 15% RH ~ 95% RH (fără condens)
Altitudine
Funcționare 86 kPa ~ 106 kPa
Transport şi depozitare 70 kPa ~ 106 kPa
Sursă de alimentare 100 V-240 V~, 50 Hz/60 Hz
Curent: 1,4 A-0,7 A
Specificaţia produsului
184 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Afişaj
Specificaţie baterie
Aparat de înregistrare
Afişaj Mesaje
Afişaj: TFT color de 8 inchi, care acceptă ecran tactil
Rezoluţie: 800×600
Un LED de pornire/oprire alimentare, verde
Un LED de încărcare baterie, galben/verde
Un LED de alimentare cu c.a., verde
Un LED de alarmă, roşu/galben/albastru
Număr 1
Tip baterie Baterie cu litiu
Capacitate ≥5.000 mAh
Stare Configuraţie standard, la 20 °C ~ 30 °C, cu (a) baterie nouă/baterii noi complet încărcată/e, mod măsurare SpO2 continuă şi mod măsurare NIBP automat la interval de 15 minute, înregistrare la interval de 15 minute, luminozitatea ecranului setată la „1”.
Durată de funcţionare ≥8 ore
Durată de încărcare ≤390 min, la 20 °C ~ 30 °C; monitorul este oprit.
Lăţime înregistrare 49 mm~50 mm
Viteză hârtie 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Traseu 1
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 185
Specificaţia produsului
Gestionarea datelor
Revizuirea datelor
Consultaţi Capitolul Revizuirea datelor de monitorizare, pentru mai multe informaţii despre revizuirea datelor.
Stocarea datelor
Tipuri de înregistrare Înregistrare continuă în timp real
Înregistrare în timp real de 8 secunde
Înregistrare în mod manual
Înregistrare a alarmelor fiziologice
Înregistrarea graficului de tendinţe
Înregistrarea tabelului de tendinţe
Înregistrare de revizuire a NIBP
Înregistrare de revizuire a alarmelor
Înregistrarea NIBP declanşată automat
Revizuirea tabelului de tendinţe/graficului de tendinţe
3 ore, rezoluţie la 1 secundă
120 de ore, rezoluţie la 1 min.
Date evenimente de alarmă/monitorizare
Până la 200 de seturi
Revizuirea măsurătorilor NIBP
1200 de seturi
În modul de monitorizare, un set de date ale unui pacient poate conţine următoarele informaţii:
Informaţii pacient Codul pacientului, numele, data naşterii, data internării, sexul, tipul, înălţimea, greutatea, grupa sanguină, medicul curant, numărul patului şi departamentul
Specificaţia produsului
186 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Consultaţi Secţiunea Stocarea datelor pe dispozitivul de stocare, pentru mai multe informaţii despre stocarea datelor în mediul de stocare.
Graficul de tendinţe şi tabelul de tendinţe
240 de ore
Revizuirea măsurătorilor NIBP
1200 de seturi
Revizuirea alarmei 200 de seturi
Spaţiu extins cu 1 GB pentru stocare date: ≥400 ore
Cu toţi parametrii porniţi, interval de stocare de 1 s, o undă SpO2 şi un eveniment de alarmă care apare pentru fiecare 10 s.
În modul rond în salon, datele de stocare conţin cel mult următoarele informaţii:
Înregistrare rond în salon
Cod pacient, nume, tip, nr. pat, înregistrare rond în salon şi înregistrare iniţială
Până la 800 de mii de seturi
SpO2 Oră începere stocare, valoare SpO2, valoare PR
Până la 20 de seturi pentru un singur pacient
NIBP SYS, DIA, MAP, PR, oră de măsurare Până la 20 de seturi pentru un singur pacient
TEMP Valoare TEMP, oră de măsurare Până la 20 de seturi pentru un singur pacient
Spaţiu de 1 GB pentru stocare date: ≥100 de mii de seturi de înregistrări rond în salon. Sunt acceptate până la 800 de mii de seturi de înregistrări rond în salon (o înregistrare rond în salon are 20 de înregistrări iniţiale).
În modul verificare prin sondaj, datele de stocare conţin cel mult următoarele informaţii:
16 milioane de seturi de date de verificare prin sondaj pentru mai mulţi pacienţi.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 187
Specificaţia produsului
NIBP
Respectă cerinţele IEC 80601-2-30: 2009+A1: 2013; EN80601-2-30:2010+A1:2015.
