INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01**...

24
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B

Transcript of INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01**...

Page 1: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

INSTALLATIE-HANDLEIDINGR32 Split Series

Modellen 2MXM40M2V1B2MXM50M2V1B2AMXM40M2V1B2AMXM50M2V1B

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Italiano

Ελληνικά

Portugues

Ðóññêèé

Türkçe

Page 2: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα

με τις

οδηγ

ίες μα

ς:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соот

ветст

вуют

след

ующи

м ста

ндар

там

или д

ругим

норм

атив

ным

докум

ента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:10

overh

older

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

et/an

dre re

tning

sgive

nde

doku

ment(

er), f

oruds

at at

disse

anv

ende

s i h

enho

ld til

vore

instru

kser:

11res

pekti

ve u

trustn

ing ä

r utfö

rd i ö

veren

sstäm

melse

med

och

följe

r följ

ande

stan

dard(

er) e

ller a

ndra

norm

givan

de d

okum

ent,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktion

er:12

respe

ktive

utsty

r er i

overe

nsste

mmels

e med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni k

oriste

u sk

ladu s

našim

uputa

ma:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mogi

nastę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

mentó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

waru

nkiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:18

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunil

e noa

stre:

19sk

ladni

z nas

lednji

mi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

d pog

ojem,

da se

upora

bljajo

v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste n

ormati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:21

съот

ветст

ват

на с

ледн

ите

станд

арти

или

дру

ги но

рмат

ивни

док

умен

ти, п

ри у

слов

ие, ч

е се

изп

олзва

т съ

гласн

о на

шите

инстр

укции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı ko

şuluy

la aş

ağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιώ

ν, όπ

ως έχ

ουν τ

ροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

попр

авка

ми.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direkt

iivejä,

sellais

ina ku

in ne o

vat m

uutet

tuina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техн

ите и

змен

ения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξ

εων τ

ων:

08de

acord

o com

o pre

visto

em:

09в с

оотве

тстви

и с по

ложе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21сл

едва

йки к

лаузи

те на

:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikt

as:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koş

ulları

na uy

gun o

larak

:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judge

d pos

itively

by <B

> ac

cordin

g to t

he Ce

rtifica

te<C

>.02

Hinwe

is *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zert

ifikat

<C>.

03Re

marqu

e *tel

que d

éfini d

ans <

A> et

évalu

é pos

itivem

ent p

ar <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld d

oor

<B> o

veree

nkoms

tig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es v

alorad

o po

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A> e

giud

icato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07Ση

μείωσ

η *όπ

ως κα

θορίζ

εται σ

το <A

> και

κρίνε

ται θε

τικά α

πό

το <B

> σύμ

φωνα

με το

Πιστ

οποιη

τικό<

C>.

08No

ta *

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r po

sitivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o<C>

.09

Прим

ечан

ие *

как ук

азано

в <A

> и в

соотв

етстви

и сп

олож

итель

ным р

ешен

ием <

B> со

гласно

Св

идете

льств

у<C>

.10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurde

ret af

<B>

ihenh

old til

Certif

ikat<

C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av <

B> en

ligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emkom

mer i

<A> o

g gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat<

C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotka

<B> o

n hy

väksyn

yt Sert

ifikaa

tin<C

> muka

isesti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uve

deno

v <A

> a po

zitivn

ě zjišt

ěno <

B>

vsou

ladu s

osvě

dčen

ím<C

>.15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no

odstr

ane <

B> pr

ema C

ertifik

atu<C

>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>tan

úsítv

ány s

zerin

t.17

Uwag

a *zg

odnie

z dok

umen

tacją <

A>, p

ozyty

wną o

pinią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aşa

cum

este s

tabilit

în <A

> şi ap

reciat

poziti

v de

<B> î

n con

formit

ate cu

Certif

icatul

<C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s s

trani <

B>

vskla

du sc

ertifik

atom

<C>.

20Mä

rkus *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks

kiidetu

d <B>

järgi v

astav

alt se

rtifika

adile

<C>.

21За

беле

жка *

както

е изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно

от <B

> съгл

асно

Серти

фикат

а<C>

.22

Pasta

ba *

kaip n

ustat

yta <A

> ir k

aip te

igiama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Sert

ifikatą

<C>.

23Pie

zīmes

*kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

rtējum

am sa

skaņā

ar se

rtifikā

tu<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s o

sved

čením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

lu olar

ak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C7/

12-2

015

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekk

ing he

eft:

05 e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06

idic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:07

gδη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών

στα ο

ποία

αναφ

έρετα

ι η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

нност

ь, что

моде

ли ко

ндиц

ионе

ров в

оздуха

, к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заявл

ение

:10

qerk

lærer

unde

r ene

ansv

ar, at

klim

aanlæ

gmod

ellern

e, so

m de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

nerk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar

for at

de lu

ftkon

disjon

ering

smod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

jilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilai

tteide

n mall

it:14

cpro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imati

zace

, k ni

mž se

toto

prohlá

šení

vztah

uje:

15 y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

beren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e nyila

tkoza

t von

atkoz

ik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bде

клар

ира н

а сво

я отго

ворн

ост, ч

е мод

елит

е кли

мати

чна и

нста

лаци

я, за

коит

о се о

тнас

я таз

и дек

лара

ция:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itīto m

odeļu

gaisa

kond

icionē

tāji, u

z kuri

em at

tieca

s šī d

eklar

ācija

:24

kvy

hlasu

je na

vlas

tnú zo

dpov

edno

sť, že

tieto

klimati

začn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN60

335-

2-40

,

3P394245-19H

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 1st

of D

ec. 2

015

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι

εξουσ

ιοδοτη

μένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικό

φάκελ

ο κατα

σκευ

ής.

08**

A DIC

z*** e

stá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

**Ко

мпан

ия D

ICz**

* упо

лном

очен

а сос

тави

ть Ко

мпле

кт те

хнич

еско

й док

умен

таци

и.10

**DI

Cz***

er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

**DI

Cz***

är be

mynd

igade

att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

DICz

*** ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A D

ICz**

* jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat s

ă com

pilez

e Dos

arul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е ото

ризи

рана

да съ

стави

Акта

за те

хнич

еска

конс

трукц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Volta

ge 2

006/

95/E

CM

achi

nery

200

6/42

/EC

Elec

trom

agne

tic C

ompa

tibilit

y 20

04/1

08/E

C** *

2MXM

40M

2V1B

, 2A

MXM

40M

2V1B

,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

Page 3: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in

acco

rdanc

e with

our in

struc

tions

:02

der/d

en fo

lgend

en N

orm(en

) ode

r eine

m an

deren

No

rmdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r de

r Vora

usse

tzung

, daß

sie g

emäß

unse

ren An

weisu

ngen

ein

gese

tzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s)

norm

atif(s

), pou

r auta

nt qu

'ils so

ient u

tilisés

confo

rmém

ent à

nos

instru

ction

s:04

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

ov

ereen

koms

tig on

ze in

struc

ties:

05es

tán en

confo

rmida

d con

la(s)

sigu

iente(

s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de

acue

rdo co

n nue

stras

instr

uccio

nes:

06so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

co

nform

ità al

le no

stre i

struz

ioni:

07είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο

έγγρα

φο(α)

κανο

νισμώ

ν, υπ

ό την

προϋ

πόθε

ση ότ

ι χρ

ησιμο

ποιού

νται σ

ύμφω

να με

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdo co

m as

noss

as in

struç

ões:

09со

отве

тству

ют сл

едую

щим с

танд

арта

м или

други

м но

рмат

ивны

м док

умен

там,

при у

слов

ии их

испо

льзо

вани

я со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

10ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

he

nhold

til vo

re ins

truks

er:11

respe

ktive

utrus

tning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och

följer

följa

nde s

tanda

rd(er)

eller

andra

norm

givan

de do

kume

nt,

unde

r förut

sättn

ing at

t anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve ut

styr e

r i ov

erens

stemm

else m

ed fø

lgend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

diss

e bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

do

kume

nttien

vaati

muks

ia ed

ellytt

äen,

että n

iitä kä

ytetää

n oh

jeide

mme m

ukais

esti:

14za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim

uputa

ma:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17sp

ełniaj

ą wym

ogi n

astęp

ujący

ch no

rm i i

nnyc

h dok

umen

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem że

używ

ane s

ą zgo

dnie

z na

szym

i instr

ukcja

mi:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt

(e) do

cume

nt(e)

norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie

utiliza

te în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod

pogo

jem, d

a se u

porab

ljajo

v skla

du z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste

norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt

meie

juhen

ditele

:

21съ

отве

тства

т на с

ледн

ите с

танд

арти

или д

руги

норм

атив

ни

докум

енти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзва

т съгл

асно

наши

те

инстр

укции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

do

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem

stand

artiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) no

rmatí

vnym

(i) do

kume

ntom(

ami),

za pr

edpo

kladu

, že s

a po

užíva

jú v s

úlade

sna

šim ná

vodo

m:25

ürünü

n, tal

imatl

arımı

za gö

re ku

llanıl

ması

koşu

luyla

aşağ

ıdaki

stand

artlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιώ

ν, όπ

ως έχ

ουν τ

ροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

попр

авка

ми.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direkt

iivejä,

sellais

ina ku

in ne o

vat m

uutet

tuina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техн

ите и

змен

ения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξ

εων τ

ων:

08de

acord

o com

o pre

visto

em:

09в с

оотве

тстви

и с по

ложе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21сл

едва

йки к

лаузи

те на

:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikt

as:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koş

ulları

na uy

gun o

larak

:

01*a

s set

out in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

e Ce

rtifica

te<C

>.**

as se

t out

in the

Techn

ical C

onstr

uctio

n File

<D> a

nd ju

dged

po

sitivel

y by <

E> (A

pplied

mod

ule <F

>) ac

cordin

g to t

he

certific

ate<G

>. Ris

k cate

gory

<H>.

Also r

efer to

next p

age.

02*w

ie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt ge

mäß

Zertif

ikat<

C>.

**wie

in de

r Tec

hnisc

hen K

onstr

uktion

sakte

<D> a

ufgefü

hrt un

d von

<E> (

Ange

wand

tes M

odul <

F>) p

ositiv

ausg

ezeic

hnet

gemä

ß Ze

rtifika

t<G>

. Risik

oart <

H>. S

iehe a

uch n

ächs

te Se

ite.03

*tel qu

e défi

ni dan

s <A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat

<C>.

**tel

que s

tipulé

dans

le Fic

hier d

e Con

struc

tion Te

chniq

ue <D

> et ju

positi

veme

nt pa

r <E>

(Mod

ule ap

pliqué

<F>)

confo

rmém

ent a

u Ce

rtifica

t<G>

. Caté

gorie

de ris

que <

H>. S

e rep

orter

égale

ment

àlapa

ge su

ivante

.04

*zoa

ls verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overee

nkoms

tig Ce

rtifica

at<C

>.**

zoals

verm

eld in

het T

echn

isch C

onstr

uctie

dossi

er <D

> en i

n orde

be

vond

en do

or <E

> (Toe

gepa

ste m

odule

<F>)

overee

nkom

stig

Certif

icaat

<G>.

Risico

categ

orie <

H>. Z

ie ook

de vo

lgend

e pag

ina.

05*c

omo s

e esta

blece

en <A

> y es

valor

ado p

ositiv

amen

te po

r <B>

de

acue

rdo co

n el C

ertific

ado<

C>.

**tal

como

se ex

pone

en el

Archi

vo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

<D>

yjuzga

do po

sitivam

ento

por <

E> (M

odulo

aplica

do <F

>) seg

ún

elCe

rtifica

do<G

>. Ca

tegorí

a de r

iesgo

<H>.

Cons

ulte ta

mbién

la

siguie

nte pá

gina.

06*d

elinea

to ne

l <A> e

giudic

ato po

sitivam

ente

da<B

> sec

ondo

ilC

ertific

ato<C

>.**

deline

ato ne

l File

Tecnic

o di C

ostru

zione

<D> e

giudic

ato

positi

vamen

te da

<E> (

Modu

lo <F

> app

licato)

seco

ndo il

Ce

rtifica

to<G

>. Ca

tegori

a diris

chio <

H>. F

are rif

erime

nto

anch

ealla

pagin

a suc

cessiv

a.07

*όπω

ς καθ

ορίζε

ται στ

ο <A>

και κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <B

> σύμ

φωνα

με

το Πισ

τοποιη

τικό<

C>.

**όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκ

ευής <

D> κα

ι κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <E

> (Χρ

ησιμο

ποιού

μενη υ

πομο

νάδα

<F>)

σύμφ

ωνα μ

ε το Π

ιστοπ

οιητικ

ό<G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνότ

ητας

<H>.

Ανατρ

έξτε ε

πίσης

στην ε

πόμεν

η σελί

δα.

08*ta

l como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer p

ositiv

o de <

B>

deac

ordo c

om o

Certif

icado

<C>.

**tal

como e

stabe

lecido

no Fi

cheir

o Téc

nico d

e Con

struç

ão <D

> ec

omo p

arece

r pos

itivo d

e <E>

(Mód

ulo ap

licado

<F>)

de ac

ordo

com

o Cert

ificad

o<G>

. Cate

goria

de ris

co <H

>. Co

nsulta

r tamb

ém

apág

ina se

guinte

.09

*как

указан

о в <A

> и в с

оответ

ствии

спол

ожите

льным

реше

нием

<B>

согла

сно Св

идете

льств

у<C>

.**

как ук

азано

в Дось

е техн

ическо

го топ

кован

ия <D

> и в с

оответ

ствии

сп

олож

ительн

ым ре

шени

ем <E

> (Пр

иклад

ной м

одуль

<F>) с

огласн

о Св

идете

льств

у<G>

. Кате

гория

риска

<H>. Т

акже с

мотри

те сле

дующу

ю стра

ницу.

10*s

om an

ført i <

A> og

positi

vt vurd

eret a

f <B>

ihen

hold

tilPres

sure

Equip

ment

97/23

/EC Ce

rtifika

t<C>

.**

som an

ført i d

en Tek

niske

Konst

ruktion

sfil <D

> og p

ositivt

vurde

ret af

<E>

(Anven

dt modu

l <F>) i

henh

old til

Certif

ikat<

G>. R

isikokl

asse <

H>.

Seogs

å næs

te side

.11

*enlig

t <A>

och g

odkä

nts av

<B> e

nligt C

ertifik

atet<

C>.

**i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyga

ts av <

E> (F

astsa

tt mod

ul <F>

) vilke

t ocks

å fram

går a

v Ce

rtifika

t<G>

. Risk

kateg

ori <H

>. Se

även

nästa

sida.

12*s

om de

t frem

komm

er i <A

> og g

jenno

m po

sitiv b

edøm

melse

av <B

> ifø

lge Se

rtifika

t<C>

.**

som

det fr

emko

mmer

i den T

eknisk

e Kon

struk

sjons

filen <

D> og

gje

nnom

positi

v bed

ømme

lse av

<E> (

Anve

ndt m

odul <

F>) if

ølge

Sertif

ikat<

G>. R

isikok

atego

ri <H>

. Se o

gså n

este

side.

13*jo

tka on

esitet

ty as

iakirja

ssa <A

> ja jo

tka <B

> on h

yväksy

nyt

Sertif

ikaati

n<C>

muka

isesti.

**jot

ka on

esitet

ty Tek

nises

sä As

iakirja

ssa <D

> ja jo

tka <E

> on

hyvä

ksyny

t (Sov

ellettu

mod

uli <F

>) Se

rtifika

atin<

G> m

ukaise

sti.

Vaara

luokka

<H>.

Katso

myös

seura

ava s

ivu.

14*ja

k bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

vso

uladu

so

svěd

čením

<C>.

**jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivn

ě zjiš

těno <

E> (p

oužitý

mod

ul <F>

) vso

uladu

sosv

ědče

ním<G

>. Ka

tegori

e rizik

<H>.

Viztak

énás

ledují

cí stra

na.

15*k

ako je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno oc

ijenjen

o ods

trane

<B> p

rema

Certif

ikatu

<C>.

**ka

ko je

izlože

no u

Datot

eci o

tehnič

koj ko

nstru

kciji <

D> i p

ozitiv

no

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul <

F>) p

rema

Certif

ikatu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Takođ

er po

gleda

jte na

slijed

ećoj st

ranici.

16*a

(z) <A

> alap

ján, a

(z) <B

> igazo

lta a m

egfel

elést,

a(z)

<C>t

anús

ítván

y sze

rint.

**a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció a

lapján

, a(z)

<E>

igazo

lta a m

egfele

lést (a

lkalma

zott m

odul:

<F>),

a(z)

<G>t

anús

ítván

y szer

int. V

eszél

yesség

ikateg

ória <

H>.

Lásd

még

a kö

vetke

ző old

alon.

17*z

godn

ie z d

okum

entac

ją <A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> iŚ

wiade

ctwem

<C>.

**zg

odnie

z arch

iwalną

doku

menta

cją ko

nstru

kcyjną

<D>

ipozyt

ywną

opinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgodn

ie ze

Świad

ectw

em<G

>. Ka

tegori

a zag

rożen

ia<H>

. Patr

z tak

żena

stępn

a stro

na.

18*a

şa cu

m es

te sta

bilit în

<A> ş

i aprec

iat po

zitiv d

e<B>

în co

nform

itate

cu Ce

rtifica

tul<C

>.**

confo

rm ce

lor sta

bilite

în Do

sarul

tehn

ic de c

onstr

ucţie

<D>

şiapre

ciate

poziti

v de<

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cuCe

rtifica

tul<G

>. Ca

tegori

e der

isc<H

>. Co

nsulta

ţi de a

seme

nea

pagin

a urm

ătoare

.

19*k

ot je d

oloče

no v <

A> in

odob

reno s

stran

i <B> v

sklad

u sc

ertifik

atom

<C>.

**ko

t je do

ločen

o v te

hničn

i map

i <D> in

odob

reno s

stran

i <E>

(Upo

rabljen

mod

ul <F>

) vskl

adu s

certif

ikatom

<G>.

Kateg

orija

tvega

nja <H

>. Gle

jtetud

inana

sledn

ji stra

ni.20

*nag

u on n

äidatu

d dok

umen

dis <A

> ja he

aks k

iidetud

<B> jä

rgi

vasta

valt s

ertifik

aadil

e<C>

.**

nagu

on nä

idatud

tehn

ilises

dokum

entat

sioon

is <D>

ja he

aks kii

detud

<E

> järgi

(lisam

oodu

l <F>)

vastav

alt se

rtifika

adile

<G>.

Riskik

atego

oria <

H>. V

aada

ke ka

järgm

ist leh

ekülg

e.21

*какт

о е из

ложе

но в

<A> и

оцен

ено п

олож

ителн

о от <

B> съ

гласно

Се

ртифи

ката<

C>.

**как

то е з

алож

ено в

Акта

за тех

ниче

ска ко

нструк

ция <

D> и

оцен

ено п

олож

ителн

о от <

E> (П

рило

жен м

одул

<F>)

съгла

сно

Серти

фикат

<G>.

Катег

ория

риск

<H>.

Вижт

е същ

о на

след

ваща

та стр

аниц

а.22

*kaip

nusta

tyta <A

> ir ka

ip teig

iamai

nusp

ręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą

<C>.

**ka

ip nuro

dyta

Techn

inėje

kons

trukci

jos by

loje <D

> ir pa

tvirtin

ta <E

> (ta

ikoma

s mod

ulis <F

>) pa

gal pa

žymėjim

ą<G>

. Rizik

os ka

tegori

ja <H

>. Ta

ip pat

žiūrėk

ite ir

kitą pu

slapį.

23*k

ā norā

dīts <

A> un

atbils

toši <B

> poz

itīvaja

m vē

rtējum

am sa

skaņā

ar

sertif

ikātu

<C>.

**kā

notei

kts te

hnisk

ajā do

kume

ntācijā

<D>,

atbilst

oši <E

> poz

itīvaja

m lēm

umam

(piek

ritīgā

sada

Įa: <F

>), ko

apliec

ina se

rtifikā

ts<G

>. Ris

ka ka

tegori

ja <H

>. Sk

at. ar

ī nāk

ošo la

ppusi

.

24*a

ko bo

lo uve

dené

v <A>

a po

zitívn

e ziste

né <B

> vsú

lade

sosv

edče

ním<C

>.**

ako je

to sta

nove

né v S

úbore

tech

nickej

konš

trukci

e <D>

a kla

dne

posú

dené

<E> (

Apliko

vaný

mod

ul <F

>) po

dľa Ce

rtifiká

tu<G

>. Ka

tegóri

a neb

ezpeč

ia <H>

. Viď

tiež n

asled

ovnú

stran

u.25

*<A>

’da be

lirtildi

ği gib

i ve <C

>Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olu

mlu ol

arak d

eğerl

endir

ildiği

gibi.

**<D

> Tek

nik Ya

pı Do

syasın

da be

lirtildiğ

i gibi

ve <G

>Sert

ifikas

ına

göre

<E> t

arafın

dan o

lumluo

larak

(Uyg

ulana

n mod

ül <F

>) de

ğerle

ndirilm

iştir. <

G>. R

iskka

tegori

si <H>

. Ayrı

ca bir

sonra

ki sa

yfaya

bakın

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C7/

12-2

015

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

<D>

TCF-

CZ1

5003

-01

<E>

AIB

Vin

çotte

(NB

0026

)

<F>

D1

<G>

1003

7911

3/11

15

<H>

II

01a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07g

δηλώ

νει με

αποκ

λειστ

ική τη

ς ευθ

ύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικ

ών συ

σκευ

ών στ

α οπο

ία αν

αφέρ

εται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:08p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09u

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

нност

ь, что

моде

ли ко

ндиц

ионе

ров в

оздуха

, к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заявл

ение

:10q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12n

erklæ

rer et

fullst

endig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

en, in

nebæ

rer at

:13j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

beren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e nyila

tkoza

t von

atkoz

ik:

17m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19o

z vso

odgo

vorno

stjo i

zjavlja

, da s

o mod

eli kl

imats

kih na

prav,

na ka

tere s

e izja

va na

naša

:20x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21b

декл

арир

а на с

воя о

тгово

рнос

т, че м

одел

ите к

лима

тичн

а инс

тала

ция,

за ко

ито с

е отн

ася т

ази д

екла

раци

я:22t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itīto m

odeļu

gaisa

kond

icionē

tāji, u

z kuri

em at

tieca

s šī d

eklar

ācija

:24k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

25w

tamam

en ke

ndi s

oruml

uluǧu

nda o

lmak

üzere

bu bi

ldirin

in ilg

ili oldu

ǧu kl

ima m

odell

erinin

aşaǧ

ıdaki

gibi o

lduǧu

nu be

yan e

der:

2P427092-1B2MXM

50M

2V1B

,2A

MXM

50M

2V1B

,

EN60

335-

2-40

01***

DICz

# is au

thoris

ed to

comp

ile th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion F

ile.

02***

DICz

# hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

***DI

Cz# es

t auto

risé à

comp

iler le

Dos

sier d

e Con

struc

tion T

echn

ique.

04***

DICz

# is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05***

DICz

# está

autor

izado

a co

mpila

r el A

rchivo

de C

onstr

ucció

n Téc

nica.

06***

DICz

# è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07***

Η DI

Cz# είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέ

νη να

συντά

ξει το

ν Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής

.08

***A D

ICz# es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

***Ко

мпан

ия D

ICz# уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт те

хнич

еско

й док

умен

таци

и.10

***DI

Cz# er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11***

DICz

# är be

mynd

igade

att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

trukti

onsfi

len.

12***

DICz

# har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13***

DICz

# on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.14

***Sp

olečn

ost D

ICz# m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15***

DICz

# je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16***

A DIC

z# jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

***DI

Cz# m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18***

DICz

# este

autor

izat s

ă com

pilez

e Dos

arul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19***

DICz

# je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o. 20

***DI

Cz# on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

***DI

Cz# е

отор

изир

ана д

а със

тави

Акта

за те

хнич

еска

конс

трукц

ия.

