INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01**...

16
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

Transcript of INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01**...

Page 1: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

INSTALLATIONS-ANLEITUNGR32 Split Series

ModelleRXJ20M2V1BRXJ25M2V1BRXJ35M2V1BRXM20M2V1BRXM25M2V1BRXM35M2V1BARXM25M2V1BARXM35M2V1B

Page 2: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα

με τις

οδηγ

ίες μα

ς:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соот

ветст

вуют

след

ующи

м ста

ндар

там

или д

ругим

норм

атив

ным

докум

ента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:10

overh

older

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

et/an

dre re

tning

sgive

nde

doku

ment(

er), f

oruds

at at

disse

anv

ende

s i h

enho

ld til

vore

instru

kser:

11res

pekti

ve u

trustn

ing ä

r utfö

rd i ö

veren

sstäm

melse

med

och

följe

r följ

ande

stan

dard(

er) e

ller a

ndra

norm

givan

de d

okum

ent,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktion

er:12

respe

ktive

utsty

r er i

overe

nsste

mmels

e med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni k

oriste

u sk

ladu s

našim

uputa

ma:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mogi

nastę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

mentó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

waru

nkiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:18

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunil

e noa

stre:

19sk

ladni

z nas

lednji

mi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

d pog

ojem,

da se

upora

bljajo

v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste n

ormati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:21

съот

ветст

ват

на с

ледн

ите

станд

арти

или

дру

ги но

рмат

ивни

док

умен

ти, п

ри у

слов

ие, ч

е се

изп

олзва

т съ

гласн

о на

шите

инстр

укции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı ko

şuluy

la aş

ağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιώ

ν, όπ

ως έχ

ουν τ

ροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

попр

авка

ми.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direkt

iivejä,

sellais

ina ku

in ne o

vat m

uutet

tuina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техн

ите и

змен

ения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξ

εων τ

ων:

08de

acord

o com

o pre

visto

em:

09в с

оотве

тстви

и с по

ложе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21сл

едва

йки к

лаузи

те на

:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikt

as:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koş

ulları

na uy

gun o

larak

:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judge

d pos

itively

by <B

> ac

cordin

g to t

he Ce

rtifica

te<C

>.02

Hinwe

is *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zert

ifikat

<C>.

03Re

marqu

e *tel

que d

éfini d

ans <

A> et

évalu

é pos

itivem

ent p

ar <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld d

oor

<B> o

veree

nkoms

tig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es v

alorad

o po

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A> e

giud

icato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07Ση

μείωσ

η *όπ

ως κα

θορίζ

εται σ

το <A

> και

κρίνε

ται θε

τικά α

πό

το <B

> σύμ

φωνα

με το

Πιστ

οποιη

τικό<

C>.

08No

ta *

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r po

sitivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o<C>

.09

Прим

ечан

ие *

как ук

азано

в <A

> и в

соотв

етстви

и сп

олож

итель

ным р

ешен

ием <

B> со

гласно

Св

идете

льств

у<C>

.10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurde

ret af

<B>

ihenh

old til

Certif

ikat<

C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av <

B> en

ligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emkom

mer i

<A> o

g gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat<

C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotka

<B> o

n hy

väksyn

yt Sert

ifikaa

tin<C

> muka

isesti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uve

deno

v <A

> a po

zitivn

ě zjišt

ěno <

B>

vsou

ladu s

osvě

dčen

ím<C

>.15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no

odstr

ane <

B> pr

ema C

ertifik

atu<C

>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>tan

úsítv

ány s

zerin

t.17

Uwag

a *zg

odnie

z dok

umen

tacją <

A>, p

ozyty

wną o

pinią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aşa

cum

este s

tabilit

în <A

> şi ap

reciat

poziti

v de

<B> î

n con

formit

ate cu

Certif

icatul

<C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s s

trani <

B>

vskla

du sc

ertifik

atom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks

kiidetu

d <B>

järgi v

astav

alt se

rtifika

adile

<C>.

21За

беле

жка *

както

е изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно

от <B

> съгл

асно

Серти

фикат

а<C>

.22

Pasta

ba *

kaip n

ustat

yta <A

> ir k

aip te

igiama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Sert

ifikatą

<C>.

23Pie

zīmes

*kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

rtējum

am sa

skaņā

ar se

rtifikā

tu<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s o

sved

čením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

lu olar

ak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C3/

10-2

015

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekk

ing he

eft:

05 e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06

idic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:07

gδη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών

στα ο

ποία

αναφ

έρετα

ι η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

нност

ь, что

моде

ли ко

ндиц

ионе

ров в

оздуха

, к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заявл

ение

:10

qerk

lærer

unde

r ene

ansv

ar, at

klim

aanlæ

gmod

ellern

e, so

m de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

nerk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar

for at

de lu

ftkon

disjon

ering

smod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

jilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilai

tteide

n mall

it:14

cpro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imati

zace

, k ni

mž se

toto

prohlá

šení

vztah

uje:

15 y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

beren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e nyila

tkoza

t von

atkoz

ik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bде

клар

ира н

а сво

я отго

ворн

ост, ч

е мод

елит

е кли

мати

чна и

нста

лаци

я, за

коит

о се о

тнас

я таз

и дек

лара

ция:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itīto m

odeļu

gaisa

kond

icionē

tāji, u

z kuri

em at

tieca

s šī d

eklar

ācija

:24

kvy

hlasu

je na

vlas

tnú zo

dpov

edno

sť, že

tieto

klimati

začn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN60

335-

2-40

,

3P394245-7F

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 1st

of D

ec. 2

015

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι

εξουσ

ιοδοτη

μένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικό

φάκελ

ο κατα

σκευ

ής.