Modulul Dräger
C.O. Oscilometrie
Mod Manual, Automat, Continuu, Medie
Interval de măsurare în modul AUTO (unitate: minute)
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/360/480
Continuu 5 min, intervalul este 5 s
Tip de măsurare SYS, DIA, MAP, PR
Măsurare medie Interval (unitate: minute) 1/2/3/4/5
dăţi 3/5
☆ Interval de măsurare
☆ Mod pentru adulţi SYS: 40 mmHg - 270 mmHg
DIA: 10 mmHg - 215 mmHg
MAP: 20 mmHg - 235 mmHg
☆ Mod pentru copii SYS: 40 mmHg - 230 mmHg
DIA: 10 mmHg - 180 mmHg
MAP: 20 mmHg - 195 mmHg
☆ Mod pentru nou-născuţi SYS: 40 mmHg - 135 mmHg
DIA: 10 mmHg - 100 mmHg
MAP: 20 mmHg - 110 mmHg
☆ Tip de alarmă SYS, DIA, MAP
☆ Interval de măsurare presiune manşetă
0 mmHg - 300 mmHg
Rezoluţie presiune 1 mmHg
☆ Eroare medie maximă ±5 mmHg
☆ Deviaţie standard maximă 8 mmHg
Perioadă maximă de măsurare
Specificaţia produsului
188 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Modul SunTech
Adulţi/Copii 120 s
Nou-născuţi 90 s
Perioadă de măsurare tipică 20 s - 35 s (în funcţie de HR/perturbare mişcări)
Protecţie la suprapresiune canal independent dual
Adult (297±3) mmHg
Copil (245±3) mmHg
Nou-născut (147±3) mmHg
Presiune de preumflare
Mod pentru adulţi Implicit: 160 mmHg
Interval: 80/100/120/140/150/160/180/200/220/240 mmHg
Mod pentru copii Implicit: 140 mmHg
Interval: 80/100/120/140/150/160/180/200 mmHg
Mod pentru nou-născuţi Implicit: 100 mmHg
Interval: 60/70/80/100/120 mmHg
Metodă Oscilometrică
Mod Manual, Automat, Continuu, Medie
Interval de măsurare în modul AUTO (unitate: minut)
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/360/480
Continuu 5 min, intervalul este 5 s
Măsurare medie Interval (unitate: minute) 1/2/3/4/5
timpi 3/5
☆ Tip de măsurare SYS, DIA, MAP, PR
☆ Interval de măsurare
☆ Mod pentru adulţi SYS: 40 mmHg ~ 260 mmHg
DIA: 20 mmHg ~ 200 mmHg
MAP: 26 mmHg ~ 220 mmHg
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 189
Specificaţia produsului
☆ Mod pentru copii SYS: 40 mmHg ~ 230 mmHg
DIA: 20 mmHg ~ 160 mmHg
MAP: 26 mmHg ~ 183 mmHg
☆ Mod pentru nou-născuţi SYS: 40 mmHg ~ 130 mmHg
DIA: 20 mmHg ~ 100 mmHg
MAP: 26 mmHg ~ 110 mmHg
☆ Tip de alarmă SYS, DIA, MAP
Rezoluţie presiune 1 mmHg
☆ Eroare medie maximă ±5 mmHg
☆ Deviaţie standard maximă 8 mmHg
Perioadă maximă de măsurare
Adult 130 s
Copil 90 s
Nou-născuţi 75 s
Protecţie la suprapresiune
Adulţi/Copii <300 mmHg
Nou-născuţi <150 mmHg
Presiune de preumflare
Mod pentru adulţi 120 mmHg, 140 mmHg, 150 mmHg, 160 mmHg, 180 mmHg, 200 mmHg, 220 mmHg, 240 mmHg, 260 mmHg, 280 mmHg Implicit: 160 mmHg
Mod pentru copii 80 mmHg, 100 mmHg, 120 mmHg, 140 mmHg, 150 mmHg, 160 mmHg, 180 mmHg, 200 mmHg, 220 mmHg, 250 mmHg Implicit: 120 mmHg
Mod pentru nou-născuţi 60 mmHg, 70 mmHg, 80 mmHg, 90 mmHg, 100 mmHg, 120 mmHg, 140 mmHg Implicit: 90 mmHg
Specificaţia produsului
190 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
SpO2
Respectă cerinţele EN/ISO 80601-2-61: 2017.
Modulul Dräger
Modul Nellcor
Interval de măsurare 0% - 100%
Rezoluţie 1%
☆ Perioadă actualizare date 1 s
☆ Precizie
☆ Adulţi/Copii ±2% (70% - 100% SpO2)
Nedefinită (între 0 şi 69% SpO2)
☆ Nou-născuţi ±3% (70% - 100% SpO2)
Nedefinită (între 0 şi 69% SpO2)
Interval de memorare SpO2 În modul rond în salon
30 S (implicit), 1 min, 2 min., 5 min.
Senzor
Lumină roşie (660±3) nm
Lumină infraroşie (905±10) nm
Energie luminoasă emisă < 15 mW
PI
Interval de măsurare 0-10, valoarea PI nevalidă este 0.
