Post on 28-May-2020
M. Withofs Cours dispensé par le groupement DEMOS à la suite d’un contrat signé avec la Commission européenne
COMMISSION EUROPEENNE
Ecrire pour le web
Manuel du Formateur
.
Ecrire pour le Web
2
Table des matières 1. Descriptif du cours P 2. Déroulé pédagogique P 3. Programme du participant P 4. Descriptif logique du cours P 5. Visuels 6. Exemples proposés durant la session 7. Exercices et éléments de solution des exercices 8. Mémo évaluation 9. Bibliographie 10. Adresses utiles 11. Glossaire
Ecrire pour le Web
3
1. Descriptif du cours
Dénomination Ecrire pour le Web Objectif général Permettre aux auteurs et rédacteurs de
contenus sur EUROPA et IntraComm d’adapter l’écriture de leurs textes aux exigences des bonnes pratiques spécifiques du Web.
Durée 1 journée Profil des participants Toute personne non-spécialiste (et donc pas
aux webmasters techniques) et auteur/rédacteur de contenus destinés à être publiés sur le Web et en particulier sur EUROPA et IntraComm.
Pré-requis Aucun Objets spécifiques
A la fin du cours les participants seront en mesure de :
A la fin de cette formation, les participants auront été sensibilisés à la différence entre la lecture de l'information sur support papier et celle sur écran et la prédominance du texte par rapport aux photos et graphiques. Ils auront amélioré leur compréhension du message de la Commission adapté à ses différents public-cibles et sa mise en valeur. Ils auront acquis des méthodes spécifiques pour organiser et rédiger un contenu. Ils auront pris connaissance des contraintes de rédaction des sites multilingues et adaptés aux mal-voyants (norme WAI).
Contenu
Thèmes couverts
• Différence entre support papier et Web. • Présentation de sites institutionnels
exemplaires dans l'environnement Europa et IntraComm pour illustrer les meilleurs pratiques sur le Web.
• Introduction de l'outil de gestion de contenu (WCM) et les incidences pour les auteurs.
• Les lignes de conduite pour la rédaction et le découpage du contenu de l'information
Méthodes pédagogiques Exposé, exemples et exercices pratiques
Ecrire pour le Web
4
2. Déroulé pédagogique
Nota : commentaar in blauw gegeven door JM Hardy oktober 2003 !
Séquence Durée Contenu Objectifs Technique de travail utilisée Supports 9h00-9h45 9h25-9h45
1
45' 20’
Présentation du formateur, du sommaire de la formation (5’), du déroulement de la journée, des objectifs pédagogiques et des participants (15’)
Installer un contact personnel et répondre aux questions existentielles : "Pourquoi sommes-nous là ?" "Comment la journée va-t-elle se dérouler ?" "Suis-je du niveau ?" "Qui sont mes voisins ?"
Dialogue Programme de la formation Objectifs pédagogiques
9h45 - 10h009h45-10h00
2
15' Exemple + et exemple - Rentrer dans le vif du sujet par deux exemples (environnement Europa) : un exemple à suivre ; un autre à ne pas suivre.
Les participants réagissent spontanément ("j'aime", "j'aime pas). Le formateur commente et introduit les notions qui seront ensuite développées.
Prises d'écran Sera-t-il nécessaire de disitribuer une version papier avec le support en ligne ? Perte de concentration
10h00 - 10h1010h00-10h08
3
10' 8’
Définition de l'environnement d'édition
Introduire la notion de WCM. Délimiter la formation à l'écriture (et non pas le design d'interfaces).
Ex cathedra + Les participants précisent leur propre expérience de l'édition en ligne
Prises d'écran fournies par Louis George
10h10 - 10h3010h08-10h33
4
20' 25’
Illustration de la différence papier/écran
Faire ressentir la différence existant entre l'expérience papier et l'expérience écran. Stigmatiser, mais également relativiser cette différence.
Les participants expriment leurs réactions, leurs jugements,... Le formateur les discute et les relie à la théorie qui va suivre.
Même texte existant sous format papier et sous format web
Ecrire pour le Web
5
10h30 - 10h5010h33-10h50
5
20' Théorie de la différence papier/écran Encore trop de temps consacré au design ou la technique (impression), au détriment de la rédaction. Le premier exercice pourrait se dérouler avant la pause (lassitude) en reportant la théorie des liens dans la seconde partie de théorie.