08**

A DIC

z*** e

stá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

**Ко

мпан

ия D

ICz**

* упо

лном

очен

а сос

тави

ть Ко

мпле

кт те

хнич

еско

й док

умен

таци

и.10

**DI

Cz***

er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

**DI

Cz***

är be

mynd

igade

att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

DICz

*** ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A D

ICz**

* jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat s

ă com

pilez

e Dos

arul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е ото

ризи

рана

да съ

стави

Акта

за те

хнич

еска

конс

трукц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Volta

ge 2

006/

95/E

CM

achi

nery

200

6/42

/EC

Elec

trom

agne

tic C

ompa

tibilit

y 20

04/1

08/E

C** *

RXM

20M

2V1B

,RXM

25M

2V1B

,RXM

35M

2V1B

,RXJ

20M

2V1B

,RXJ

25M

2V1B

,RXJ

35M

2V1B

,AR

XM25

M2V

1B,A

RXM

35M

2V1B

,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

Page 3: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Sicherheitshinweise

• Die hier beschriebenen Warnhinweise sind mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbedingt alle Warnhinweise.

• Bedeutung der Hinweise WARNUNG und VORSICHT

WARNUNG ......Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder zum Tod führen.

VORSICHT.......Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu Sachbeschädigung oder Körperverletzungen führen, die je nach den Umständen ernsthaft sein können.

• Die Sicherheitssymbole in dieser Anleitung haben die folgende Bedeutung:

• Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist.

• Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

Die Anweisungen müssen unbedingt befolgt werden.

Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Niemals versuchen.

WARNUNG• Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.

Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.

• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist. Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Herunterfallen und zu Unfällen mit Verletzungen führen.

• Elektroarbeiten müssen gemäß den relevanten lokalen und nationalen Bestimmungen und den Anweisungen in dieser Installationsanleitung durchgeführt werden. Verwenden Sie nur einen festgeschalteten Stromkreis. Unzureichende Stromkreiskapazität und unsachgemäße Arbeitsausführung können zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.

• Verwenden Sie ein Kabel mit geeigneter Länge. Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen oder ein Verlängerungskabel, weil sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.

• Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind. Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.

• Bei der Verkabelung der Stromversorgung und der Verbindung der Kabel zwischen Innen- und Außengerät sind die Kabel so zu verlegen, dass der Schaltkastendeckel sicher befestigt werden kann. Falsche Anbringung des Schaltkastendeckels kann zu elektrischen Schlägen, Brand oder Überhitzen der Klemmen führen.

• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.

• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizlüfter, Ofen oder Herd in Berührung kommt.

• Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren der Klimaanlage darauf, den Kältemittelkreislauf zu entlüften, so dass dieser komplett luftleer ist, und verwenden Sie nur das angegebene Kältemittel (R32). Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was eine Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen zur Folge haben kann.

• Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten. Wenn die Kältemittelleitungen nicht befestigt sind und das Absperrventil geöffnet wird, während der Verdichter in Betrieb ist, wird Luft angesaugt, was zu einem anormalen Druckanstieg im Kältemittelkreislauf und somit zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.

• Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird bei entfernten Kältemittelleitungen Luft angesaugt. Dadurch ändert sich der Druck im Kältemittelkreislauf, was zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.

• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons. Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen.

• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, dann kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.

Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Dieses Gerät ist mit R32 befüllt.

Deutsch 1

Page 4: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Sicherheitshinweise

ZubehörZubehörteile, die mit dem Außengerät geliefert werden:

VORSICHT• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.

Im Falle eines Gaslecks kann die Ansammlung von Gas in der Nähe der Klimaanlage zu einem Brand führen. • Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies

Ablaufen zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu verhüten. Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.

• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel. Wenn die Konusmutter nicht ausreichend fest angezogen ist, kann diese nach längerer Nutzung reißen, was zu einem Kältemittelaustritt führt.

• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Außengerät von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um das Gerät herum sauber zu halten.

• Die Temperatur des Kältemittelkreislaufs ist hoch. Halten Sie daher das Kabel zur Verbindung der Geräte fern von thermisch nicht isolierten Kupferleitungen.

• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.

• Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).

(A) Installationshandbuch 1

(B) Ablaufstopfen (Wärmepumpenmodelle)

Er befindet sich unten an der Verpackung.