Rezoluţie 1
Interval de măsurare 0% - 100%
Rezoluţie 1%
☆ Perioadă actualizare date 1 s
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 191
Specificaţia produsului
PR
☆ Precizie
DS-100A, OXI-A/N (Adulţi)
D-YS (Adulţi şi Copii)
OXI-P/I (Copii)
±3% (70% - 100% SpO2)
MAX-A, MAX-AL, MAX-N, MAX-P, MAX-I, MAX-FAST (Adulţi şi Copii) ±2% (70% - 100% SpO2)
MAX-A, MAX-AL, MAX-N, MAX-P, MAX-I, MAX-FAST (Adulți și Copii) ±3% (60% - 80% SpO2)
Dacă senzorul este utilizat pentru nou-născuţi conform recomandărilor, precizia va fi mai mare decât la adulţi cu ±1.
Interval de memorare SpO2
În modul rond în salon
30 S (implicit), 1 min, 2 min., 5 min.
Senzor Lungime de undă: aproximativ 660 nm şi 900 nm
Energie luminoasă emisă: < 15 mW
NOTĂ Informaţiile despre intervalul lungimii de undă pot fi deosebit de utile pentru clinicieni (de exemplu, atunci când se utilizează terapia fotodinamică).
Interval de măsurare
Precizie Rezoluţie
PR (SpO2)
Dräger 25 bpm - 300 bpm ±2 bpm 1 bpmNellcor 20 bpm - 300 bpm ±3 bpm (20 bpm - 250 bpm) 1 bpm
PR (NIBP)
Dräger 40 bpm - 240 bpm ±3 bpm sau 3,5%, oricare valoare este mai mare
1 bpm
SunTech 30 bpm - 220 bpm ±3 bpm sau ±2%, oricare valoare este mai mare
1 bpm
Specificaţia produsului
192 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
TEMP
Respectă cerinţele EN/ISO 80601-2-56: 2018.
Termometru TAT-5000S-RS232:
☆ Interval de măsurare 16 °C ~ 43 °C (61 °F ~ 110 °F)
Interval de echilibru căldură arterială pentru temperatura corpului 1
34,5°C ~ 43 °C (94 °F ~ 110 °F)
Precizie clinică ±0,1 °C sau 0,2 °F
conform ASTM E1112
Performanţă clinică (versus termometrie orală), conform ISO 80601-2-56
Abatere clinică: 0,52 °C
Limitele acordului: 1,24
Repetabilitate clinică: 0,13
Performanţă clinică (versus termometrie rectală), conform ISO80601-2-56
Abatere clinică: 0,02 - 0,07 °C
Limitele acordului: 0,87 - 1,15
Repetabilitate clinică: 0,13
Mediu de funcţionare 16°C ~ 40°C (60 °F ~ 104 °F)
Mediu de stocare -20°C ~ 50°C (-4 °F ~ 122 °F)
Rezoluţie 0,1 °C sau °F
Timp de răspuns ~ 0,04 secunde
Oră afişată pe scaner 30 de secunde
Tip şi durată de viaţă baterie Baterie alcalină de 9 volţi, care asigură 15.000 de citiri 2
NOTĂ 1 Se aplică în mod automat atunci când temperatura se află în intervalul normal de temperatură a corpului, în caz contrar citeşte temperatura de suprafaţă.
2 Numărul aproximativ de citiri atunci când se scanează timp de 5 secunde şi se citeşte valoarea afişată pentru temperatură timp de 3 secunde înainte de oprirea termometrului.
AVERTISMENT Este posibil ca monitorul să nu respecte specificaţiile de performanţă, dacă este depozitat sau utilizat în afara intervalelor de temperatură şi de umiditate specificate. La mutarea monitorului dintr-o locaţie de depozitare, aşteptaţi cel puţin o oră sau mai mult înainte de utilizare, pentru a permite temperaturii monitorului să se ajusteze la temperatura încăperii.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 193
Specificaţia produsului
☆ Interval de măsurare 30 °C~43 °C
Interval de măsurare predicţie 35 °C~43 °C
Temp. scăzută Mod interval de măsurare predicţie
33 °C~43 °C
Temperatură de lucru 10 °C ~ 40 °C
Transport şi depozitare -20 °C ~ 55 °C
Tip senzor Oral/axilar/rectal
☆ Intervalul ajustabil al limitelor de alarmă 35,5 °C ~42 °C
Rezoluţie 0,1 °C
☆ Precizie Mod de monitorizare şi Mod predicţie: ±0,1 °C
Mod predicţie rapidă: ±0,3 °C
Timp tipic de măsurare (după inserarea la locul de măsurare)
Oral (Mod predicţie rapidă): (3~5) s (temperaturi care nu semnifică febră); (8~10) s (temperaturi care semnifică febră)
Oral (Mod predicţie): (6~10) s
Axilar: (8~12) s
Rectal: (10~14) s
Mod de monitorizare (toate locurile): (60~120) s
Mod de măsurare Mod direct/Mod ajustat
Durată de răspuns tranzitoriu ≤30 s mod de monitorizare
Abatere clinică (-0,2 ~ -0,4 )°C
Limitele acordului 0,49
Stabilitate 0,14 °C
NOTĂ Modul direct se referă la modul de monitorizare, în timp ce modul ajustat se referă la modul predicţie şi la modul predicţie rapidă.