- Expliquer les techniques d'étude du comportement de l'internaute (eye tracking,...) - Livrer quelques chiffres clés sur le comportement du lecteur internaute - Exposer les conséquences pratiques de ces observations en décrivant les techniques d'écriture les plus adaptées - Illustrer par des bons et des mauvais exemples d'écriture en ligne (dans et hors Europa)
Ex cathedra illlustré par des exemples visuels Les exemples de redaction.be seront-ils accessibles par liens ou comme pages du support ? Exemples visuels pour équilibre 1/3 – 2/3 entre pages navigation et information
Diapositives JM Hardy + diapositives de Denis Leblond à fusionner
10h50 - 11h10 20' PAUSE trop longue (30’) - - - 11h10 - 11h4011h20 - 12h28
6
30' 1h08
Théorie de la différence papier/écran (SUITE)
"
"
trop de temps pour le design au détriment
de la rédaction. 11h40 - 12h0012h28-12h45
7
20' 17’
Repenser un (long) texte papier Mise en pratique de la théorie vue précédemment. Application des techniques qui permettent d'améliorer l'impact d'un texte en ligne.
Exercice par groupe de trois Texte échantillon < étude de J. Nielsen trop peu d’exercices
12h00 - 12h3012h45-13h00
8
30' 15’
Conclusions de l'exercice de réécriture
Relier l'exercice à la théorie
Les participants présentent et commentent leur travail. Le formateur relie l'exercice à la théorie et aux conclusions de l'étude de Nielsen. Il introduit la notion de pyramide inversée.
Documentation originale de l'étude de Nielsen. Le débat s’écarte trop longtemps de l’objectif
13h00 - 14h00 90' PAUSE DE MIDI (sufffisant 60’) - - -
Ecrire pour le Web
6
14h00 - 14h40
14h08- … 9
40'
Exercice : réécrire le titre et le chapeau d'un communiqué de presse
Apprendre à se focaliser sur l'essentiel ("fighting the fog")
Exercice par groupes de trois (contraintes en termes de nombre de caractères)
Communiqués de presse
14h40 - 15h00 … -15h00
10
20' total 52’
Comparaison des résultats de l'exercice
- Partager les expériences - Relier l'exercice à la théorie
Les différents groupes s'expriment sur l'exercice. Le formateur relie l'exercice à la théorie : les 5 W, le choix d'un angle d'attaque, la concision, l'importance des micro-contenus d'accroche,...
Flipchart
15h00 - 15h1015h00-15h18
11
10' 18'
Introduction aux publics cibles - Exposer la différence informer/communiquer - Discuter la typologie des publics de la Commission - Rappeler l'intérêt d'une communication modulée, sans caricature toutefois
Ex cathedra + dialogue Pas assez d’assurance ni d’arguments pour
les publics cibles
15h10 - 15h4015h18 - 15h52
12
30' 34’
Exercice : supprimer le jargon et provoquer un effet voulu sur une cible donnée
S'exercer à rendre compréhensible un message pour un public éduqué et pour un public expert, en éliminant le jargon
Exercice en 2 groupes (l'un travaillant sur la cible "éduquée", l'autre sur la cible "expert")
Texte-jargon Groupe de 6 trop important pour que chacun s’applique
15h40 - 15h50 20' PAUSE - - - 15h50 - 16h3516h10 - 17h00
13
45' 50’
Autres contraintes d'écriture : - multilinguisme - norme WAI - META données à ajouter (aussi dans la théorie)
- Exposer les contraintes spécifiques à la communication institutionnelle - Résumer les conseils clés pour obtenir un site facile à traduire et accessible à tous - Illustrer par quelques exemples à suivre et à ne pas
Ex cathedra illustré par des exemples visuels + les participants exposent leur expérience personnelle + exercice de rédaction d'un "texte alternatif" associé à une image
Diapositives et prises d'écran
Ecrire pour le Web
7
suivre. 16h35 - 16h5017h00-17h10
14
15' 10’
Conclusion : les sources du mal et comment les combattre
- Exposer les sources d'erreur les plus fréquentes (adaptation brutale du papier, jargon,...) - Rappeler les remèdes
Ex cathedra Fiche mémo des principaux conseils exposés
16h50 - 17h00
15
10' Questions ouvertes. Présentation du support de cours en ligne.
S'assurer que les participants ont pu poser toutes les questions qui les préoccupent. Présenter le support en ligne.