22***

DICz

# yra į

galio

ta su

daryt

i šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s fail

ą.23

***DI

Cz# ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

***Sp

oločn

osť D

ICz# je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej k

onštr

ukcie

.25

***DI

Cz# Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

# DICz

= Da

ikin In

dustr

ies C

zech

Rep

ublic

s.r.o.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2004

/108

/EC

Pres

sure

Equ

ipmen

t 97/

23/E

CLo

w Vo

ltage

200

6/95

/EC

***

* **

Page 4: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01•M

aximu

m allo

wable

pres

sure

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimum

/max

imum

allow

able t

empe

rature

(TS*

):*T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

aximu

mallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rant: <

N>•S

etting

of pr

essur

e safe

ty dev

ice: <

P> (b

ar)•M

anufa

cturin

g num

ber a

nd m

anufa

cturin

g yea

r: refe

r to m

odel

name

plate

02•M

axim

al zulä

ssige

r Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

•Minim

al/max

imal z

ulässi

ge Te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Mi

ndes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <L

> (°C

)*T

Smax

:Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zulä

ssige

n Druc

k(PS

) ents

pricht

: <M>

(°C)

•Kälte

mitte

l: <N>

•Eins

tellun

g der

Druck-

Schu

tzvorr

ichtun

g: <P

> (Ba

r)•H

erstell

ungs

numm

er un

d Hers

tellun

gsjah

r: sieh

e Typ

ensch

ild de

sMod

ells03

•Pres

sion m

axima

le adm

ise (P

S): <K

> (ba

r)•T

empé

rature

minim

um/m

aximu

m ad

mise (

TS*):

*TSm

in:tem

pérat

ure m

inimum

côté

basse

pres

sion:

<L> (

°C)

*TSm

ax:te

mpéra

ture s

aturée

corre

spon

dant

à la pr

essio

nma

ximale

admi

se (P

S): <M

> (°C

)•R

éfrigé

rant: <

N>•R

églag

e du d

ispos

itif de

sécu

rité de

pres

sion:

<P> (

bar)

•Num

éro de

fabri

cation

et an

née d

e fab

ricatio

n: se

repo

rter à

la

plaqu

ette s

ignalé

tique d

u mod

èle04

•Max

imaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

aal/m

axim

aal to

elaatb

are te

mpera

tuur (T

S*):

*TSm

in:Mi

nimum

tempe

ratuu

r aan

laged

rukzijd

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Verz

adigd

e tem

perat

uur d

ie ov

ereen

stemt

met

de

maxim

aal to

elaatb

are dr

uk (P

S): <M

> (°C

)•K

oelmi

ddel:

<N>

•Inste

lling v

an dr

ukbe

veilig

ing: <

P> (b

ar)•F

abric

agen

umme

r en f

abric

ageja

ar: zie

naam

plaat

mode

l05

•Pres

ión m

áxima

admis

ible (P

S): <K

> (ba

r)•T

empe

ratura

mínim

a/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el lad

o de b

aja pr

esión

: <L>

(°C)

*TSm

ax:T

empe

ratura

satur

ada c

orres

pond

iente

a la pr

esión

xima a

dmisib

le (PS

): <M>

(°C)

•Refr

igeran

te: <N

>•A

juste

del pr

esos

tato d

e seg

urida

d: <P

> (ba

r)•N

úmero

de fa

bricac

ión y a

ño de

fabri

cació

n: co

nsulte

la pla

ca

dees

pecifi

cacion

es té

cnica

s del m

odelo

06•P

ressio

ne m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ura m

inima/m

assim

a con

sentit

a (TS

*):*T

Smin:

tempe

ratura

minim

a nel l

ato di

bassa

pres

sione

: <L>

(°C)

*TSm

ax:te

mpera

tura s

atura

corris

pond

ente

alla pr

essio

ne

massi

ma co

nsenti

ta (PS

): <M>

(°C)

•Refr

igeran

te: <N

>•Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)•N

umero

di se

rie e

anno

di pr

oduzi

one:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a de

l mod

ello07

•Mέγι

στη επ

ιτρεπ

όμενη

πίεσ

η (PS

): <K>

(bar)

•Ελά

χιστη/

μέγιστ

η επιτ

ρεπόμ

ενη θε

ρμοκρ

ασία

(TS*):

*TSm

in:Ελ

άχιστ

η θερμ

οκρα

σία για

την π

λευρά

χαμη

λής π

ίεσης:

<L> (

°C)

*TSm

ax:Κ

ορεσ

μένη θ

ερμοκ

ρασία

που α

ντιστο

ιχεί μ

ε τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

M> (°C

)•Ψ

υκτικό

: <N>

•Ρύθ

μιση τ

ης διά

ταξης

ασφά

λειας

πίεσ

ης: <P

> (ba

r)•Α

ριθμό

ς κατα

σκευή

ς και

έτος κ

ατασκ

ευής: α

νατρέ

ξτε στ

ην πι

νακίδ

α αν

αγνώ

ρισης

του μο

ντέλου

08•P

ressão

máx

ima pe

rmitid

a (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

uras m

ínima e

máx

ima pe

rmitid

as (T

S*):

*TSm

in:Tem

perat

ura m

ínima e

m ba

ixa pr

essão

: <L>

(°C)

*TSm

ax:Te

mpera

tura d

e satu

ração

corre

spond

ente

à pres

são

máxim

a perm

itida (

PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rante:

<N>

•Reg

ulaçã

o do d

ispos

itivo d

e seg

uranç

a da p

ressã

o: <P

> (ba

r)•N

úmero

e an

o de f

abrico

: con

sultar

a pla

ca de

espe

cifica

ções

da

unida

de09

•Макс

имал

ьно д

опуст

имое

давл

ение

(PS):

<K> (

бар)

•Мин

имал

ьно/М

аксим

альн

о доп

устим

ая те

мпер

атура

(TS*

):*T

Smin:

Мини

маль

ная т

емпе

ратур

а на с

торон

е низк

огода

влен

ия: <

L> (°C

)*T

Smax

:Тем

пера

тура к

ипен

ия, с

оотве

тствую

щая м

аксим

альн

одо

пустим

ому д

авле

нию (

PS): <

M> (°C

)•Х

лада

гент: <

N>•Н

астро

йка ус

тройс

тва за

щиты

по да

влен

ию: <

P> (б

ар)

•Зав

одско

й ном

ер и

год из

готов

лени

я: см

отрите

паспо

ртную

таб

личку

моде

ли

10•M

aks. t

illadt

tryk (

PS): <

K> (b

ar)•M

in./m

aks. til

ladte

tempe

ratur

(TS*):

*TSm

in:Min

. temp

eratur

på lav

trykss

iden:

<L> (

°C)

*TSm

ax:M

ættet

temp

eratur

svare

nde t

il maks

. tillad

te try

k (PS

):<M

> (°C

)•K

ølemi

ddel:

<N>

•Inds

tilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

•Prod

uktio

nsnu

mmer

og fre

mstilli

ngså

r: se m

odelle

ns fa

brikss

kilt11

•Max

imalt t

illåtet

tryck

(PS): <

K> (b

ar)•M

in/ma

x tillåt

en te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Min

imumt

empe

ratur

på lå

gtryck

ssida

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:Mätt

nadst

empe

ratur

som m

otsvar

ar ma

ximalt

tillåtet

tryck

(PS): <

M> (°C

)•K

öldme

del: <

N>•In

ställni

ng fö

r tryck

säkerh

etsen

het: <

P> (b

ar)•T

illverk

nings

numm

er oc

h tillv

erknin

gsår:

se m

odelle

ns na

mnplå

t12

•Mak

simalt

tillatt

trykk

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimalt/

maksi

malt ti

llatt te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Min

imums

tempe

ratur

på lav

trykks

siden

: <L>

(°C)

*TSm

ax:M

etning

stemp

eratur

i sam

svar m

ed m

aksima

lt tilla

tt tryk

k(PS

): <M>

(°C)

•Kjøl

emed

ium: <

N>•In

nstilli

ng av

sikke

rhetsa

nordn

ing fo

r trykk

: <P>

(bar)

•Prod

uksjon

snum

mer o

g prod

uksjon

sår: s

e mod

ellens

merk

eplat

e13

•Suu

rin sa

llittu p

aine (

PS): <

K> (b

ar)•P

ienin/s

uurin

sallitt

u lämp

ötila (

TS*):

*TSm

in:Alh

aisin

matala

paine

puole

n lämp

ötila:

<L> (

°C)

*TSm

ax:S

uurin

ta sa

llittua

paine

tta (P

S) va

staav

akyl

lästys

lämpö

tila: <

M> (°C

)•K

ylmäa

ine: <

N>•V

armuu

spaine

laittee

n ase

tus: <

P> (b

ar)•V

almistu

snume

ro ja

valmis

tusvuo

si: ka

tso m

allin n

imikilp

i14

•Max

imáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)•M

inimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):*T

Smin:

Minimá

lní te

plota

na ní

zkotlak

é stra

ně: <

L> (°C

)*T

Smax

:Satu

rovan

á tep

lota od

povíd

ající m

axim

álním

upří

pustn

ému t

laku (

PS): <

M> (°C

)•C

hladiv

o: <N

>•N

astav

ení b

ezpe

čnos

tního

tlakov

ého z

aříze

ní: <P

> (ba

r)•V

ýrobn

í číslo

a rok

výrob

y: viz t

ypový

štítek

mod

elu

15•N

ajveć

i dopu

šten t

lak (P

S): <K

> (ba

r)•N

ajniža

/najviš

a dop

ušten

a tem

perat

ura (T

S*):

*TSm

in:Na

jniža t

empe

ratura

u po

dručju

nisko

g tlak

a: <L

> (°C

)*T

Smax

:Stan

dardn

a tem

perat

ura ko

ja odg

ovara

najve

ćem

dopu

šteno

m tla

ku (P

S): <M

> (°C

)•R

ashla

dno s

redstv

o: <N

>•P

ostav

ke sig

urnos

ne na

prave

za tla

k: <P

> (ba

r)•P

roizvo

dni b

roj i g

odina

proiz

vodn

je: po

gleda

jte na

tpisnu

pločic

u mo

dela

16•L

egna

gyob

b meg

enge

dhető

nyom

ás (P

S): <K

> (ba

r)•L

egkis

ebb/l

egna

gyob

b meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t (TS*)

:*T

Smin:

Legk

isebb

meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t a kis

nyom

ású

oldalo

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:A le

gnag

yobb

meg

enge

dhető

nyom

ásna

k (PS

) meg

felelő

telíte

ttségi

hőmé

rsékle

t: <M>

(°C)

•Hűtő

köze

g: <N

>•A

túlny

omás

-kapc

soló b

eállítá

sa: <

P> (b

ar)•G

yártá

si szám

és gy

ártás

i év: l

ásd a

beren

dezé

s ada

ttáblá

ján17

•Mak

symaln

e dop

uszcz

alne c

iśnien

ie (PS

): <K>

(bar)

•Minim

alna/m

aksym

alna d

opus

zczaln

a tem

perat

ura (T

S*):

*TSm

in:Mi

nimaln

a tem

perat

ura po

stron

ie nisk

ociśn

ieniow

ej: <L

>(°C

)*T

Smax:

Temp

eratur

a nas

ycenia

odpo

wiada

jąca m

aksym

alnem

udo

puszc

zalne

mu ciś

nieniu

(PS):

<M> (

°C)

•Czyn

nik ch

łodnic

zy: <N

>•N

astaw

a ciśn

ieniow

ego u

rządz

enia

bezp

iecze

ństwa

: <P>

(bar)

•Num

er fab

ryczn

y oraz

rok p

rodukc

ji: patr

z tablic

zka zn

amion

owa

mode

lu18

•Pres

iune m

aximă

admis

ibilă (

PS): <

K> (b

ar)•T

empe

ratură

minim

ă/max

imă a

dmisib

ilă (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratur

ă minim

ă pe p

artea

de pr

esiun

e joa

să: <

L>(°C

)*T

Smax

:Tem

perat

ură de

satur

aţie co

respu

nzân

d pres

iunii m

axime

admi

sibile

(PS): <

M> (°C

)•A

gent

frigori

fic: <N

>•R

eglar

ea dis

poziti

vului

de sig

uranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

•Num

ărul d

e fab

ricaţie

şi an

ul de

fabri

caţie:

cons

ultaţi p

laca d

e ide

ntifica

re a m

odelu

lui

19•M

aksim

alni d

ovoljen

i tlak (

PS): <

K> (b

ar)•M

inimaln

a/mak

simaln

a dov

oljena

temp

eratur

a (TS

*):*T

Smin:

Minim

alna t

empe

ratura

na ni

zkotlač

ni stra

ni: <L

> (°C

)*T

Smax

:Nas

ičena

temp

eratur

a, ki u

streza

mak

simaln

emu

dovo

ljenem

u tlak

u (PS

): <M>

(°C)

•Hlad

ivo: <

N>•N

astav

ljanje

varno

stne n

aprav

e za t

lak: <

P> (b

ar)•T

ovarn

iška š

tevilka

in let

o proi

zvodn

je: gle

jte na

pisno

plošči

co20

•Mak

simaa

lne lu

batud

surve

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

aalne

/mak

simaa

lne lub

atud t

empe

ratuu

r (TS*)

:*T

Smin:

Minim

aalne

temp

eratuu

r mad

alsurv

e külje

l: <L>

(°C)

*TSm

ax:Ma

ksima

alsele

lubatu

d surv

ele (P

S) va

stav k

üllastu

nud

tempe

ratuu

r: <M>

(°C)

•Jah

utusa

ine: <

N>•S

urve t

urvas

eadm

e sea

distus

: <P>

(bar)

•Too

tmisn

umbe

r ja to

otmisa

asta:

vaad

ake m

udeli

andm

eplaa

ti21

•Макс

имал

но до

пустим

о нал

ягане

(PS):

<K> (

bar)

•Мин

имал

но/ма

ксима

лно д

опуст

има т

емпе

ратур

а (TS

*):*T

Smin:

Мини

малн

а тем

пера

тура о

т стра

ната

на ни

ското

наля

гане:

<L> (

°C)

*TSm

ax:Т

емпе

ратур

а на н

асищ

ане,

съотв

етства

ща на

макси

малн

о доп

устим

ото на

ляган

е (PS

): <M>

(°C)

•Охл

адите

л: <N

>•Н

астро

йка на

пред

пазно

то уст

ройс

тво за

наля

гане:

<P> (

bar)

•Фаб

риче

н ном

ер и

годин

а на п

роизв

одств

о: ви

жте т

абел

ката

намо

дела

22•M

aksim

alus le

istina

s slėg

is (PS

): <K>

(bar)

•Minim

ali/ma

ksima

li leisti

na te

mpera

tūra (

TS*):

*TSm

in:Min

imali

tempe

ratūra

žemo

slėgio

pusė

je: <L

> (°C

)*T

Smax

:Pris

otinta

tempe

ratūra

, atitin

kamt

i maks

imalų

leistin

ą slėg

į(PS

): <M>

(°C)

•Šald

ymo s

kystis:

<N>

•Apsa

uginio

slėgio

prieta

iso nu

statym

as: <

P> (b

ar)•G

aminio

nume

ris ir

paga

minim

o meta

i: žiūr

ėkite

mode

lio pa

vadin

imo

plokšt

elę23

•Mak

simāla

is pieļa

ujama

is spie

diens

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

ālā/m

aksimā

lā pie

ļaujam

ā tem

perat

ūra (T

S*):

*TSm

in:Min

imālā

temp

eratūr

a zem

ā spie

diena

pusē

: <L>

(°C)

*TSm

ax:P

iesāti

nātā

tempe

ratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļau

jamo s

piedie

nu (P

S): <M

> (°C

)•D

zesin

ātājs:

<N>

•Spie

diena

droš

ības ie

rīces

iestat

īšana

: <P>

(bar)

•Izga

tavoša

nas n

umurs

un izg

atavo

šanas

gads:

skat.

mod

eļa

izgata

votāj

uzņē

muma

plāk

snītie

24•M

aximá

lny po

volen

ý tlak

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

*TSm

in:Min

imáln

a tep

lota na

nízko

tlako

vej st

rane:

<L> (

°C)

*TSm

ax:N

asýte

ná te

plota

koreš

pond

ujúca

s maxi

málny

mpo

volen

ým tla

kom

(PS): <

M> (°C

)•C

hladiv

o: <N

>•N

astav

enie

tlakov

ého p

oistné

ho za

riade

nia: <

P> (b

ar)•V

ýrobn

é číslo

a rok

výrob

y: nájd

ete na

výrob

nom

štítku

mod

elu25

•İzin v

erilen

mak

simum

basın

ç (PS

): <K>

(bar)

•İzin v

erilen

minim

um/m

aksim

um sıc

aklık

(TS*):

*TSm

in:Dü

şük ba

sınç ta

rafınd

aki m

inimum

sıcak

lık: <L

> (°C

)*T

Smax

:İzin

verilen

maks

imum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcakl

ığı: <

M> (°C

)•S

oğutu

cu: <

N>•B

asınç

emniy

et dü

zenin

in aya

rı: <P

> (ba

r)•İm

alat n

umara

sı ve im

alat yı

lı: mo

delin

ünite

plakas

ına ba

kın

<K>

PS41

.7ba

r

<L>

TSm

in-3

5°C

<M>

TSm

ax63

°C

<N>

R32

<P>

41.7

bar

01a

conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02d

Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03f

suite

de la

page

préc

éden

te:04l

vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05e

conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06i

conti

nua d

alla p

agina

prec

eden

te:07g

συνέχ

εια απ

ό την

προη

γούμ

ενη σε

λίδα:

08p

conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09u

прод

олже

ние п

реды

дуще

й стр

аниц

ы:10q

fortsa

t fra f

orrige

side

:11s

fortsä

ttning

från f

öregå

ende

sida

:

12n

fortse

ttelse

fra fo

rrige s

ide:

13j

jatko

a ede

lliselt

ä sivu

lta:

14c

pokra

čová

ní z p

ředch

ozí s

trany

:

15y

nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16h

folyta

tás az

előz

ő olda

lról:

17m

ciąg d

alszy

z po

przed

niej s

trony

:18r

conti

nuare

a pag

inii a

nterio

are:

19o

nada

ljeva

nje s

prejšn

je str

ani:

20x

eelm

ise le

hekü

lje jä

rg:21b

прод

ълже

ние о

т пре

дход

ната

стра

ница

:

22t

anks

tesnio

pusla

pio tę

sinys

:23v

ieprie

kšējā

s lap

puse

s turp

inājum

s:24k

pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stra

ny:

25w

önce

ki sa

yfada

n dev

am:

2P427092-1B01De

sign S

pecif

icatio

ns of

the m

odels

to w

hich t

his de

clarat

ion re

lates

:02

Kons

trukti

onsd

aten d

er Mo

delle

auf d

ie sic

h dies

e Erkl

ärung

bezie

ht:03

Spéc

ificati

ons d

e con

cepti

on de

s mod

èles a

uxqu

els se

rapp

orte c

ette d

éclar

ation

:04

Ontw

erpsp

ecific

aties

van d

e mod

ellen

waa

rop de

ze ve

rklari

ng be

trekk

ing he

eft:

05Es

pecif

icacio

nes d

e dise

ño de

los m

odelo

s a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia es

ta de

clarac

ión:

06Sp

ecific

he di

prog

etto d

ei mo

delli

cui fa

riferi

mento

la pr

esen

te dic

hiaraz

ione:

07Πρ

οδιαγ

ραφέ

ς Σχε

διασμ

ού τω

ν μον

τέλων

με τα

οποία

σχετί

ζεται

η δήλ

ωση:

08Es

pecif

icaçõ

es de

proje

cto do

s mod

elos a

que s

e apli

ca es

ta de

claraç

ão:

09Пр

оектн

ые ха

ракте

рист

ики м

одел

ей, к

кото

рым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее

заяв

лени

е:10

Type

spec

ifikati

oner

for de

mod

eller,

som

denn

e erkl

æring

vedrø

rer:

11De

signs

pecif

ikatio

ner fö

r de m

odell

er so

m de

nna d

eklar

ation

gälle

r:12

Kons

truks

jonss

pesif

ikasjo

ner fo

r de m

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

en:

13Tä

tä ilm

oitus

ta ko

skev

ien m

allien

rake

nnem

ääritt

ely:

14Sp

ecifik

ace d

esign

u mod

elů, k

e kter

ým se

vztah

uje to

to pro

hláše

ní:15

Spec

ifikac

ije di

zajna

za m

odele

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:16

A jele

n nyil

atkoz

at tár

gyát

képe

ző m

odell

ek te

rvezé

si jel

lemző

i:17

Spec

yfika

cje ko

nstru

kcyjn

e mod

eli, k

tóryc

h doty

czy d

eklar

acja:

18Sp

ecific

aţiile

de pr

oiecta

re ale

mod

elelor

la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

19Sp

ecifik

acije

tehn

ičneg

a nač

rta za

mod

ele, n

a kate

re se

nana

ša ta

dekla

racija

:

20De

klarat

sioon

i alla

kuulu

vate

mude

lite di

saini

spets

ifikats

ioonid

:21

Прое

ктни с

пеци

фика

ции н

а мод

елит

е, за

коит

о се о

тнас

я дек

лара

цият

а:22

Kons

trukc

inės s

pecif

ikacij

os m

odeli

ų, ku

rie su

siję s

u šia

dekla

racija

:23

To m

odeļu

diza

ina sp

ecifik

ācija

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24Ko

nštru

kčné

špec

ifikác

ie mo

delu,

ktoré

ho sa

týka

toto

vyhlá

senie

:25

Bu bi

ldirin

in ilg

ili old

uğu m

odell

erin T

asarı

m Öz

ellikl

eri:

01Na

me an

d add

ress o

f the N

otifie

d bod

y tha

t judg

ed po

sitive

ly on

comp

lianc

e with

the P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e: <Q

>02

Name

und A

dress

e der

bena

nnten

Stell

e, die

posit

iv un

ter

Einha

ltung

der D

rucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteil

te: <Q

>03

Nom

et ad

resse

de l’o

rganis

me no

tifié q

ui a é

valué

posit

iveme

nt la

confo

rmité

à la

direc

tive s

ur l’é

quipe

ment

de pr

essio

n: <Q

>04

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

he

eft ov

er de

confo

rmite

it met

de Ri

chtlijn

Druk

appa

ratuu

r: <Q>

05No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo N

otific

ado q

ue ju

zgó

posit

ivame

nte el

cump

limien

to co

n la D

irecti

va en

mate

ria de

Eq

uipos

de Pr

esión

: <Q>

06No

me e

indiriz

zo de

ll’Ente

ricon

osciu

to ch

e ha r

iscon

trato

la co

nform

ità al

la Dir

ettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>07

Όνομ

α και

διεύθ

υνση

του Κ

οινοπ

οιημέ

νου ο

ργαν

ισμού

που

απεφ

άνθη

θετικ

ά για

τη συ

μμόρ

φωση

προς

την Ο

δηγία

Εξ

οπλισ

μών υ

πό Π

ίεση:

<Q>

08No

me e

morad

a do o

rganis

mo no

tifica

do, q

ue av

aliou

fav

orave

lmen

te a c

onfor

mida

de co

m a d

irecti

va so

bre

equip

amen

tos pr

essu

rizad

os: <

Q>09

Назва

ние и

адре

с орга

на те

хнич

еско

й эксп

ерти

зы,

прин

явше

го по

ложи

тельн

ое ре

шени

е о со

отве

тстви

и Ди

ректи

ве об

обор

удов

ании

под д

авле

нием

: <Q>

10Na

vn og

adres

se på

bemy

ndige

t orga

n, de

r har

foreta

get e

n po

sitiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krav

ene i

PED

(Dire

ktiv f

or Try

kbær

ende

Uds

tyr): <

Q>11

Namn

och a

dress

för d

et an

mälda

orga

n som

godk

änt

uppfy

lland

et av

tryck

utrus

tning

sdire

ktive

t: <Q>

12Na

vn på

og ad

resse

til de

t auto

risert

e orga

net s

om po

sitivt

be

dømt

e sam

svar

med d

irekti

vet fo

r tryk

kutst

yr (P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e): <Q

>13

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen

päätö

ksen

paine

laited

irekti

ivin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14Ná

zev a

adres

a info

rmov

anéh

o orgá

nu, k

terý v

ydal

pozit

ivní

poso

uzen

í sho

dy se

směrn

icí o

tlako

vých

zaříz

eních

: <Q>

15Na

ziv i a

dresa

prija

vljeno

g tije

la ko

je je

donij

elo po

zitivn

u pro

sudb

u o us

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>16

A nyo

másta

rtó be

rende

zése

kre vo

natko

zó irá

nyelv

nek v

aló

megfe

lelős

éget

igazo

ló be

jelen

tett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>17

Nazw

a i ad

res Je

dnos

tki no

tyfiko

wane

j, któr

a wyd

ała po

zytyw

opini

ę doty

cząc

ą spe

łnien

ia wy

mogó

w Dy

rektyw

y dot.

