Maserati Memorandum

88
MARKETING MEMORANDUM NUOVA QUATTROPORTE

description

Utilizzato dalla rete mondiale delle concessionarie, contiene storia, statistiche, dati e argomenti tecnici di ogni modello, necessari per la vendita del prodotto all'utente finale.

Transcript of Maserati Memorandum

Page 1: Maserati Memorandum

M A R K E T I N G M E M O R A N D U M N U O VA Q U AT T R O P O R T E

Page 2: Maserati Memorandum
Page 3: Maserati Memorandum

0612

18232426

3235

36

41455052

545861

62

66

72

7778787979808081818282838384848585868687

I N D I C E

NUOVA QUATTROPORTE

03

PRODOTTO1. CONCEPT2. STILE PININFARINA

TECNICA 3. motore3.1 distribuzione dei pesi3.2 trasmissione automatica3.3 trasmissione maserati duoselect3.4 dinamica di guida: sospensioni, controllo

di trazione e stabilità, sterzo3.5 impianto frenante

4. DOTAZIONI DI SICUREZZA

AMBIENTE INTERNO5. abitabilità e configurazioni sedili5.1 materiali: legni pregiati e pelli poltrona frau®

5.2 climatizzazione5.3 comandi

ELETTRONICA DI BORDO6. multi media system6.1 bose® sound system6.2 altre dotazioni di bordo

PROGRAMMA OFFICINE ALFIERI MASERATI7. principali aree di personalizzazione

8 SCHEDA TECNICA

CONFRONTO CON LA CONCORRENZA

GLOSSARIO TECNICOBicchierini idrauliciCambio automaticoControlled Area Network (CAN)Drive by wire (DBW)Electric parking brake (EPB)Fari allo XenoFrizione bi-discoHill HolderLubrificazione a carter seccoLubrificazione a carter umidoMaserati Stability Programme (MSP)Park Off Pneumatici Run-FlatSensori pressione pneumatici (TPMS)Sospensioni a quadrilateriTransaxleVariatore di fase continuoVetrature LaminateWindowbag

pagina

Page 4: Maserati Memorandum

I N D E X

NUOVA QUATTROPORTE

04

0915

21232830

3335

38

43475052

566061

64

68

74

7778787979808081818282838384848585868687

PRODUIT1. CONCEPT2. STYLE PININFARINA

TECHNIQUE 3. moteur3.1 distribution des poids3.2 transmission automatique3.3 transmission duoselect3.4 dinamic de conduite: suspensions skyhook, contrôle

de traction et stabilité, direction3.5 système di freinage

4. ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ

INTERIEURS5. habitabilité et configurations des sièges5.1 matériaux : bois précieux et cuirs poltrona frau®

5.2 climatisation5.3 commandes

ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES6. multi media system6.1 bose® sound system6.2 autres équipements de bord

OFFICINE ALFIERI MASERATI PROGRAMME 7. principales aires de personnalisation

8 FICHE TECHNIQUE

COMPARAISONS AVEC LA CONCURRENCE

GLOSSAIRE TECHNIQUEPoussoirs hydraliquesBoîte de vitesses automatiqueControlled Area Network (CAN)Drive by wire (DBW)Electric parking brake (EPB)Phares au xénonEmbrayage bi-disqueHill HolderLubrification du carter à secLubrification humide du carterMaserati Stability Programme (MSP)Park Off Pneumatiques Run-FlatCapteurs de pression des pneus (TPMS)Suspensions à quadrilatères articulésTransaxleVariateur continu de phaseVitres laminéesWindow-Bags

page

Page 5: Maserati Memorandum

PR

OD

OTT

OP

RO

DU

IT

PRODOTTO

PRODUIT

CO

NFR

ON

TO C

ON

CO

RR

ENZA

CO

MPA

RA

ISO

NS

CO

NC

UR

REN

CE

GLO

SSA

RIO

TEC

NIC

OG

LOSS

AIR

E TE

CH

NIQ

UE

Page 6: Maserati Memorandum

1. CONCEPTP R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

06

La Quattroporte rappresenta per Maserati una nuova tappanell’affermazione dell’identità di marca, nell’espressione di quei valoriche ad essa sono tradizionalmente associati e che, nel caso specifico diquesto nuovo modello, hanno un legame di continuità con le grandiberline Maserati che si sono affermate sotto lo stesso nome, dalla primaQuattroporte carrozzata Frua del 1964, alla Quattroporte di Giugiarodel 1979.

La nuova grande berlina, disegnata da Pininfarina, vuole riprenderealcuni stilemi tipici della tradizione Maserati, coniugando alla piùmoderna tecnologia automobilistica un’italianità che traspare daldesign, dalla sartorialità e cura artigianale del dettaglio e, inequivocabilmente, dal nome. All’esterno, l’ampia calandra chesporge dal cofano anteriore, lungo come da tradizione, i fari anterioriarretrati, il classico ovale sui montanti posteriori, le maniglie cromate,sono evidenti citazioni.Anche l’ambiente interno, dalla forma dei sediliall’utilizzo di legni pregiati, vuole riprendere in chiave moderna queglielementi che hanno fortemente caratterizzato le prime Quattroporte.

La Maserati Quattroporte si propone come la sintesi ideale di dueanime apparentemente distinte: quella della grande berlina di lusso e quella della autentica granturismo.

Le soluzioni tecniche adottate che garantiscono prestazioni, equilibrioe sicurezza, il design di Pinifarina e la raffinatezza degli interni ne fanno l’autentica «Ammiraglia Italiana».Le due anime della vettura sono sottolineate dalla possibilità di sceglierefra due versioni:1) Quattroporte Automatica2) Quattroporte DuoSelect

La prima si afferma con un nuovo cambio automatico con convertitoreidraulico a 6 marce sviluppato per enfatizzare le prestazioni del motoree il confort, non limitando in alcun modo le potenzialità del nostro 8cilindri. La seconda si esprime attraverso la trasmissione elettroattuataMaserati DuoSelect elemento che contribuisce ad offrire uncomportamento su strada confortevole nell’uso quotidiano, ma anchevicino a quello tipico di una vettura Gran Turismo qualora si intendasfruttarne l’ ”anima sportiva”.Su entrambi i modelli sono inoltre presenti le sospensioni asmorzamento controllato Skyhook ed un’ottimale distribuzione dei pesi. Sulla Quattroporte Automatica la ripartizione è: 49 % sull’asseanteriore e 51 % sull’asse posteriore.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2 3

4

5

6

7

8

Page 7: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

07

IF

12

3

4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 8: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

08

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2 3

4

5

6

7

8

Tale impostazione, ottenuta arretrando il motore all’interno dell’asseanteriore, permette di massimizzare la trazione e la capacità di spuntoin accelerazione e di rendere il comportamento della vetturaeccezionalmente stabile ed equilibrato. Sulla Quattroporte DuoSelectquesta prerogativa è stata ancora accentuata grazie all’impiegodell’architettura meccanica di tipo Transaxle, ovvero alla scelta tecnicadi posizionare il gruppo cambio posteriormente in blocco coldifferenziale.Applicata solitamente sui modelli sportivi ad alteprestazioni, è la prima volta che tale soluzione viene impiegata su unaberlina del più alto livello con un risultato strepitoso: 47 % sull’asseanteriore e 53 % sull’asse posteriore.

La Quattroporte nasce anche come vettura in grado dirappresentare l’espressione più alta del concetto tipicamente italianodella “sartoria su misura”. Con questa idea di base è stato sviluppatoun programma di personalizzazione particolarmente ampio, il cui

elemento più evidente è senz’altro rappresentato dalla ricchezza dellagamma dei colori disponibili.Il cliente può scegliere tra ben 10 tinte per gli esterni, con unventaglio di scelte cromatiche ad alta tecnologia con vernici:pastello, metallizzate e perlescenti. Allo stesso modo, particolarmentearticolata è la gamma colori delle pelli di rivestimento degli interni,che con ben 9 tinte colloca la Quattroporte al vertice superiorerispetto a quanto offerto nel segmento di riferimento.Altrettanto importanti, inoltre, sono numero e superficie delle areeinterne personalizzabili (sedili e pannelli portiere, volante, plancia, legni,cuciture, cielo abitacolo, tappeti), che consentono a ciascun cliente di“costruire” la vettura più vicina al proprio gusto scegliendo tra svariatimilioni di possibili combinazioni (vedi figurino).

Page 9: Maserati Memorandum

1. CONCEPT P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

09

I F

12

3

4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Pour Maserati, la Quattroporte représente une nouvelle étape dansl’affirmation de l’identité de la marque et l’expression des valeurs quilui sont traditionnellement associées. En ce qui concerne précisémentce nouveau modèle, il existe un lien de continuité évident avec lesgrandes berlines Maserati qui se sont imposées sous le même nomdepuis la première Quattroporte, carrossée par Frua en 1964, jusqu’à laQuattroporte de 1979, œuvre de Giugiaro.

Dessinée par Pininfarina, cette nouvelle grande berline reprendplusieurs caractéristiques typiques issues de la tradition Maserati,en associant l’innovation technologique à l’élégance du design italien« fait sur mesure » au souci artisanal du détail et, bien évidemment,au nom. À l’extérieur, une grande calandre dépassant un capot avanttraditionnellement long, des phares avant en retrait, un ovale classiquesur les montants arrière et des poignées chromées : voici quelquesexemples évidents. De la forme des sièges à l’emploi de bois précieux,

l’aménagement intérieur reprend, en version moderne, les éléments quiont fortement caractérisé les premières Quattroporte.

La Maserati Quattroporte se présente comme l’expression idéalede deux personnalités distinctes, celle d’une grande berline de luxeet celle d’une authentique routière.Les solutions techniques adoptées, synonymes de prestations, équilibreet sécurité, le design de Pinifarina ainsi que le raffinement deséquipements intérieurs en font un authentique « vaisseau amiral »italien.La double personnalité de la voiture se retrouve tout naturellementdans la possibilité de choisir entre les deux versions suivantes :1) Quattroporte Automatique2) Quattroporte DuoSelect

Quattroporte Frua, 1964

Quattroporte Giugiaro, 1979

Page 10: Maserati Memorandum

1 . P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

10

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2 3

4

5

6

7

8

Page 11: Maserati Memorandum

1 . P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

11

I F

12

3

4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M La première dispose d’une nouvelle transmission automatique à sixrapports avec convertisseur hydraulique privilégiant les prestations denotre V8 et le confort sans limiter les nombreuses potentialités dumoteur. Quant à la seconde, elle s’exprime par la transmission àprésélection électronique Maserati DuoSelect lui permettant d’avoir uncomportement sur route plus que jamais confortable dans l’usagequotidien mais également proche de celui caractéristique d’une voiturede Grand Tourisme lorsqu’il s’agit d’exploiter son tempérament sportif.

Chacun des deux modèles est équipé du système de suspensionsSkyhook contrôlant automatiquement les amortisseurs et d’unedistribution optimale des poids. La Quattroporte Automatique a unerépartition avec 49 % des poids sur l’essieu avant et de 51 % sur celuiarrière. Ce schéma, obtenu en positionnant le moteur en retrait del’essieu avant, permet d’optimiser la traction ainsi que les reprises lorsdes accélérations et procure à la voiture un comportementexceptionnellement stable et équilibré. Sur la Quattroporte DuoSelect,cette prérogative est encore plus marquée grâce à la configurationmécanique Transaxle, à savoir la solution technique selon laquelle laboîte de vitesses et le différentiel sont assemblés pour ne former qu’unseul bloc à l’arrière. Réservée habituellement aux modèles de sport àhautes performances, cette technologie est employée pour la première

fois sur une berline de la gamme la plus élevée avec une répartitiontout à fait exceptionnelle (47% sur l’essieu avant et 53 % sur l’essieuarrière).

La Quattroporte naît également comme une voiture appelée àreprésenter l’expression la plus parfaite de la notion typiquementitalienne du « fait sur mesure ». Ce concept fondamental a permis dedévelopper un programme de personnalisation particulièrement ampledont, sans aucun doute, l’élément le plus évident est représenté par larichesse de la gamme de couleurs disponibles.En effet, le client peut choisir parmi 10 teintes pour les extérieurs,avec un éventail de choix chromatiques à haute technologie (pastel,métallisés et nacrés). De la même manière, arborant ses 9 nuances,la gamme des tons des cuirs destinés au revêtement de l’habitacleplace la Quattroporte au plus haut niveau par rapport à ses rivales.Tout aussi importants sont le nombre et l’étendue des partiesintérieures personnalisables (sièges, panneaux de porte, volant, tableaude bord, boiseries, coutures, haut de l’habitacle et tapis) qui permettentau client de « construire » une voiture au plus près de ses goûtsen choisissant parmi plus de 4 millions de combinaisons possibles(voir maquette).

Page 12: Maserati Memorandum

2. STILE PININFARINAP R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

12

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3 4

5

6

7

8

Page 13: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

13

IF

1 2

3 4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Sviluppato dalla Pininfarina, il design della Maserati Quattroporterappresenta l’espressione di caratteri diversi: l’unione di forza e potenza in una forma sensuale, l’attenzione per il dettaglio,l’inconfondibile italianità delle linee.Le proporzioni esterne comunicano dinamicità, le linee curveaggrediscono la strada. La forma della Quattroporte nasce suun’architettura caratterizzata dal passo lungo (3.064 mm) e dalpadiglione arretrato che esalta la lunghezza del cofano motore.La calandra importante, il cofano lungo ed il montante posterioretriangolare sono tre elementi classici della tradizione Maserati ed hannorappresentato i tre punti fermi sui quali si è fondato il concetto del design esterno.Il frontale è caratterizzato dalla calandra di ampie dimensioni, cheaccoglie il tridente Maserati e sporge dal resto del volume dando avvioal rilievo del lungo cofano motore.Tre prese d’aria alleggeriscono laparte inferiore del paraurti mentre i fari delimitano la parte alta delmuso e danno il via ad una “cresta” che segna tutta la fiancata, fino ai fanali posteriori.Il profilo laterale trae dinamismo dalla collocazione avanzata della ruotaanteriore e del basso parafango che l’avvolge, mentre la ruota posterioreè accompagnata da un volume muscolare sul quale si appoggia il montante posteriore triangolare, unico elemento pieno di unpadiglione estremamente leggero, in voluto contrasto con le superficidella vettura che si trovano al di sotto della linea di cintura.Il classico logo Maserati posto sul montante posteriore, le grigliecromate sul parafango anteriore e le maniglie delle portiere donanoluminosità e rappresentano dettagli di finitura degni dell’alta gioielleria.La linea filante, inoltre, è il risultato di studi volti ad ottimizzarel’efficienza aerodinamica della vettura: ciò significa migliori prestazionima anche maggiore sicurezza e stabilità di marcia, quindi assetto sempreottimale e massima guidabilità. Il know-how Maserati è statocompletamente asservito allo stile, con l’obiettivo di offrire ai designerla massima libertà di creare una vettura unica.

Page 14: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

14

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3 4

5

6

7

8

L’interno utilizza un materiale classico come il legno in modoinnovativo, per ampie superfici centinate piuttosto che con piccoliinserti decorativi a striscia. Il richiamo all’artigianalità italiana ed alle Maserati del passato è fortemente voluto.La “vela” centrale che delimita l’asse vettura e separa le due zone pilotae passeggero rappresenta l’area più preziosa dell’abitacolo,per la morbidezza della forma e la complessità della realizzazione.In dimensioni ridotte, lo stesso trattamento si ritrova sulla consoleposteriore, ad evidenziare l’attenzione dedicata ai passeggeri.Il posto guida ha la strumentazione raccolta sotto una palpebra,ad accentuare il carattere sportivo della vettura.Legno e pelle convivono anche sui pannelli porta, coerenteavvolgimento di pilota e passeggeri.

Completamente rivisto il tunnel centrale sulla QuattroporteAutomatica ospita oltre al pomello del cambio automatico, rifinito in pelle e legno, anche l’EPB il freno a mano elettrico, azionabiletramite pulsante e un doppio cup-holder rifinito in cromo edutilizzabile per trattenere delle bevande ma anche piccoli oggetti.In ultimo sono presenti un posacenere con accendisigari ed una grigliacambio retroilluminata per tenere sempre monitorata la funzioneprescelta. Naturalmente, nel completo rispetto dello stile Maserati,il tunnel e rifinito in plastica con finitura soft-touch per accrescereoltre alla vista anche la percezione tattile.

Lo stile esterno si accompagna infine a scelte tecnologiche nell’uso dei componenti, dai fari anteriori bi-Xenon ai fanali posteriori dallaforte identità ed illuminazione caratteristica, fino all’uso dell’alluminioper cofano motore e cofano baule.

Page 15: Maserati Memorandum

2. STYLE PININFARINA P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

15

I F

1 2

3 4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 16: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

16

Conçu par Pininfarina, le design de la Maserati Quattroporteexprime plusieurs caractères distincts : l’union de la force et de lapuissance dans une forme sensuelle, le soin du détail et le caractèreincomparablement italien des lignes de la voiture.Les proportions extérieures exaltent le dynamisme pendant que seslignes courbes lui permettent d’attaquer la route. La forme de laQuattroporte repose sur une architecture caractérisée par unempattement long (3 064 mm) et un habitacle en retrait mettant envaleur la longueur du capot moteur.Une calandre importante, un long capot et un montant arrièretriangulaire : trois éléments classiques de la tradition Maserati quireprésentent les trois piliers sur lesquels se fonde le design extérieur.La partie avant se caractérise par une calandre aux dimensionsimportantes, ornée du trident Maserati, qui amorce le profil d’un longcapot du moteur.Trois prises d’air rendent la partie inférieure du pare-chocs plus légère alors que les phares délimitent la partie haute del’avant en formant une « arête » qui suit tout le flanc jusqu’aux feuxarrière.

Le profil prend tout son dynamisme du fait de la position de la roueavant et de l’aile qui l’enveloppe alors que la roue arrière s’accompagned’un volume plus important sur lequel s’appuie le montant arrièretriangulaire, unique élément plein d’un habitacle extrêmement léger,volontairement en contraste avec les surfaces de la voiture qui setrouvent sous la ligne de ceinture de caisse. Le logo classique Maserati,situé sur le montant postérieur, les grilles chromées sur l’aile avant etles poignées des portes confèrent de l’éclat et représentent des finitionsdignes de la haute joaillerie.La ligne fluide est le résultat d’études visant à optimiser l’efficacitéaérodynamique de la voiture, ce qui se traduit par une augmentationdes performances, une sécurité majeure, une meilleure stabilité de lavoiture et, de ce fait, une assiette toujours optimale ainsi qu’une grandemaniabilité. Le savoir-faire Maserati a été complètement mis au servicedu style, offrant de la sorte aux designers la plus grande liberté de créerune voiture exceptionnelle.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3 4

5

6

7

8

Page 17: Maserati Memorandum

3. TECNICAmotore

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

18

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

Page 18: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

17

I F

1 2

3 4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

L’intérieur emploie un matériau classique comme le bois pourde grandes surfaces courbes plutôt que pour des bandes décorativesde petites dimensions. Le rappel à l’artisanat italien et aux Maseratid’autrefois est fortement souhaité.