1

(C) Aufkleber für Kältemittelfüllung

1

(D) Mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen

1

R32

2 Deutsch

Page 5: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Hinweise zur Auswahl des Standorts1) Wählen Sie einen Standort, dessen Untergrund stark genug ist, das Gewicht des Geräts zu tragen, der dessen Vibrationen

aushält und die Betriebsgeräusche nicht verstärkt.2) Wählen Sie einen Standort aus, an dem die aus dem Gerät austretende heiße Luft oder das Betriebsgeräusch die Nachbarn nicht

belästigt.3) Wählen Sie keinen Standort in der Nähe eines Schlafzimmers o. Ä., damit die Betriebsgeräusche keine Störungen verursachen.4) Der Platz muss ausreichen, um das Gerät auf das Grundstück und wieder hinaustragen zu können.5) Es muss ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhanden sein und der Ein- und Austritt der Luft darf nicht behindert werden.6) In der Nähe des Grundstücks darf nicht die Gefahr bestehen, dass entflammbares Gas austreten kann.7) Halten Sie beim Installieren von Geräten, Netzkabeln und Kabeln zwischen den Geräten einen Mindestabstand von 3 m von

Fernsehern und Radios ein. Dies vermeidet Interferenzen mit Bildern und Tönen. (Abhängig von den vorhandenen Funkwellen kann es auch in einem Abstand von mehr als 3 m noch zu Interferenzen kommen.)

8) In Küstenbereichen oder an anderen Orten mit einer salzhaltigen Atmosphäre von Schwefelgasen kann sich die Lebensdauer der Klimaanlage durch Korrosion verkürzen.

9) Da Wasser aus dem Außengerät austreten kann, dürfen sich unter dem Gerät keine Gegenstände befinden, die keine Feuchtigkeit vertragen.

HINWEISDas Gerät darf nicht an der Decke installiert oder übereinander gestapelt werden.

VORSICHTWenn die Klimaanlage bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird, beachten Sie die unten beschriebenen Anweisungen.• Um das Gerät vor Wind zu schützen, installieren Sie es so, dass

die Luftansaugseite zur Wand zeigt.• Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem die

Luftansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist.• Um das Gerät vor Wind zu schützen, bringen Sie eine Ablenkplatte

an der Luftauslassseite des Außengeräts an.• In Gebieten mit starkem Schneefall muss ein Installationsort gewählt

werden, an dem der Schnee den Gerätebetrieb nicht beeinträchtigt.

● Bauen Sie ein großes Vordach an.● Bauen Sie ein Untergestell.

Das Gerät hoch genug aufstellen, damit es nicht im Schnee versinkt.

Deutsch 3

Page 6: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Zeichnung für die Installation des Außengeräts

**

*

(Mitte

lpunk

t der

Bohr

ung

für

Fußs

chra

uben

)

311

574(Mittelpunkt der Bohrung für Fußschrauben) (Von der Geräteseite aus)

105,5

Außendurchmesser 9,5 mmGasleitung

Flüssigkeitsleitung Außendurchmesser 6,4 mm

20 g/m

15 m

20 mMax. zulässige Rohrleitungslänge

Max. zulässige Rohrleitungshöhe

Zusätzliches Kältemittel für Kältemittelleitungen über 10 m Länge.

1,5 mMin. zulässige RohrleitungslängeUmwickeln Sie die Isolierleitung von oben bis unten mit dem Klebeband.

Wenn das Abwasser am Aufstellungsort nicht gut ablaufen kann, stellen Sie das Außengerät auf Füße. Passen Sie die Fußhöhe an, bis die Einheit waagrecht steht. Andernfalls kann es zu Undichtigkeiten oder Wasseransammlungen kommen.

Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät umfällt, verwenden Sie Fußschrauben oder Drähte.

250 mm von der Wand

Einheit: mm

Entfernen der Abdeckung des Absperrventils

Entfernen Sie die Schraube an der Abdeckung des Absperrventils.Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie zu entfernen.Anbringen der Abdeckung des Absperrventils

Oberen Teil der Abdeckung des Absperrventils in das Außengerät einsetzen.Ziehen Sie die Schrauben an.

Abdeckung des Absperrventils

Lassen Sie Platz für Leitungen und Wartungszwecke (Elektrik).

* Fügen Sie die richtige Menge zusätzlichen Kältemittels ein.Die Nichtbeachtung kann zu Leistungseinbußen führen.

** Die empfohlene kürzeste Rohrlänge ist 1,5 m, um Geräusche vom Außengerät und Vibrationen zu vermeiden. (Abhängig von der Installation des Geräts und der Anwendungsumgebung können mechanische Geräusche und Vibrationen auftreten.)

300 mm Platz zum Arbeiten unter der Deckenoberfläche freihalten

VORSICHT**Wählen Sie eine

Rohrleitungslänge zwischen 1,5 m bis 20 m.

4 Deutsch

Page 7: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Installationsleitfaden• Wenn der Lufteintritt oder Luftaustritt an des Außengeräts durch eine Wand oder ein anderes Hindernis beeinträchtigt wird,

müssen die unten angegebenen Abstände eingehalten werden.• Bei einer der unten angegebenen Installationsbedingungen sollte die Wandhöhe an der Luftaustrittsseite höchstens 1200 mm

betragen.

Hinweise zur Installation• Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät nach der Installation und

während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.• Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mit Hilfe der Fundamentschrauben. (Halten Sie 4 Sätze mit M8-

oder M10-Fundamentschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit. Diese sind im Handel erhältlich.)• Am besten ist es, die Fundamentschrauben einzudrehen, bis sie 20 mm über der Fundamentoberfläche herausragen.