Urzą

dzeń

Ciś

nienio

wych

: <Q>

18De

numi

rea şi

adres

a orga

nismu

lui no

tifica

t care

a ap

reciat

poziti

v co

nform

area c

u Dire

ctiva p

rivind

echip

amen

tele s

ub pr

esiun

e: <Q

>

19Im

e in n

aslov

orga

na za

ugota

vljanje

sklad

nosti

, ki je

pozit

ivno

ocen

il zdru

žljivo

st z D

irekti

vo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>20

Teav

itatud

orga

ni, m

is hin

das S

urves

eadm

ete D

irekti

iviga

ühild

uvus

t pos

itiivse

lt, nim

i ja aa

dress

: <Q>

21На

имен

ован

ие и

адре

с на у

пълн

омощ

ения

орган

, кой

то

сееп

роиз

несъ

л пол

ожит

елно

отно

сно с

ъвме

стимо

стта

сДир

екти

вата

за об

оруд

ване

под н

аляга

не: <

Q>22

Atsak

ingos

insti

tucijo

s, ku

ri dav

ė teig

iamą s

prend

imą p

agal

slėgin

ės įra

ngos

direk

tyvą p

avad

inima

s ir a

dresa

s: <Q

>23

Sertif

ikācija

s ins

titūcija

s, ku

ra ir d

evus

i poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atb

ilstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24Ná

zov a

adres

a cert

ifikač

ného

úrad

u, kto

rý kla

dne p

osúd

il zho

du

so sm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>25

Basın

çlı Te

çhiza

t Dire

ktifin

e uyg

unluk

husu

sund

a olum

lu ola

rak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun a

dı ve

adres

i: <Q>

<Q>

AIB

VIN

ÇO

TTE

INTE

RN

ATIO

NA

LJA

N O

LIES

LAG

ERSL

AA

N, 3

518

00 V

ILVO

OR

DE,

Bel

gium

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 1st

of D

ec. 2

015

Page 5: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Veiligheidsmaatregelen

• De in deze handleiding beschreven maatregelen worden onderverdeeld in WAARSCHUWING en VOORZICHTIG. Deze bevatten beide belangrijke informatie betreffende veiligheid. Neem alle veiligheidsmaatregelen nauwkeurig in acht.

• Betekenis van de mededelingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG

WAARSCHUWING .... Het niet correct volgen van deze instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk ongeval veroorzaken.

VOORZICHTIG .......... Het niet correct volgen van deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naargelang de omstandigheden.

• De veiligheidstekens in deze handleiding hebben de volgende betekenissen:

• Laat na het voltooien van de installatie het apparaat proefdraaien om op fouten te controleren en instrueer de klant in het gebruik en onderhoud van de airconditioner aan de hand van de gebruiksaanwijzing.

Leef de instructies na. Zorg dat er een verbinding met de aarde is. Probeer dit nooit.

WAARSCHUWING• Laat de installatie door uw verdeler of door vakbekwaam personeel uitvoeren.

Probeer de airconditioner niet zelf te installeren. Storingen bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. • Installeer de airconditioner conform de instructies van deze installatiehandleiding.

Storingen bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. • Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om de unit te installeren.

Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.

• Installeer de airconditioner op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen hebben. Op een te zwakke fundering kan de apparatuur omvallen en lichamelijk letsel veroorzaken.

• De aanleg van de elektrische bedrading moet uitgevoerd worden overeenkomstig de betreffende plaatselijke en landelijke voorschriften en volgens de instructies in deze installatiehandleiding. Gebruik uitsluitend een apart stroomvoorzieningscircuit. Gebruik van een stroomvoorzieningscircuit met onvoldoende capaciteit en ondeskundige installatie kan elektrische schokken of brand veroorzaken.

• Gebruik een kabel met gepaste lengte. Gebruik geen kabels met stopcontacten of een verlengsnoer, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.

• Zorg ervoor dat alle bedrading stevig is vastgezet, het juiste type draad wordt gebruikt en dat er op de aansluitpunten of draden geen druk wordt uitgeoefend. Verkeerd aangesloten of bevestigde draden kunnen abnormale warmteontwikkeling of brand veroorzaken.

• Leid, wanneer de elektrische voeding wordt bedraad en de bedrading tussen de binnen- en buitenunits verbonden wordt, de kabels zo dat het deksel van de regelkast goed kan worden vastgemaakt. Als het deksel van de regelkast niet correct geplaatst wordt, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand of oververhitting van de aansluitingspunten.

• Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt dient de ruimte onmiddellijk goed gelucht te worden. Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.

• Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lekkage van koelmiddelgas is. Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen, kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.

• Wanneer de airconditioner geïnstalleerd of verplaatst wordt, vergeet niet het koelmiddelcircuit volledig te ontluchten en gebruik alleen het voorgeschreven koelmiddel (R32). Lucht of andere vreemde stoffen in het koelmiddelcircuit kunnen de druk abnormaal doen stijgen en aldus de apparatuur beschadigen en zelfs iemand verwonden.

• Maak tijdens het installeren de koelmiddelleidingen stevig vast vooraleer de compressor te laten werken. Indien de koelmiddelleidingen niet (goed) aangesloten zijn en de afsluiter staat open wanneer de compressor begint te werken, wordt lucht ingezogen, waardoor de druk in de koelmiddelcyclus abnormaal wordt, hetgeen de apparatuur kan beschadigen en zelfs iemand verwonden.

• Wanneer het koelmiddel met een pomp verwijderd moet worden, stop dan eerst de compressor vooraleer de koelmiddelleidingen te verwijderen. Indien de compressor nog steeds werkt en de afsluiter open is wanneer het koelmiddel verwijderd wordt, zal lucht worden ingezogen wanneer de koelmiddelleidingen verwijderd worden, waardoor een abnormale druk in de koelcyclus ontstaat, waardoor het systeem defect kan raken of iemand zich kan verwonden.

• De airconditioning moet geaard worden. Aard de unit niet aan een gas- of waterpijp, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Onvoldoende aarding kan elektrische schokken veroorzaken.

• Plaats een aardlekschakelaar. Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.

Lees zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen in deze handleiding voordat u de unit bedient.

Dit toestel is gevuld met R32.

Nederlands 1

Page 6: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

AccessoiresSamen met de buitenunit meegeleverde accessoires:

Veiligheidsmaatregelen• Gebruik geen andere middelen dan deze door de fabrikant aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen of om

schoon te maken.• Stel het toestel op in een kamer waar er geen ontstekingsbronnen zijn die doorlopend werken (zoals open vuur,

een gastoestel of elektrische verwarming die aanstaat enz.).• Niet doorboren, doorsteken of verbranden.• Let op: sommige koelmiddelen zijn geurloos.• Dit apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en bewaard in een ruimte die groter is dan de minimaal vereiste

vloeroppervlakte.• Leef de nationale gasreglementering na.

VOORZICHTIG• Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar het gevaar bestaat van lekkage van ontvlambaar gas.

In geval van gaslekkage kan de opeenhoping van gas in de buurt van de airconditioner brandgevaar veroorzaken. • Installeer volgens de aanwijzingen van deze installatiehandleiding afvoerleidingen om voor goede afvoer

te zorgen en isoleer leidingen om condensvorming te voorkomen. Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan waterlekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.

• Span de afgeronde moer aan op de beschreven manier, bijvoorbeeld met een momentsleutel. Indien de wartelmoer te hard wordt aangespannen, kan deze na een langdurig gebruik barsten, waardoor koelmiddel kan gaan lekken.

• Neem gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine dieren zich in de buitenunit kunnen nestelen. Kleine dieren die in contact komen met elektrische onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Gelieve de klant te zeggen de ruimte rond de unit schoon te houden.

• Aangezien de temperatuur van het koelmiddelcircuit hoog wordt, mag de draad die de units verbindt niet te dicht bij niet geïsoleerde koperbuizen lopen.

• Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.

• Het geluidsdrukniveau bedraagt minder dan 70 dB(A).• De volgende informatie dient op een toegankelijke plaats van het systeem aanwezig te zijn:

-instructies om het systeem in noodgevallen uit te schakelen,-de naam en het adres van de brandweer, de politie en een ziekenhuis,-de naam, het adres en de telefoonnummers overdag en 's nachts om service te bekomen.In Europa bevat EN378 de nodige richtlijnen voor dit logboek.

Installatiehandleiding + R32 handleiding

Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.

1

Label met de hoeveelheid koelmiddel

Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.

1

Aflaatplug

Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.

1

Meertalig label over de gefluoreerde broeikasgassen

Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.

1

Zakje met schroeven (om de draadhouder vast te maken)

Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.

1

Verzameling van verloopstukken (alleen klasse 50)

Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.

1

A B

R32

C D

E F

2 Nederlands

Page 7: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Voorzorgsmaatregelen bij het selecteren van de plaats1) Kies een plek die stevig genoeg is om het gewicht en de trillingen van de unit te weerstaan en waar het geluid in bedrijf niet wordt

versterkt.2) Kies een plaats waar de hete lucht uit de unit of het geluid van de unit in werking de buren van de gebruiker kunnen storen.3) Vermijd plaatsen naast een slaapkamer en dergelijke, zodat het geluid dat hij maakt tijdens de werking geen overlast veroorzaakt.4) Er moet overal voldoende ruimte zijn om de unit naar en van de installatieplaats te brengen.5) Er moet voldoende plaats zijn voor luchtdoorstroming en er mogen zich geen belemmeringen rond de luchtinlaat en -uitlaat bevinden.6) De plaats moet vrij zijn van de mogelijkheid van een brandbaar gaslek vlakbij.7) Plaats de units, de stroomkabels en de kabel tussen de units op minstens 3 m van televisies en radio's. Dit om storingen van

beeld en geluid te voorkomen. (Er kunnen echter, afhankelijk van de radiogolfomstandigheden, nog storingen worden gehoord, zelfs wanneer deze afstand meer dan 3 m bedraagt.)

8) In kuststreken of andere plaatsen waar de lucht zout of sulfaatgas bevat, kan corrosie de levenscyclus van de airconditioner negatief beïnvloeden.

9) Aangezien er water uit de afvoer van de buitenunit zal stromen, mag er niets onder de unit worden geplaatst dat niet vochtig mag worden.

OPMERKINGUnits mogen niet aan het plafond worden gehangen of op elkaar worden gestapeld.

VOORZICHTIGWanneer de airconditioner bij lage buitentemperaturen moet werken, volg dan zeker de volgende richtlijnen.• Monteer de buitenunit met zijn aanzuigzijde naar de muur gedraaid,

zodat deze uit de wind is.• Monteer de buitenunit nooit op een plaats waar de aanzuigzijde

rechtstreeks in de wind staat.• Het is aan te raden een geleideplaat te plaatsen op de

luchtafvoerzijde van de buitenunit, zodat deze uit de wind is.• In gebieden met zware sneeuwval dient u ervoor te zorgen dat

de sneeuw de werking van de unit niet kan beïnvloeden.

● Bouw een groot afdak● Bouw een voetstuk

Installeer de unit hoog genoeg van de grond zodat hij niet in de sneeuw staat.

Nederlands 3

Page 8: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Installatietekeningen voor de binnen- & buitenunitZie de met de units meegeleverde installatiehandleiding voor installatie van de binnenunits.(De tekening toont een op een wand gemonteerde binnenunit.)