La console centrale, délimitant l’axe de la voiture et séparant les zonesconducteur et passager, représente la partie la plus précieuse del’habitacle en raison de la douceur de sa forme mais également de lacomplexité de sa réalisation. Dans une moindre mesure, la consolearrière a fait l’objet d’un traitement similaire, signe évident del’attention dédiée également aux passagers.Le poste de conduite souligne la personnalité sportive de la voituregrâce à des instruments de bord idéalement regroupés.Le bois et le cuir équipant également les panneaux de porte créent uneatmosphère raffinée envoûtant les occupants de la voiture.

Le tunnel central de la Quattroporte Automatique a été entièrementrepensé afin de pouvoir loger le levier du changement de vitesses

automatique, avec finition en bois et cuir, le frein à main électriqueEPB qu’une touche permet d’insérer ainsi qu’un double porte-gobeletchromé servant également de porte-objets. Sont également présents uncendrier avec allume-cigare et une représentation des commandesrétro-illuminée pour avoir constamment la fonction sélectionnée souscontrôle. Bien évidemment, dans le plus pur respect du style Maserati,le tunnel est revêtu de plastique avec une finition spéciale d’aspectagréable permettant une meilleure prise en main des différentséléments.

Enfin, le style extérieur s’accompagne de choix technologiques allantdu choix des composants aux phares bi-xénon, aux feux arrière à lasilhouette et à l’éclairage caractéristiques en passant par l’emploi del’aluminium pour le capot moteur et le coffre arrière.

Page 19: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

19

I F

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Il motore 8 cilindri aspirato a V di 90° di 4.244 cc che equipaggia la Quattroporte DuoSelect rappresenta la nuova generazione deipropulsori Maserati, essendo stato progettato interamente da nuovo perprima applicazione a fine 2001 sulle nuove Coupé e Spyder.Compatto e molto leggero (183 Kg), ha una struttura caratterizzatadalla lubrificazione a carter secco con pompe olio e pompa acqua in un unico gruppo, soluzione di impostazione tipicamente sportivache consente di abbassare il baricentro della vettura e di renderne il comportamento dinamico più stabile ed equilibrato anche alle alteprestazioni. Per accentuare maggiormente il carattere più sportivo di questa versione, il motore è impreziosito dai coperchi copri valvolesulle teste motore di colore rosso.La nuova Quattroporte Automatica si caratterizza per la lubrificazione a carter umido e l’olio lubrificante del motore viene raccolto in una coppa solidale al basamento. Questa soluzione permette una semplificazione notevole del sistema di lubrificazione, grazieall’adozione di una pompa singola in bagno d’olio.Si riduce sensibilmente la rumorosità del gruppo pompa a tuttovantaggio del comfort acustico. Inoltre le modifiche apportate e la nuova trasmissione idraulica consentono al V8 di raggiungerestraordinari valori di coppia con un picco di 47 kgm a 4.250 giri/min.In questo caso i coperchi copri valvola sono caratterizzati da unelegante e distintiva colorazione blu.

Il gruppo dispone di basamento e teste cilindri in lega di alluminio e silicio, albero motore in acciaio forgiato e bonificato e 5 supporti di banco.La distribuzione è a due alberi a camme in testa per bancata azionati dacatena; quattro valvole per cilindro comandate da punterie idrauliche.

Gli alberi a camme di aspirazione sono dotati di un variatore di fasecontinuo ad alta pressione, con tempi di attuazione completa inferiori a 0,15 secondi. Essi sono caratterizzati da un nuovo profilo,appositamente studiato per le esigenze di una berlina.

I sistemi di accensione e di iniezione sono integrati Bosch, concaratteristiche tali da consentire la rilevazione di malfunzionamentioperativi, interni al sistema di controllo del motore, per garantire il rispetto delle normative relative al controllo delle emissioni.L’acceleratore è a comando elettronico “drive by wire”, mentre le unitàdi controllo a microprocessore (ECU) dialogano con gli altri sistemiattraverso linea CAN (Controlled Area Network) per ottimizzare la gestione del motore.

Tutto ciò si traduce in caratteristiche di marcia entusiasmanti.

Page 20: Maserati Memorandum

Quattroporte DuoSelectpotenza massimacoppia massimavelocità massimaaccelerazione 0-100 km/hpotenza specifica

Quattroporte Automaticapotenza massimacoppia massimavelocità massimaaccelerazione 0-100 km/hpotenza specifica

400 CV (294 kW) a 7.000 giri/min46 kgm a 4.500 giri/min

275 km/h5,2 secondi

95,2 CV/litro

400 CV (294 kW) a 7.000 giri/min47 kgm a 4.250 giri/min

270 km/h5,6 secondi

95,2 CV/litro

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

20

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

Allo scopo di garantire alla Quattroporte massimo comfort e fluiditàdi marcia, inoltre, il V8 Maserati, in entrambe le versioni dilubrificazione, è stato dotato di una curva di erogazione specifica,ottenuta attraverso numerosi interventi di ottimizzazione, che hannotoccato in particolare:

• la fasatura ed il profilo degli assi a camme,• i collettori di scarico, i silenziatori e l’intera linea di scarico,• il polmone di aspirazione,• i condotti testa lato aspirazione,• la scatola del filtro dell’aria• la mappatura del motore.

Le curve di coppia sono caratterizzate da andamenti fluido e regolare:il motore sale di giri gradualmente e senza strappi, la potenza è elevatae l’erogazione costante a qualsiasi regime.Nella versione con carter a secco oltre il 75% della coppa massima èdisponibile già a 2500 giri al minuto: la Quattroporte assicuraprestazioni entusiasmanti come anche un’eccezionale guidabilità, graziealla prontezza di risposta del motore ed alla regolarità dell’erogazione lapotenza disponibile è elevata anche ai bassi regimi. L’abbinamento conla trasmissione elettroattuata Maserati DuoSelect garantisce il massimopiacere di guida nell’utilizzo quotidiano come anche una rispostaimmediata e gratificante nell’utilizzo più sportivo.

1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 75001000

300

250

200

150

100

50

0

600

500

400

300

200

100

0

Sulla Quattroporte Automatica grazie alla nuova impostazione del motore la curva di coppia è ancora più regolare con un picco di 47 kgm a 4.250 giri/min. In sinergia con il cambio automatico con convertitore di coppia garantisce la massima comodità di marcia e con la sesta demoltiplicata si riducono ulteriormente i consumi e la rumorosità. Per non rinunciare al piacere di guida, il cambio puòessere utilizzato manualmente tramite la leva posta sul tunnel centrale.

I valori prestazionali sono di assoluto riferimento nell’ambito delsegmento delle berline di lusso:

Curve di coppia

Curve di coppia

Page 21: Maserati Memorandum

3. TECHNIQUE P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

21

I F

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Apparu fin 2001 pour équiper les nouveaux Coupé et Spyder, lemoteur 8 cylindres atmosphérique en V de 90° et 4 244 cm_ montésur la Quattroporte DuoSelect représente la nouvelle génération despropulseurs Maserati. Compact et très léger (183 kg), il est doté d’unestructure caractérisée par la lubrification du carter à sec avec lespompes à huile et à eau assemblées en un seul bloc. Il s’agit là d’uneconfiguration typiquement sportive permettant d’abaisser le centre degravité du véhicule et, dès lors, de rendre son comportementdynamique plus stable et équilibré même à grande vitesse. Lescouvercles des culasses de couleur rouge sont là pour souligner letempérament particulièrement fougueux de ce moteur.

Quant au moteur de la nouvelle Quattroporte Automatique, il sedistingue par la lubrification humide du carter avec récolte de l’huilelubrifiante dans un bac fixé au bloc moteur. Pareille solution, nenécessitant qu’une seule pompe en bain d’huile, simplifie énormémentle système de lubrification. Le groupe de pompage se révèle nettementmoins bruyant au bénéfice d’un meilleur confort acoustique. Parailleurs, les modifications intervenues et la nouvelle transmissionhydraulique permettent au V8 d’atteindre des valeurs de coupleexceptionnelles avec une pointe de 47 kgm à 4 250 tr/mn. Le moteurde la Quattroporte Automatique est reconnaissable à ses couvercles deculasses colorés d’un bleu élégant et exclusif.

Le moteur se compose d’un bloc-cylindres et de culasses en alliaged’aluminium et de silicium ainsi que d’un vilebrequin en acier forgé ettrempé à 5 paliers.La distribution est à double arbre à cames en tête par rangée decylindres actionnés par chaîne, à quatre soupapes par cylindrecommandées par poussoirs hydrauliques. Les arbres à camesd’admission, équipés d’un variateur continu de phase à haute pressionactivable en moins de 0,15 seconde, présentent un nouveau profilspécialement adapté aux exigences d’une berline.

moteur

Page 22: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

22

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

Quattroporte DuoSelectpuissance maximalecouple maximumvitesse maximaleaccélération de 0 à 100 km/hpuissance spécifique

Quattroporte Automatiquepuissance maximalecouple maximumvitesse maximaleaccélération de 0 à 100 km/hpuissance spécifique

400 ch (294 kW) à 7 000 tr/min46 kgm à 4 500 tr/min

275 km/h5,2 secondes95,2 ch/litre

400 ch (294 kW) à 7 000 tr/min47 kgm à 4 250 tr/min

270 km/h5,6 secondes95,2 ch/litre

Les systèmes d’allumage et d’injection Bosch sont en mesure dedétecter les dysfonctionnements internes du système de contrôle dumoteur afin de garantir le respect des normes relatives aux émissions degaz d’échappement. L’accélérateur à commande électronique « drive bywire » et les unités de contrôle par microprocesseur (ECU), dialoguantavec les autres systèmes par des lignes CAN (Controlled AreaNetwork), permettent d’optimiser la gestion du moteur.

Tout cela se traduit en caractéristiques de marche suscitantl’enthousiasme !

Pour fournir plus de confort et de souplesse de conduite à laQuattroporte, le V8 Maserati présente, quel que soit son modede lubrification, une courbe de débit spécifique obtenue après avoirpassé avec succès un grand nombre d’essais d’optimisation concernantplus particulièrement :

• le calage et le profil des arbres à cames ;• les collecteurs d’échappement, les silencieux et l’ensemble du circuit

d’échappement ;• le collecteur d’admission ;• les conduits de la culasse d’admission ;• le boîtier du filtre à air ;• l’informatique du moteur.

Le couple (voir graphique) se caractérise par des courbes plus fluides etrégulières, autrement dit le régime du moteur augmente graduellementet sans secousse, la puissance est élevée et le débit demeure constant àtous les régimes. Dans la version avec lubrification du carter à sec, plusde 75% du couple maximum est déjà disponible à 2 500 tr/mn.Assurément, la Quattroporte allie prestations enthousiasmantes etmaniabilité exceptionnelle grâce à la rapidité de réaction de sonmoteur, la régularité du débit et la grande disponibilité de puissancemême à bas régimes.

Le moteur associé à la transmission à présélection électronique MaseratiDuoSelect procure au conducteur de la Quattroporte un intense plaisirde conduite au quotidien tout en fournissant des prestations sportivesexceptionnelles.

Grâce aux dernières modifications qu’il a subies, le moteur équipant laQuattroporte Automatique présente une courbe de couple encore plusrégulière avec une pointe de 47 kgm à 4 250 tr/mn. En synergieparfaite avec la boîte automatique munie d’un convertisseur de couple,cela assure une facilité de conduite maximale et, avec la sixièmedémultipliée, les consommations et le niveau des bruits sontultérieurement réduits. Pour ne pas renoncer au plaisir de la conduite,la Quattroporte Automatique peut être également pilotée en modemanuel en actionnant le levier situé sur le tunnel central.

Ses performances constituent une référence absolue dans la gamme desberlines de luxe :

Albero motore

Albero motore

Testata superiore e alberi a camme

Testata superiore e alberi a camme

Page 23: Maserati Memorandum

distribuzione dei pesi ⁄ distribution des poids

P R O D OT TO / P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

23

I F

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Il segreto che trasforma la Quattroporte da classica ammiraglia in autopiacevolissima in ogni condizione, sicura e maneggevole, consta nelloschema di distribuzione dei pesi, assolutamente unico nel settore, conuna ripartizione dei pesi che privilegia un maggior carico al retrotreno( 49% e 51% per la Quattroporte Automatica).Tale impostazione,ottenuta arretrando il motore all’interno dell’asse anteriore, permette dimassimizzare la trazione e la capacità di spunto in accelerazione e direndere il comportamento della vettura eccezionalmente stabile edequilibrato.

Sulla Quattroporte DuoSelect questa prerogativa è stata maggiormenteaccentuata grazie all’impiego dell’architettura meccanica di tipoTransaxle, ovvero alla scelta tecnica di posizionare il gruppo cambioposteriormente in blocco col differenziale.Applicata solitamente suimodelli sportivi ad alte prestazioni, è la prima volta che tale soluzioneviene impiegata su una berlina di questo livello con un risultatoeccezionale: 47 % sull’asse anteriore e 53 % sull’asse posteriore.

Le secret permettant à la Quattroporte de ne pas être seulement uneberline de luxe conventionnelle mais également une voiture sûre etmaniable offrant le maximum d’agrément de conduite en toutesconditions réside dans son schéma de distribution des poids tout à faitunique dans sa gamme avec une répartition positionnant la plus grandepartie du poids à l’arrière (sur la Quattroporte Automatique, 49% de lacharge à l’avant et 51% à l’arrière). Obtenue en positionnant le moteuren retrait de l’essieu avant, cette configuration permet d’optimiser latraction et les reprises lors des accélérations tout en procurant à lavoiture un comportement particulièrement stable et équilibré.

Sur la Quattroporte DuoSelect, cette prérogative est encore plusmarquée grâce à la configuration de type Transaxle, à savoir la solutiontechnique selon laquelle la boîte de vitesses et le différentiel sontassemblés de manière à ne former qu’un seul bloc à l’arrière. C’est lapremière fois que cette technologie, réservée habituellement auxmodèles de sport auteurs de performances élevées, fait son apparitionsur une limousine de ce niveau avec une répartition tout à faitexceptionnelle (47 % sur l’essieu avant et 53 % sur celui arrière)comme résultat.

49 > 47% 51 > 53%

3.1 TECNICA/TECHNIQUE

Page 24: Maserati Memorandum

trasmissione automatica

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

24

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

3.2 TECNICA

Page 25: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

25

IF

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Per sottolineare il concetto di doppia anima, le due versioni sidifferenziano principalmente per il tipo di trasmissione scelta:sequenziale elettro-attuato per la Quattroporte DuoSelect,completamente idraulica per la Quattroporte Automatica.Per entrambe i rapporti sono 6.La trasmissione automatica della Quattroporte, servita da unconvertitore di coppia idraulico, privilegia la dolcezza e la fluidità degliinnesti senza però trascurarne la prontezza e la rapidità, a tuttovantaggio del comfort di marcia. Per non rinunciare alla sua anima davera granturismo, la Quattroporte può essere guidata anche in modalitàmanuale agendo attraverso la leva posta sul tunnel centrale.La sesta marcia è stata ulteriomente demoltiplicata con l’obiettivodi ridurre ulteriormente i consumi e la rumorosità alle alte velocità.

La collaborazione allo stato dell’arte fra Maserati e ZF ha permesso direalizzare la nuova trasmissione idrau lica che, esaltando la progressionedel V8 ai bassi-medi regimi, non limita la potenza garantendo cambiatefino a 7.200 giri/min. Così nascono prestazioni al top: velocità massimadi 270 Km/h e accelerazione 0-100 Km/h in 5.6 sec.

Allo scopo di offrire al conducente la possibilità di scegliere la logicadi funzionamento del cambio più idonea alle condizioni di marciaed al proprio stile di guida, anche la trasmissione automatica prevededue ulteriori modalità di cambiata: Bassa Aderenza e Sport.La prima, selezionabile mediante un apposito pulsante, garantisce la massima sicurezza in presenza di scarsa aderenza o fondo stradaleghiacciato grazie alla diretta integrazione con il controllo di trazioneASR. La seconda (pulsante SPORT) consente di selezionareil programma di gestione della cambiata più sportivo, concepitoper valorizzare al massimo l’anima prestazionale della vetturae caratterizzato da cambi marcia più rapidi ed a regime più elevato.

Le condizioni di funzionamento scelte dal guidatore per la trasmissioneautomatica sono sempre efficacemente riportate sull’apposito displayinserito nel quadro strumenti, in particolare:

• “D” di Drive, in modalità automatica,• marcia utilizzata, in modalità manuale,• strategia di cambiata selezionata,Auto, Manual, Bassa Aderenza.

Principali caratteristiche del Cambio Automatico:

• interfaccia con la centralina di controllo motore (ECU) e con il sistema di controllo della trazione ASR,

• la leva cambio di nuova concezione collocata su un nuovo tunnel centrale ospita oltre al pomello del cambio automatico,rifinito in pelle e legno, anche l’EPB, ovvero il freno a mano elettrico, azionabile tramite pulsante e un doppio cup-holder rifinito in cromo ed utilizzabile per trattenere delle bevande ma anche piccolioggetti. In ultimo sono presenti un posacenere con accendisigari ed una griglia cambio retroilluminata per tenere sempre monitorata la funzione prescelta. Naturalmente, nel completo rispetto dello stile Maserati, il tunnel è rifinito in materiale sintetico con finitura soft-touch per accrescere oltre alla vista anche la percezione tattile.Sono comunque disponibili come optional le palette al volante (standard su Quattroporte Automatica Sport GT), per permettere nella guida più impegnata, di cambiare marcia manualmente senza distogliere le mani dal volante.

• Griglia parallela al binario con le funzioni del cambio Automatico,che permette con intuitive oscillazioni della leva di cambiare manualmente la marcia. Con semplici oscillazioni verso il basso si sale di marcia ed in avanti si scala.

• Kick-Down disponibile in settaggio automatico e manuale che garantisce la possibilità di disimpegnarsi agevolmentein situazioni in cui si richiede la massima risposta del motore.

Page 26: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

26

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

La trasmissione meccanica elettroattuata a sei rapporti MaseratiDuoSelect (MDS) che equipaggia la Quattroporte DuoSelectrappresenta un’importante evoluzione della tecnologia robotizzata,pensata appositamente per offrire tanto un elevato comfortdi marcia nella guida più distesa, quanto prestazioni brillantie divertimento nella guida più sportiva.