Installation des Außengeräts1. Installieren des Außengeräts

1) Ziehen Sie zur Installation des Außengeräts die "Hinweise zur Auswahl des Standorts" und die "Zeichnung für die Installation des Außengeräts" zu Rate.

2) Falls Arbeiten am Ablaufsystem erforderlich sind, befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Verfahren.

2. Verlegung der Abwasserleitung1) Verwenden Sie den Ablaufstopfen für die Abwasserleitung.2) Wenn der Ablass-Stutzen durch einen Montagesockel oder durch die

Bodenfläche bedeckt ist, installieren Sie zusätzliche Sockel mit einer Mindesthöhe von 30 mm unter den Standfüßen des Außengeräts.

3) In kalten Gegenden darf kein Ablaufschlauch mit dem Außengerät verwendet werden.(Andernfalls kann das ablaufende Wasser gefrieren, was die Heizleistung beeinträchtigt.)

Mehr als 50

Richtung des Luftstroms

1200 oder weniger

Mehr als 100

Mehr als 50 Mehr als 50

Mehr als 100

Mehr als 150

DraufsichtSeitenansicht

Draufsicht

Mehr als 150

Mehr als 300Mehr als 50

Einheit: mm

Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten

Wand an drei Seiten

20

Ablass-Stutzen

Unterer Rahmen

Ablaufstopfen

Schlauch (handelsüblich, 16 mm Innendurchmesser)

Deutsch 5

Page 8: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Installation des Außengeräts3. Aufdornen des Rohrendes

1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.

2) Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen.

3) Schieben Sie die Überwurfmutter auf das Rohr auf.4) Dornen Sie das Rohr auf.5) Prüfen Sie, ob das Bördeln korrekt ausgeführt

wurde.

WARNUNG• Verwenden Sie kein Mineralöl am aufgedornten Teil.• Vermeiden Sie das Eindringen von Mineralöl in das System, da dies zu einer Verkürzung der Gesamtnutzungsdauer der

Geräte führt.• Verwenden Sie keine Rohre aus früheren Installationen. Verwenden Sie nur Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden.• Installieren Sie keinen Trockner mit diesem R32-Gerät, damit dessen Lebensdauer nicht verkürzt wird.• Das Trocknermaterial kann das System auflösen oder beschädigen.• Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.

4. Verlegen der Kältemittelleitungen VORSICHT

• Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigten Überwurfmuttern. (Um ein Reißen der Überwurfmuttern aufgrund von Alterung zu vermeiden.)

• Um einen Gasaustritt zu vermeiden, tragen Sie Kältemittelöl nur auf den Innenflächen des Bördelbereichs auf. (Verwenden Sie für das Kältemittel R410A oder R32 geeignetes Kältemittelöl.)

• Verwenden Sie Drehmomentschlüssel zum Anziehen der Überwurfmuttern, um eine Beschädigung der Überwurfmuttern und einen Gasaustritt zu vermeiden.

• Öffnen Sie nach Abschluss der Leitungsarbeiten (nach der Überprüfung auf austretendes Gas) die Absperrventile, da es andernfalls zu einer Beschädigung des Verdichters kommen kann.

• Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen per Hand an. Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an.

A

A

(Genau im rechtenWinkel schneiden.) Entgraten.

Verwenden Sie genau die unten abgebildete Position.Bördelung

Schneid-backe

PrüfenDie Innenfläche der Bördelung darf keine Fehlstellen aufweisen.

Das Rohrende muss gleichmäßig in einem perfekten Kreis gebördelt sein.Stellen Sie sicher, dass die Bördelmutter angebracht ist.

0 - 0,5 mm

Kupplungs-Typ

Bördelgerät für R410A/R32

1,0 - 1,5 mm

Kupplungs-Typ (starrer Typ)

1,5 - 2,0 mm

Flügelmutter-Typ (Imperial-Typ)

Herkömmliches Bördelgerät

Drehmomentschlüssel

Rohrverbindungsstück

Bördelmutter

BördelmutterSchraubenschlüssel

Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter

Flüssigkeitsseite

1/4 Zoll

14,2 - 17,2 N • m(144 - 175 kgf • cm)

Gasseite

3/8 Zoll

32,7 - 39,9 N • m(333 - 407 kgf • cm)

Anzugsdrehmoment für Ventilkappe

Flüssigkeitsseite

1/4 Zoll

21,6 - 27,4 N • m(220 - 280 kgf • cm)

Gasseite

3/8 Zoll

21,6 - 27,4 N • m(220 - 280 kgf • cm)

Anzugsdrehmoment für Abdeckung des Wartungsanschlusses

10,8 - 14,7 N • m (110 - 150 kgf • cm)

Tragen Sie das Kältemittelöl nichtauf der äußeren Fläche auf.

Tragen Sie das Kältemittelöl auf die Innenfläche der Überwurfmutter auf.

Tragen Sie kein Kältemittelöl auf dieÜberwurfmutter auf, um ein Anziehen mit zu hohem Drehmoment zu vermeiden.