Specificaţia produsului
194 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Wi-Fi
e-link
IEEE 802.11 a/b/g/n
Bandă de frecvenţă Bandă ISM de 2,4 GHz şi 5 G
Modulaţie OFDM cu BPSK, QPSK, 16-QAM şi 64-QAM
802.11b cu CCK şi DSSS
Putere tipică de transmitere
(±2 dBm)
2,4 G
17 dBm pentru 802.11b DSSS
17 dBm pentru 802.11b CCK
17 dBm pentru 802.11g OFDM
16 dBm pentru 802.11n OFDM
5 G (nu este disponibil în SUA şi în Canada)
10 dBm pentru 802.11a OFDM
9 dBm pentru 802.11n OFDM
Raport I/U (co-canal) ≤20 dB
Raport I/U (canal adiacent) ≤1 dB
Rată de transfer ≥0,01 Mbps
Latenţă ≤1 s
Instabilitate de scurtă durată ≤1 s
Conform ≤10%
Frecvenţă de transmitere 2402 MHz ~ 2480 MHz
Bandă de frecvenţă 2402 MHz ~ 2480 MHz
Modulaţie FHSS, GFSK, DPSK, DQPSK
Putere de transmitere ≥ 0 dBm
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 195
Specificaţia produsului
Interfeţe
Apel către asistentă
Interfeţe USB
Interfaţă de reţea cu fir
Raport I/U ≤1 dB
Rată de transfer ≥0,01 Mbs
Latenţă (întârziere într-un singur sens)
≤1 s
Instabilitate de scurtă durată (variaţia latenţei)
≤1 s
PER ≤10%
Mod de acţionare Tensiune de ieşire
Sursă de alimentare 11,4 V ~ 12,6 V
Semnal interfaţă Sursă de alimentare de 12 V şi traseu PWM
Tip interfaţă Interfaţă de reţea standard RJ-45
Număr de interfeţe USB Standard: 2
Mod de acţionare Interfaţă HOST, protocol USB 1.0/2.0
Sursă de alimentare 5 V c.c. ±5%, 500 mA Max.
Tip interfaţă Port USB de tip A
Specificaţie 100-Base TX (IEEE802.3)
Tip interfaţă Interfaţă de reţea standard RJ-45
196 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 197
Informaţii despre EMC
Informaţii despre EMC
Recomandări şi Declaraţia producătorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Emisiile electromagnetice. . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Imunitatea electromagnetică . . . . . . . . . . . . . 199
Distanţele de separare recomandate . . . . . . 203
Informaţii despre EMC
198 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Recomandări şi Declaraţia producătorului
Emisiile electromagnetice
Recomandări şi Declaraţia producătorului – emisiile electromagnetice
Dispozitivul Vista 120 SC este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul dispozitivului Vista 120 SC trebuie să se asigure că acest dispozitiv se utilizează într-un astfel de mediu.
Test de emisii Conformitate Mediu electromagnetic – recomandări
Emisii de RF
CISPR 11
Grupa 1 Dispozitivul Vista 120 SC utilizează energie RF numai pentru funcţionarea sa internă. În consecinţă, emisiile sale RF sunt foarte scăzute şi este improbabil ca acestea să producă interferenţe cu echipamentul electronic din vecinătate.
Dispozitivul Vista 120 SC este adecvat utilizării în toate stabilimentele, exceptându-le pe cele casnice şi pe cele conectate direct la reţeaua de alimentare electrică de joasă tensiune care alimentează clădirile utilizate în scopuri casnice.