Al momento dell’accensione il sistema seleziona sempre lamodalità semi-automatica, in grado di assicurare dolcezza e fluiditàdegli innesti ma anche prontezza e rapidità di risposta. Grazie a questasoluzione il guidatore può apprezzare completamente il comforte la comodità che la Quattroporte è in grado di offrire, senza dovereintervenire sulla gestione diretta della trasmissione (in questaconfigurazione non è pertanto necessario utilizzare le paletteal volante).Anche in modalità semi-automatica il sistema mantienetutti i punti di forza che caratterizzano il cambio elettroattuato rispettoad un tradizionale cambio automatico con convertitore di coppia:

• la prontezza,• l’omogeneità di spunto in salita,• l’assenza di malfunzionamenti a freddo,• l’eliminazione della necessità di mantenere il piede sul freno in coda.

Tramite le levette poste dietro al volante e solidali al piantone dellosterzo (caratterizzate dal design specifico Quattroporte), chi guida puòintervenire in qualunque momento sulla logica semi-automatica senzaper questo passare alla modalità manuale: la modalità semi-automaticacontinua infatti a governare il sistema.Qualora il guidatore lo desideri essa può essere esclusa mediantel’apposito pulsante “M/A SHIFT” posto sulla consolle centrale.Questo pulsante consente di passare dall’una all’altra logica anche avettura in movimento e permette al conducente di utilizzare i comandial volante, che consentono di agire sulla leva destra per salire di marciae sulla sinistra per scalare.Anche in modalità manuale il sistema restavigile e continua a supportare il conducente, inibendo richieste erroneedi cambio marcia e garantendo in ogni situazione il massimo livellodi sicurezza.Il cambio MDS integra inoltre il dispositivo “Hill Holder”, utilesupporto al guidatore nel caso di partenze in salita. Esso mantieneinfatti la vettura frenata per qualche secondo, dando modo al guidatoredi spostare il piede dal pedale del freno a quello dell’acceleratore senza

che la vettura stessa arretri.Allo scopo di offrire al conducente la possibilità di scegliere la logicadi funzionamento del cambio più idonea alle condizioni di marciaed al proprio stile di guida, la trasmissione Maserati DuoSelectprevede due ulteriori modalità di cambiata: Bassa Aderenza e Sport.

La prima, selezionabile mediante un apposito pulsante, garantiscela massima sicurezza in presenza di scarsa aderenza o fondo stradaleghiacciato grazie alla diretta integrazione con il controllo di trazioneASR. La seconda (pulsante SPORT) consente di selezionare ilprogramma di gestione della cambiata più sportivo, concepito pervalorizzare al massimo l’anima prestazionale della vettura ecaratterizzato da cambi marcia più rapidi ed a regime più elevato.Le condizioni di funzionamento scelte dal guidatore per la trasmissioneMDS sono sempre efficacemente riportate sull’apposito display inseritonel quadro strumenti, in particolare:• “D” di Drive, in modalità automatica,• marcia utilizzata, in modalità manuale,• strategia di cambiata selezionata,Auto, Manual, Bassa Aderenza.

Principali caratteristiche del Maserati DuoSelect:

• interfaccia con la centralina di controllo motore (ECU) e con il sistema di controllo della trazione ASR,

• cambio marcia automatico a completa gestione elettronica come impostazione di base della vettura. Mediante una serie di sensori,una centralina elettronica, identificate le richieste del conducente e valutate le condizioni operative del veicolo, garantisce il passaggio alla marcia ottimale azionando cambio e frizione ed intervenendo sulla coppia del motore,

• eventuale azionamento manuale mediante leve a bilanciere postedietro al volante e solidali allo sterzo,

• leva cambio di nuova concezione collocata sul tunnel centrale.Per facilitare le manovre di parcheggio la leva consente di inserire sia la retromarcia sia la marcia avanti (Drive in modalità automatica o prima marcia in modalità manuale) senza che per questo sia necessario l’utilizzo dei comandi al volante. Nello stato di gestione completamente automatica della cambiata l’inserimento della marcia in avanti (Drive) può avvenire, a scelta del guidatore, mediante l’azionamento in avanti della leva sul tunnel oppure mediante la levetta di cambiata UP posta dietro al volante.

trasmissione duoselect

3.3 TECNICA

Page 27: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

27

IF

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

• inserimento automatico della prima marcia allo spegnimento della vettura (key off) ad uso parcheggio.

La Quattroporte DuoSelect è inoltre dotata di frizione bi-discoa secco, contenuto unico nell’ambito delle berline di lusso.Le ridotte dimensioni del gruppo frizione (Ø 215 mm) ed il volanodi piccolo diametro (Ø 240 mm) contengono sensibilmente la massadel gruppo stesso, con un’evidente riduzione dell’inerzia totale rispettoad un sistema monodisco. Questa soluzione consente una maggioreimmediatezza di risposta, migliora la dinamica di marcia ed aumentala rapidità di cambiata.

Page 28: Maserati Memorandum

transmission automatique

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

28

Incarnant parfaitement le concept de la double personnalité, les deuxversions se différencient essentiellement par leur mode de transmission :séquentiel à présélection électronique sur la Quattroporte DuoSelectet entièrement hydraulique sur la Quattroporte Automatique tandisque les rapports sont au nombre de 6 sur chacune des deux voitures.La transmission automatique de la Quattroporte, équipée d’unconvertisseur de couple hydraulique, privilégie la douceur et la fluiditédes passages de vitesses sans pour autant porter préjudice à leurrapidité, favorisant de la sorte l’agrément de conduite. Ne renonçantnullement à son tempérament de voiture de grand tourisme,la Quattroporte peut être également pilotée en mode manuel en actionnant le levier situé sur le tunnel central. Par ailleurs, la sixièmevitesse a été démultipliée afin de réduire encore plus les niveaux de consommation et de bruit à vitesses élevées.

L’étroite collaboration entre Maserati et ZF a permis de réaliser le nouveau système de transmission hydraulique qui, tout en exploitantpleinement la progression du V8 à bas et moyens régimes, ne limitenullement sa puissance en garantissant des passages de vitesses jusqu’à7 200 tr/mn. D’où des prestations tout à fait exceptionnelles : vitessemaximale de 270 km/h et accélération de 0 à 100 km/h en 5,6 s.

Pour que le conducteur puisse choisir le mode de fonctionnement dela boîte s’adaptant le mieux aux conditions et à son style de conduite,la transmission automatique prévoit également deux modessupplémentaires de passages des vitesses : Basse Adhérence et Sport.La sélection du premier mode, qui s’effectue en intervenant sur latouche correspondante, garantit une plus haute sécurité en cas de faibleadhérence ou de chaussée verglacée grâce à une intégration directeavec le contrôle de traction ASR. La deuxième touche (SPORT)permet de sélectionner une gestion plus sportive conçue toutspécialement pour mettre en valeur les performances de la voiture.Elle se caractérise par des passages de rapports plus rapides à un régimesupérieur.Les conditions d’utilisation du mode de transmission automatique

que le conducteur choisit s’inscrivent toujours sur le tableau de bord,plus précisément :

• « D » (Drive) pour le mode automatique ;• rapport engagé pour le mode manuel ;• mode sélectionné :Auto, Manuel ou encore Basse Adhérence.

Principales caractéristiques de la boîte de vitesses automatique :

• interaction entre l’unité de contrôle moteur (ECU) et le système de contrôle de la traction ASR ;

• de conception nouvelle, le levier du changement de vitesses automatique dont le pommeau est paré d’une finition en bois et cuir,est positionné sur le tunnel central qui a été entièrement repensépour pouvoir également accueillir le système EPB, autrement dit le frein à main électrique qu’une touche permet d’insérer ainsi qu’un double porte-gobelet chromé servant également de porte-objets.Sont également présents un cendrier avec allume-cigare et une représentation des commandes rétro-illuminée pour avoir constamment la fonction sélectionnée sous contrôle.Bien évidemment, dans le plus pur respect du style Maserati, le tunnelest revêtu de plastique avec une finition spéciale d’aspect agréable permettant une meilleure prise en main des différents éléments.Sont proposées en option (mais néanmoins de série sur la Quattroporte Automatique Sport GT), les palettes au volant permettant aux conducteurs les plus avisés de changer les vitesses touten conservant les mains sur le volant.

• Grille parallèle au rail avec les fonctions du changement de vitesses automatique permettant de passer les vitesses supérieures par simple oscillation du levier vers le bas et de rétrograder par simple oscillation vers l’avant ;

• Kick-Down disponible aussi bien en mode automatique que manuel garantissant toujours la possibilité de rétrograder sans peinelors de situations nécessitant une réponse immédiate de la partdu moteur.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

3.2 TECHNIQUE

Page 29: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

29

IF

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 30: Maserati Memorandum

transmission duoselect

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

30

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

Grâce aux palettes situées derrière le volant et intégrées à la colonne dedirection (nouveau design spécifique de la Quattroporte), le conducteurpeut intervenir à tout moment sur la logique du mode de conduitesemi-automatique sans nécessité de passer en mode manuel attenduque le mode semi-automatique continue à gérer l’ensemble dusystème. Si le conducteur le souhaite, il peut exclure le modeautomatique en appuyant sur la touche « M/A SHIFT » située sur laconsole centrale. Cette touche, permettant de passer d’un système àl’autre même lorsque la voiture est en mouvement, autorise égalementle conducteur à utiliser les commandes au volant en intervenant sur lapalette à droite pour passer les vitesses supérieures et sur celle degauche pour rétrograder.En mode manuel, le système semi-automatique demeure en veille etcontinue d’assister le conducteur en corrigeant les demandes de passagede vitesses erronées et en garantissant, en toutes situations, le plus hautniveau de sécurité.La boîte MDS est également pourvue du dispositif « Hill Holder »très utile en cas de démarrage en côte. En effet, ce dispositif,permettant de conserver la voiture à l’arrêt pendant quelques secondes,facilite le passage du pied de la pédale de frein à celle de l’accélérateuren évitant toute manœuvre de recul de la part de la voiture.Pour que le conducteur puisse choisir le mode de fonctionnement dela boîte s’adaptant le mieux aux conditions et à son style de conduite,la transmission Maserati DuoSelect prévoit deux modessupplémentaires de passages des vitesses : Basse Adhérence et Sport.

La Quattroporte DuoSelect est équipée d’une transmissionmécanique à présélection électronique à six rapports dénomméeMaserati DuoSelect (MDS), innovation très importante dans lemonde de la technologie robotisée. Elle a été spécialement conçuepour offrir à la fois un très grand confort de conduite et desperformances élevées associée à une conduite sportive plus agréable.

Au démarrage, ce système est toujours en mode semi-automatiqueprivilégiant la douceur et la fluidité du passage des vitesses sans pourautant porter préjudice à la rapidité du temps de réponse. Cetteconfiguration donne la possibilité au conducteur d’apprécierpleinement le confort de la Quattroporte sans devoir gérer directementla transmission (l’utilisation des palettes au volant n’étant nullementnécessaire).Toujours en mode semi-automatique, le système mémorisetous les éléments qui caractérisent une boîte à présélection électroniquepar rapport à une boîte de vitesses automatique conventionnelle avecconvertisseur de couple, à savoir :

• la rapidité du temps de réponse ;• l’allure constante en montée ;• l’absence de dysfonctionnement à froid ;• l’élimination de la nécessité de maintenir le pied sur le frein dans

les embouteillages.

3.3 TECHNIQUE

Page 31: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

31

I F

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

La sélection du premier mode, qui s’effectue en intervenant sur latouche correspondante, garantit une plus haute sécurité en cas de faibleadhérence ou de chaussée verglacée grâce à une intégration directeavec le contrôle de traction ASR. La deuxième touche (SPORT)permet de sélectionner une gestion plus sportive conçue toutspécialement pour mettre en valeur les performances de la voiture.Elle se caractérise par des passages de rapports plus rapides à un régimesupérieur.

Les conditions d’utilisation du MDS que le conducteur choisits’inscrivent toujours sur le tableau de bord, plus précisément :• « D » (Drive) pour le mode automatique ;• rapport engagé pour le mode manuel ;• mode sélectionné :Auto, Manuel ou encore Basse Adhérence.

Principales caractéristiques de la Maserati DuoSelect :

• interaction entre l’unité de contrôle moteur (ECU) et le système de contrôle de la traction ASR ;

• passage des vitesses automatique à gestion électronique intégralecomme programmation standard de la voiture. Une fois identifiées les demandes formulées par le conducteur et évaluées les conditions opérationnelles du véhicule, grâce à une série de capteurs, une unité électronique garantit le passage du meilleur rapport en actionnant la boîte et l’embrayage et en intervenant sur le couple moteur ;

• le cas échéant, intervention manuelle par simple pression sur les palettes situées derrière le volant et englobées à la direction ;

• sélecteur de boîte de vitesses de nouvelle conception, situé sur le tunnel central. Pour faciliter les manœuvres de parking, ce levier permet de passer aussi bien la marche arrière que la marche avant sansqu’il soit nécessaire d’employer les commandes au volant (Drive en mode automatique ou premier rapport en mode manuel).Dans le mode de gestion entièrement automatique du passage des rapports, le passage de la marche avant (Drive) peut se faire en actionnant le levier en avant sur le tunnel central ou encore au moyen de la palette de passage des vitesses « UP » situé derrière le volant.

• Insertion automatique du premier rapport à l’extinction du moteur de la voiture (Key Off) pour le parking.

Enfin, la Quattroporte DuoSelest est équipée d’un embrayagebi-disque à sec, élément unique pour une berline de luxe.Les dimensions limitées de l’embrayage (Ø 215 mm) et du volantmoteur de petit diamètre (Ø 240 mm) réduisent sensiblement la massedu groupe avec une réduction évidente de l’inertie totale par rapportà un système mono-disque. Cette solution permet une réponse plusimmédiate, améliore la dynamique de la conduite et accroît la rapiditéde passage des vitesses.

Page 32: Maserati Memorandum

dinamica di guida: sospensioni skyhook, controllo di trazione e stabilità, sterzo

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

32

L’autotelaio della Quattroporte è stato progettato per offrire livellieccellenti di guidabilità, sicurezza e comfort: la struttura di base faaffidamento su sospensioni a quadrilateri anteriori e posteriori congeometria “Antidive” (evita l’affondamento dell’avantreno in frenata)e “Antisquat” (evita l’affondamento del retrotreno in accelerazione).

L’eccellente livello di rigidità, torsionale (3.200 kgm/grado)e flessionale (1.300 kg/mm), della scocca si traduce in un ulterioreincremento della maneggevolezza dinamica, a tutto vantaggio dellasicurezza e del piacere di guida.La stessa elevata rigidità si esprime in una maggiore precisione dellesospensioni, come anche in una sensibile riduzione delle vibrazioni:ciò significa altissimi livelli di comfort in qualsiasi condizione di marcia.La Maserati Quattroporte è equipaggiata di serie con sospensionia smorzamento controllato e taratura variabile Skyhook, capaci digarantire l’assorbimento di ogni irregolarità del terreno ed il piùelevato livello di comfort come di assecondare il guidatore nella ricercadi prestazioni e sportività.Il sistema Skyhook per il controllo continuo ed automaticodello smorzamento agisce mediante sensori di ccelerazione cheregistrano i movimenti delle ruote e del corpo vettura ed adattaistantaneamente la taratura degli ammortizzatori: in questo modoesso risulta dieci volte più veloce dei sistemi convenzionali presentisul mercato.Lo Skyhook è oggi caratterizzato da un software esclusivamentededicato alla Quattroporte e concepito nell’ottica di offrire un comfortdi marcia superiore.La “doppia anima” della Quattroporte si esprime nella possibilitàdi adattare la taratura degli ammortizzatori ed il comportamentodinamico della vettura al proprio tipo di guida scegliendo tra duedifferenti settaggi, Normal e Sport.La prima modalità, che si seleziona automaticamente ad ogniaccensione della vettura, si caratterizza per una taratura più morbidache consente di viaggiare nel comfort di marcia più elevato.

A discrezione del guidatore, premendo il tasto “Sport” è possibilepassare in qualsiasi momento ad una taratura più rigida, in grado diassecondare al meglio l’anima prestazionale e sportiva della vettura.Il sistema Skyhook agisce in combinazione con un’architetturadi sospensioni particolarmente evoluta, che prevede anteriormentee posteriormente una geometria a quadrilateri con portamozzi e bracciin alluminio forgiato.La stessa presenza di cerchi da 18” e 19” (20” per la versione Sport GT)completa l’allestimento della vettura.

Il comportamento dinamico della Quattroporte è ulteriormenteassistito dalla presenza del controllo di stabilità MSP (Maserati StabilityProgramme), appositamente sviluppato da Maserati nell’ottica dellasicurezza e del piacere di guida.Il sistema integra le funzioni ABS, EBD ed ASR, agendo su frenie motore in modo da garantire il pieno controllo della vettura anchenelle situazioni di maggiore criticità.A tale scopo il sistema fa affidamento su una serie di sensori in gradodi percepire qualunque anomalia rispetto al comportamento dinamicoideale della vettura.Come lo Skyhook, anche l’MSP può agire secondo due logichedifferenti, esattamente corrispondenti ai settaggi che il guidatore puòselezionare tramite il tasto “Sport” posto sulla consolle centrale, tastoche consente di agire simultaneamente sulla taratura degliammortizzatori, sul controllo di stabilità e sulla velocità di cambiata.

Lo sterzo è diretto e preciso nell’uso più sportivo, ma anche leggeroin manovra.L’asservimento elettronico fa sì che l’azione del servosterzo siasempre funzionale alla velocità di marcia, garantendo così la massimasensibilità nella guida alle alte velocità come anche la leggerezzaed il comfort in manovra.Diametro di sterzata: 12,3 m.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

3.4 TECNICA

Page 33: Maserati Memorandum

dinamic de conduite: suspensions skyhook, contrôle de tractionet stabilité, direction

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

33

I F

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Le mode Normal, sélectionné automatiquement au démarrage, offre untarage plus souple permettant de rouler confortablement. L’appui sur latouche “Sport” permet, à tout moment, de passer à un tarage plus dur,pour mieux profiter des performances et du caractère sportif de lavoiture. Le système Skyhook est allié à une architectureparticulièrement évoluée des suspensions grâce à une géométrie àquadrilatères à l’avant et à l’arrière, avec porte-moyeux et bras enaluminium forgé.