[Öl auftragen][Anziehen]

6 Deutsch

Page 9: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Installation des Außengeräts4-1 Hinweise zur Handhabung von Kältemittelleitungen

1) Schützen Sie das offene Ende der Rohrleitung vor Schmutz und Feuchtigkeit.

2) Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen. Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen.

4-2 Auswahl des Kupfers und der WärmeisoliermaterialienBeachten Sie bei Verwendung handelsüblicher Kupferrohre und Armaturen die folgenden Spezifikationen:1) Isoliermaterial: Polyethylenschaum

Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/mh°C)Die Oberflächentemperatur des Kältemittelgasrohrs erreicht maximal 110°C.Wählen Sie Wärmeisoliermaterialien, die diese Temperatur aushalten.

2) Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen Abmessungen für die Isolierung.

3) Verwenden Sie eine separate Wärmeisolierung für Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.

5. Entlüften mit einer Vakuumpumpe und Überprüfen auf Gasundichtigkeiten

WARNUNG• Füllen Sie nur das angegebene Kältemittel R32 (keine anderen Substanzen) in den Kühlzyklus.• Wenn Kältemittelgas austritt, lüften Sie den Raum so bald und so lang wie möglich.• R32 muss wie auch andere Kältemittel immer wiedergewonnen werden und darf nie direkt an die Umgebung abgegeben

werden.• Verwenden Sie die Vakuumpumpe nur für das R32 oder R410A. Wenn Sie dieselbe Vakuumpumpe für verschiedene

Kältemittel verwenden, kann die Vakuumpumpe oder das Gerät beschädigt werden.• Verwenden Sie für R32 oder R410A geeignete Werkzeuge (wie etwa Mehrzweckmanometer, Einfüllschlauch oder Adapter für

Vakuumpumpe).

• Nach Abschluss der Rohrleitungsarbeiten muss die Anlage entlüftet und auf Gasundichtigkeiten überprüft werden.

• Wenn Sie Kältemittel nachfüllen möchten, entlüften Sie zuvor die Kältemittelrohre und das Innengerät mit einer Vakuumpumpe. Dann können Sie Kältemittel nachfüllen.

• Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel (4 mm) für den Absperrventilstab.• Alle Kältemittelrohrverbindungen sollten mit einem Drehmomentschlüssel unter

Verwendung des angegebenen Anzugsdrehmoments angezogen werden.

Gasseite Flüssigkeitsseite Wärmeisolierung der Gasleitung

Wärmeisolierung der Flüssigkeitsleitung

Außendurch-messer 9,5 mm

Außendurch-messer 6,4 mm

Innendurchmesser 12 - 15 mm

Innendurchmesser 8 - 10 mm

Minimaler Biegeradius Stärke: mindestens 10 mm30 mm oder mehr

Stärke 0,8 mm (C1220T-O)

1) Schließen Sie die Buckelseite des Füllschlauchs (vom Mehrzweckmanometer kommend) an den Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils an.

2) Öffnen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Manometers vollständig und schließen Sie das Hochdruckventil (Hi) des Manometers vollständig. (Das Hochdruckventil muss anschließend nicht mehr betätigt werden.)

3) Evakuieren Sie das System mit einer Vakuumpumpe und stellen Sie sicher, dass das Manovakuummeter –0,1 MPa (–76 cmHg) anzeigt.*1

Wand

Wenn keine Bördelungs-kappe verfügbar ist, decken Sie die Öffnung mit Klebeband ab, um Schmutz oder Wasser fernzuhalten.

Bringen Sie eine Kappe an.

Regen

Gasleitung

Kabel zwischen den Geräten

Flüssigkeitsleitung

AbflussschlauchKlebeband

Isolierung der Gasleitung

Isolierung der Flüssigkeitsleitung

Mano-vakuummeter

Druck-messer

Hoch-druck-ventil

Niederdruck-ventil

Vakuumpumpe Wartungsan-schluss

Flüssigkeits-absperr-ventilVentilkappen

Gasleitungs-Absperrventil

Füll-schläuche

DrahtstärkeManometer

Deutsch 7

Page 10: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Installation des Außengeräts

*1. Rohrlänge und Vakuumpumpen-Laufzeit

*2. Wenn der Zeiger des Manovakuummeters zurückfällt, befindet sich möglicherweise Wasser im Kältemittel oder eine Rohrverbindung ist locker. Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen und ziehen Sie die Muttern bei Bedarf nach. Wiederholen Sie dann die Schritte 2) bis 4).

6. Nachfüllen von KältemittelErmitteln Sie den zu verwendenden Kältemitteltyp anhand des Typenschilds.Füllen Sie das Kältemittel über die Gasleitung in flüssiger Form ein.

HINWEISDie nationale Umsetzung der EU-Vorschriften bezüglich bestimmter fluorierte Treibhausgase erfordert möglicherweise die Angabe in der Amtssprache am Gerät. Daher ist ein zusätzlicher mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen im Lieferumfang des Geräts enthalten. Hinweise zur Anbringung des Aufklebers sind auf der Rückseite des Aufklebers aufgeführt.