Emisia de RF
CISPR 11
Clasa A
Emisii armonice
IEC/EN 61000-3-2
N/A
Fluctuaţii de tensiune/emisii de scintilaţie
IEC/EN 61000-3-3
N/A
NOTĂ Caracteristicile EMISIILOR dispozitivului Vista 120 SC îl fac adecvat pentru a fi utilizat în spaţii industriale şi spitale (CISPR 11 clasa A). Dacă este folosit într-un mediu rezidenţial (pentru care este nevoie de CISPR 11 clasa B), este posibil ca Vista 120 SC să nu asigure protecţia adecvată împotriva serviciilor de comunicare prin radiofrecvenţă. Este posibil ca utilizatorul să trebuiască să ia măsuri de diminuare, cum ar fi mutarea sau reorientarea echipamentului.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 199
Informaţii despre EMC
Imunitatea electromagnetică
Recomandări şi Declaraţia producătorului – imunitatea electromagnetică
Dispozitivul Vista 120 SC este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul dispozitivului Vista 120 SC trebuie să se asigure că acest dispozitiv se utilizează într-un astfel de mediu.
Test de imunitate Nivel de testare IEC/EN 60601
Nivel de complianţă Mediu electromagnetic – recomandări
Descărcare electrostatică (ESD)
IEC/EN 61000-4-2
± 8 kV contact
± 15 kV aer
± 8 kV contact
± 15 kV aer
Dispozitivul Vista 120 SC utilizează energie RF numai pentru funcţionarea sa internă. În consecinţă, emisiile sale RF sunt foarte scăzute şi este improbabil ca acestea să producă interferenţe cu echipamentul electronic din vecinătate.
Supracurenţi/impulsuri electrice tranzitorii rapide
IEC/EN 61000-4-4
±2 kV pentru linii de alimentare electrică
±2kV pentru linii de alimentare electrică
Calitatea reţelei de alimentare trebuie să fie cea a unui mediu comercial sau spitalicesc tipic.
Supratensiune
IEC/EN 61000-4-5
±1 kV pentru linie la linie
±2 kV pentru linie la masă
±1 kV pentru linie la linie
±2 kV pentru linie la masă
Calitatea reţelei de alimentare trebuie să fie cea a unui mediu comercial sau spitalicesc tipic.
Frecvenţă electrică
(50/60 Hz)
câmp magnetic
IEC/EN 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Câmpurile magnetice ale frecvenţei de reţea trebuie să fie la niveluri caracteristice unei locaţii tipice dintr-un mediu comercial sau spitalicesc tipic.
Căderi de tensiune, scurte întreruperi şi variaţii de tensiune pe liniile de intrare ale sursei de alimentare
IEC/EN 61000-4-11
0 % UT; 0,5 cicluri La 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° şi 315°
0 % UT; 1 ciclu şi 70 % UT; 25/30 de cicluri) Monofazic: la 0°
0 % în UT; 250/300 cicluri)
0 % UT; 0,5 cicluri La 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° şi 315°
0 % UT; 1 ciclu şi 70 % UT; 25/30 de cicluri) Monofazic: la 0°
0 % în UT; 250/300 cicluri)
Calitatea reţelei de alimentare trebuie să fie cea a unui mediu comercial sau spitalicesc tipic. Dacă utilizatorul dispozitivului Vista 120 SC are nevoie de utilizare continuă în timpul întreruperilor de alimentare cu energie electrică de la reţea, se recomandă ca dispozitivul Vista 120 SC să fie alimentat de la o sursă de alimentare neîntreruptibilă sau de la o baterie.
NOTĂ UT este tensiunea de la reţeaua de c.a. înainte de aplicarea nivelului de testare.
Informaţii despre EMC
200 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Imunitatea electromagnetică
Recomandări şi Declaraţia producătorului – imunitatea electromagnetică
Dispozitivul Vista 120 SC este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul dispozitivului Vista 120 SC trebuie să se asigure că acest dispozitiv se utilizează într-un astfel de mediu.
Test de imunitate Nivel de testare IEC/EN 60601
Nivel de complianţă Mediu electromagnetic – recomandări
Radiofrecvenţe conduse
IEC/EN 61000-4-6
Radiofrecvenţe radiate
IEC/EN 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz - 80 MHz
6 Vrmsc în benzile ISM între 0,15 MHz şi 80 MHz
3 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
Consultaţi Tabelul 1
3 Vrms
150 kHz - 80 MHz
6 Vrmsc în benzile ISM între 0,15 MHz şi 80 MHz
3 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
Respectaţi Tabelul 1
80 MHz - 800 MHz
800 MHz - 2,7 GHz
d=6 /E la benzi ale echipamentelor de comunicaţii RF wireless (echipamentele de comunicaţii RF portabile (inclusiv periferice, cum sunt cablurile de antenă şi antenele externe) nu trebuie să fie utilizate la o distanţă mai mică de 30 cm (12 inchi) faţă de orice parte a Vista 120 SC, incluzând cablurile specificate de producător).
Unde P este puterea de ieşire maximă a transmiţătorului exprimată în waţi (W), în conformitate cu producătorul transmiţătorului, iar d este distanţa de separare recomandată exprimată în metri (m).