Des jantes de 18” et de 19” (20” sur la version Sport GT) complètentl’équipement de la voiture.Le comportement dynamique de la Quattroporte est aussi assistépar le contrôle de stabilité MSP (Maserati Stability Programme),spécialement étudié par Maserati dans l’optique de la sécuritéet du plaisir de conduite.Ce système intègre les fonctions d’ABS, EBD et ASR, intervenantsur les freins et le moteur, de manière à garantir un contrôle totalde la voiture, même dans des situations très critiques.Pour ce faire, le système fait appel à une série de capteurs capablesde repérer toute anomalie qui pourrait altérer le comportementdynamique idéal de la voiture.Tout comme pour le système Skyhook, le MSP peut être connectépar la touche “Sport” située sur la console centrale, afin d’interveniren même temps sur le calibrage des amortisseurs, sur le contrôlede la stabilité et sur la vitesse de passage des rapports.

La direction est précise et sûre lors d’une utilisation plus sportive,mais aussi légère lors des manœuvres.Cet enchaînement dans l’installation électronique de la voiturepermet une cohérence fonctionnelle entre direction assistée et typede conduite, garantissant ainsi une sensibilité plus élevée pour uneconduite à grande vitesse, mais aussi légèreté et confort lors desmanœuvres.Diamètre de braquage: 12,3 m

Le châssis de la Quattroporte a été conçu pour offrir d’excellentsniveaux de conduite, de sécurité et de confort: la structure de baserepose sur des suspensions à quadrilatères avant et arrièreavec une géométrie “Antidive” (qui empêche au train avant des’affaisser au freinage) et “Antisquat” (qui empêche au train arrièrede s’affaisser à l’accélération).L’excellent niveau de rigidité torsionnelle (3200 kgm/degré)et de flexion de la coque (1300 kgm/mm), se traduit par unaccroissement de la maniabilité dynamique, au grand avantagede la sécurité et du plaisir de conduite.Une haute rigidité, s’exprimant dans une meilleure précisiondes suspensions et une réduction sensible des vibrations et offrant enmême temps un confort de haut niveau dans toute condition deconduite.La Quattroporte est équipée de série de suspensions à amortissementcontrôlé et à calibrage variable Skyhook, capables d’atténuer touteirrégularité de la chaussée et de garantir un confort de très haut niveau,mais aussi d’assister le conducteur dans sa recherche de performanceet de sportivité.Le système de contrôle de Suspensions Skyhook s’actionneautomatiquement grâce à des capteurs d’accélérationqui enregistrent les mouvements des roues et de la carrosseriede la voiture et adaptent instantanément le calibragedes amortisseurs : il est ainsi dix fois plus rapide que tout systèmeconventionnel présent sur le marché.

Ce nouveau système Skyhook est relié à un logiciel spécialementétudié pour la Quattroporte et conçu dans le but d’offrir un meilleurconfort de conduite.La “double personnalité” de la Quattroporte s’exprime grâce à lapossibilité d’adapter le tarage des amortisseurs et le comportementdynamique de la voiture au type de conduite du pilote en modeNormal ou Sport.

3.4 TECHNIQUE

Page 34: Maserati Memorandum

P R O D OT TO / P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

34

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4 5

6

7

8

Page 35: Maserati Memorandum

système di freinage

P R O D OT TO / P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

35

I F

1 2

3

4 5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

impianto frenante

L’impianto frenante Brembo che equipaggia la MaseratiQuattroporte è costituito da 4 dischi autoventilanti(anteriori Ø 330 mm, posteriori Ø 330 mm) con pinze fisse(a 4 pistoncini sull’anteriore e sul posteriore) e servofreno.Per l’ottimizzazione delle prestazioni l’impianto è completato daisistemi ABS, che impedisce il bloccaggio delle ruote in frenata, ed EBD,per la migliore ripartizione della forza frenante tra avantreno eretrotreno, entrambi integrati dal controllo di stabilità MSP (MaseratiStability Programme).Grazie a soluzioni costruttive all’avanguardia, quindi, l’impianto offreprestazioni di assoluto rilievo tanto dal punto di vista del contenimentodegli spazi d’arresto quanto da quello della resistenza al fading nell’usosportivo, garantendo in ogni situazione l’immediatezza di risposta ed illivello di sicurezza che ci si attende da una berlina Maserati.

Spazio d’arresto da 100 km/h: 35,3 m Decelerazione media in g: 1,24 g

Sulla Quattroporte Automatica e DuoSelect nella versione Sport GTsono disponibili nella dotazione della vettura i dischi forati e i tubifreno in treccia metallica. Questi contenuti di chiara impostazionesportiva esaltano nella Quattroporte l’anima dinamica da veraGranturismo offrendo prestazioni superiori nella guida più aggressiva.

Le système de freinage Brembo dont la Maserati Quattroporte estéquipée comporte 4 disques auto-ventilés (Ø 330 mm aussi bien àl’avant qu’à l’arrière) avec étriers fixes (munis de 4 pistons à l’avantet à l’arrière) et servofrein.Pour optimiser les performances, le système comprend également ledispositif ABS d’antiblocage des roues en cours de freinage, le dispositifEBD assurant une meilleure répartition de la force de freinage entre letrain avant et le train arrière ainsi que celui du contrôle de stabilitéMSP (Maserati Stability Programme).Grâce à ces solutions innovatrices, le système de freinage offre desprestations absolument performantes aussi bien en matière de réductionde la distance d’arrêt que de résistance au « fading » lors d’uneconduite sportive, garantissant de la sorte en toutes situations uneréponse immédiate et un niveau de sécurité tout à fait dignes d’uneberline Maserati.

Distance d’arrêt à 100 km/h : 35,3 mDécélération moyenne en g : 1,24 g

De série, la version Sport GT des Quattroporte Automatique etDuoSelect est équipée de disques perforés et de durites en tressemétallique. De caractère manifestement sportif, ces éléments accentuentle tempérament fougueux de la Quattroporte, véritable voiture deGrand Tourisme en mesure d’offrir des prestations exceptionnelles lorsd’une conduite particulièrement dynamique.

3.5 TECNICA 3.5 TECHNIQUE

Page 36: Maserati Memorandum

4. DOTAZIONI DI SICUREZZAP R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

36

Le soluzioni all’avanguardia che caratterizzano la Maserati Quattroportesul fronte della sicurezza passiva fanno sì che essa sia tra le vetture ingrado di superare i più severi standard di crash americani (FMVSS208,Federal Motor Vehicle Safety Standard).I numerosi test interni Maserati ai quali la Quattroporte è statasottoposta, allo stesso modo delle prove Euro-NCAP e US-NCAP,simulano situazioni reali di impatto frontale, laterale e posteriore.

Il sistema di Airbag che equipaggia la Quattroporte fa affidamentosu 4 sensori delocalizzati posti nella parte anteriore della vetturaed ai lati e su una centralina posta in corrispondenza del tunnelcentrale.Grazie ai sensori anteriori il gonfiaggio degli Airbag frontali, entrambia doppio stadio, è sempre direttamente proporzionale alla gravitàdell’urto.

Un’ampia serie di simulazioni e di test interni garantisce chel’attivazione degli Airbag risponda alle più severe normative americanee che avvenga in modo tale da offrire sempre, anche nel caso disituazioni limite, la massima protezione degli occupanti (cosiddettiOut of position tests).La Quattroporte è dotata inoltre di Sidebag integrati nei sedilianteriori e di Windowbag a tendina, per assicurare la massimasicurezza dei passeggeri anteriori e posteriori in caso di urti laterali.

Le cinture di sicurezza, anteriori e posteriori (laterali), sono dotatedi pretensionatore e di limitatore di carico, affinché il trattenimentodegli occupanti sia ottimale anche a fronte di decelerazioniparticolarmente violente.

Il sensore di allacciamento fa sì che la severità della collisione siavalutata anche in funzione dell’eventuale assenza di ritenuta delle

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7

8

Page 37: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

37

I F

1 2

3

4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

cinture e che l’attivazione dei cuscini frontali sia sempre ottimale,in termini di rapidità d’intervento così come di pressione di gonfiaggio.Gli attacchi Isofix posteriori garantiscono l’adeguata protezionedei passeggeri più piccoli, offrendo un solido appiglio per i seggiolinidei bambini.

La dotazione di serie della Quattroporte è completata dalla presenzadi vetrature laminate, in grado di offrire un importante contributoin termini di sicurezza e protezione dei passeggeri.I cristalli della vettura sono il risultato dell’accoppiamento di due lastredi vetro semi-temprato divise da una lamina di materiale plastico(PVB).Le normali vetrature temprate si sgretolano in caso di rottura, mentrel’integrità strutturale dei prodotti laminati viene mantenuta dal PVB.Le superiori caratteristiche di resistenza alla penetrazionegarantiscono agli occupanti un maggiore grado di protezioneda furti, attacchi o impatti con il pietrisco stradale.

In caso di incidente, le vetrature laminate impediscono che glioccupanti vengano proiettati totalmente o parzialmente all’esternodell’abitacolo, assicurando un alto livello di sicurezza anche in caso diribaltamento del veicolo.Esse, inoltre, migliorano significativamente il comfort dell’abitacolomigliorando in modo sostanziale sia l’isolamento acustico, sia l’efficaciadel sistema di climatizzazione.A richiesta è inoltre disponibile un Kit Vetri opzionale, che comprendecristalli Infra-Rosso riflettenti anteriori, per un ulteriore contributoall’isolamento dall’irraggiamento solare, e Laminati Privacy (35% ditrasparenza) posteriori.

Page 38: Maserati Memorandum

4. ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉP R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

38

Les solutions de pointe qui caractérisent la Quattroporte d’un pointde vue de la sécurité passive en font une voiture en mesure derépondre aux standards de crash-test américains les plus rigoureux(FMVSS208, Federal Motor Veine Safre Standard).Les nombreux tests auxquels la Quattroporte a été soumise dans lesateliers Maserati, ainsi que les tests Euro-NCAP et US-NCAP, simulentdes situations réelles d’impacts frontal, latéral et arrière.

Le système d’airbags qui équipe la Quattroporte repose sur 4capteurs situés sur la partie avant et sur les côtés de la voiture.Grâce aux capteurs avant, le gonflage des airbags frontaux, tous deuxà double stade, est toujours directement proportionnel à la gravité duchoc. Une grande série de simulations et de tests réalisés dans lesateliers Maserati garantit la conformité de l’activation des airbags auxnormes américaines les plus sévères, tout en assurant, même dans lessituations limites, la plus haute protection des passagers (appelés Out ofposition tests). La Quattroporte intègre également des « sides-bags »dans les sièges avant et des « window-bags » à rideau, afin d’assureraux passagers avant et arrière la plus haute sécurité en cas de chocslatéraux.

Les ceintures de sécurité avant et arrière (latérales), sont équipéesd’un dispositif permettant aux passagers de bénéficier d’une retenueoptimale en cas de décélérations particulièrement violentes.

Le capteur de ceintures bouclées permet d’évaluer l’importancede la collision également en fonction de l’absence éventuelle deretenue des ceintures, afin que l’activation des airbags frontaux soittoujours optimale quant à la rapidité de l’intervention et à la pressionde gonflage. Les fixations Isofix arrière garantissent une protectionadéquate pour les passagers plus petits, en offrant une prise solide auxsièges pour enfants.Les vitres laminées sont un équipement de série de la Quattroporteet contribuent aussi à la sécurité et protection des passagers.Les vitres de la voiture sont le résultat du couplage de deux plaquessynthétiques de verre semi-trempé séparées par une lame en plastique(PVB).Les vitres trempées communes s’effritent en cas de bris, alors quel’intégrité structurelle des produits laminés est maintenue par le PVB.Des caractéristiques de résistance supérieures garantissent auxpassagers une très haute protection contre la projection de gravierssur la route.En cas d’accident, les vitres laminées empêchent aux passagers d’êtretotalement ou partiellement éjectés de l’habitacle, en assurantune sécurité de haut niveau même en cas de tonneaux.Elles augmentent aussi et considérablement le confort de l’habitacle,améliorant aussi bien l’insonorisation que l’efficacitéde la climatisation.Un « kit vitres » en option est disponible sur demande, il comprenddes vitres à infra-rouge réfléchissantes à l’avant afin de renforcerl’isolation des rayons solaires, ainsi que des laminés Privacy(35% de transparence) à l’arrière.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7

8

Page 39: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

39

I F

1 2

3

4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 40: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

40

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6 7

8

Page 41: Maserati Memorandum

5. AMBIENTE INTERNOabitabilità e configurazioni sedili

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

41

IF

1 2

3

4

5

6 7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Già dalla sensazione di qualità comunicata dalle serrature elettrichedelle porte, ci si rende conto che l’abitacolo della Quattroporte è statoconcepito con l’obiettivo di coniugare l’eleganza ed artigianalità dellefiniture con gli spazi ed il comfort di una vettura studiata per viaggiare.

In particolare:• l’abitabilità longitudinale è stata particolarmente sviluppata, al fine

di garantire il massimo spazio, anteriormente e posteriormente • la Quattroporte è equipaggiata di serie con sedili anteriori

regolabili elettricamente in 14 posizioni (compresa regolazione lombare a 4 vie). Il sedile guida è inoltre dotato di 3 memorie e del sistema easy entry/exit (arretramento del sedile e innalzamento del piantone dello sterzo) per rendere più agevoli la salita e la discesa dalla vettura

• completano l’equipaggiamento di serie i sedili posteriori a movimentazione elettrica separata, elementi di particolare pregio rispetto alla concorrenza.Essi, regolabili elettricamente con traslazione longitudinale (10 cm) e basculamento separati, consentono agli occupanti di trovare facilmente la posizione più vicina alle proprie preferenze e di viaggiare in assoluta comodità

• l’attenzione dedicata ai passeggeri posteriori è ulteriormente sottolineata dalla possibilità di agire sull’avanzamento longitudinale del sedile anteriore destro tramite un pulsante posto all’interno del bracciolo centrale

• massima attenzione è stata riservata all’isolamento acustico ed all’eliminazione di vibrazioni.Grazie ai vetri laminati, all’efficacia ed alla taratura specifica delle sospensioni Skyhook, all’eccellente rigidità della scocca,la Quattroporte garantisce sempre il massimo livello di comfort.

Page 42: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

42

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6 7

8

• il vano bagagli, della capacità di 450 litri, si caratterizza per le forme regolari e per il notevole sfruttamento possibile soprattutto in senso trasversale (fino a 3-4 sacche da golf, a seconda delladimensione), facilitato anche dall'avere collocato in abitacolo l'eventuale caricatore CD.Il volume del vano di carico può essere anche perfettamente sfruttatocon il set di valigie che, disponibile a richiesta, è stato appositamente pensato per la Quattroporte.Lo sfruttamento del baule è infine ottimizzato dall'avere dotato la vettura di kit di gonfiaggio inclusivo di compressore in caso di foratura.A richiesta è possibile alloggiare, sotto il piano di carico,un ruotino di scorta.In opzione sono anche previsti sul cerchio da 19” pneumatici run-flat, che consentono di coprire una distanza fino a 200 km in caso di foratura.

L’anima lussuosa e confortevole della Quattroporte trova espressionenella possibilità di arricchire ulteriormente la dotazione di serie con idue Comfort Pack disponibili tra le opzioni di personalizzazione:• il primo, dedicato ai sedili anteriori, comprende il riscaldamento,

la ventilazione, il massaggio ed il sistema autoadattativo, che adegua dinamicamente l’imbottitura della seduta ai movimenti del corpo

• il secondo, riservato ai sedili posteriori, include riscaldamento,ventilazione e massaggio.

L’equipaggiamento di serie a disposizione dei clienti Quattroporteinclude inoltre numerosi dispositivi volti ad incrementare ulteriormenteil livello di comfort da essa offerto, tra i quali:• un vano refrigerato posto all’interno del bracciolo anteriore• due portabicchieri a scomparsa ricavati nel bracciolo centrale

posteriore• tendina parasole elettrica per il lunotto.

Page 43: Maserati Memorandum

habitabilité et configurations des sièges 43

I F

1 2

3

4

5

6 7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MP R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

Au verrouillage électrique des portes, l’habitacle de la Quattroportenous transmet une sensation de qualité, mariée à l’élégance, la finitionartisanale, à l’espace et au confort d’une voiture conçue pour rouler.

En particulier :• l’habitabilité longitudinale a été spécifiquement développée pour

garantir le maximum d’espace à l’avant et à l’arrière • la Quattroporte est équipée de série de sièges avant réglables

électriquement dans 14 positions (y compris 4 réglages lombaires).En outre, le siège du conducteur possède 3 mémoires et un système easy entry/exit (recul des sièges et soulèvement de la colonne de direction) pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule

• l’équipement de série est complété par des sièges arrière à réglage électrique séparé, éléments particulièrement appréciés par rapportà la concurrence. Les sièges se règlent électriquement avec une translation (10 cm) et un basculement séparés, ce qui permet aux passagers de trouver aisément la position s’adaptant le mieux à leurs exigences et de rouler ainsi sous le signe d’un confort absolu

• l’attention aux passagers arrière est également soulignée par la possibilité d’intervenir sur l’avancement longitudinal du siège avant droit, appuyant simplement sur un interrupteur situé à l’intérieur de l’accoudoir central

• une grande attention a aussi été réservée à l’insonorisation et l’élimination des vibrations. Des vitres laminées, des suspensions Shyhook performantes et spécifiquement réglées et une excellente rigidité de la carrosserie, permettent à la Quattroporte de toujours assurer un confort de haut niveau.

• le coffre à bagages a une capacité de 450 litres, se caractérise surtoutpar la régularité de sa forme et l’atout de bien pouvoir l’exploiter,surtout en largeur (il peut contenir jusqu’à 3-4 sacs de clubs de golf,selon leurs dimensions), un avantage également dû au fait que le chargeur CD éventuel, a trouvé place dans l’habitacle.Un set de valises spécialement conçu pour la Quattroporte,disponible sur demande, permet d’exploiter parfaitement le volume du coffre à bagages. Une exploitation qui est également optimisée par l’adoption du kit de gonflage avec compresseur incorporé.

5. INTERIEURS

Page 44: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

44

Sur demande, la roue de secours peut être rangée sous le plancherdu coffre. En option, sont également prévus des pneumatiques Run-Flat sur jantes de 19”; en cas de crevaison, ils permettent de couvrir une distance allant jusqu’à 200 km.

La personnalité luxueuse et confortable de la Quattroporte s’exprimeaussi dans la possibilité d’enrichir encore plus l’équipement de série dedeux Pack Confort, disponibles parmi les options de personnalisation:• le premier, destiné aux sièges avant, comprend chauffage,

ventilation, massage et système d’adaptation automatique,de l’épaisseur des sièges avec les mouvements du corps.

• le second, réservé aux sièges arrière, comprend chauffage, ventilationet massage.