Dialogue Support en ligne
FIN DES TRAVAUX
Ecrire pour le Web
8
3. Programme du participant
Ecrire pour le web
09h00 – 09 h24 Bienvenue aux participants. Introduction du formateur et présentation des objectifs et du déroulement de la journée.
09h25 – 09h40 Deux exemples de pages web environnement Europa: un à suivre et l’autre à ne pas suivre
09h40 – 09h50 Définition de l’environnement d’édition 09h50 – 10h15 Illustration de la différence entre support papier et écran 10h15 – 10h35 Théorie de la différence entre support papier et écran 10h35 – 10h55 PAUSE CAFE 11h00 – 12h00 Suite Théorie de la différence entre support papier et écran 12h00 – 12h20 Exercice : Repenser un (long) texte papier 12h20 – 12h45 Solution et conclusions de l’exercice de réécriture 12h45 – 14 :00 PAUSE MIDI 14h00 – 14h40 Exercice : réécrire le titre et le chapeau d’un communiqué
de presse 14h40 – 15h00 Comparaison des résultats des exercices 15h00 – 15h20 Introduction aux publics cibles 15h20 – 15h50 Exercice : supprimer le jargon et provoquer un effet voulu
sur une cible donnée 15h50 – 16h10 PAUSE CAFE 16h10 – 17h00 Autres contraintes d’écriture (multi-linguisme, norme WAI,
META données) 17h00 – 17h10 Conclusions : les sources du mal et comment les combattre 17h10 – 17h30 Questions ouvertes / dernières références support en ligne
4. Descriptif logique du cours Partie 1 : Introduction Objectifs pédagogiques et déroulement de la journée. Présentation sommaire du support de cours en ligne
Ecrans 1 et 2 Première page web du support en ligne et petit aperçu des sections existantes qui constituent le cours
Bonnes pratiques – comparer un exemple à suivre et un à ne pas suivre
Ecran 3
Partie 2: Comprendre l’internaute Définition de l’environnement d’édition. Introduction de la notion WCM et délimiter la formation à l’écriture
Ecran 4 Exchange d’expériences des participants
Ecrire pour le Web
9
Différence entre support papier et textes sur écran.
Ecran 5 + distribution leaflet « Travelling in Europe » pour illustrer différences et limitations
Partie 3: Ecrire pour être lu Théorie sur la différence entre papier et écran. Exercices 1/ sur le comportement de l’internaute et de son lecteur 2/ repenser un long texte Conclusions des exercices de réécriture 3/ attirer l’attention des lecteurs
Ecran 6 Exercice 1 – Améliorer la lisibilité Ecran 7 Exercice 2 – Rédiger l’accroche d’un communiqué Exercice 3 – Réécrire le titre et chapeau d’un communiqué de presse
Introduction aux publics cibles. Théorie sur –comment rendre compréhensible un message pour un public éduqué et expert, sans jargon
Ecran 8 Exercice – participants divisés en 2 groupes Ecran 9 Exercice – Supprimer le jargon
Partie 4: Contraintes spécifiques Les autres contraintes d’écriture - multi-linguisme - norme WAI - META données
Ecrans 10, 11 et 12 Montrer quelques exemples à suivre et à ne pas suivre
Partie 5: Combattre les sources du mal Les sources du mal et comment les combattre. Résumé des sources d’erreur les plus fréquentes et rappel des remèdes
Ecran 13 + Distribution du check-list bonnes pratiques
Partie 6: Résumé de la journée et conclusions Questions et réponses Ecran 1 – retour vers le support en ligne
Ecrire pour le Web
10
5. les visuels
Tout le cours est donné en utilisant le support en ligne sous http://www.cc.cec/home/dgserv/pcs/europa-info/publier/edit/write/index_fr.htm Ecran 1
Ecran 2
Ecrire pour le Web
11
Ecran 3
Ecran 4
Ecrire pour le Web
12
Ecran 5
Ecran 6
Ecran 7
Ecrire pour le Web
13
Ecran 8
Ecran 9
Ecrire pour le Web
14
Ecran 10
Ecran 11
Ecrire pour le Web
15
Ecran 12
Ecran 13
Ecrire pour le Web
16
6. Exemples