VOORZICHTIG• Om later een andere binnenunit te kunnen aansluiten, sluit de ingesloten aftakkingsleiding niet aan op de buitenunit wanneer

de leidingen alleen worden geplaatst zonder ze op de binnenunit aan te sluiten.Neem alle nodige voorzorgen opdat er geen vuil of vocht in de ingesloten aftakkingsleiding terecht kan komen.Voor meer bijzondereheden, zie pagina 9 van "Voorzorgsmaatregelen om de koelmiddelleidingen te plaatsen".

• Het is onmogelijk de binnenunit voor een kamer alleen aan te sluiten. Zorg ervoor dat minstens 2 kamers worden aangesloten.

(Afstand tussen gaten voor voetbouten)

574 (Afstand tu

ssen

gaten voor

voetbouten)311

250 mm van de muurLaat ruimte voor de onderhoudswerkzaamheden aan de leidingen en de elektrische onderdelen.

Waterpas montagesokkel (optionele onderdelen)

Klemmateriaal

Isolatiebuis

AfsluitdekselKleefband

Isoleer ook de aansluiting op de buitenunit.

Gebruik tape of isolatiemateriaal op alle aansluitingen om te voorkomen dat er lucht komt tussen de koperen leidingen en de isolatiebuis.Doe dit zeker als de buitenunit boven is geïnstalleerd.

Snijd de warmte-isolatiebuis op gepaste lengte af en wikkel er tape rond – zorg hierbij ervoor dat er geen opening is daar waar de isolatiebuis werd afgesneden.

De getrompte aansluiting moet buiten worden geïnstalleerd.

Wikkel de afwerkingstape van onder tot boven op de isolatiebuis.

Bescherm de koelmiddelleidingen tegen beschadigingen. Plaats een kunststofdeksel of iets gelijkwaardigs.

Kit de speling af rond het gat voor de leiding.

Voorzie een werkruimte van 300 mm onder het plafondoppervlak.

Indien de unit kan vallen of omkantelen, maak dan de unit vast met ankerbouten, of met draad of andere oplossingen.

Indien de plaats niet over een goede afvoer beschikt, plaats de unit dan op een rechte montagesokkel (of een plastic voetstuk). Installeer de buitenunit waterpas. Anders kan water lekken of zich ophopen.

Afsluiterdop

Draad

eenheid: mm

Max. toelaatbare hoeveelheid koelmiddel

2MXM401,08 kg

2AMXM40

2MXM501,350 kg

2AMXM50

Installeer zo weinig mogelijk koelmiddelleidingen.

2MXM401,20 m2

2AMXM40

2MXM501,80 m2

2AMXM50

Minimale vloeroppervlakte voor installatie

4 Nederlands

Page 9: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Installatie• Monteer de unit horizontaal.• De unit mag rechtstreeks op een betonnen vloer van een veranda wordt geplaatst of op een stevige plaats waar de afvoer goed is.• Indien het gebouw gevoelig is aan trillingen, gebruik trillingsdempend rubber (ter plaatse te voorzien).

1. Aansluitingen (aansluiting)Monteer de binnenunit overeenkomstig de tabel hieronder, die het verband toont tussen de klasse van binnenunit en de overeenstemmende aansluiting.De totale binnenunitklasse die op deze unit kan worden aangesloten:

Hoe verloopstukken gebruiken

Gebruik als volgt de met de unit meegeleverde verloopstukken.• Een leiding van φ9,5 op de aansluiting van een gasleiding van φ12,7 verbinden:

Voorzorgsmaatregelen tijdens de installatie• Controleer de sterkte en het vlak zijn van de grond waarop de unit geplaatst zal worden, zodat de unit niet gaat trillen of lawaai

maken wanneer in bedrijf.• Maak de unit stevig vast met de ankerbouten zoals aangegeven op het schema met de fundering. (Maak 4 sets klaar van in de

handel verkrijgbare M8- of M10-ankerbouten, moeren en sluitringen.)• Draai de ankerbouten in de fundering tot zij nog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.

• Wanneer de hierboven getoonde verloopstukafdichting wordt gebruikt, let op de moer niet te strak vast te draaien om de kleinere leiding niet te beschadigen. (gebruik hiervoor een aandraaimoment dat 2/3 - 1 van het normaal aandraaimoment is)

• Breng koelolie aan op de draad van de aansluiting van de buitenunit waarin de wartelmoer moet komen.

• Gebruik de gepaste sleutel om de draad van de aansluiting niet te beschadigen door de wartelmoer teveel aan te draaien.

Aanhaalkoppel wartelmoer

Wartelmoer voor φ12,7

49,5–60,3 N·m(505–615 kgf·cm)

2AMXM40M*2MXM40M*

2AMXM50M*2MXM50M*

A

B 20 ,15 , 25 , 35 , 42 , 50

20 ,15 , 25 , 35 , 42

20 , 25 , 35

20 ,

15 ,

15 , 25 , 35

2AMXM40M*2MXM40M*

2AMXM50M*2MXM50M*

: Gebruik een verloopstuk om leidingen te verbinden.Raadpleeg "Hoe verloopstukken gebruiken" voor informatie over het aantal verloopstukken en hun vormen.

Poort

Tot 6,0 kW Tot 8,5 kWWarmtepomptype:

Nr.1φ12,7→ φ9,5

Nr.2φ12,7→ φ9,5

Pakking (1) Pakking (2)

Nr. 2Nr. 1 Wartelmoer (voor φ12,7)

Zorg ervoor de pakking aan te brengen.Leidingaansluiting op de buitenunit

Leidingen tussen de units

20

Nederlands 5

Page 10: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Richtlijn om de buitenunit te installeren• Volg de volgende installatierichtlijnen wanneer zich een muur of een andere hindernis bevindt op de weg van de luchtinlaat

of -uitlaat van de buitenunit.• Voor elk van de volgende installatiepatronen mag de muur langs de kant van de uitlaat maximum 1200 mm hoog zijn.

Een plaats selecteren om de binnenunits te plaatsen• De maximum toegestane lengte voor de koelmiddelleidingen en het maximum toegestaan hoogteverschil tussen de buitenunit en

de binnenunits worden hierna vermeld.(Het rendement stijgt naarmate de koelmiddelleidingen korter zijn. Zorg ervoor bij het aansluiten dat de leidingen zo kort mogelijk zijn. De kortste toegestane lengte per kamer bedraagt 3 m.)

Leiding naar elke binnenunit 20 m max.Totale lengte van de leidingen tussen alle units 30 m max.

Als de buitenunit hoger is dan de binnenunits. Als de buitenunit anders is geplaatst.(Als lager dan een of meerdere binnenunits.)

Minstens 50 Minstens 100

Zijaanzicht

Richting van de lucht

1200of minder

Muur aan een kant

Bovenaanzicht

Minstens 150

Minstens 300Minstens 50

apparaat: mm

Muren aan drie kanten

Bovenaanzicht

Meer dan 50 Meer dan 50

Meer dan 150Meer dan 100

Muren langs twee zijden

Hoog-teverschil: 15 m max. Hoog-

teverschil: 7,5 m max.

Binnenunit

Buitenunit

Hoog-teverschil: 7,5 m max.

Hoog-teverschil: 15 m max. Buitenunit

Binnenunit

6 Nederlands

Page 11: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

De koelmiddelleidingen aansluiten1. De buitenunit installeren

1) Raadpleeg "Voorzorgsmaatregelen bij het selecteren van de plaats" op pagina 2 en de "Installatietekeningen voor de binnen-/buitenunit" pagina 3 wanneer u de buitenunit installeert.

2) Indien er een afvoer moet komen, volg dan de hieronder beschreven procedures.

2. Afvoer1) Gebruik de aflaatplug om af te laten.2) Indien de aflaatpoort door een montagesokkel of door de

vloeroppervlakte bedekt is, zet dan bijkomende voetstukken van minstens 30 mm hoogte onder de voetjes van de buitenunit.

3) Gebruik in koude regio's geen afvoerslang met de buitenunit.(Anders kan het afgevoerd water bevriezen en zo het verwarmingsrendement nadelig beïnvloeden.)

3. Koelmiddelleidingen VOORZICHTIG

• Gebruik de wartelmoer bevestigd op de hoofdunit. (Om te beletten dat deze ooit zou barsten.)• Om geen gaslekken te hebben, breng alleen onbevriesbare olie aan op de binnenkant van de wartelmoer/verbreed gedeelte.

(Gebruik onbevriesbare olie voor R32.)• Gebruik momentsleutels om de wartelmoeren vast te draaien om deze niet te beschadigen en om geen gaslekken te hebben.• Hergebruik geen verbindingen die reeds eenmaal werden gebruikt.• De installatie dient door een installateur uitgevoerd te worden; de keuze van het materiaal en de installatie dienen te voldoen

aan de toepasselijke wetgeving. In Europa dient de norm EN378 gehanteerd te worden.• Zorg dat de lokale leidingen en aansluitingen niet gespannen kunnen staan.

Breng het midden van beide verbrede gedeelten op één lijn en draai de afgeronde moeren 3 of 4 slagen met de hand vast. Draai ze daarna volledig vast met de momentsleutels.

Draineeropening

Onderzijde van frame

Aftapplug

Slang (binnendiameter16 mm., standaardkwaliteit)

Breng geen koelcompressorolie

aan op de buitenzijde.

Flensmoer

Breng koelcompressorolie

aan op de binnenzijde van

de flens.

Breng geen koelcompressorolie aan op de

fiensmoer om te voorkomen dat deze met de

momentsleutel te vast wordt aangedraaid.

[Breng olie aan]

Aantrekkoppel van wartelmoer

Wartelmoer voor φ6,4 14,2-17,2 N � m

(144-175 kgf � cm)

Wartelmoer voor φ9,5 32,7-39,9 N � m

(333-407 kgf � cm)

Wartelmoer voor φ12,7 49,5-60,3 N � m

(505-615 kgf � cm)

Klep-dop aanhaaltorsieVloeistof-zijde

3/8 inch 1/4 inch21,6-27,4 N � m

(220-280 kgf � cm)

Gas-zijde1/2 inch

48,1-59,7 N � m(490-610 kgf � cm)

21,6-27,4 N � m(220-280 kgf � cm)

Onderhoudsopening deksel aanhaaltorsie10,8-14,7 N � m (110-150 kgf � cm)

Nederlands 7

Page 12: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

De koelmiddelleidingen aansluiten4. Ontluchten en op gaslekken controleren

WAARSCHUWING• Vermeng geen andere substantie dan het voorgeschreven koelmiddel (R32) in de koelcyclus.• Wanneer er koelgas lekt, verlucht de kamer zo snel mogelijk en zoveel mogelijk.• R32, alsook andere koelmiddelen, dient altijd opgevangen te worden en nooit rechtstreeks in het milieu vrijgegeven te worden.• Vergeet niet te controleren of er gaslekken zijn.• Zet tijdens het testen de apparatuur nooit onder een druk die hoger is dan de maximaal toegestane druk (zoals staat

aangegeven op het typeplaatje van de unit).• Ventileer onmiddellijk de zone wanneer koelgas lekt. Als koelgas in contact komt met vuur, kan giftig gas ontstaan.• Raak ongewenste vloeistoflekken nooit rechtstreeks aan. U zou ernstige wonden kunnen oplopen door bevriezing.

• Wanneer alle buizen zijn aangesloten, moet worden ontlucht en gecontroleerd of er geen gaslekken zijn.• Vergeet niet de vacuümpomp gelijktijdig voor alle kamers te laten werken.• Gebruik steeds de speciale werktuigen voor de R32 (meetverdeelstuk, vulslang, vacuümpomp, vacuümpompadapter enz.).• Gebruik een inbussleutel (4 mm) om de stang van de afsluiter te bedienen.• Alle koppelstukken van de koelmiddelleidingen dienen met een momentsleutel op het vermelde aanspankoppel aangespannen

te worden.

1) Sluit de uitstekende gedeelten van de vulslang (de zijde om op de pin te duwen) voor lage druk en hoge druk op het meetverdeelstuk aan op de servicepoort van de gasafsluiter voor kamers A en B.

2) Open volledig de lagedrukkraan (Lo) en de hogedrukkraan (Hi) op het meetverdeelstuk.