Echipamentul de comunicaţii RF portabil şi mobil nu trebuie utilizat la o distanţă faţă de orice parte a Vista 120 SC, inclusiv faţă de cabluri, mai mică decât distanţa de separare recomandată calculată din ecuaţia aplicabilă frecvenţei transmiţătorului.
Distanţa de separare recomandată
d = 1,2 P 150 KHz - 80 MHz
d = 1,2 P d = 2,3 P
P
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 201
Informaţii despre EMC
Intensităţile câmpurilor faţă de transmiţătoarele RF fixe, în modul determinat de un studiu asupra spaţiului electromagnetica, trebuie să fie mai mici decât nivelul de conformitate din fiecare interval de frecvenţe.b
În vecinătatea echipamentelor marcate cu următorul simbol se pot produce
interferenţe:
NOTA 1 La 80 MHz şi la 800 MHz, se aplică intervalul de frecvenţe mai înalte.
NOTA 2 Este posibil ca aceste recomandări să nu se aplice în toate situaţiile. Propagarea electromagnetică este afectată de absorbţia din structuri, obiecte şi oameni şi reflexia de pe acestea.
a. Intensităţile câmpurilor din transmiţătoare fixe, cum ar fi staţiile de bază pentru telefoane radio (celulare/fără fir) şi radiouri mobile, radio amator, transmisiuni radio AM şi FM şi transmisiuni TV, nu pot fi teoretic estimate cu precizie. Pentru a evalua mediul electromagnetic ca urmare a transmiţătoarelor RF fixe, trebuie luat în considerare un studiu privitor la spaţiul electromagnetic. În cazul în care intensitatea măsurată a câmpului din locaţia în care Vista 120 SC este utilizată depăşeşte nivelul de conformitate RF aplicabil de mai sus, Vista 120 SC trebuie urmărită pentru a se verifica funcţionarea normală. Dacă este observată o funcţionare anormală, pot fi necesare măsuri suplimentare, cum ar fi reorientarea sau relocarea Vista 120 SC.
b În intervalul de frecvenţe 150 kHz - 80 MHz, intensităţile câmpurilor trebuie să fie mai mici de 3V/m.
c Benzile ISM (industriale, ştiinţifice şi medicale) între 0,15 MHz şi 80 MHz sunt 6,765 MHz - 6,795 MHz; 13,553 MHz - 13,567 MHz; 26,957 MHz - 27,283 MHz; şi 40,66 MHz - 40,70 MHz. Benzile de radioamatori între 0,15 MHz şi 80 MHz sunt 1,8 MHz - 2,0 MHz, 3,5 MHz - 4,0 MHz, 5,3 MHz - 5,4 MHz, 7 MHz - 7,3 MHz, 10,1 MHz - 10,15 MHz, 14 MHz - 14,2 MHz, 18,07 MHz - 18,17 MHz, 21,0 MHz - 21,4 MHz, 24,89 MHz - 24,99 MHz, 28,0 MHz - 29,7 MHz şi 50,0 MHz - 54,0 MHz.
Informaţii despre EMC
202 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Tabelul 1 Specificaţii de încercare pentru IMUNITATEA PORTULUI INCINTEI la echipamente de comunicaţii RF wireless
Frecvenţa încercării
(MHz)
Bandă a) (MHz) Serviciu a) Modulaţie b) Putere
maximă (W)Distanţă
(m)
Nivel de încercare a imunităţii
(V/m)
385 380-390 TETRA 400Modulaţia
impulsurilor b) 18 Hz
1,8 0,3 27
450 430-470 GMRS 460, FRS 460
Deviaţie FM c)
± 5 kHz
1 kHz semnal sinusoidal
2 0,3 28
710
704-787 Bandă LTE 13, 17
Modulaţia impulsurilor b)
217 Hz0,2 0,3 9745
780
810
800-960
GSM 800/900, TETRA 800,
iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5
Modulaţia impulsurilor b)
18 Hz2 0,3 28870
930
1720
1700-1990
GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900;
DECT; LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS
Modulaţia impulsurilor b)
217 Hz2 0,3 281845
1970
2450 2400-2570
Bluetooth, WLAN, 802.11
b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7
Modulaţia impulsurilor b)
217 Hz2 0,3 28
5240
5100-5800 WLAN 802.11 a/nModulaţia
impulsurilor b) 217 Hz
0,2 0,3 95500
5785
NOTĂ Dacă este necesar să se obţină NIVELUL DE ÎNCERCARE A IMUNITĂŢII, distanţa dintre ECHIPAMENTUL EM sau SISTEMUL EM poate fi redusă la 1 m. Distanţa de încercare de 1 m este permisă de IEC 61000-4-3.