L’équipement de série réservé aux clients de la Quattroporte comprendaussi de nombreux dispositifs pour accroître le niveau de confort offert,dont :• un compartiment réfrigéré à l’intérieur de l’accoudoir avant• deux porte-verres escamotables situés dans l’accoudoir central arrière• un rideau pare-soleil de lunette arrière électrique.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6 7

8

Page 45: Maserati Memorandum

materiali: legni pregiati e pelli poltrona frau®

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

45

I F

1 2

3

4

5

6 7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Come le soluzioni tecniche adottate rappresentano l’anima piùprestazionale della Maserati Quattroporte, la cura del dettaglio e laraffinatezza delle finiture interne ne delineano il carattere eleganteed esclusivo. Legno e pelle convivono, fondendo le sensazioni che solomateriali di alto pregio sono in grado di trasmettere ed avvolgendoi passeggeri all’interno dell’abitacolo.

I legni

La vela centrale che separa le due zone guidatore e passeggerorappresenta l’area più preziosa dell’abitacolo, per la morbidezza dellaforma come per la complessità della realizzazione. Il rivestimento inlegno pregiato ne esalta le linee e ne sottolinea la ricchezza.Per la Quattroporte sono disponibili quattro differenti essenze di legnopregiato, studiate per assecondare le più diverse preferenze del cliente:

• il palissandro si distingue per luminosità e ricchezza. La venatura,verticale sulla console centrale, orizzontale sui pannelli delle portiere,riprende la raffinata lavorazione tipica delle più classiche imbarcazionidi lusso. Questa essenza impreziosisce tutte le Quattroporte DuoSelect ed è disponibile senza sovrapprezzo sulla versione con cambio automatico.

• il Tanganika, legno di tonalità chiara, cresce nell’Africa centro occidentale ed è caratterizzato dalla venatura uniforme dovuta allo scuotimento dell’albero causato dal vento delle zone sahariane.Tale finitura è standard su Quattroporte Automatica e opzionale senzasovrapprezzo su Quattroporte DuoSelect.

• il mogano, caratterizzato dalla venatura spigata, il cui andamento volutamente diverso sui due lati dell’abitacolo richiama il pregio dell’antica ebanisteria,

• la radica di noce, nella più classica tradizione automobilistica,caratterizzata dalla disposizione irregolare delle fibre che dona ad un legno classico l’originalità di un pezzo unico.

Accuratamente selezionate, tutte le essenze vengono sottoposte ad un processo che coniuga sapientemente l’artigianalità dellalavorazione manuale con la precisione delle tecnologie più avanzate.Il pregio degli inserti che arricchiscono gli interni della Quattroporte è percepibile alla vista come al tatto, il legno dona all’abitacoloun’immediata sensazione di calore.

Palissandro

Palissandre

Tanganika

Tanganika

Mogano

Acajou

Radica di noce

Ronce de noyer

Black Piano

Black Piano

Carbonio

Fibre de carbone

5.1 AMBIENTE INTERNO

Page 46: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

46

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6 7

8

Il grado di libertà offerto al cliente nella personalizzazione estremainclude anche la possibilità di arricchire ulteriormente il legnoattraverso pregiati intarsi.

Un’ulteriore alternativa, studiata per assecondare le preferenze di coloroi quali non gradiscano il legno, è rappresentata dalla finitura in coloreBlack Piano dei particolari di arredo interno.

Inoltre la Quattroporte Sport GT è caratterizzata dagli interni incarbonio, che richiamano il legame con le vetture da competizionedel Tridente. Questo tecnologico e leggerissimo materiale è utilizzatoper tutte le parti normalmente rivestite in legno.

Le pelli

La qualità ed il pregio dei rivestimenti di serie in pelle PoltronaFrau®‚ rappresentano la concreta espressione dell’artigianalitàitaliana, nella ricchezza della materia prima utilizzata come nelletradizionali tecniche di lavorazione.Le pelli Poltrona Frau®‚ che arredano gli interni della Quattroportesono il risultato di un accurato processo di selezione, volto a garantirela migliore qualità ed un piacevole contatto con la materia naturale.Successivamente gli accurati trattamenti ai quali esse sono sottoposteaggiungono al valore estetico ed alla gradevole morbidezza al tattola durata nel tempo, la resistenza, la praticità.Il carattere naturale e la particolare lavorazione, che combina soluzionimeccaniche originali ed interventi manuali, rendono la pelle morbidaed avvolgente in inverno, fresca e ventilata in estate e le donanola particolare capacità di fare dell’invecchiamento un fattore in gradodi arricchirne il pregio.Per i clienti più esigenti Maserati propone l’allestimento “Luxury”in pelle naturale Poltrona Frau®‚ (NTL2) massima espressione diraffinata eleganza e di esclusività dei materiali. Caratterizzato da unastraordinaria morbidezza al tatto, restituisce ai passeggeri una piacevolesensazione di ricchezza e raffinatezza. Il logo Poltrona Frau®‚ e ledoppie cuciture impreziosiscono ulteriormente i rivestimenti, donandoun tocco di classe ad un contenuto che esalta il valore ed il pregiodella Quattroporte.

Page 47: Maserati Memorandum

matériaux : bois précieux et cuirs poltrona frau®

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

47

I F

1 2

3

4

5

6 7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

De même que les solutions techniques adoptées en représententla personnalité performante, le soin du détail et le raffinement desfinitions intérieures sont à la base du caractère élégant et exclusifde la Maserati Quattroporte. Bois précieux et cuirs somptueuxcohabitent harmonieusement pour offrir des sensations que seulesles matières nobles savent transmettre et créer, au sein de l’habitacle,une atmosphère particulièrement propice au bien-être des passagers.

Les bois

La console centrale séparant les zones conducteur et passager constituela partie la plus noble de l’habitacle en raison de la finesse de sa formeenrichie par la complexité de sa réalisation. Le revêtement en boisprécieux en exalte les lignes et en souligne la richesse.Quatre essences différentes de bois, spécialement étudiées pourrépondre aux exigences les plus variées de la clientèle, sont disponiblespour la Quattroporte :

• le palissandre se caractérise par ses reflets lumineux et son riche veinage. Le contraste entre le mouvement vertical de la console centrale et celui horizontal des panneaux de porte évoque le style caractéristique de la décoration des bateaux de luxe les plus classiques.Cette essence revêt l’habitacle de toutes les Quattroporte DuoSelect et est disponible sans supplément de prix sur la version avec boîte de vitesses automatique ;

• le Tanganika, bois à la tonalité claire originaire d’Afrique centro-occidentale, se distingue par un veinage uniforme dû aux secousses que subit l’arbre en raison du vent soufflant dans ces régions du Sahara. Cette finition de série sur la Quattroporte Automatique est disponible en option sans supplément de prix sur la Quattroporte DuoSelect ;

• l’acajou, caractérisé par ses veines entrelacées et par son application volontairement différente de part et d’autre de l’habitacle, évoque le prestige des anciens ouvrages d’ébénisterie ;

• la ronce de noyer, selon la tradition automobile la plus classique,se distingue par l’irrégularité de ses veines qui confère à un bois classique l’originalité d’une pièce unique.

5.1 INTERIEURS

Page 48: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

48

Les cuirs

La qualité et la noblesse des revêtements de série en cuir PoltronaFrau®‚ expriment de façon concrète le savoir-faire artisanal italien,en ce qui concerne aussi bien la richesse des matières premièresemployées que les techniques traditionnelles de fabrication.Les cuirs Poltrona Frau®‚ dont l’habitacle de la Quattroporte est parésont le résultat d’une sélection minutieuse destinée à garantir lameilleure qualité et un contact agréable avec la matière naturelle.Les traitements particulièrement soignés auxquels les cuirs sont soumisajoutent la durée dans le temps, la résistance et l’efficacité à la valeuresthétique et au toucher agréablement doux.Le naturel et le soin du détail, alliant solutions mécaniques originalesà interventions manuelles, rendent le cuir souple et envoûtant en hiver,frais et aéré en été, tout en lui conférant la capacité particulière debonifier à mesure que le temps passe.Pour les clients les plus exigeants, Maserati propose l’option « Luxury »en cuir naturel Poltrona Frau®‚ (NTL2), véritable summum del’élégance raffinée et des matériaux exclusifs. Se distinguant par untoucher extraordinairement doux, ce cuir procure aux passagers unesensation agréable de noblesse raffinée. Le logo Poltrona Frau®‚et les doubles coutures enrichissent encore plus les revêtementsen conférant une touche de classe distinguée à un contenu destinéà exalter le caractère somptueux de la Quattroporte.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6 7

8

Sélectionnées avec le plus grand soin, toutes les essences sont soumisesà un traitement qui marie savamment un travail manuel de qualitéartisanale à la précision des technologies de pointe. La qualité deséléments qui enrichissent les revêtements intérieurs de la Quattroporteest perceptible à la vue comme au toucher et le bois confère unesensation immédiate de chaleur à l’ensemble de l’habitacle.

La grande liberté de choix offerte au client lui permettant depersonnaliser au maximum sa voiture inclut également la possibilitéd’enrichir ultérieurement le bois à l’aide d’une élégante marqueterie.

Pour les clients qui n’apprécient pas particulièrement le bois, il existela possibilité d’opter pour la finition couleur Black Pianodes différents éléments de l’équipement intérieur.

Enfin, la Quattroporte Sport GT se distingue par ses élémentsintérieurs en fibre de carbone évoquant le lien étroit que celle-cientretient avec les voitures de compétition du Trident. Ce matériautechnologique extrêmement léger est employé pour tous les élémentshabituellement revêtus de bois.

Page 49: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

49

I F

1 2

3

4

5

6 7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 50: Maserati Memorandum

climatizzazione climatisation

P R O D OT TO / P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

50

Il Climatizzatore Automatico Bizonale che equipaggia di seriela Maserati Quattroporte mantiene le condizioni ideali all’internodell’abitacolo adeguando automaticamente tanto la temperatura internaquanto l’intensità della ventilazione in funzione della temperaturaesterna come dell’irradiazione solare e dell’umidità dell’aria.La plancetta a gestione completamente elettronica consente a guidatoree passeggero di impostare separatamente la temperatura preferita tra unminimo di 16°C ed un massimo di 32°C.Il sensore solare bizonale provvede a mantenere costanti le condizioniimpostate, anche in presenza di una differente irradiazione.Tramite un sensore in grado di misurare la qualità dell’aria entrante,il climatizzatore impedisce l’afflusso di aria inquinata o di cattivi odoriall’interno dell’abitacolo avviando automaticamente la funzionedi ricircolo.Un secondo sensore fa sì che nel caso in cui la temperatura dei cristallivada al di sotto del “punto di rugiada” provocando l’appannamentodelle superfici vetrate, il climatizzatore riduca automaticamenteil contenuto di umidità dell’aria.

La distribuzione dei flussi e delle bocchette d’aerazione contribuiscea garantire a ciascuno dei passeggeri il massimo comfort,mantenendo anche posteriormente il clima ottimale mediantesei bocchette dedicate, due poste sulla console centrale, duesui montanti centrali e due a livello dei piedi.L’efficacia dell’impianto è ulteriormente incrementata dalla presenzadi serie dei vetri laminati, in grado di assicurare un elevato gradodi isolamento termico e di conseguenza di ottimizzare le prestazionidel climatizzatore automatico.L’impianto può essere completato dalla plancetta comandiposteriore, disponibile a richiesta tra le opzioni di personalizzazione.Essa consente ai passeggeri posteriori di gestire in modo autonomoe secondo le proprie preferenze l’intensità della ventilazionee la ripartizione dei flussi tra le diverse bocchette.

Un système de Climatisation Automatique deux zones équipede série la Maserati Quattroporte et permet des conditions idéalesdans l’habitacle, en adaptant automatiquement à la fois la températureintérieure et l’intensité de la ventilation en fonction de la températureextérieure, du rayonnement du soleil et de l’humidité de l’air.Une petite planche à gestion entièrement électronique, permetau conducteur et au passager de programmer séparément latempérature qu’ils préfèrent, entre 16°C et 32°C. Le capteur solaireà deux zones permet de garder les conditions choisies constantes,même en présence d’un rayonnement différent.Grâce à un capteur capable de mesurer la qualité de l’air en entrée,le climatiseur empêche l’arrivée d’air pollué ou de mauvaises odeurs,la fonction de re-circulation s’actionnant automatiquement.Si la température des cristaux descend en dessous du “point de rosée”,en provoquant de la buée sur les vitres, un second capteur envoie unsignal au climatiseur qui réduit automatiquement l’humidité de l’air.

La distribution des bouches d’aération contribue à garantirun meilleur confort dans l’habitacle, en garantissant un climatoptimal dans l’ensemble, grâce aux bouches spéciales situéessur la console centrale, sur les montants centraux et en dessousdu tableau de bord.L’efficacité de ce système est d’autant plus importante grâceaux vitres laminées de série qui permettent d’assurer une isolationthermique de haut niveau et, de ce fait, d’optimiser les prestationsdu climatiseur automatique.Ce système peut être complété par des commandes à l’arrière,disponibles sur demande parmi les options de personnalisation.Cela permet aux passagers assis à l’arrière de pouvoir gérer de façonautonome l’intensité et la répartition de la ventilation.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6 7

8

5.2 INTERIEURS5.2 AMBIENTE INTERNO

Page 51: Maserati Memorandum

P R O D OT TO / P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

51

I F

1 2

3

4

5

6 7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 52: Maserati Memorandum

comandi commandes

P R O D OT TO / P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

52

Grazie ad una disposizione ergonomicamente ottimale, all’internodell’abitacolo della Quattroporte i pulsanti di accesso ai comandiprincipali sono raggiungibili in modo semplice e rapido.Caratteristiche principali:

• separazione visiva e funzionale dei comandi. I pulsanti legati alla dinamica di guida (impostazione della modalità cambio Manuale,sostituito su Quattroporte Automatica con il pulsante Park Off, Bassa Aderenza, tasto Sport, disattivazione MSP) sono stati collocati in posizione dedicata al guidatore. Separatamente, alla destra del display centrale, si trovano invece i comandi di attivazione/disattivazione del bloccaporte e della tendina parasole al lunotto.Al centro della console sono state anche ricavate due isole: la prima, superiore,dedicata ai pulsanti di accesso alle funzioni del Multi Media System(MMS); la seconda, inferiore, riservata alla gestione del Climatizzatore Automatico Bizonale, dotato di un proprio display dedicato.

• univocità dei comandi. Ogni pulsante è dedicato ad una sola funzione, semplicità ed immediatezza di utilizzo sono stati i concetti alla base dello sviluppo degli interni. Le scelte grafiche supportano quelle ergonomiche nella definizione di comandi intuitivi ed immediatamente comprensibili.

Sulla Quattroporte Automatica è stato completamente rivisto il tunnelcentrale per l’alloggiamento della nuova leva cambio Automatico.Caratteristiche principali:• Freno a mano elettrico. Tramite una semplice pressione entra in

funzione il freno di stazionamento. Il pulsante è leggermente incassatoper evitare attivazioni accidentali. Per disattivare la funzioni bisogna premere nuovamente il pulsante oppure premere l’acceleratore.I vantaggi sono oltre alla comodità di utilizzo, minor ingombrodei componenti ed adegua la Quattroporte agli elevati standard di sicurezza già presenti in vettura. Inoltre è dotata della funzione “Park” che attiva il freno a mano elettrico ogni qualvolta si spegne la vettura.Tramite il pulsante specifico Park Off sulla plancia può essere preclusa la funzione in caso sia necessario movimentare la vettura a motore spento

• Doppio Cup Holder con bordi cromati• Posacenere con candeletta accendisigari

Répondant à la parfaite ergonomie qui caractérise la dispositiondes différents éléments se trouvant dans l’habitacle de la Quattroporte,les interrupteurs des principales commandes sont d’accès facileet rapide. En voici les caractéristiques essentielles :

• séparation visuelle et fonctionnelle des commandes.Les interrupteurs relatifs à la dynamique de conduite(programmation du mode manuel de passage des vitesses, remplacé sur la Quattroporte Automatique par la touche Park Off, Basse Adhérence, touche Sport et débranchement du système MSP) sont logés dans un emplacement spécialement réservé au conducteur.Les commandes de branchement/débranchement du dispositif de verrouillage des portes et du rideau pare-soleil de la lunette arrière sont disposées de façon bien distincte à droite de l’écran central. Deux séries de commandes occupent le centre de la console :la première, en haut, accueille les touches d’accès aux fonctions du Multi Media System (MMS) tandis que la seconde, en bas, abrite les touches de gestion du Climatiseur Automatique bi-zone avec sonafficheur spécifique.

• simplicité des commandes. Chaque interrupteur est dédié à une seule fonction. Facilité et rapidité d’emploi ont été les maîtres motsà la base du développement de l’aménagement intérieur. En effet,graphisme intelligent et ergonomie s’associent pour une compréhension immédiate et intuitive des différentes commandes.

Sur la Quattroporte Automatique, le tunnel central a été complètementrevu afin de pouvoir accueillir le nouveau levier du changementautomatique de vitesses. En voici les caractéristiques essentielles :• Frein à main électrique. Une simple pression permet d’insérer

le frein de stationnement. La touche est légèrement encastrée pour éviter tout enclenchement accidentel. Pour neutraliser la fonction,il faut pousser à nouveau sur la touche ou encore donner un coup d’accélérateur. Les avantages que constituent la facilité d’emploi et l’encombrement réduit des composants permettent à la Quattroporte de satisfaire aux standards de sécurité les plus sévères déjà présents dans la voiture. Celle-ci est également équipée de la fonction « Park » insérant le frein à main électrique à chaque fois que le moteur s’éteint. Sur le tableau de bord, figure néanmoins un interrupteur spécial « Park Off » permettant de neutraliser cette fonction lorsqu’un déplacement du véhicule à moteur éteint est nécessaire.

• Double porte-gobelet avec bordures chromées• Cendrier avec allume-cigares incorporé

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6 7

8

5.2 INTERIEURS5.2 AMBIENTE INTERNO

Page 53: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

53

I F

1 2

3

4

5

6 7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 54: Maserati Memorandum

multi media system

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

54

Sviluppato da Bosch-Blaupunkt, il Multi Media System cheequipaggia la Maserati Quattroporte include di serie le funzioni di:

• computer di bordo,• sistema di navigazione satellitare (ove disponibile la cartografia

digitale) ,• Bose® Sound System,• lettore mono cd.

Queste funzioni possono essere gestite tramite i pulsanti dedicati postial centro della plancia e visualizzate sullo schermo da 6,5”.A richiesta la gamma di funzionalità può essere ulteriormentearricchita con l’aggiunta del telefono GSM (ove lo standard èdisponibile), del caricatore cd (collocato all’interno dell’abitacolo, sottoil piantone dello sterzo), del modulo TV anteriore (disponibile incomunione con il modulo di intrattenimento posteriore) e dei ServiziTelematica di Bordo CALL (ove disponibili).