3) Laat de vacuümpomp gedurende minstens 20 minutes werken. Controleer of de samengestelde manometer –0,1 MPa (–76 cmHg) aangeeft.

4) Na het vacuüm gecontroleerd te hebben, sluit de lagedruk- en hogedrukkranen op het meetverdeelstuk en stop de vacuümpomp. (Wacht 4 tot 5 minuten en controleer of de naald van de koppelmeter niet achteruit gaat. ). Indien de naald van de meter achteruit gaat, kan dit wijzen op vochtigheid of een lek in aangesloten stukken.Na controle van alle aansluitingen en na alle moeren te hebben los gedraaid en opnieuw aangedraaid, herhaal de stappen 2) → 3) → 4).

5) Verwijder de deksels op de vloeistof- en gasafsluiters op de leidingen voor kamers A en B.

6) Met een zeskantige steeksleutel, draai de stangen op de vloeistofafsluiters voor kamers A en B 90° naar links om ze te openen. Sluit ze opnieuw na 5 seconden en controleer of er gaslekken zijn.Na de controle op gaslekkage, controleer de zones rondom de trompen op de binnenunit en deze rondom de trompen en afsluiterstangen op de buitenunit door er zeepwater op aan te brengen.Veeg grondig droog na deze controles.

7) Verwijder de vulslang van de onderhoudsaansluitingen van de gasafsluiters op alle leidingen voor de kamers A en B en open helemaal de vloeistof- en gasafsluiters op alle leidingen voor de kamers A en B. (Stop de afsluiterstaven zo ver als ze kunnen gaan en probeer ze niet verder te duwen.)

8) Met een momentsleutel, draai de deksels van de afsluiters en onderhoudspoorten op de vloeistof- en gasafsluiters vast op alle leidingen voor de kamers A en B tot het aangegeven aandraaimoment.

Verbindingdiameter

Vultrechter

Lagedrukklep

Vulslang

Vacuümpomp

Vacuümpompaansluiting

Onderhoudsluik

Gasafsluiter in ruimte B

Vloeistofafsluiter in ruimte B

Gasafsluiter in ruimte A

Vloeistofafsluiter in ruimte A

Hogedrukklep

Afsluiterkap

8 Nederlands

Page 13: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

De koelmiddelleidingen aansluiten5. Koelmiddel bijvullen

• Indien de totale lengte van de leidingen voor alle kamers groter is dan 20 m, vul 20 g (R32) koelmiddel extra bij voor elke bijkomende meter leiding.

NOTE:Op grond van nationale implementatie van EU-wetgeving over bepaalde gefluoreerde broeikasgassen kan het vereist zijn dat op de unit de desbetreffende officiële landstaal wordt gebruikt. Om deze reden wordt bij de unit een extra meertalig label voor gefluoreerde broeikasgassen geleverd. De plakinstructies staan vermeld aan de achterzijde van die label.

VOORZICHTIG• Zelfs wanneer de afsluiter volledig dicht is, kan koelmiddel traag naar buiten lekken; zorg er daardoor voor dat de wartelmoer

niet te lang verwijderd blijft.• Vul nooit teveel koelmiddel bij. Anders zal de compressor breken.

3

56

2

1

4

R32

Schrijf met onuitwisbare inkt, 1 de fabriekshoeveelheid koelmiddel, 2 de aanvullende hoeveelheid koelmiddel die op locatie is bijgevuld en 1 + 2 de totale hoeveelheid koelmiddel

meegeleverd label waarop de vulling met koelmiddel vermeld staat.

Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddelDit product bevat fluorhoudende broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.

Koelmiddeltype: R32GWP(1)-waarde: 675(1) GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)

1 hoeveelheid koelmiddel van het product gevuld in de fabriek: zie naamplaatje van de unit

2 aanvullende hoeveelheid koelmiddel die op locatie is bijgevuld 3 totale hoeveelheid koelmiddel 4 Bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol

vallen5 buitenunit6 koelmiddelcilinder en verdeelstuk voor het vullen

Het ingevuld label dient te worden gehecht dicht bij de productvulpoort (bijv. op de binnenkant van de afsluitklep).

Nederlands 9

Page 14: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

De koelmiddelleidingen aansluitenVoorzorgen bij het plaatsen van de koelmiddelleidingen

• Opgelet met deze leidingen1) Zorg ervoor dat er geen stof en vochtigheid in de buis via het open

uiteinde kunnen binnendringen.2) Alle bochten in de leidingen dienen zo soepel mogelijk gemaakt te worden. Gebruik een buisbuiger om bochten te maken.

• De materialen in koper en de warmte-isolatiematerialen kiezenControleer het volgende bij het gebruik van in de handel verkrijgbare koperen buizen en koppelstukken:1) Isolatiemateriaal: Polyethyleenschuim

Warmteoverdrachtssnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK (0,035 tot 0,045 kcal/mh°C)De buitenwand van de koelmiddelgasbuizen kan een temperatuur van max. 110°C bereiken.Kies daarom warmte-isolatiematerialen die bestand zijn tegen deze temperatuur.

2) Zorg ervoor dat zowel de gasleiding als de vloeistofleiding geïsoleerd worden en dat aan de volgende afmetingen voor de isolatie voldaan wordt.

3) Gebruik afzonderlijke warmte-isolatiebuizen voor de koelvloeistof- en koelgasleidingen.4) Leidingen en andere onder druk staande onderdelen dienen te voldoen aan de toepasselijke wetgeving en geschikt te zijn

voor koelmiddel. Gebruik met fosforzuur gedesoxideerd naadloos koper voor koelmiddelleidingen.

• Het uiteinde van de leiding verbreden 1) Snijd het uiteinde van de buis af met een

buissnijder.2) Verwijder de bramen en houd daarbij het

afgesneden vlak omlaag, zodat er geen bramen in de buis kunnen komen.

3) Plaats de afgeronde moer op de buis.4) Verbreed de buis.5) Controleer of de verbreding goed werd

uitgevoerd.

WAARSCHUWING• Gebruik geen minerale olie op het verbreed gedeelte.• Zorg ervoor dat er geen minerale olie in het systeem kan binnendringen, omdat de levensduur van de units anders kleiner wordt.• Gebruik nooit buizen die al op vorige installaties gebruikt werden. Gebruik enkel onderdelen die samen met de unit geleverd

werden.• Installeer nooit een droger op deze R32-unit om zijn levensduur te kunnen blijven garanderen.• Het droogmateriaal kan oplossen en het systeem beschadigen.• Een onvolledige verbreding kan lekken van koelgas veroorzaken.

Gasleiding Vloeistof-leiding

Isolatie gasleiding

Isolatie vloeistofleiding

Buitendiam. 9,5 mm

Buitendiam.12,7 mm

Buitendiam. 6,4 mm

Binnendiam. 12-15 mm

Binnendiam. 8-10 mm

Minimumbuigstraal Dikte 13 mm min.

Dikte 10 mm min.

30 mm of meer 40 mm of meer 30 mm of meer Dikte 0,8 mm (C1220T-O)

Muur

Heeft u geen dop, dek de opening dan af met een stuk plakband om water of vuil te weren.

Dek af met een dop.

Regen

GaspijpVloeistofpijp

Gaspijp-isolatie Vloeistofpijp-isolatie

Afwerkband Afvoerslang

Verbindingskabels

(Snijd exact af in rechte hoeken.) De bramen verwijderen

Doe dit exact op de plaats getoond op de onderstaande afbeelding.A

Optrompen

Stempel

ControlerenDe binnenkant van de verbreding mag geen barsten of gebreken vertonen.

Het uiteinde van de buis moet gelijkmatig en volgens een perfecte cirkel verbreed worden.

Zorg ervoor dat de wartelmoer past en erop zit.

A 0-0,5 mm

Koppelingstype

Trompgereedschap voor R32 of R410A

1,0-1,5 mm

Koppelingstype (onbuigbaar type)

1,5-2,0 mm

Vleugelmoertype (Imperial-type)

Normaal trompgereedschap

10 Nederlands

Page 15: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Het leegpompenOm het milieu te beschermen, verwijder eerst alle koelmiddel uit de unit alvorens de unit te verplaatsen of af te voeren.

1) Verwijder de deksels op de vloeistof- en gasafsluiters op de leidingen voor kamers A en B.

2) Laat de unit in gedwongen koeling werken. (Zie de onderstaande aanwijzingen.)3) Wacht 5 tot 10 minuten en sluit daarna de vloeistofafsluiters op de leidingen voor

de kamers A en N met een zeskantige steeksleutel.4) Wacht 2 tot 3 minuten en stop daarna de gedwongen koeling zo snel mogelijk na

het sluiten van de gasafsluiters op de leidingen voor de kamers A en B.5) Draai de stroomonderbreker uit.

VOORZICHTIGLaat de airconditioner beide kamers A en B koelen terwijl hij wordt leeggepompt.

1. Gedwongen koeling1-1. Met behulp van de AAN/UIT-toets van de binnenunit

1) Druk in kamer A of B gedurende 5 seconden continu op de AAN/UIT-toets van de binnenunit.De units in beide kamers zullen starten.

2) De gedwongen koeling zal na ongeveer 15 minuten stoppen en de unit zal dan automatisch stoppen. Druk op de AAN/UIT-toets van de binnenunit om de werking gedwongen te stoppen.

3) Gebruik deze manier van werken om gedwongen te koelen wanneer de buitentemperatuur -10°C of lager bedraagt.

1-2. Met de draadloze afstandsbediening1) Selecteer de stand koeling en druk op de AAN/UIT-toets. (De unit zal starten.)2) Druk gelijktijdig op de temperatuurtoets , de toets en de "stand"-toets.3) Druk tweemaal op de "stand"-toets.

(Er verschijnt op het scherm en de unit begint zichzelf te testen.)4) Het testen zal na ongeveer 30 minuten stoppen en de unit zal dan automatisch stoppen. Druk op de AAN/UIT-toets

om het testen gedwongen te stoppen.

VOORZICHTIGIndien de buitentemperatuur -10°C of lager bedraagt, kan de veiligheidsinrichting in actie treden om de werking te verhinderen. Indien dit gebeurt, warm de buitentemperatuurthermistor op de buitenunit op tot -10°C of meer. De unit zal beginnen te werken.

Gasafsluiter

Klepdeksel

Zeskantsleutel

Sluiten

Vloeistofafsluiter

Nederlands 11

Page 16: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

BedradingWAARSCHUWING

• Gebruik geen kabels met stopcontacten, geslagen draden (VOORZICHTIG 1), verlengsnoeren of gekruiste aansluitingen, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.

• Gebruik geen ter plaatse aangekochte elektrische onderdelen in het product. (Vertak niet de stroomtoevoer voor de afvoerpomp enz., vanuit het aansluitingenblok.) Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.

• Plaats een aardlekschakelaar. (Een aardlekdetector die ook hogere harmonischen kan detecteren.)(Deze unit gebruikt een inverter, wat betekent dat er een aardlekschakelaar moet worden gebruikt die harmonischen kan hanteren om ervoor te zorgen dat er geen storingen in de aardlekschakelaar zelf kunnen optreden.)

• Gebruik een stroomonderbreker die alle polen samen onderbreekt, een onderbreker met minstens 3 mm tussen de tussenruimten tussen de contactpunten.

• Sluit de stroomtoevoerdraad niet aan op de binnenunit. Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.

• Schakel de veiligheidsstroomonderbreker NIET aan vooraleer alle werkzaamheden voltooid zijn.

1) Verwijder de isolatie van de draad (20 mm).2) Sluit de kabels tussen de binnen- en buitenunits aan,

zodat de nummers van de aansluitingspunten overeenstemmen. Draai de schroeven van de aansluitingen stevig vast. Wij adviseren een platte schroevendraaier te gebruiken om de schroeven vast te draaien. De schroeven zitten in dezelfde verpakking als de aansluitingenblok.

VOORZICHTIG•Wanneer de interunitkabel op de aansluitingenblok wordt aangesloten met behulp van een eenaderige draad, is het noodzakelijk een lus in de draad te leggen. Indien deze bedrading niet goed wordt uitgevoerd, kan in bedrijf oververhitting en brand ontstaan. •Zorg dat de aardkabel tussen de trekontspanning en de klem langer is dan de andere draden.