4) Schließen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Mehrzweckmanometers und schalten Sie die Vakuumpumpe aus. (Halten Sie diesen Zustand für einige Minuten aufrecht, um sicherzustellen, dass der Zeiger des Manovakuummeters nicht wieder abfällt.)*2

5) Entfernen Sie die Kappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.

6) Drehen Sie den Absperrventilstab der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. Schließen Sie das Ventil nach 5 Sekunden, und prüfen Sie, ob Gas austritt.Prüfen Sie mit Seifenwasser, ob an der Bördelung des Innen- oder Außengeräts oder an den Ventilstäben Gas austritt. Wischen Sie nach der Prüfung alles Seifenwasser wieder ab.

7) Trennen Sie den Füllschlauch vom Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils und öffnen Sie die Absperrventile der Flüssigkeits- und Gasleitungen vollständig.(Überdrehen Sie nicht den Ventilstab.)

8) Schrauben Sie die Ventilkappen und Wartungsanschlusskappen für die Flüssigkeits- und Gasleitungssperrventile mit einem Drehmomentschlüssel mit den angegebenen Drehmomenten fest.

Rohrlänge Bis zu 15 m Mehr als 15 mLaufzeit Nicht weniger als 10 Minuten Nicht weniger als 15 Minuten

Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:

die werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge,die bauseitig eingefüllte zusätzliche Kältemittelmenge und

die gesamte Kältemittelbefüllungauf dem im Lieferumfang dieses Produkts enthaltenen Aufkleber zur Angabe der Gesamt-Kältemittelmenge.

Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten KältemittelsDieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.Kältemitteltyp: R32GWP Wert: 675

GWP = global warming potential (Erderwärmungspotenzial)

Werkseitig eingefüllte Kältemittel-menge des Produkts:Siehe Typenschild des Geräts

Zusätzliche vor Ort eingefüllteKältemittelmenge

Gesamte Kältemittelbefüllung

Enthält fluorierte Treibhausgase,die durch das Kyoto-Protokollabgedeckt werden.

Außengerät

Kältemittelzylinder und Sammel-leitung für das Auffüllen

Der ausgefüllte Aufkleber muss in der Nähe desKältemittel-Einfüllstutzens (z. B. auf der Innenseiteder Wartungsöffnung) angebracht werden.

R32

8 Deutsch

Page 11: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

AbpumpmodusWenn Sie das installierte Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder es entsorgen möchten, müssen Sie das Kältemittel abpumpen, um die Umwelt zu schützen.

1) Entfernen Sie die Ventilkappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.

2) Führen Sie die Zwangskühlung aus.3) Schließen Sie nach 5 bis 10 Minuten das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung

mit einem Sechskantschlüssel.4) Schließen Sie nach 2 bis 3 Minuten das Gasleitungs-Absperrventil und beenden

Sie die Zwangskühlung.

Zwangskühlung Mittels des EIN/AUS-Schalters des Innengeräts

Drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang den EIN/AUS-Schalter des Innengeräts. (Die Zwangskühlung wird gestartet.)• Die Zwangskühlung stoppt automatisch nach rund 15 Minuten.

Um die Zwangskühlung zu stoppen, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter des Innengeräts. Mittels der Fernbedienung des Innengeräts

• Informationen zum Vorgang finden Sie unter "Testlauf mittels Fernbedienung" im Installationshandbuch des Innengeräts. Stellen Sie die Betriebsart auf "Kühlen" ein.

VORSICHT• Vermeiden Sie bei der Betätigung des Schalters eine Berührung der Klemmenleiste. Sie steht unter Hochspannung, und eine

Berührung kann zu einem Stromschlag führen.• Schließen Sie das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung, dann innerhalb von 3 Minuten das Absperrventil der Gasleitung und

stoppen Sie dann die Zwangskühlung.

Absperrventil der Flüssigkeitsleitung

Absperrventil der Gasleitung

Wartungsanschluss

Ventilkappe

Schließen

Sechskant-schlüssel

Deutsch 9

Page 12: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Anlageneinstellung (Kühlen bei niedrigen Außentemperaturen)Diese Funktion ist für Einrichtungen wie etwa Technik- oder EDV-Räume vorgesehen. Sie darf nicht für von Menschen genutzte Wohngebäude oder Büros verwendet werden.

1) Durch Auftrennen der Lötbrücke 6 (J6) auf der Platine wird der Betriebsbereich bis –15°C erweitert. Der Betrieb wird jedoch gestoppt, wenn die Außentemperatur unter –20°C fällt, und wieder aufgenommen, sobald die Temperatur wieder steigt.

VORSICHT• Wenn das Außengerät an einem Ort installiert ist, an dem der Wärmetauscher des Geräts dem Wind direkt ausgesetzt ist,

errichten Sie eine Windschutzmauer.• Bei Nutzung der Anlageneinstellungen kann das Innengerät diskontinuierliche Geräusche erzeugen, die auf das Ein- und

Ausschalten des Außenlüfters zurückzuführen sind.• Stellen Sie keine Raumluftbefeuchter oder andere Gegenstände, die die Raumfeuchtigkeit erhöhen, in Räumen auf, in denen

die Anlageneinstellung verwendet werden soll.Ein Raumluftbefeuchter kann zur Bildung von Kondenswasser am Luftauslass des Innengeräts führen.