Il computer di bordo consente di avere accesso al menu Car Setupe di gestire in modo diretto le diverse funzionalità legate al settaggiodi alcuni dei dispositivi elettronici di cui la vettura è dotata (ad esempiola chiusura automatica delle portiere).Lo stesso computer di bordo consente di visualizzare le informazionidel Trip Computer:

• consumo medio• tempo di viaggio• distanza percorsa• velocità media• limiti di velocità• chilometri percorribili/giorni al Service successivo

Qualora sia stata impostata la navigazione, è possibile visualizzare anche:

• tempo stimato di arrivo• distanza dalla destinazione

La disposizione dei pulsanti di accesso alle funzioni principaliè il risultato di scelte ergonomiche volte a consentire la massimasemplicità di utilizzo.

Tra le opzioni di personalizzazione è inoltre disponibile il sistemadi Rear Seat Entertainment (RSE1), composto da:

• schermo centrale posteriore,• TV tuner anteriore e posteriore,• lettore DVD,• ingresso ausiliario per l’utilizzo di console videogiochi

od il collegamento di apparati esterni (es. videocamere),• ascolto mediante cuffie audio o mediante impianto audio principale.

Il quadro di bordo con display a colori di fronte al guidatore visualizzadiverse informazioni utili a chi guida, legate al funzionamento ed alsettaggio dei numerosi dispositivi elettronici di cui la vettura è dotata(Trasmissione MDS, Skyhook, intervento MSP o presenza di fondostradale ghiacciato, ad esempio). Il display riporta inoltre le indicazionidel Navigatore Satellitare (quando operante), aiutando il guidatoremediante pittogrammi di immediata comprensione.

La dotazione della Quattroporte è completata dal volantemultifunzionale, mediante il quale il guidatore può agire sul Bose®‚Sound System, sul Multi Media System e, se presente, sul telefonoGSM. Il posizionamento dei pulsanti sul volante a tre razze di disegnosportivo (unico nel panorama delle berline, generalmente equipaggiatecon volante a quattro razze) è stato studiato per essere ottimale tantodal punto di vista ergonomico quanto da quello stilistico.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7 8

6. ELETTRONICA DI BORDO

Page 55: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

55

I F

1 2

3

4

5

6

7 8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 56: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

56

De série sur la Quattroporte, le Multi Media System mis au point parBosch-Blaupunkt comporte les fonctions suivantes :

• ordinateur de bord ;• système de géolocalisation par satellite (sous réserve de cartographie

numérique disponible) ;• Bose®‚ Sound System ;• lecteur mono-cd.

Activées à l’aide de touches spécifiques situées au centre de la console,ces fonctions s’affichent sur l’écran de 6,5”. Sur demande, la gamme desfonctions peut être ultérieurement enrichie d’un téléphone GSM (sousréserve du standard disponible), du chargeur CD (installé à l’intérieurde l’habitacle sous la colonne de direction), du module TV à l’avant(disponible en complément au Rear Seat Entertainment) ainsi que desservices télématiques de bord CALL (lorsqu’ils sont disponibles).

L’ordinateur de bord permet d’accéder au menu Car Setup pour gérerdirectement les différentes fonctions liées au déclenchement deplusieurs dispositifs électroniques dont la voiture est équipée (parmilesquels figure le verrouillage automatique des portes).L’ordinateur de bord permet également d’afficher les informationssuivantes du Trip Computer :

• consommation moyenne• durée du voyage• distance parcourue• vitesse moyenne• limites de vitesse• kilomètres pouvant être parcourus/nombre de jours avant le prochain

entretien

Une fois la navigation dûment programmée, on pourra égalementconnaître :

• le temps d’arrivée estimé• la distance demeurant à parcourir avant d’arriver à destination

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7 8

Page 57: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

57

I F

1 2

3

4

5

6

7 8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

La disposition des touches d’accès aux principales fonctionsest le résultat de décisions dictées par des principes d’ergonomievisant à assurer une simplicité d’utilisation totale.

Parmi les diverses options de personnalisation, figure égalementle système Rear Seat Entertainment (RSE1) comprenant les élémentssuivants :

• écran central arrière ;• TV tuner avant et arrière ;• lecteur de DVD ;• entrée auxiliaire pour l’utilisation d’une console de jeux ou encore

connecter des appareils extérieurs (par exemple des magnétoscopes) ;• installation audio avec prise pour écouteurs.

Faisant face au conducteur, le tableau de bord est équipé d’un écrancouleurs affichant les informations qui lui sont utiles concernantle fonctionnement et l’utilisation des nombreux dispositifsélectroniques qui équipent la voiture (transmission MDS, Skyhook,contrôle de stabilité MSP, risque de chaussée verglacée, etc.).Par ailleurs, l’afficheur visualise les indications fournies par le GPS(lorsque celui-ci est en fonctionnement) sous forme de pictogrammesfaciles à lire.

Enfin, l’équipement de la Quattroporte comprend également le volantmulti-fonctions grâce auquel le conducteur peut intervenirsur le Bose®‚ Sound System, le Multi Media System et, le cas échéant,sur le téléphone GSM. La position des touches sur le volant à troisbranches au design particulièrement sportif (unique dans le panoramades berlines généralement équipées d’un volant à quatre branches)a été étudiée pour être optimale aussi bien d’un point de vueergonomique qu’esthétique.

multi media system

6. EQUIPEMENTS ELECTRONIQUES

Page 58: Maserati Memorandum

bose® sound system

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

58

Il concetto della “sartoria su misura” attorno al quale nasce laMaserati Quattroporte trova un’ulteriore espressione nell’esclusivitàdell’impianto audio Hi-End Bose®, appositamente progettatoe realizzato per adattarsi all’acustica della vettura e per divenirneparte integrante.Partendo dall’idea che una qualità audio superiore non debba essereaccessoria alla vettura, ma debba invece essere progettata fin dall’inizioinsieme ad essa, Bose® ha dato vita ad un impianto capace di offrireuna resa musicale del tutto simile, nella profondità, nella chiarezzae nelle sensazioni, a quella delle migliori sale da concerto.

Soluzioni all’avanguardia caratterizzano l’impianto, tra le qualiassolutamente esclusivo è l’uso degli innovativi altoparlanti contecnologia al neodimio, per un impianto efficiente e leggero,progettato per offrire una chiarezza di suono tale da sorprendere anchel’ascoltatore più esigente.La compattezza delle componenti adottate fa sì che l’impianto sia ingrado di offrire prestazioni acustiche di assoluta eccellenza senzarichiedere gli ingombri ed i pesi legati alle soluzioni tradizionali.Lo stesso posizionamento dei diffusori esce dagli schemi convenzionaliper adattarsi alle specifiche caratteristiche della vettura, come testimonial’assenza di altoparlanti alloggiati negli sportelli anteriori(essendo state privilegiate collocazioni più efficaci, in plancia e nellazona piedi del passeggero).Per raggiungere uno standard di prestazioni ancora superiorei tecnici Bose® hanno sviluppato un sistema audio digitale,tecnologia che garantisce una riproduzione musicale più fedelerispetto alla maggior parte dei sistemi analogici e che consentedi adottare tecnologie esclusive Bose® come AudioPilot®ed equalizzazione elettronica attiva.

La tecnologia AudioPilot® rileva e misura il rumore ambientale e regolain modo continuo numerosi parametri del segnale acustico, facendosì che all’interno della Quattroporte la qualità del suono sia semprea livelli ottimali.

L’esclusivo sistema di equalizzazione elettronica garantisce a qualunquevolume di ascolto un livello di precisione assoluto e, attraversoil bilanciamento automatico di tutte le frequenze in uscita, offreprestazioni musicali simili ad un’esecuzione dal vivo, senza la necessitàdi commutatori o manopole.

In sintesi il Bose® Sound System che equipaggia la Quattroportesi compone di:• tre altoparlanti per le frequenze medie e alte posti sulla parte alta

della plancia• un woofer Nd® Richbass® da 13 cm alimentato

da un amplificatore con modulazione a due stati montatonel poggiapiedi lato passeggero

• un tweeter su ciascuno dei pannelli porta posteriori• un altoparlante al neodimio per le frequenze basse e medie

su ciascuno dei pannelli porta posteriori• un woofer Power Nd® da 25 cm sulla cappelliera• amplificatore digitale con tecnologia AudioPilot® guidato

da un microfono posizionato alla base dello specchietto retrovisore ed equalizzazione personalizzata a sei canali.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7 8

6.1 ELETTRONICA DI BORDO

Page 59: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

59

I F

1 2

3

4

5

6

7 8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

25 cm Power Nd™ wooferin the rear parcel shelf

8 cm neodymium mid-high-range speakers

AudioPilot® sensing microphone at the rear-view mirror

4 cm neodymium tweeter

16.5 cm neodymium low-mid-range speaker

13 cm Nd® Richbass® woofer in a tuned,ported enclosure (volume 6.5l.) in the kick panel on the passenger side

System electronics inthe rear left side

Page 60: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

60

La notion de “sur mesure” adoptée lors de la conceptionde la Maserati Quattroporte, trouve une expression supplémentairedans l’exclusivité de la chaîne Hi-End Bose®, spécialement conçueet réalisée pour s’adapter à l’acoustique de la voiture et en devenirune partie intégrante.En partant de l’idée qu’une qualité audio supérieure ne doit pas êtreun accessoire de la voiture mais, bien au contraire, être partie intégrantede celle-ci, Bose® a créé une chaîne capable d’offrir un rendementmusical tout à fait semblable - du point de vue de la profondeur,de la clarté et des sensations qu’il offre - à celui des meilleures sallesde concert.Un système caractérisé par des solutions de pointe, dont celleabsolument exclusive de l’utilisation de haut-parleurs innovantset intégrant une technologie au "néodymium", afin d’obtenirun système efficace et léger, conçu pour offrir une clarté sonorecapable de surprendre même les auditeurs les plus exigeants.La forme compacte des composants adoptés permet des performancessonores d’une excellence absolue, sans les encombrements et le poidsimposés par les solutions traditionnelles.Le positionnement même des haut-parleurs s’écarte des schémasconventionnels pour s’adapter aux caractéristiques spécifiquesde la voiture, ainsi qu’en témoigne l’absence de haut-parleurs dansles portes avant; des positions plus efficaces ayant été privilégiées :au dessus du tableau de bord et dans le repose-pieds du passager.Afin d’obte nir une meilleure performance, les techniciens de Bose®

ont développé un système audio numérique, technologiequi garantit une reproduction musicale plus fidèle que la plupartdes systèmes analogiques, tout en permettant d’adopterdes technologies exclusives Bose® comme l’AudioPilot®et la mémorisation électronique active.

La technologie AudioPilot® détecte et mesure le bruit environnantpour régler en continu les paramètres du signal sonore; dans l’habitaclede la Quattroporte, la qualité du son est donc toujours à un niveauoptimal.

Quel que soit le volume d’écoute, le système exclusif d’égalisationélectronique garantit une précision absolue et, à travers l’équilibrageautomatique de toutes les fréquences en sortie, il offre les mêmesprestations musicales qu’une exécution “live", sans besoin d’intervenirsur des commutateurs ou des interrupteurs.

En synthèse, le système Bose® Sound System de la Quattroportese compose de :• trois haut-parleurs situés sur le dessus du tableau de bord

pour les moyennes et hautes fréquences• un woofer Nd® Richbass® de 13 cm alimenté par un amplificateur

avec modulation à deux stades monté dans le repose-pied côté passager

• un " tweeter " sur chaque panneau de portes arrière• un haut-parleur au " néodymium " pour les fréquences basses

et moyennes sur chaque panneau de portes arrière• un woofer Power Nd® de 25 cm sur la plage arrière• un amplificateur numérique AudioPilot®, guidé par un micro placé

à la base du rétroviseur intérieur et une mémorisation personnalisée à six canaux.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7 8

6.1 ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUESbose® sound system

Page 61: Maserati Memorandum

altre dotazioni di bordo autres équipements de bord

P R O D OT TO / P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

61

I F

1 2

3

4

5

6

7 8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Tra gli altri contenuti di elettronica che equipaggiano di seriela Quattroporte possono essere citati:• i fari bi-Xenon (anabbaglianti ed abbaglianti), in grado di proiettare

un fascio luminoso nettamente superiore rispetto ai tradizionali fari alogeni e di garantire sempre la massima visibilità come di assicurare una maggiore durata ed un minore consumo energetico

• il sensore crepuscolare, che misura automaticamente la luminosità dell’ambiente circostante provvedendo all’accensione ed allo spegnimento dei fari

• il sensore pioggia, che attiva automaticamente i tergicristalli e ne regola la frequenza di battuta

• il cruise control, dispositivo che mantiene automaticamente la velocità di crociera impostata senza che debba essere premuto il pedale dell’acceleratore

• l’antifurto con allarme sonoro (perimetrico, volumetrico,sollevamento)

• il blocco automatico delle portiere all’avviamento,eventualmente escludibile mediante il Multi Media System.

A richiesta sono inoltre disponibili:• il controllo della pressione degli pneumatici• i sensori di parcheggio anteriori e posteriori• gli specchietti retrovisori elettrocromici, che si oscurano

progressivamente all’aumentare dell’intensità della luce che li investe.

Parmi les éléments électroniques de série qui équipent la Quattroporte,citons :• les projecteurs bi-xénon (feux de ville et feux de route), permettant

un faisceau lumineux nettement supérieur aux projecteurs traditionnels à halogène et capable de garantir à la fois une visibilité maximum, ainsi qu’une meilleure durée et une plus faible consommation d’énergie

• le capteur crépusculaire mesure automatiquement la luminosité environnante en allumant et éteignant automatiquement les projecteurs

• le capteur de pluie active automatiquement les essuie-glaces et en règle la fréquence

• le cruise control, dispositif qui mémorise la vitesse de croisière programmée, sans besoin d’appuyer sur la pédale d’accélérateur

• l’antivol avec alarme sonore (périmétrique, volumétrique,soulèvement)

• le verrouillage automatique des portes au démarrage, pouvant éventuellement être coupé grâce au Multi Media System.

Sur demande, sont également disponibles:• le contrôle de la pression des pneus• les capteurs de parking avant et arrière• les rétroviseurs intérieur et extérieurs électro-chromiques.

6.1 ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES

6.2 ELETTRONICA DI BORDO

Page 62: Maserati Memorandum

7. PROGRAMMA OFFICINE ALFIERI MASERATIprincipali aree di personalizzazione

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

62

Il programma di personalizzazione “Officine Alfieri Maserati” è statosviluppato allo scopo di consentire al cliente di costruirsi unaQuattroporte “su misura”, scegliendone i colori, le finizioni e gliallestimenti come espressione dei suoi gusti, delle sue preferenze e del suo modo di vivere la vettura.Le opzioni di personalizzazione disponibili a richiesta sono raccolte in quattro aree tematiche: Scelte Cromatiche, Elettronica di Bordo,Interni e Viaggio, Dinamica di Guida.

Scelte cromatiche

Oltre ai colori degli esterni (10 tinte in gamma) ed a quelli degliinterni (9 tinte pelli), il cliente può scegliere il colore della plancia edella cappelliera (9 tinte), del volante (9 tinte), delle cuciture (13 filati),del cielo abitacolo (3 varianti), dei tappeti interni (5 varianti) del cadenino (9 tinte pelli) e così via.Sono inoltre disponibili pinze freno colorate (nelle varianti rosso,argento e titanio)

Interni e viaggio

Tra i principali contenuti di personalizzazione:• quattro differenti essenze di legno pregiato: palissandro, radica di

noce, mogano e tanganika, o in alternativa una finitura interna in colore Black Piano,

• sedili riscaldati anteriori e posteriori,• Comfort pack sedili anteriori (riscaldamento, ventilazione, massaggio,

sistema autoadattativo).• Comfort Pack sedili posteriori (riscaldamento, ventilazione,

massaggio).• Cielo Abitacolo in Alcantara (Beige, Pearl Beige, Grigio e Nero).• Allestimento “Luxury” in Pelle Naturale, incluso nel Pack il cadenino

(PIP5), la zona superiore plancia e la cappelliera (DSH6), gli interni in dual color (DUA2) e le cuciture (STC4) con colore a scelta (v. figurino specifico)

• Volante in legno e pelle, disponibile in tutte le essenze.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7

8

Page 63: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

63

I F

1 2

3

4

5

6

7

8M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Elettronica di bordo

Tra i contenuti finalizzati a migliorare ulteriormente la qualità della vitaa bordo:• Rear Seat Entertainment (comprende schermo centrale posteriore,

lettore DVD,TV Tuner anteriore e posteriore)• CD Changer,• Telefono GSM (ove lo standard è disponibile),• Tetto apribile elettrico,• Sensori di parcheggio anteriori e posteriori,• Retrovisori elettrocromici esterni ed interno.

Dinamica sportiva

Per enfatizzare il carattere sportivo della Quattroporte, dal puntodi vista estetico come da quello della dinamica di guida, sonodisponibili a richiesta:

• cerchi sportivi da 19”,• cerchi sportivi da 19” trattamento “Ball Polished”• pneumatici Run Flat 19” con sensori di pressione,• "Active Shifting" palette cambio solidali al piantone dello sterzo

(solo cambio Automatico)

Opzione clima

Disponibile a richiesta come opzione di personalizzazione, il pacchettoClima consente ad ogni cliente di arricchire il comfort dei passeggeriposteriori della propria Quattroporte, per esaltarne l’aspetto di berlinadi rappresentanza.Tra i principali contenuti:• plancetta comandi climatizzatore per i passeggeri posteriori• tendine laterali posteriori manuali.

Page 64: Maserati Memorandum

principales aires de personnalisation

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

64

Le programme de personnalisation « Officine Alfieri Maserati » a étéconçu afin de permettre à chaque client de « construire » saQuattroporte sur mesure. Le vaste choix des couleurs, des finitionset des aménagements permet de satisfaire les exigences et les goûtsles plus variés et les mille façons d’être dans sa voiture.Les nombreuses options de personnalisation disponibles sur demandesont regroupées selon les quatre aires suivantes :Choix des couleurs, Électronique de bord,Agrément du voyageet Dynamique sportive.

Choix des couleurs

En plus des palettes de couleurs mises à sa disposition pour l’extérieur(gamme de 10 teintes) et l’intérieur (9 teintes de cuir) de sa voiture,le client peut choisir la couleur du tableau de bord et de la plagearrière (9 teintes), du volant (9 teintes), des coutures (13 filés), du hautde l’habitacle (3 variantes), des tapis (5 variantes), du passepoil (9 teintesde cuir) et ainsi de suite.Sont également disponibles les étriers de freins colorés (en rougeou encore argent et titane).