Liste des exemples DG Agriculture – page avec texte législatif de la décision du Conseil du 4/12/2000 concernant le marché des fruits et légumes Référence sur Europa : http://europa.eu.int/comm/agriculture/markets/fruitveg/index_en.htm DG Regio – Page avec communiqués de presse Référence sur Europa : http://europa.eu.int/comm/regional_policy/newsroom/index_en.htm Homepage Activitées de l’Union Européenne : Politique étrangère et sécurité Référence sur Europa : http://europa.eu.int/pol/cfsp/index_en.htm Homepage Rédaction.be http://www.redaction.be Sous-page du site http://www.auditweb.org Bonnes pratiques Web Recherche sur Google Référence : http://www.google.be Bonnes pratiques Web Site DG ENTR – Policy Areas – Industry Sectors n’existe plus ? Site articles de presse ready.be etc. quelle référence ? Site de la BBC – Entertainment news http://www.bbc.co.uk DG Regio – Page avec Facts and Figures Référence sur Europa : http://europa.eu.int/comm/regional_policy/newsroom/index_en.htm ?? DG ELARG – rapport progrès des pays adhérants (2000) Référence sur Europa : http://europa.eu.int/comm/enlargement/report_11_00/index.htm Page exemple Microsoft http://www.microsoft.com Site portal du gouvernement belge http://www.belgium.fgov.be Site du bureau de sélection de l’administration fédérale http://www.selor.be Site de la DG Personnel et Administration Référence sur Europa : http://europa.eu.int/comm/dgs/personnel_administration/index_en.htm Bonnes pratiques du Web Site de EU Observer (communiqués sur l’Europe et ses dossiers) Référence : http://euobserver.com Bonnes pratiques du Web
Ecrire pour le Web
17
7. Exercices
Exercice 1 – Analyser la présentation de la page existante suivante : Analyse d’un mauvais exemple de présentation – pas d’entête. Mauvaise utilisation des bullet points, reprise textuelle d’un acte législatif sans cadre référentiel. http://europa.eu.int/comm/agriculture/markets/fruitveg/index_en.htm
Ecrire pour le Web
18
Exercice 2 – Analyser la présentation de la page existante suivante : Analyse d’un mauvais exemple de présentation –ou sommes-nous ? Mauvaise utilisation des chapeaux d’un communiqué de presse +liens http://europa.eu.int/comm/regional_policy/newsroom/index_en.htm EXERCICE : revoir les hyperliens de cette page en appliquant les consignes vues au cours
L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES
Les méthodes novatrices d'apprentissage des langues étrangères
Le monde de l'enseignement des langues est en mutation permanente. Voici quelques exemples récents des nouvelles approches qui sont élaborées à l'heure actuelle.
L'apprentissage précoce des langues
Plus un enfant commence tôt à apprendre des langues étrangères, plus ses progrès seront rapides. Les chances de créer une Europe de citoyens multilingues seront nettement plus grandes si l'apprentissage des langues étrangères débute à l'école primaire, et même avant.
Une conférence réunissant des experts et des décideurs, intitulée “L'apprentissage précoce - et après” s'est tenue en septembre 1997 à Luxembourg. Les ministres de l'éducation de l'Union européenne ont ensuite adopté une résolution (98/C/1) invitant les États membres à promouvoir l'enseignement précoce des langues et la coopération européenne entre les établissements scolaires organisant un enseignement de ce type.
La Commission a contribué à la réalisation d'un ouvrage intitulé “L'enseignement précoce des langues: quels
Ecrire pour le Web
19
résultats et à quelles conditions ?”. Cette publication, qui existe en allemand, anglais et français, repose sur une analyse des projets existants et expose les conditions d'un apprentissage linguistique précoce réussi. Elle s'adresse essentiellement aux personnes qui occupent des postes de responsabilité en rapport avec la politique, l'offre et la pratique des langues étrangères au niveau primaire ou préscolaire.
L'apprentissage d'autres disciplines enseignées dans une langue étrangère
Une excellente manière de progresser dans une langue étrangère consiste à l'utiliser pour atteindre un objectif, de manière à ce que la langue devienne un outil plutôt qu'une fin en soi. Après tout, c'est ainsi que nous utilisons notre propre langue. La Commission a contribué à la mise en place d'un réseau, baptisé “Euroclic”, composé d'enseignants et autres personnes intéressées par l'apprentissage d'autres matières scolaires par le biais d'une langue étrangère. Ce réseau produit un bulletin régulier; son site Internet comprend une banque de matériels didactiques et un groupe de conversation en ligne pour enseignants.