• Durch Auftrennen der Lötbrücke 6 (J6) wird der Lüfterfächer des Innengeräts auf die höchste Stufe gesetzt. Setzen Sie den Benutzer hierüber in Kenntnis.

1 2 3

J12

J11

J9J8J6J5

Trennen Sie J6 mit einer Kneifzange oder einem ähnlichen Werkzeug auf.

10 Deutsch

Page 13: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Kabel WARNUNG• Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Verbindungen, weil sie

zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.• Verwenden Sie keine lokal erworbenen elektrischen Teile im Innern des Produkts. (Zweigen Sie nicht die Stromversorgung für

die Kondensatpumpe etc. von der Klemmenleiste ab.) Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.• Installieren Sie immer einen Leckstrom-Unterbrecher. (Einer, der höheren Stromoberschwingungen standhalten kann.)

(Dieses Gerät verwendet einen Inverter. Das bedeutet, dass ein Fehlstromdetektor verwendet werden muss, der Stromoberschwingungen handhaben kann, um eine Fehlfunktion des Fehlstromdetektors zu vermeiden.)

• Verwenden Sie einen allpoligen trennenden Unterbrecher mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontaktpunkten.• Schließen Sie das Stromversorgungskabel nicht an das Innengerät an. Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.

• Schalten Sie den Unterbrechers erst EIN, wenn alle Verdrahtungen abgeschlossen sind.

1) Ziehen Sie die Isolierung vom Kabel ab (20 mm).2) Verbinden Sie die Anschlussdrähte zwischen

Innen- und Außengeräten so, dass Klemmennummern übereinstimmen. Ziehen Sie die Klemmenschrauben gut fest. Wir empfehlen die Verwendung eines flachen Schraubendrehers zum Anziehen der Schrauben. Die Schrauben sind im Lieferumfang der Klemmenleiste enthalten.

Beachten Sie die unten stehenden Hinweise, wenn Sie die Verkabelung zur Klemmenleiste ausführen.Vorsichtsmaßnahmen beim Netzstromanschluss.

VORSICHT• Wenn Sie die Verkabelung an der Klemmleiste mit einem einadrigen Kabel anschließen, müssen Sie das Kabel ringeln.

Fehlerhafte Arbeiten können Wärmebildung und Brand verursachen.

• Wenn die verlitzten Drähte verwendet werden müssen, verwenden Sie den runden Crimp-Anschluss für den Anschluss an die Stromversorgungs-Anschlussleiste. Bringen Sie den runden Crimp-Anschluss an den Drähten bis zum ummantelten Teil an und sichern sie diesen.

3) Ziehen Sie am Kabel und stellen Sie sicher, dass es nicht abgetrennt wird. Befestigen Sie dann den Draht mittels eines Kabelstopps.

Sicherheits-schalter10A

Fehlerstrom-Schutzschalter

Erde

Kabel zwischen den Geräten4-adrig 1,5 mm² oder mehrH05RN

Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen.

Außengerät

Innengerät

Strom-zufuhr50 Hz, 220 - 240 V

Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen.

Stromversorgungskabel3-adrig 2,5 mm² oder mehrH05RN

Verwenden Sie den angegebenen Kabeltyp und schließen Sie das Kabel sicher an (A).

Befestigen Sie die Drahtklemme sicher, so dass die Drahtanschlüsse keiner externen Spannung ausgesetzt sind.

Klemmleiste für Stromversorgung

Verlegen Sie die Kabel so, dass der Wartungsdeckel und die Abdeckung des Absperrventils sicher angebracht werden können.

Entfernen Sie die Kabelisolierungbis zu diesem Punkt.

Wenn Sie zu viel von der Kabelisolierung entfernen, kann dies zu einem Stromschlag oder Ableiterstrom führen.

Richtig Falsch

Richtig FalschAbisolieren an der Klemmenleiste

Litzendraht

Runde, gecrimpteKlemme

Deutsch 11

Page 14: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

KabelElektroschaltplan

Für Angaben zu den verwendeten Komponenten und zur Nummerierung siehe den Aufkleber mit dem Elektroschaltplan auf der Einheit. Die Komponenten werden mit arabischen Ziffern in aufsteigender Reihenfolge nummeriert. In der folgenden Übersicht erscheint an ihrer Stelle das Symbol "*" im Artikelcode.