Agrément du voyage

Parmi les principaux éléments de personnalisation, figurent notamment :• quatre essences différentes de bois précieux (palissandre, ronce

de noyer, acajou et Tanganika) avec, en solution alternative au bois,une finition intérieure couleur Black Piano ;

• sièges chauffants avant et arrière ;• Pack Comfort sièges avant (chauffage, aération, massage et système

de réglage automatique du rembourrage) ;• Pack Comfort sièges arrière (chauffage, aération et massage) ;• Haut de l’habitacle en Alcantara (Beige, Beige nacré, Gris et Noir) ;• Équipement « Luxury » en cuir naturel incluant notamment

le passepoil (PIP5), le haut du tableau de bord et la plage arrière (DSH6), les zones intérieures bicolores (DUA2) et les coutures (STC4) avec couleur au choix (voir maquette spéciale) ;

• Volant en bois et cuir disponible dans toutes les essences de bois.

Électronique de bord

Parmi les contenus destinés à augmenter encore plus le niveaude la qualité du temps passé à bord de la voiture, figurent notamment :• Rear Seat Entertainment (incluant écran central arrière, lecteur

de DVD,TV Tuner avant et arrière) ;• Chargeur CD ;• Téléphone GSM (sous réserve de standard disponible) ;• Toit ouvrant électrique ;• Capteurs de parking avant et arrière ;• Rétroviseurs électrochromiques extérieurs et intérieur.

Dynamique sportive

Pour mettre en valeur le tempérament sportif de la Quattroporte,d’un point de vue tant esthétique que dynamique, sont disponiblessur demande les éléments suivants :• jantes sportives de 19” ;• jantes sportives de 19” avec traitement « Ball Polished » ;• pneumatiques Run Flat 19” avec capteurs de pression ;• « Active Shifting » avec les palettes des vitesses solidaires de la colonne

de direction (uniquement pour boîte de vitesses automatique).

Option Clima

Disponible sur demande en tant qu’option de personnalisation, le kitClima permet au client d’augmenter le confort des passagers arrièrede la Quattroporte tout en soulignant encore plus son caractèrede berline de luxe.L’équipement comprend notamment :• console de commande arrière de la climatisation• rideaux latéraux arrière à commande manuelle.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7

8

7. OFFICINE ALFIERI MASERATI PROGRAMME

Page 65: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

65

I F

1 2

3

4

5

6

7

8M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Page 66: Maserati Memorandum

8 cilindri a V di 90°, basamento e teste cilindri in alluminio e siliciomodificato.Albero motore in acciaio bonificato, equilibratosingolarmente, in appoggio su cinque supporti di banco.Distribuzione a quattro alberi a camme in testa, quattro valvoleper cilindro.Variatore continuo di fase sugli assi a camme di aspirazione.Impianto di accensione-iniezione integrato Bosch Motronic ME7.Acceleratore a comando elettronico “drive by wire”.Lubrificazione a carter umido.(Lubrificazione a carter secco).CilindrataAlesaggioCorsaRapporto di compressionePotenza massimaRegime di potenza massimaCoppia massimaRegime di coppia massima

LunghezzaLarghezzaAltezzaPassoCarreggiata anterioreCarreggiata posterioreSbalzo anterioreSbalzo posterioreDiametro di sterzataCapacità bagagliaioCapacità serbatoioPeso a vuotoPeso in ordine di marcia

Velocità massimaAccelerazione da 0 a 100 km/hConsumi ciclo combinato Emissioni CO2 ciclo combinato

4.244 cm3

92 mm79.8 mm

11:1295 kW (400 CV)

7.000 giri/min460 Nm, 47 kgm (451 Nm, 46 kgm)

4.250 giri/min (4.500 giri/min)

5.052 mm1.895 mm1.438 mm3.064 mm1.582 mm1.595 mm

856 mm1.132 mm

12.3 m450 litri90 litri

1.880 kg (1.860 kg)1.990 kg (1.970 kg)

270 km/h (275 km/h)5.6 s (5.2 s)

14.7 l/100 km (15.8 l/100 km)345 g/km (370 g/km)

8. SPECIFICHE TECNICHEquattroporte automatica duoselect

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

66

Berlina 4 porte 5 posti, motore anteriore longitudinale,trazione posteriore. CX 0.35.

A scocca portante in acciaio con cofani anteriore e posteriore in alluminio.

Anteriori e posteriori indipendenti a quadrilateri articolati con geometrie antidive-antisquat.Sistema Skyhook con ammortizzatori a gas in alluminio a variazionecontinua dello smorzamento.Controllo di stabilità MSP.Cerchi standard a 11 razze in lega leggera;anteriori 8.5J x 18, posteriori 10.5J x 18.Cerchi opzionali a 9 razze;anteriori 8.5J x 19, posteriori 10.5J x 19.Cerchi standard su versione Sport GT;anteriori 8.5J x 20, posteriori 10.5J x 20.

Impianto Brembo a quattro dischi autoventilanti (forati e con condottiin treccia metallica su Sport GT);anteriori 330 mm x 32 mm, posteriori 330 mm x 28 mm.Pinze anteriori fisse a quattro pistoni a diametro differenziato,pinze posteriori a quattro pistoni.Sistema antibloccaggio ABS Bosch VDC 5.7.Ripartitore di frenata a controllo elettronico EBD.

Architettura con cambio anteriore in blocco con il motore,albero di trasmissione snodato.(Schema Transaxle con cambio longitudinale posteriore unitorigidamente al motore).Trasmissione automatica ZF con convertitore di coppia.(Trasmissione meccanica elettroattuata Maserati DuoSelect conattuazione idraulica della cambiata gestita elettronicamente, frizionebi-disco a secco Ø 215 mm comandata idraulicamente).Differenziale autobloccante a lamelle.Controllo di trazione ASR Bosch.

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7

8

CARROZZERIA

TELAIO

SOSPENSIONI

FRENI

TRASMISSIONE

MOTORE

DIMENSIONI E PESI

PRESTAZIONI

Page 67: Maserati Memorandum

P R O D OT TO

NUOVA QUATTROPORTE

67

IF

1 2

3

4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Eventuale didascalia

Frutiger light condensed 6,5 pt

Eventuale didascalia

Frutiger light condensed 6,5 pt

Page 68: Maserati Memorandum

Moteur 8 cylindres en V de 90°, bloc moteur et culasses en alliaged’aluminium et de silicium.Arbre moteur en acier trempé, équilibréindividuellement, monté sur cinq paliers.Distribution assurée par quatre arbres à cames en tête, quatre soupapespar cylindre.Variateur continu de phase sur les arbres à cames d’admission.Système d’allumage-injection intégré Bosch Motronic ME7.Accélérateur à commande électronique « Drive by Wire ».Lubrification humide du carter.(Lubrification du carter à sec).CylindréeAlésageCourseTaux de compressionPuissance maximaleRégime à la puissance maximaleCouple maximumRégime au couple maximum

Longueur Largeur Hauteur EmpattementVoie avantVoie arrièrePorte-à-faux avantPorte-à-faux arrière Diamètre de braquageCapacité du coffreCapacité du réservoirPoids à sec Poids en ordre de marche

Vitesse maximaleAccélération de 0 à 100 km/hConsommation en cycle mixte Émissions CO2 en cycle mixte

8. FICHE TECHNIQUEP R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

68

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7

8

4 244 cm3

92 mm79,8 mm

11:1295 kW (400 ch)

7 000 tr/mn460 Nm, 47 kgm (451 Nm, 46 kgm)

4 250 tr/mn (4 500 tr/mn)

5 052 mm1 895 mm1 438 mm3 064 mm1 582 mm1 595 mm

856 mm1 132 mm

12,3 m450 l90 l

1 880 kg (1 860 kg)1 990 kg (1 970 kg)

270 km/h (275 km/h)5.6 s (5.2 s)

14.7 l/100 km (15.8 l/100 km)345 g/km (370 g/km)

Berline 4 portes 5 places, moteur avant longitudinal, propulsion arrière.CX 0,35

Coque autoporteuse en acier avec capots avant et arrièreen aluminium.

Avant et arrière indépendantes à quadrilatères articulés avec géométrieanti-plongée et anti-cabrage.Système Skyhook avec amortisseurs pneumatiques en aluminiumet adaptation instantanée du calibrage.Contrôle de stabilité MSPJantes de série à 11 rayons en alliage léger :avant 8.5J x 18 - arrière 10.5J x 18Jantes en option à 9 rayons :avant 8.5J x 19 - arrière 10.5J x 19Jantes de série sur version Sport GT :avant 8.5J x 20 - arrière 10.5J x 20

Système Brembo à quatre disques auto-ventilés (perforés et avec duritesen tresse métallique sur la Sport GT) :à l’avant 330 mm x 32 mm - à l’arrière 330 mm x 28 mm.Étriers avant fixes à quatre pistons de diamètre différencié et étriersarrière à quatre pistons.Système antiblocage ABS Bosch VDC 5.7Répartiteur de la force de freinage à contrôle électronique EBD.

Architecture avec boîte de vitesses à l’avant ne formant qu’un seul blocavec le moteur, arbre de transmission souple.(Schéma Transaxle avec boîte de vitesses longitudinale à l’arrièreassemblée avec le moteur de façon rigide).Transmission automatique ZF avec convertisseur de couple.(Transmission mécanique robotisée Maserati DuoSelect avecactionnement hydraulique du passage des vitesses géré électroniquement,embrayage bi-disque à sec Ø 215 mm commandé hydrauliquement).Différentiel auto-bloquant à lamelles.Contrôle de traction ASR Bosch.

CARROSSERIE

CHÂSSIS

SUSPENSION

FREINS

TRANSMISSION

MOTEUR

DIMENSIONS ET POIDS

PERFORMANCES

quattroporte automatica duoselect

Page 69: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

69

I F

1 2

3

4

5

6

7

8

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

Eventuale didascalia

Frutiger light condensed 6,5 pt

Page 70: Maserati Memorandum

P R O D U I T

NUOVA QUATTROPORTE

70

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

2

3

4

5

6

7

8

Page 71: Maserati Memorandum

CONFRONTO CONCORRENZA

COMPARAISONS CONCURRENCE

CO

NFR

ON

TO C

ON

CO

RR

ENZA

CO

MPA

RA

ISO

NS

CO

NC

UR

REN

CE

Page 72: Maserati Memorandum

V84.244 cm3

92 mm79,8 mm

11,1295 kW (400 CV)

7.000 giri/min460 Nm (47 kgm)

4.250 giri/min

5.052 mm1.895 mm1.438 mm3.064 mm1.582 mm1.595 mm

856 mm1.132 mm

12,3 m450 l90 l

1.880 kg*1.990 kg*

270 km/h5,6 s

14,7 l/100 km 345 g/km

MOTORECilindrataAlesaggioCorsaRapporto di compressionePotenza massimaRegime di potenza massimaCoppia massimaRegime di coppia massima

DIMENSIONI E PESILunghezzaLarghezzaAltezzaPassoCarreggiata anterioreCarreggiata posterioreSbalzo anterioreSbalzo posterioreDiametro di sterzataCapacità bagagliaioCapacità serbatoioPeso a vuotoPeso in ordine di marcia

PRESTAZIONIVelocità massimaAccelerazione da 0 a 100 km/hConsumi (ciclo combinato)Emissioni CO2(ciclo combinato)

NUOVA QUATTROPORTE NUOVA QUATTROPORTE SPORT GT

1. PRINCIPALI COMPETITORC O N F R O N TO C O N L A C O N C O R R E N Z A

NUOVA QUATTROPORTE

72

In virtù delle propriecaratteristiche, sintetizzate nellascheda tecnica, la MaseratiQuattroporte risulta in posizioneottimale, nel confrontoprestazionale e di equipaggiamento,rispetto ai principali competitornel mercato di riferimento.

Il confronto viene di seguitoproposto sia rispetto alle berlinedi lusso di più diretto riferimento(Audi S8,Audi A8 4.2 quattro,BMW 750i, Jaguar XJR,Mercedes S500), sia rispetto aduna berlina ad alte prestazioni disegmento inferiore (BMW M5).

*Versioni Europa. Source Jato, Riviste specifiche, Siti ufficiali

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

V84.244 cm3

92 mm79,8 mm

11,1295 kW (400 CV)

7.000 giri/min451 Nm (46 kgm)

4.500 giri/min

5.052 mm1.895 mm1.438 mm3.064 mm1.582 mm1.595 mm

856 mm1.132 mm

12,3 m450 l90 l

1.860 kg*1.970 kg*

275 km/h5,2 s

15,8 l/100 km370 g/km

BMW 750i

V84.799 cm3

93,0 mm88,3 mm

10,5270 kW (367 CV)

6.300 giri/min490 Nm

3.400 giri/min

5.039 mm1.902 mm1.491 mm2.990 mm1.578 mm1.596 mm

913 mm1.136 mm

nd.500 l88 l

1.985 kgnd.

250 km/h5,9 s

11,4 l/100 km271 g/km

Page 73: Maserati Memorandum

V84.196 cm3

86 mm90,3 mm

9,1291 kW (395 CV)

6.100 giri/min541 Nm

3.500 giri/min

5.090 mm1.860 mm1.448 mm3.034 mm1.556 mm1.546 mm

nd.nd.

11,7 m470 l85 lnd.

1.659 kg

250 km/h lim.5,3 s

12,3 l/100 km299 g/km

JAGUAR XJR

C O N F R O N TO C O N L A C O N C O R R E N Z A

NUOVA QUATTROPORTE

73

IF

1M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

BMW M5

V104.999 cm3

92,0 mm75,2 mm

nd.373 kW (507 CV)

7.750 giri/min520 Nm

6.100 giri/min

4.855 mm1.846 mm1.469 mm2.889 mm1.580 mm1.566 mm

nd.nd.nd.

520 l70 l

1.830 kgnd.

250 km/h4,7 s

14,8 l/100 km357 g/km

MB S 500

V85.461cm3

98 mm91 mm

11285 kW (388 CV)

6.000 giri/min530 Nm

2.800 giri/min

5.079 mm1.872 mm1.473 mm3.035 mm1.604 mm1.606 mm

871 mm1.173 mm

nd.560 l90 l

1.865 kgnd.

250 km/h lim.5,4 s

11,9 l/100 km279 g/km

AUDI S8

V105.204 cm3

85 mm93 mm

13331 kW (450 CV)

7.000 giri/min540 Nm

3.500 giri/min

5.062 mm1.894 mm1.444 mm2.944 mm1.629 mm1.615 mm

982 mm1.136 mm

nd.500 l90 l

1.940 kgnd.

250 km/h lim.5,1 s

13,9 l/100 km334 g/km

AUDI A8 4.2 QUATTRO

V84.172 cm3

nd.nd.nd.

257 kW (350 CV)6.800 giri/min

440 Nm3.500 giri/min

5.062 mm1.894 mm1.444 mm2.944 mm1.629 mm1.615 mm

982 mm1.136 mm

nd.500 l90 l

1.875 kgnd.

250 km/h lim.6,1 s

10,9 l/100 km259 g/km

Page 74: Maserati Memorandum

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

V84 244 cm3

92 mm79,8 mm

11,1295 kW (400 ch)

7 000 tr/mn460 Nm (47 kgm)

4 250 tr/mn

5 052 mm1 895 mm1 438 mm3 064 mm1 582 mm1 595 mm

856 mm1 132 mm

12,3 m450 l90 l

1 880 kg*1 990 kg*

270 km/h5,6 s

14,7 l/100 km 345 g/km

MOTEURCylindréeAlésageCourseTaux de compressionPuissance maximaleRégime à la puissance maximaleCouple maximumRégime au couple maximum

DIMENSIONS ET POIDSLongueurLargeurHauteurEmpattementVoie avantVoie arrièrePorte-à-faux avantPorte-à-faux arrièreDiamètre de braquageCapacité du coffreCapacité du réservoirPoids à secPoids en ordre de marche

PERFORMANCESVitesse maximaleAccélération de 0 à 100 km/hConsommation (cycle mixte)Émission CO2(cycle mixte)

NUOVA QUATTROPORTE NUOVA QUATTROPORTE SPORT GT

1. PRINCIPALES RIVALESC O M PA R A I S O N S AV E C L A C O N C U R R E N C E

NUOVA QUATTROPORTE

74

En raison de ses principalescaractéristiques (voir fichetechnique), la MaseratiQuattroporte occupe uneexcellente position en ce quiconcerne aussi bien lesperformances que l’équipementpar rapport à ses principalesrivales.Vous trouverez ci-après untableau comparatif où figurentla Quattroporte, les berlines deluxe qui lui sont directementconcurrentes (Audi S8,Audi A84.2 Quattro, BMW 750i, JaguarXJR et Mercedes S500) ainsiqu’une berline de catégorieinférieure mais aux prestationsélevées (BMW M5).

*Versions Europe Sources: Jato, revues spécialisées et sites officiels.

V84 244 cm3

92 mm79,8 mm

11,1295 kW (400 ch)

7 000 tr/mn451 Nm (46 kgm)

4 500 tr/mn

5 052 mm1 895 mm1 438 mm3 064 mm1 582 mm1 595 mm

856 mm1 132 mm

12,3 m450 l90 l

1 860 kg*1 970 kg*

275 km/h5,2 s

15,8 l/100 km370 g/km

BMW 750i

V84 799 cm3

93,0 mm88,3 mm

10,5270 kW (367 ch)

6 300 tr/mn490 Nm

3 400 tr/mn

5 039 mm1 902 mm1 491 mm2 990 mm1 578 mm1 596 mm

913 mm1 136 mm

nd.500 l88 l

1 985 kgnd.

250 km/h5,9 s

11,4 l/100 km271 g/km

Page 75: Maserati Memorandum

I F

1M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

V84 196 cm3

86 mm90,3 mm

9,1291 kW (395 ch)

6 100 tr/mn541 Nm

3 500 tr/mn

5 090 mm1 860 mm1 448 mm3 034 mm1 556 mm1 546 mm

nd.nd.

11,7 m470 l85 lnd.

1 659 kg

250 km/h lim.5,3 s

12,3 l/100 km299 g/km

JAGUAR XJR

C O M PA R A I S O N S AV E C L A C O N C U R R E N C E

NUOVA QUATTROPORTE

75

BMW M5

V104 999 cm3

92,0 mm75,2 mm

nd.373 kW (507 ch)

7 750 tr/mn520 Nm

6 100 tr/mn

4 855 mm1 846 mm1 469 mm2 889 mm1 580 mm1 566 mm

nd.nd.nd.

520 l70 l

1 830 kgnd.

