Культурная коннотация образа 12 знаков зодиака по...

Post on 21-Mar-2016

96 views 4 download

description

Культурная коннотация образа 12 знаков зодиака по годам рождения в русском и китайском языках. Чжан Ин Синьцзянский университет КНР. Согласно китайскому гороскопу, каждый год в пределах 12-ти годичного цикла проходит под знаком одного животного. 1.Крыса - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Культурная коннотация образа 12 знаков зодиака по...

Культурная коннотация образа 12 знаков зодиака по годам рождения в

русском и китайском языках

Чжан Ин Синьцзянский университет

КНР

Согласно китайскому гороскопу,

каждый год в пределах 12-ти

годичного цикла проходит

под знаком одного

животного

1.Крыса В китайской культуре—плохое животное,трусливый и недальновидный человек Русские используют слово «крыса», чтобыобидеть человека, подчеркнуть своюнеприязнь к нему.

2.Бык• Крепкое здоровье, настойчивость и

неуступчивость• В русском языке «здоров как бык»«кто-л уперся, как бык»

В китайском языке• сильный, смелый или здоровый• « 老黄牛 », « 体壮如牛 », « 力大如牛 »

—«здоровый как бык».• « 牛脾气 » —«характер как бык» , т.е

строптивый человек. • « 牛市 »—«фондовая биржа быка», это

занчит, что биржа очень хорошая.

3.Тигр• В китайском языке тигр—символ удачи , силы и смелости.В русском языке нет особенной культуроной коннотации.

4. Заяц

• В русском языке заяц—трус и бесволие• быстрый, как заяц ( 像兔子一样迅速 ) ;• ехать зайцем ( 无票乘客 ); • трусливый, как заяц (胆小如兔);• дрожать от страха как заяц (像兔子一样哆嗦) и т.д. • Кроме этого заяц в китайском языке имеет

значение «доброта»,«луна» и «долгожительство».

Доброта и ум

5. Дракон

• В русской культуре дракон—совпадание образа дракона и змеи.

• «Змей Горыныч»; «Никита Кожемяка»• В китайской культуре—символ силы,

власти и счастья, символ императора

6. Змея• Змея—коварство, зло и хитрый.• «хитрий, как змея» ; • «пригрели змейку а она тебя за цейку».• В китайском языке змея—таинство и

чудесность. «маленьким драконом».

7. Лошадь• Оба народы любят лошадь. • В русском языке лошадь часто связан с

смелостью и удачой. • В китайском тоже, во многих песнях и

стихах существует образ лошади с положительным значением.

8. Коза

• В русском языке баран, овца, козел, каза все имеют отрицательное значение. Коза—символ слабости, коварности и глубости.

• «пустили козла в огород» (把羊放进了菜园,意谓引狼入室) ;• «глуп, как баран» (像羊那么笨) ; • «как баран на новы ворота» (莫名其妙,摸不着头脑) ;• «баранья голова» (傻瓜) .

• В китайском языке—символ добраты и счастья. В картине коза еще символизирует долгожительство.

9. Обезьяна

• В китайской культуре обезьян считаестя умным, сметливым и ловким животным,

• В русском языке обезьяна – шут, хитрец, коварный или дурно воспитанный человек.

10. Петух

• Петух—символ счастья и для русских и для ктайцев.

• К тому же в русском языке петух еще обозначает божество огня.

• «Красный петух» значит пожар.

• Кроме этого в двух языках петух может характеризовать драчливого человека.

• «Драчливый как петух»; • «Всяк петух на своём перелище хозян».

11. Собака

• С одной стороны, в русском языке собаку счатают другом человека

• «собака человеку неизменный друг»; «верный как собака».

• В китайском языке есть поговор « 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 »—«сын не досадует некрасоту матери, собака не досадует бедность хозяйна» и т.д.

• С другой стороны, в Китае и в России часто ругают людей, как холопа, прихвостня, используя образ собаки.

12. Свинья

• Обычно образ свиньи обозначает грязь и глупость.

• «жить как свинья»; • «подкладывать свинью кому-л». • В китайской культуре—снисходительность

и благодушие

• В Китае человек, который родился в году свиньи, считается счастливым.

Культурные коннотации 12 знаков зодиака в русском и китайском языках имеет и сходства и разницы

Таким образом при изучении русского или китайского языка полезно изучать его культуру и узнать культурные коннотации образа животных.

Спасибо за внимание!