VERBINDUNG SCHUTZLEITER (SCHRAUBE)

,STECKVERBINDUNG RECTIFIER

ERDE RELAISSTECKER

BAUSEITIGE VERKABELUNG KURZSCHLUSSSTECKER

INNENGERÄT ANSCHLUSS

AUSSENGERÄT ANSCHLUSSLEISTE

SCHUTZLEITER DRAHTKLEMME

SCHWARZ GRÜN ROSA WEISS

BLAU GRAU LILA GELB

BRAUN ORANGE ROT

A*P : PLATINE PTC* : THERMISTOR PTC

BS* : DRUCKTASTE EIN/AUS, BETRIEBSSCHALTER Q* : BIPOLARTRANSISTOR MIT ISOLIERTEM GATE (IGBT)

BZ, H*O : SUMMER Q*DI : FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER

C* : KONDENSATOR Q*L : ÜBERLASTSCHUTZ

CN*, E*AC*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, X*A

: VERBINDUNG, ANSCHLUSS Q*M : THERMOSCHALTER

D*, V*D : DIODE R* : WIDERSTAND

DB* : DIODENBRÜCKE R*T : THERMISTOR

DS* : DIP-SCHALTER RC : EMPFÄNGER

E*H : HEIZGERÄT S*C : GRENZSCHALTER

F*U, FU* (FÜR ANGABEN ZU DEN EIGENSCHAFTEN SIEHE DIE PLATINE IN IHRER EINHEIT)

: SICHERUNG S*L : SCHWIMMERSCHALTER

FG* : ANSCHLUSS (GEHÄUSEERDE) S*NPH : DRUCKSENSOR (HOCH)

H* : KABELSATZ S*NPL : DRUCKSENSOR (NIEDRIG)

H*P, LED*, V*L : KONTROLLLAMPE, LEUCHTDIODE S*PH, HPS* : DRUCKSCHALTER (HOCH)

HAP : LEUCHTDIODE (WARTUNGSMONITOR - GRÜN) S*PL : DRUCKSCHALTER (NIEDRIG)

IES : SENSOR DES INTELLIGENTEN AUGES S*T : THERMOSTAT

IPM* : INTELLIGENTES STROMVERSORGUNGSMODUL S*W, SW* : BETRIEBSSCHALTER

K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELAIS SA* : ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ

L : STROM FÜHREND SR*, WLU : SIGNALEMPFÄNGER

L* : REGISTER SS* : WAHLSCHALTER

L*R : REAKTOR SHEET METAL : FESTE PLATTE MIT ANSCHLUSSLEISTE

M* : SCHRITTMOTOR T*R : TRANSFORMATOR

M*C : VERDICHTERMOTOR TC, TRC : SENDER

M*F : LÜFTERMOTOR V*, R*V : VARISTOR

M*P : MOTOR DER KONDENSATPUMPE V*R : DIODENBRÜCKE

M*S : SCHWENKKLAPPENMOTOR WRC : FUNKFERNBEDIENUNG

MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELAIS X* : ANSCHLUSS

N : NEUTRALLEITER X*M : ANSCHLUSSLEISTE (KLEMMLEISTE)

PAM : IMPULSAMPLITUDENMODULATION Y*E : SPULE FÜR ELEKTRONISCHES EXPANSIONSVENTIL

PCB* : PLATINE Y*R, Y*S : UMKEHRMAGNETVENTIL MIT SPULE

PM* : STROMVERSORGUNGSMODUL Z*C : FERRITKERN

PS : STROMVERSORGUNG FÜR SCHALTKREIS ZF, Z*F : ENTSTÖRFILTER

12 Deutsch

Page 15: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Testbetrieb1. Testbetrieb

1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung und stellen Sie sicher, dass Sie innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.

1-2 Der Testbetrieb sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.

• Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur; wählen Sie im Heizbetrieb die höchste programmierbare Temperatur.1) Der Testbetrieb kann in jedem Modus abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert werden.2) Stellen Sie nach Abschluss des Testbetriebs die Temperatur auf einen normalen Wert ein (26°C bis 28°C im Kühlmodus,

20°C bis 24°C im Heizmodus).3) Zum Schutz deaktiviert das System nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.

1-3 Führen Sie den Testbetrieb gemäß den in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen durch, um zu gewährleisten, dass alle Funktionen wie etwa die Bewegung der Luftleitbleche ordnungsgemäß ausgeführt werden und alle Teile ordnungsgemäß funktionieren.• Die Klimaanlage benötigt im Standby-Modus ein wenig Strom. Wenn das System nach der Installation über einen

längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Unterbrecher aus, um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.

• Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird, stellt das System die ursprüngliche Betriebsart wieder her, wenn der Unterbrecher wieder geöffnet wird.

2. Zu prüfende Elemente Zu prüfende Elemente Symptom Prüfen

Innen- und Außengeräte sind ordnungsgemäß auf einem soliden Fundament installiert. Umfallen, Vibration, Geräusch

Es tritt kein Kältemittelgas aus. Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Kältemittel-Gas- und -Flüssigkeitsleitungen sowie die Verlängerung des Ablaufschlauchs innen sind wärmeisoliert. Wasser tritt aus

Die Ablaufleitung ist richtig installiert. Wasser tritt ausSystem ist ordnungsgemäß geerdet. Elektrische AbleitungFür die Verbindung der Geräte werden die angegebenen Kabel verwendet.

Gerät arbeitet nicht oder Beschädigung durch Verbrennung

Der Lufteintritt oder Luftaustritt am Innen- oder Außengerät wird nicht durch irgendein Hindernis beeinträchtigt.

Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Absperrventile sind geöffnet. Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei

Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung ordnungsgemäß. Nicht in Betrieb

Deutsch 13

Page 16: INSTALLATIONS- ANLEITUNG - Daikin...Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

3P386697-2C 2015.10

Cop

yrig

ht 2

015

Dai

kin