L'apprentissage des langues à l'aide des technologies de l'information et de la communication
L'essor actuel des technologies de l'information et de la communication (TIC) offre une plus grande variété de méthodes d'apprentissage des langues étrangères. Les programmes d'apprentissage assisté par ordinateur, dont les textes sont accompagnés de l'enregistrement vocal d'un véritable locuteur natif et même d'images animées, peuvent accélérer la progression de l'apprentissage. L'utilisation d'Internet et de CD-ROM peuvent également s'avérer très bénéfiques. À l'heure actuelle, les environnements d'apprentissage basés sur la technologie Web et les groupes de conversation en ligne mettent en contact des apprenants de différents pays, qui peuvent ainsi apprendre ensemble et échanger des idées. Le plus grand bienfait de l'apprentissage d'une langue, c'est une bonne communication interpersonnelle. Pour plus d'informations sur la société de l'information multilingue, les outils de traduction, les dictionnaires,... cliquez ici.
Compréhension multilingue
D'une manière générale, il est beaucoup plus facile de comprendre une langue étrangère que de la parler couramment. Cela est particulièrement vrai lorsque, pour des raisons historiques, les langues sont étroitement liées, comme le néerlandais et l'allemand ou l'italien et l'espagnol. La communication à l'échelle européenne et internationale peut être grandement améliorée si un plus grand nombre de personnes ont la possibilité d'apprendre à comprendre les langues des autres; ainsi les participants à des conversations ou à une correspondance multilingues pourraient parler ou écrire leur propre langue. En outre, pour s'exprimer couramment dans une langue, il faut d'abord bien la comprendre.
La Commission a participé à la réalisation d'un site Web pour le développement et l'échange d'informations dans ce domaine, qui se trouve à l'adresse http://crim.inalco.fr/recomu/. Par ailleurs, en 1997, un séminaire consacré à la compréhension multilingue en Europe a été organisé à Bruxelles sous les auspices de la Commission. Un résumé, qui s'adresse à des enseignants universitaires, est disponible sur le site.
Ecrire pour le Web
20
EXERCICE : Supprimer le jargon et la langue de bois présents dans ce texte, sensé résumer la stratégie de la Commission européenne en matière de santé publique. En jouant sur la structure et le style, rendre le texte plus concret, plus lisible et plus compréhensible par le grand public. Stratégie en matière de santé
Le 16 mai 2000, la Commission a adopté une communication sur la stratégie de la Communauté européenne en matière de santé publique. Parallèlement à une proposition de programme de santé publique, cette communication expose une stratégie communautaire générale en matière de santé, fondée sur trois principes essentiels: intégration, durabilité et concentration sur des aspects clés. La nouvelle stratégie vise à promouvoir une approche intégrée des actions en matière de santé au niveau communautaire, afin de faire en sorte que les activités des domaines ayant trait à la santé couverts par d'autres politiques tendent autant que possible toutes ensemble à la réalisation des objectifs de santé. Ces efforts devraient conduire à des résultats durables, apportant une réponse efficace aux problèmes de santé dans l'ensemble de l'Europe. Elle appelle également à une concentration de ressources partout où la Communauté peut apporter une vraie valeur ajoutée, sans faire double emploi avec le travail que les États membres ou des organisations internationales sont plus à même d'accomplir.
La stratégie de santé communautaire va désormais se développer selon les grandes lignes définies dans la communication de mai 2000. Elle s'appuiera sur le programme de santé publique. Cela implique à la fois un développement des activités de santé publique et un renforcement des liens avec d'autres politiques liées à la santé.
Le commissaire David Byrne a récemment présenté cette vision d'une Europe de la santé . Elle nécessite de renforcer les actions visant à faire face aux menaces pour la santé, notamment en créant un Centre européen de prévention et de contrôle des maladies , de développer une coopération transfrontalière entre les systèmes de santé et de s'attaquer aux déterminants de la santé en utilisant tous les pouvoirs dont dispose la Communauté. Ce système serait développé à partir d'une base de données solide mise à disposition par le système communautaire d'information sur la santé. La Commission envisage de proposer un document exposant cette nouvelle approche début 2003.
Le Forum européen de la santé est un élément essentiel de cette stratégie. Il fournit une plate-forme permettant aux différents acteurs du domaine de la santé de contribuer à l'élaboration de la politique de la santé et de faire connaître leurs points de vue.