a) Pentru unele servicii, sunt incluse numai frecvenţele de legătură ascendentă. b) Semnalul purtător va fi modulat folosind un semnal rectangular cu 50 % ciclu de lucru. c) Ca alternativă la modulaţia FM, poate fi utilizată modulaţia impulsurilor cu 50 % la 18 Hz, întrucât, deşi nu reprezintă modulaţia efectivă, este situaţia cea mai nefavorabilă.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 203
Informaţii despre EMC
Distanţele de separare recomandate
Distanţele de separare recomandate între echipamentele de comunicaţii RF portabile şi mobile şi Vista 120 SC
Vista 120 SC este destinat utilizării într-un mediu electromagnetic, în care perturbările induse de câmpurile RF radiate sunt controlate. Clientul sau utilizatorul Vista 120 SC poate contribui la prevenirea interferenţelor electromagnetice prin menţinerea unei distanţe minime între echipamentele de comunicaţii RF portabile şi mobile (transmiţătoare) şi Vista 120 SC, după cum se recomandă mai jos, în funcţie de puterea maximă de ieşire a echipamentelor de comunicaţii.
Puterea de ieşire maximă nominală a
transmiţătorului
(W)
Distanţa de separare în conformitate cu frecvenţa transmiţătorului (m)
150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,7 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Pentru transmiţătoarele catalogate ca având o putere de ieşire maximă neenumerată mai sus, distanţa de separare d recomandată exprimată în metri (m) poate fi estimată utilizând ecuaţia aplicabilă frecvenţei transmiţătorului, unde P este puterea de ieşire maximă a transmiţătorului exprimată în waţi (W) în conformitate cu producătorul transmiţătorului.
NOTĂ 1 La 80 MHz şi 800 MHz, se aplică distanţa de separare pentru intervalul de frecvenţe mai înalte. NOTA 2 Este posibil ca aceste recomandări să nu se aplice în toate situaţiile. Propagarea electromagnetică este afectată de absorbţia din structuri, obiecte şi oameni şi reflexia de pe acestea.
d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P
204 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 205
Setările implicite
Setările implicite
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Configuraţie implicită. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Configuraţia realizată de utilizator . . . . . . . . 206
Setările implicite pentru informaţiile pacientului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Setările de alarmă implicite . . . . . . . . . . . . . . 207
Setări implicite SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Setări implicite PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Setări implicite NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Setări implicite TEMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Setările implicite
206 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Această anexă documentează cele mai importante setări implicite ale monitorului, în modul în care acesta este livrat din fabrică.
Configuraţie implicită
Pentru a seta configuraţia implicită, selectaţi Meniu > Configurare implicită. În meniul Profil, utilizatorii pot selecta o configuraţie prestabilită din fabrică (adulţi, copii sau nou-născuţi), în funcţie de categoria pacientului. De asemenea, utilizatorii pot selecta o configuraţie de utilizator salvată la monitor, dacă este disponibilă. Pentru mai multe informaţii despre configurarea efectuată de utilizator, consultaţi Configuraţie realizată de utilizator.
Pentru a vedea care este configuraţia utilizată în momentul respectiv, selectaţi Meniu > Configurare implicită. Cea marcată cu ● este configuraţia curentă. Dacă nu există nicio configuraţie marcată, configuraţia utilizată în momentul respectiv nu figurează printre acestea.
Configuraţia realizată de utilizator
Selectaţi Meniu > Configurare implicită > Config utiliz., introduceţi parola solicitată; utilizatorii pot salva configuraţia curentă a monitorului, pot şterge configuraţia salvată a utilizatorului şi o pot redenumi. La monitor pot fi salvate trei configuraţii realizate de utilizatori. Utilizatorul poate selecta după cum doreşte. Cea marcată cu ● este configuraţia curentă.
NOTĂ Dacă monitorul a fost preconfigurat conform cerinţelor, setările de la livrare vor fi diferite de cele implicite enumerate aici.
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 207
Setările implicite
Setările implicite pentru informaţiile pacientului
Setările de alarmă implicite
Setări implicite SpO2
Setările pentru informaţiile pacientului
Tip de pacient Adult
Setări de alarmă
Oră întrerupere 120 s
Opritor alarmă Dez.
Setări SpO2 ADU PED NEO
Com. alarmă Activare
Înr. alarmă Dez.
Nivel alarmă Mediu
Limită superioară alarmă 100 100 95
Limită inferioară alarmă 90 90 88
Măsurare NIBP/SpO2 Sim.
Dez.
Intens. ton Activare
Sensibilitate Mediu
SatSeconds (Modulul Nellcor)
Dez.