250 km/h4,7 s

14,8 l/100 km357 g/km

MB S 500

V85 461cm3

98 mm91 mm

11285 kW (388 ch)

6 000 tr/mn530 Nm

2 800 tr/mn

5 079 mm1 872 mm1 473 mm3 035 mm1 604 mm1 606 mm

871 mm1 173 mm

nd.560 l90 l

1 865 kgnd.

250 km/h lim.5,4 s

11,9 l/100 km279 g/km

AUDI S8

V105 204 cm3

85 mm93 mm

13331 kW (450 ch)

7 000 tr/mn540 Nm

3 500 tr/mn

5 062 mm1 894 mm1 444 mm2 944 mm1 629 mm1 615 mm

982 mm1 136 mm

nd.500 l90 l

1 940 kgnd.

250 km/h lim.5,1 s

13,9 l/100 km334 g/km

AUDI A8 4.2 QUATTRO

V84 172 cm3

nd.nd.nd.

257 kW (350 ch)6 800 tr/mn

440 Nm3 500 tr/mn

5 062 mm1 894 mm1 444 mm2 944 mm1 629 mm1 615 mm

982 mm1 136 mm

nd.500 l90 l

1 875 kgnd.

250 km/h lim.6,1 s

10,9 l/100 km259 g/km

Page 76: Maserati Memorandum

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

C O M PA R A I S O N S AV E C L A C O N C U R R E N C E

NUOVA QUATTROPORTE

76

Page 77: Maserati Memorandum

GLOSSARIO TECNICO

GLOSSAIRE TECHNIQUE

GLO

SSA

RIO

TEC

NIC

OG

LOSS

AIR

E TE

CH

NIQ

UE

Page 78: Maserati Memorandum

1. GLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUEGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

78

Bicchierini idraulici(detti anche punteria idraulica)

Comando della distribuzione conrecupero automatico del gioco travalvola e bicchierino (o punteria)tramite lo sfruttamento dellapressione dell’olio di lubrificazionedel motore. Oltre ad eliminare lanecessità di verifiche e regolazioniperiodiche, i bicchierini idraulici(punterie idrauliche) garantisconoanche una minore rumorositàdella distribuzione a caldo el’assoluta costanza, nel tempo,della fasatura delle valvole. M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

Poussoirs hydraliques(detti anche punteria idraulica)

Poussoirs hydrauliquesCommande de la distribution avecrécupération automatique du jeuentre la soupape et le poussoir,grâce à l’exploitation de lapression de l’huile de lubrificationdu moteur. Les poussoirshydrauliques non seulementéliminent la nécessité desvérifications et des réglagespériodiques mais ils garantissentégalement une distributionà chaud plus silencieuse et, dansle temps, une constance absoluedu calage des soupapes.

Cambio automatico

Tipologia di cambio che permettela variazione dei rapporti ditrasmissione senza necessitàdi un intervento diretto del pilota.L’eliminazione del sistema afrizione e del relativo pedale,tramite l’utilizzo del convertitoredi coppia, permette una guidasicuramente più semplice erilassata, ma è comunque possibilel’intervento manuale sullavariazione dei rapporti grazieall’utilizzo della leva multistabilesul tunnel centrale o di comandial volante.

Boîte de vitesses automatique

Typologie de changement devitesses permettant de changerles rapports de transmission enl’absence d’intervention directede la part du conducteur. L’emploidu convertisseur de couple,permettant d’éliminer l’embrayageet la pédale de ce dernier,privilégie une conduiteassurément plus simple et plusdouce. Il est cependant toujourspossible de conduite en modemanuel en actionnant le leviermultistable situé sur le tunnelcentral ou encore par simplepression sur les palettes situéesderrière le volant.

Page 79: Maserati Memorandum

GLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

79

I F

1

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

M

CAN(Controlled Area Network)

Sistema che controlla tra loro tuttele centraline presenti in vettura.Il sistema velocizza la trasmissionedei segnali rendendo più rapidele risposte di tutti gli elementigovernati da ciascuna centralina(ABS, MSP, ecc).

C.A.N.(Controlled Area Network)

Système qui relie tous systèmesélectroniques dont la voitureest équipée. Ce dispositif permetd’augmenter d’accélérerla transmission des signauxen augmentant la rapiditédes réponses de tous les élémentsmaîtrisés par une centrale(ABS, MSP, etc ...).

Drive by wire (DBW)

L’apertura e la chiusura dellafarfalla motore avvengono tramiteun motorino elettrico comandatodalla centralina di gestione delmotore. L’angolo di aperturaè definito sulla base del segnaleinviato da un potenziometro(che controlla la posizionedel pedale dell’acceleratore)e dei parametri di funzionamentodel motopropulsore.

Drive by Wire (DBW)

L'ouverture et la fermeture dupapillon d’accélérateur du moteurs’effectuent par le biais d’unmoteur électrique commandé parla centrale de gestion du moteur.L’angle d’ouverture est défini surla base d’un signal envoyé par unpotentiomètre qui contrôle laposition de la pédaled’accélérateur et les paramètresde fonctionnement dumotopropulseur.

Page 80: Maserati Memorandum

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

1. GLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUEGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

80

EPB(Electric parking brake)

Freno di stazionamento sulle ruoteposteriori con azionamentoelettrico comandato da pulsantesul tunnel centrale.Tale sistemaentra automaticamente infunzione allo spegnimento vettura,la funzione è escludibilemanualmente e si disattivaall’accensione nel momento in cuisi preme il pedale dell’acceleratore.

EPB(Electric Parking Brake)

Frein de stationnement électriqueagissant sur les roues arrière etenclenché par simple pression surla touche située sur le tunnelcentral. Ce système, qui entreautomatiquement en fonction àchaque fois que le moteur s’éteint,peut être interrompumanuellement ou encore désactivélors de l’allumage du moteur endonnant un coup d’accélérateur.

Fari allo Xeno

A differenza dei proiettoritradizionali, i proiettori allo Xenonon hanno il comune filamentometallico, ma due elettrodiimmersi in un’atmosfera di gas(Xenon) e collegati al circuitoelettrico.Al momentodell’accensione, la scarica che siviene a creare tra i due elettrodiproduce un’intensità doppiarispetto a quella delle tradizionalilampade alogene.I fari allo Xeno sono quindicaratterizzati dal maggiore potereilluminante, ma anche dallamaggiore durata nel tempo(doppia rispetto ai proiettoritradizionali) e dal minoreconsumo energetico(70% in meno).

Phares au xénon

Contrairement aux projecteurstraditionnels, les phares au xénonne contiennent pas le filamentmétallique habituel mais deuxélectrodes immergées dans uneatmosphère de gaz (xénon)et reliées au circuit électrique.Au démarrage, la décharge entreles deux électrodes produit unelumière deux fois plus intenseque celle des ampoules à halogènetraditionnelles.Les phares au xénon sont donccaractérisés par un haut pouvoiréclairant mais aussi par une pluslongue durée (double par rapportà celle des phares traditionnels)et une consommation d’énergieinférieure (70% en moins).

Page 81: Maserati Memorandum

I F

1M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

81

Frizione bi-disco

Si tratta di una soluzionetecnicamente molo raffinatae derivata dalle competizioniche consente, a parità di potenzatrasmessa, di contenere il diametrocomplessivo del gruppo frizionee, di conseguenza, di ridurnel’inerzia. I vantaggi rispetto allatradizionale frizione mono-discosono evidenti tanto in terminidi prontezza del motore quantoin termini di velocità di cambiata.

Embrayage bi-disque

Solution techniquement trèsraffinée, dérivée des compétitionset qui, à égalité de puissancetransmise, permet de limiterle diamètre global de l’embrayageet, de ce fait, de réduire soninertie. Les avantages par rapportaux embrayages traditionnelsà un seul disque sont évidentsen ce qui concerne aussi bienla rapidité avec laquelle le moteuratteint son régime que la vitessede passage des rapports.

Hill holder

Dispositivo di ausilio nellepartenze in salita ed in discesa.Il sistema mantiene la vetturafrenata per circa 1,5 secondi dalrilascio del pedale del freno, dandomodo al guidatore di spostareil piede sul pedale dell’acceleratoresenza che la vettura stessa arretri.

Hill Holder

Dispositif d’aide aux démarragesen côte et en descente.Le système garde la voiture arrêtéependant environ 1,5 seconde aprèsle relâchement de la pédale defrein en permettant au conducteurde déplacer son pied sur la pédaled’accélérateur sans que la voiturerecule.

Page 82: Maserati Memorandum

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

1. GLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUEGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

82

Lubrificazione a carter secco

Circuito di lubrificazionecon serbatoio dell’olio separatodal motore. Il carter secco (ossiaprivo di olio) consente di ridurrel’altezza del propulsore e digarantire il perfetto pescaggio dellubrificante in tutte le condizioni.Si tratta di una soluzione tecnicadi impostazione tipicamentesportiva che consente di abbassareil baricentro della vetturae di renderne il comportamentodinamico più stabile ed equilibratoanche alle alte prestazioni.

Lubrification du carter à sec

Circuit de lubrification avecréservoir à huile séparé dumoteur. Le carter sec permetde réduire la hauteur du moteur,ce quoi assure un prélèvementparfait du lubrifiant dans toutesconditions. Il s’agit d’une solutiontechnique typiquement sportivequi permet d’abaisser le centre degravité de la voiture et de donnerun comportement dynamiqueplus stable et équilibré en toutescirconstances.

Lubrificazione a carter umido

L’olio lubrificante del motoreviene raccolto in una coppasolidale al basamento.Questa soluzione permette unasemplificazione notevole delsistema di lubrificazione, grazieall’adozione di una pompa singolain bagno d’olio. Si riducesensibilmente la rumorosità delgruppo pompa a tutto vantaggiodel comfort acustico.

Lubrification humide du carter

L’huile lubrifiante du moteurest recueillie dans un bac fixéau bloc moteur. Pareille solution,ne nécessitant qu’une seule pompeen bain d’huile, simplifieénormément le systèmede lubrification. Le groupede pompage se révèle nettementmoins bruyant au bénéficed’un meilleur confort acoustique.

Page 83: Maserati Memorandum

I F

1M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

83

MSP (Maserati Stability Programme)

Il controllo di stabilità sviluppatoda Maserati integra i dispositiviABS (sistema che impedisceil bloccaggio delle ruote infrenata), EBD (ripartitore difrenata a controllo elettronico)ed ASR (controllo della trazione).Il sistema fa affidamento su unaserie di sensori mediante i qualiè in grado di percepire qualunqueanomalia allontani la vettura dalcomportamento dinamico idealeed agisce sui freni e sul motore inmodo da garantire sempre il pienocontrollo del veicolo e la massimasicurezza di guida.

MSP(Maserati Stability Programme)

Le contrôle de stabilité développépar Maserati intègre les dispositifsABS (système empêchantle blocage des roues en casde freinage), EBD (répartiteur defreinage à contrôle électronique)et ASR (contrôle de la traction).Le système est équipé d’une sériede capteurs qui lui permettentde détecter toute anomaliesusceptible d’éloigner la voiturede son comportement dynamiqueidéal. Il agit sur les freins et sur lemoteur afin de garantir enpermanence le contrôle total duvéhicule et la plus haute sécuritéde conduite.

Park Off

Questo comando permettela disattivazione, tramite pulsanteposizionato sulla plancia, dellefunzioni svolte dall’EPB.In caso d’emergenza il freno distazionamento elettrico può essereescluso permettendoil movimento della vettura anchea vettura spenta, all’accensione talefunzione selezionata si escludeautomaticamente.

Park Off

Commande permettant deneutraliser, par simple pressionsur la touche spécifique setrouvant sur le tableau de bord,l’EPB. En cas d’urgence, le freinde stationnement électrique peutêtre desserré afin qu’undéplacement du véhiculeà moteur éteint soit possible.Même si elle est sélectionnée,la fonction Park Off estautomatiquement neutralisée lorsde l’allumage du moteur.

Page 84: Maserati Memorandum

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

1. GLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUEGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

84

Pneumatici Run-flat

Gli pneumatici Run-Flatanti-sgonfiamento sonocaratterizzati da una spallarinforzata che, anche in totalemancanza di pressione, evita che ilfianco dello pneumatico si schiaccicompletamente fino a portareil battistrada a contatto diretto conil cerchio. Ciò fa sì che in casodi foratura gli pneumaticiRun-Flat assicurino unapercorrenza di circa 120 km aduna velocità massima di 80 km/h.E’ disponibile nella versione da19” completo di Sensori diPressione degli pneumatici.

Pneumatiques Run-Flat

Les pneumatiques Run-Flatanti-dégonflage se caractérisentpar un épaulement renforcé qui,même en absence totale depression, évite au flanc du pneude s’affaisser complètementet d’amener la bande deroulement au contact direct de lajante. En cas de crevaison, lespneus Run-Flat permettent deparcourir une distance d’environ200 km à une vitesse pouvantaller jusqu’à 80 km/h.Proposés dans les versions à 18”et à 19”, ils comportent égalementdes capteurs de pression despneumatiques.

Sensori di pressione deglipneumatici (TPMS)

Tramite una sensoristica dedicatail Tyre Pressure MonitoringSystem (TPMS) controlla durantela marcia ed in modo continuola pressione degli pneumatici.Il sistema visualizza sul quadrodi bordo la pressione dei singolipneumatici ed avvisa il guidatorenel caso in cui la pressione stessascenda al di sotto del valoreottimale od in caso di foratura.Per garantire il massimo livellodi sicurezza l’equipaggiamentocon pneumatici Run-Flat anti-sgonfiamento è sempre integratodalla presenza dei sensori dipressione.

Capteurs de pression despneus (TPMS)

Durant la marche, le Tyre PressureMonitoring System (TPMS)se sert de capteurs spéciaux pourcontrôler constamment la pressiondes pneus. Le système afficheau tableau de bord la pressionde chaque pneu en avertissantle conducteur lorsque la pressiondescend sous la valeur optimaleou encore en cas de crevaison.Pour garantir le plus haut niveaude sécurité, la présence decapteurs de pression intègretoujours l’équipement des pneusRun-Flat.

Costruzione standardConstruction standard

Costruzione Run-flatConstruction Run-flat

Pressione zeroPression zéro

Area rinforzataZone renforcée

Pressione zeroPression zéro

Page 85: Maserati Memorandum

I F

1M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

85

Sospensioni a quadrilateri

Schema di sospensioni a ruoteindipendenti caratterizzato da duebracci trasversali, uno superioreed uno inferiore. Solitamente talestruttura è presente solo sullevetture di alta gamma, sia per lacomplessità tecnica della soluzione,sia per gli elevati costi direalizzazione che essa comporta.La geometria delle sospensioni hacaratteristiche “Antidive” (evital’affondamento dell’avantrenoin frenata) e “Antisquat” (evital’affondamento del retrotrenoin accelerazione).Le sospensioni posteriori sonoinoltre dotate di un braccettoper la regolazione dellaconvergenza (finto sterzo).Entrambi gli assi sono equipaggiaticon barre antirollio.

Suspensions à quadrilatèresarticulés

Schéma de suspensions à rouesindépendantes caractérisé par deuxbras transversaux (l’un supérieuret l’autre inférieur). Généralement,cette structure est uniquementprésente sur les voitures haut degamme aussi bien en raison de sacomplexité technique que de soncoût de réalisation.La géométrie des suspensionsprésente des caractéristiques anti-plongée (évite au train avantde s’abaisser en cas de freinage) etanti-cabrage (évite au train arrièrede s’affaisser en cas d’accélération).En outre, les suspensions arrièresont équipées d’un bras de réglagedu parallélisme (faux braquage).Les deux essieux sont équipésde barres antiroulis.

Transaxle

L’architettura Transaxle ècaratterizzata dalla collocazioneposteriore (anziché anteriore)ed in blocco con il differenzialedel gruppo cambio.Questa soluzione consente diottenere una migliore ripartizionedei pesi tra avantreno e retrotrenoe, di conseguenza, un notevolemiglioramento della trazionee dello spunto in accelerazione.

Transaxle

L’architecture Transaxle secaractérise par un groupeembrayage-boîte de vitesses placéà l’arrière et non à l’avant etaccolée au moteur.Cette solution permet unemeilleure distribution des poidsentre l’avant et l’arrière et, de cefait, d’améliorer considérablementla traction et l’accélération.

Page 86: Maserati Memorandum

MA

SER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MI

F1

1. GLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUEGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

86

Variatore di fase continuo

Dispositivo idraulico a controlloelettronico che provvede a variarecon continuità la fasatura tral’albero motore e gli alberia camme (sulla Quattroportequelli di aspirazione), così dasoddisfare sempre in modoottimale le esigenze difunzionamento del motore(in termini di riempimento deicilindri) a tutti i regimi senzaricorrere a penalizzanticompromessi.

Variateur continu de phase

Dispositif hydraulique à contrôleélectronique variant en continule calage entre le vilebrequinet les arbres à cames (sur laQuattroporte ceux d’admission)afin de toujours satisfaire d’unemanière optimale les exigencesde fonctionnement du moteur(au niveau du remplissage descylindres) à tous les régimes sansdevoir recourir à des compromispénalisants.

Vetrature laminate

I cristalli della vettura sonoil risultato dell’accoppiamentodi due lastre sintetiche di vetrosemi-temprato divise da unalamina di materiale plastico(PVB). I maggiori vantaggidi questa soluzione rispettoad normale vetro temprato sonolegati all’elevata resistenza ed allacapacità di isolamento, termicoed acustico.

Vitres laminées

Les vitres de la voiture sontle résultat du couplage de deuxplaques synthétiques de verresemi-trempé séparées par unelame de matière plastique (PVB).Les principaux avantages de cettesolution, par rapport au verretrempé normal, sont une meilleurerésistance ainsi qu’une grandecapacité d’isolation thermiqueet acoustique.

Page 87: Maserati Memorandum

I F

1M

ASER

AT

IM

AR

KET

ING

MEM

OR

AN

DU

MGLOSSARIO TECNICO/GLOSSAIRE TECHNIQUE

NUOVA QUATTROPORTE

87

Window-Bags

En cas de choc latéral, lesWindow-Bags (airbags rideau)se gonflent pour former uncoussin destiné à protéger la têteet le thorax des passagers avantet arrière. Cet équipement, associéaux airbags latéraux intégrés dansles sièges avant, assure uneprotection maximale des passagers.

Windowbag

In caso di urto laterale,il gonfiaggio degli Windowbaga tendina fa sì che un cuscinoscenda a proteggere testa e toracedei passeggeri anteriorie posteriori, garantendo così,in combinazione con gli Airbaglaterali integrati nei sedilianteriori, la massima protezionedegli occupanti.

Page 88: Maserati Memorandum