Récemment, certains États membres et la Commission ont lancé une discussion sur le soutien que la Communauté doit apporter à la coopération entre les différents systèmes de santé européens. Cela reflète plusieurs facteurs. Premièrement, il y a un intérêt croissant pour la circulation des patients entre les pays européens, par exemple dans les régions frontalières ou pour accéder à des centres de référence spécialisés. Deuxièmement, les États membres sont confrontés aux mêmes difficultés pour assurer des services de santé de haute qualité tout en devant maîtriser les coûts. Enfin, il existe une possibilité de travailler ensemble pour garantir la qualité des services de santé dans l'ensemble de l'Europe. La Commission a lancé un processus de réflexion à haut niveau, faisant appel à la participation des ministres de la santé et des acteurs essentiels du domaine de la santé, pour apporter une solution à quelques-uns de ces problèmes.
Ecrire pour le Web
21
Eléments de solution :
Meilleurs titres proposés :
- Nebraska : partez sur les traces de Buffalo Bill ! (Bon titre, évocateur)
- Nebraska : pas seulement Buffalo Bill ! (Ce titre laisse un peu sur sa fin, à notre avis. Mieux vaut tourner les choses de manière positive.)
- Nebraska : revisitez l'histoire dans un cadre naturel grandiose (Bon titre, qui combine deux arguments touristiques majeurs : histoire et nature) Autres améliorations effectuées :
- Découpage plus logique : un paragraphe consacré à chaque attraction - Liste à puces en début d'articles, énumérant les différentes attractions - Intertitres reprenant - Concision (le style est simplifié ; certaines informations secondaires sont éliminées) - Carte (contextualisation géographique) - Information opérationnelle rajoutée (heures d'ouverture, tarifs,...) - Visuels (une image vaut mille mots pour décrire un lieu) - Hyperliens "Pour en savoir plus" Exercice : Ecrire un chapeau pour un communiqué de presse.
Ecrire pour le Web
22
Eléments de solution :
Meilleurs titres proposés : (Suite à une évaluation par le formateur et par les participants eux-mêmes) - Favoriser l'innovation des PME : une priorité pour le CES - R&D en Europe : un effort vers les PME - Relance européenne en R&D : les PME en fer de lance - Réveiller le potentiel d'innovation non exploité des PME
- Création d'emploi : le CES recommande de soutenir les PME innovantes (Ce titre change le focus, puisqu'il met l'emploi, plutôt que la recherche, en première ligne) - Les fonds destinés à la recherche diminuent en Europe (Ce dernier titre "rate" la nouvelle. Il n'éclaire que le contexte, lequel n'est pas nouveau.) (En revanche, c'est le seul titre à ne pas utiliser d'acronyme. Ce qui est un bon point.) Mots clés : PME CES R&D Fonds publics Innovation Création d'emplois La difficulté de l'exercice est de faire passer tous les éléments clés du message, à travers un titre court et percutant. Une difficulté particulière, ici, vient du fait qu'on a affaire à plusieurs acronymes. Exercice : Adapter un texte à son audience cible
Ecrire pour le Web
23
Eléments de solution Exercice en 2 groupes : - Une adaptation => public expert (cf. journalistes) - Une adaptation => public éduqué (cf. grand public) Imaginons que la DG « Fiscalité et Union douanière ») vient d’être créée ou que ses statuts viennent d’être modifiés. Comment va-t-on communiquer ces informations au public ? Comment réussir à transformer cette somme d’informations en une communication intéressante pour les journalistes et pour le grand public ? Pas le temps de réécrire tout le texte => se concentrer sur le chapeau et la structure générale
Ecrire pour le Web
24
Eléments de solution :
- Le premier réflexe est de reprendre la légende du graphique : "Raisons pour lesquelles les jeunes restent plus longtemps chez leurs parents". (Ce faisant, on ne transmet que le sujet, pas l'information.)
- "Deux jeunes sur trois n'ont pas les moyens de s'installer" (Plus informatif, bien qu'on ne transmette qu'une partie des données. C'est une bonne solution si l'on ne dispose que d'un budget-temps limité.)
- L'idéal est de créer, pour les personnes non voyantes, une page séparée contenant l'entièreté des données du graphique sous la forme d'un tableau HTML normé.
Ecrire pour le Web
25
8. Mémo évaluation
9. Eléments de bibliographie Reprendre du site en ligne
10. adresses utiles
11. Glossaire