Baleiaj 12,5 mm/s
Comutator alertă Activare
Limită superioară alertă 100 100 95
Setările implicite
208 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Setări implicite PR
Setări implicite NIBP
Limită inferioară alertă 90 90 88
Limită SpO2 Desat 80%
Setări PR ADU PED NEO
Sursă PR SpO2
Com. alarmă Activare
Înr. alarmă Dez.
Nivel alarmă Mediu
Limită superioară alarmă 120 160 200
Limită inferioară alarmă 50 75 100
Volum puls 3
Sursă alarmă SpO2 sau NIBP
Setări NIBP ADU PED NEO
Com. alarmă Activare
Înr. alarmă Dez.
Nivel alarmă Mediu
Limită superioară alarmă (SYS)
160 120 90
Limită inferioară alarmă (SYS) 90 75 40
Limită superioară alarmă (MAP)
110 90 70
Limită inferioară alarmă (MAP)
60 50 30
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 209
Setările implicite
Setări implicite TEMP
Limită superioară alarmă (DIA)
90 70 60
Limită inferioară alarmă (DIA) 50 40 20
Modulul Dräger
Valoare umflare 160 140 100
Modulul SunTech
Valoare umflare 160 140 90
Unitate mmHg
Interval 1 minut
Interval (Mediu) 1 minut
Timpi de măsurare (Medii) 3
Comutator PR Activare
Înregistrare automată Dez.
Comutator alertă Activare
Limită superioară alertă (SYS) 160 120 90
Limită inferioară alertă (SYS) 90 70 40
Limită superioară alertă (MAP)
110 90 70
Limită inferioară alertă (MAP) 60 50 30
Limită superioară alertă (DIA) 90 70 60
Limită inferioară alertă (DIA) 50 40 20
Setări TEMP ADU PED
Com. alarmă Activare
Înr. alarmă Dez.
Nivel alarmă Mediu
Mod de măsurare Predicţie
Poziţie de măsurare Orală sau rectală
Setările implicite
210 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Temp. scăzută Mod Dez.
Limită superioară alarmă 39,0 39,0
Limită inferioară alarmă 36,0 36,0
Comutator alertă Activare
Limită superioară alertă 39,0 39,0
Limită inferioară alertă 36,0 36,0
Unitate °C
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 211
Parolele
Parolele
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Parole pentru Vista 120 SC . . . . . . . . . . . . . . 212
Parolele
212 Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n
Prezentare generală
Următoarele casete de dialog sunt protejate de o parolă pentru a preveni modificările neautorizate:
Întreţ. utiliz.
Mod demo
Parola poate fi găsită pe această pagină a acestor Instrucţiuni de utilizare. Tăiaţi această secţiune şi păstraţi-o într-un loc sigur pentru a evita accesul persoanelor neautorizate la aceasta.
Dacă secţiunea cu parola a fost îndepărtată, întrebaţi persoana responsabilă pentru dispozitiv în privinţa posibilităţii de a aduce modificări în casetele de dialog menţionate mai sus.
Dacă parola a fost pierdută, contactaţi DrägerService.
Parole pentru Vista 120 SC
Tăiaţi această secţiune şi păstraţi-o într-un loc sigur pentru a evita accesul persoanelor neautorizate la aceasta.
Următoarele casete de dialog sunt protejate de o parolă pentru a preveni modificările neautorizate:
Casetă de dialog Parolă
Meniu > Întreţinere > Întreţ. utiliz. ABC (parola iniţială implicită)
Meniu > Funcţie obişnuită > Mod demo 3045
Instrucţiuni de utilizare Vista 120 SC SW 1.n 213
Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat
Aceste Instrucţiuni de utilizare se aplică numai pentru Vista 120 SC 1.ncu Nr. serie:Dacă niciun Nr. serie nu este completat de Dräger, aceste Instrucţiuni de utilizare sunt furnizate numai pentru informare generală şi nu sunt destinate utilizării cu niciun aparat şi cu nicio unitate specifice. Acest document este furnizat numai pentru informarea clienţilor şi nu va fi actualizat sau înlocuit fără solicitarea clientului.
Directiva 93/42/CEE privind dispozitivele medicale
Producător:
Shanghai Dräger Medical Instrument Co., Ltd.3#, No.229, Hupo Road,Shanghai International Medical Zone,Pudong New Area, 201321 Shanghai,REPUBLICA POPULARĂ CHINEZĂ+86 21 3108 6000
FAX +86 21 3108 6011http://www.draeger.com
Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53-5523542 LübeckGermania
+49 451 8 82-0FAX +49 451 8 82-20 80
http://www.draeger.com
26 80 161 – GA 6498,020 ro © Shanghai Dräger Medical Instrument Co., Ltd. Ediţia: 1 – 2020-02Dräger îşi rezervă dreptul de a efectua modificări ale echipamentului fără notificare prealabilă.