• Indien de geslagen draden gebruikt moeten worden, gebruik dan zeker de aansluiting met een rond oog om op het aansluitingenblok van de elektrische voeding aan te sluiten. Plaats de aansluitingen met een rond oog op de draden tot op het bedekt gedeelte en span ze stevig vast.

Kamer A

Kamer A

Kamer BBuitenunit

Binnenunit Gebruik de afzonderlijk circuits.

Veiligheidsonderbreker Aardlekschakelaar 50 Hz 220-240 V

Naar kamer B

Interunitkabel4 aders 1,5 mm² of meer H05RN

Draad elektrische voeding3 aders 2,5 mm² of meerH05RN

1 2 3

L N

1 2 3

1-3

AB

A<B

Gevlochten snoer

Aansluitoog

Goed Fout Goed Fout

12 Nederlands

Page 17: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Bedrading3) Trek aan de draad en controleer of deze niet los komt. Maak daarna de draad vast met een draadhouder.

1 2 3

L N

1 2 3

Zorg dat de verbindingsleidingen en -bedrading passen in .(Verkeerde hantering kan het moeilijk maken om de afsluiterdop te bevestigen, wat vervorming veroorzaakt.)

KAMER-A

KAMER-B

AB

AB

Leiding

Leiding

BedradingBedrading Buitenunit

KAMER-A

KAMER-B

Leiding

Leiding

BedradingBedrading Buitenunit

Controleer heel goed of alle bedrading correct is.Zorg dat de bedrading en de leidingen van de binnenunit naar de buitenunit overeenkomen.

4 4 P

Goed Fout

Leg de kabels zo dat de afsluiterdop goed sluit.

Maak de draadhouder stevig vast en zorg dat de uiteinden van de kabels niet overdreven belast worden van buitenaf. Gebruik ook de twee schroeven op de bodem van de pakkist om de vier locaties aan te spannen.

Elektrische voeding

KAMER-A

KAMER-B

Gebruik het opgegeven type kabel en sluit deze goed aan.

Vergeet niet de draad voor de stroombron op deze locatie vast te klemmen.

KAMER-A

KAMER-B

VloeistofleidingGasleiding

VloeistofleidingGasleiding

Draadhouder

Raadpleeg de afbeelding.

Zorg dat de elektrische bedrading niet in contact komt met de gasleidingen.

Nederlands 13

Page 18: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

BedradingBedradingsschema

Voor de toegepaste onderdelen en de nummering, raadpleeg de meegeleverde sticker met het bedradingsschema op de unit. De nummering van de onderdelen wordt voor elk onderdeel in Arabische cijfers in stijgende volgorde opgesteld en wordt in het overzicht onderaan met het symbool "*" in de code van het onderdeel weergegeven.

VERBINDING AARDING (SCHROEF)

,CONNECTOR GELIJKRICHTER

AARDE RELAISCONNECTOR

TER PLAATSE TE VOORZIEN BEDRADING KORTSLUITCONNECTOR

BINNENUNIT AANSLUITKLEM

BUITENUNIT AANSLUITKLEMMENSTROOK

AARDING DRAADBINDER

ZWART GROEN ROZE WIT

BLAUW GRIJS PAARS GEEL

BRUIN ORANJE ROOD

A*P : PRINTPLAAT PTC* : PTC-THERMISTOR

BS* : DRUKKNOP AAN/UIT, BEDRIJFSSCHAKELAAR Q* : BIPOLAIRE TRANSISTOR MET GEÏSOLEERDE POORT (IGBT)

BZ, H*O : ZOEMER Q*DI : AARDLEKSCHAKELAAR

C* : CONDENSATOR Q*L : OVERBELASTINGSVEILIGHEID

CN*, E*AC*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, X*A

: VERBINDING, CONNECTOR Q*M : THERMOSCHAKELAAR

D*, V*D : DIODE R* : WEERSTAND

DB* : DIODENBRUG R*T : THERMISTOR

DS* : DIP-SCHAKELAAR RC : ONTVANGER

E*H : VERWARMER S*C : EINDSCHAKELAAR

F*U, FU* (VOOR DE KENMERKEN, RAADPLEEG DE PRINTPLAAT IN UW UNIT)

: ZEKERING S*L : VLOTTERSCHAKELAAR

FG* : CONNECTOR (FRAME-AARDE) S*NPH : DRUKSENSOR (HOOG)

H* : BUNDEL S*NPL : DRUKSENSOR (LAAG)

H*P, LED*, V*L : INDICATIELAMPJE, LICHTGEVENDE DIODE S*PH, HPS* : DRUKSCHAKELAAR (HOOG)

HAP : LICHTGEVENDE DIODE (SERVICEMONITOR GROEN) S*PL : DRUKSCHAKELAAR (LAAG)

IES : INTELLIGENT-OOG-SENSOR S*T : THERMOSTAAT

IPM* : INTELLIGENTE VOEDINGSMODULE S*W, SW* : BEDRIJFSSCHAKELAAR

K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETISCH RELAIS SA* : SPANNINGSBEVEILIGING

L : ONDER SPANNING SR*, WLU : SIGNAALONTVANGER

L* : SPOEL SS* : KEUZESCHAKELAAR

L*R : REACTIEVAT SHEET METAL : AANSLUITKLEMMENSTROOK VASTE PLAAT

M* : STAPPENMOTOR T*R : TRANSFORMATOR

M*C : COMPRESSORMOTOR TC, TRC : ZENDER

M*F : VENTILATORMOTOR V*, R*V : VARISTOR

M*P : AFVOERPOMPMOTOR V*R : DIODENBRUG

M*S : DRAAIMOTOR WRC : DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING

MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETISCH RELAIS X* : AANSLUITKLEM

N : NEUTRAAL X*M : AANSLUITKLEMMENSTROOK (BLOK)

PAM : IMPULSAMPLITUDEMODULATIE Y*E : ELEKTRONISCHE EXPANSIEKLEP PENBUNDEL

PCB* : PRINTPLAAT Y*R, Y*S : ELEKTROMAGNETISCHE OMKEERKLEP SPOEL

PM* : VOEDINGSMODULE Z*C : FERRIETKERN

PS : SCHAKELENDE VOEDING ZF, Z*F : RUISFILTER

14 Nederlands

Page 19: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

De instelling die de stand ECONO verbiedt

WAARSCHUWINGSchakel steeds de stroomtoevoeronderbreker uit vooraleer te beginnen.

• Deze instelling schakelt het stuursignaal van de afstandsbediening uit.• Gebruik deze instelling wanneer u het ontvangen van stuursignalen (koeling/verwarming) van de afstandsbedieningen van de

binnenunits wilt verhinderen.• Ga als volgt te werk.

1) Verwijder de twee schroeven op de zijkant en neem de bovenste plaat van de buitenunit weg. 2) Verwijder al schuivend het deksel van de elektrische doos en let hierbij op de haak van de elektrische doos niet te plooien.3) Knip de doorverbinding (J23) van de printplaat in het toestel door. 4) Om terug te zetten, ga omgekeerd te werk: van stap → 2) → 1). Zorg ervoor dat alle onderdelen goed vast zitten wanneer

u dit doet.

VOORZICHTIG• Let op de stroomdraad van de ventilatormotor niet vast te knellen wanneer u het deksel van de elektrische doos terugplaatst.

Bovenste plaat

Deksel van elektrische doos

1) Draai de twee schroeven los.

J8

J7

J2

2

J2

3

J2

6

J1

2

J2

4

J2

5

Printplaat

Elektrische doos

3) Knip doorverbinding J23 door.

Nederlands 15

Page 20: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Instelling stand Nachtstil• Indien de stand Nachtstil moet worden gebruikt, moeten de initiële instellingen tijdens het plaatsen van de unit worden ingesteld.

Leg zoals hierna beschreven de stand Nachtstil aan de klant uit en controleer of de klant de stand Nachtstil al dan niet wil gebruiken.

Over de stand NachtstilDe stand Nachtstil zorgt ervoor dat de buitenunit's nachts stiller werkt. Deze stand is nuttig wanneer de klant bezorgd is zijn buren tijdens de nacht niet te storen met het lawaai dat de buitenunit produceert.De capaciteit verandert echter niet als de stand Nachtstil wordt gebruikt.

InstelprocedureKnip de doorverbinding J7 door. Voor meer informatie, zie afbeelding in Instelling stand ECONO.

De stand VERWARMEN vergrendelen <S99> (alleen voor warmte-pompmodellen)

1) Verwijder de bovenste plaat (2 schroeven) en de voorplaat (8 schroeven).

2) Gebruik de connector S99 om de unit zo in te stellen dat hij alleen verwarmt. Om de unit zo in te stellen, dat hij alleen verwarmt (V): sluit pinnen 1 en 2 kort van de connector S99.Merk op dat de gedwongen werking tevens mogelijk is in de stand VERWARMEN.

3) Plaats de voorplaat en de bovenste plaat terug op hun oorspronkelijke posities.

Stand Connector S99H/P Verbinding makenVerwarming alleen Loskoppelen

J8

J7

J2

2

J2

3

J2

6

J1

2

J2

4

J2

5PCB

Bovenste plaat

Connector S99

Frontplaat

16 Nederlands

Page 21: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Energie besparen in stand-byDe functie om energie in stand-by te besparen schakelt de elektrische voeding naar de buitenunit uit en zet de binnenunit in de stand-by-stand om energie te besparen, zodat de airconditioner minder energie verbruikt.De functie om energie in stand-by te besparen werkt op de volgende binnenunits:

VOORZICHTIG• De functie om energie in stand-by te besparen kan niet op andere modellen dan deze worden gebruikt.

■ Procedure om de functie om energie in stand-by te besparen aan te zetten1) Controleer of de hoofdvoeding is uitgeschakeld.

Schakel deze uit indien deze niet werd uitgeschakeld.2) Verwijder de dop van de afsluiter.3) Verwijder het deksel over de klemmen4) Trek de stekker uit van de functie om energie in stand-by

te besparen.5) Zet de hoofdvoeding aan.

VOORZICHTIG• Controleer of de hoofdvoeding wel degelijk uitgeschakeld is vooraleer de stekker van de functie om energie in stand-by te

besparen uit te trekken of in te steken.• De stekker voor de functie om energie in stand-by te besparen is vereist indien een andere binnenunit dan deze hierboven

vermeld, is aangesloten.

Voor types FTXM, FTXP, FTXJ.

Functie om energie in stand-by te besparen uit.

Functie om energie in stand-by te besparen aan.

De functie om energie in stand-by te besparen is uitgeschakeld voor verzending.

Nederlands 17

Page 22: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Proefdraaien en testen• Vooraleer te testen, meet de spanning op de primaire zijde van de veiligheidsonderbreker. • Controleer of alle vloeistof- en gasafsluiters helemaal geopend zijn.• Controleer of alle leidingen en de bedrading overeenstemmen.

1. Proefdraaien en testen1) Om de koeling te testen, stel in op de laagste temperatuur. Om de verwarming te testen, stel in op de hoogste

temperatuur. (Afhankelijk van de kamertemperatuur, kan alleen verwarming of koeling mogelijk zijn (maar niet beide).)2) De unit zal gedurende ongeveer 3 minuten niet opnieuw starten nadat ze gestopt is (koeling of verwarming).3) Tijdens het testen, controleer eerst de werking van elke afzonderlijke unit. Controleer vervolgens de gelijktijdige

werking van alle binnenunits.Controleer zowel de verwarming als de koeling.

4) Wanneer de unit gedurende ongeveer 20 minuten gewerkt heeft, meet de temperaturen van de toevoer en afvoer van de binnenunits. Indien de meetwaarden hoger liggen dan deze in onderstaande tabel, dan zijn ze normaal.

(Wanneer de unit in één kamer werkt)5) Tijdens het koelen kan zich ijs op de gasafsluiter of andere onderdelen vormen. Dit is normaal.6) Laat de binnenunits werken overeenkomstig de bijgeleverde gebruiksaanwijzing. Controleer of ze normaal werken.

2. Te controleren punten

ATTENTIE• Zorg ervoor dat de klant de unit doet werken terwijl hij/zij de handleiding leest die samen met de binnenunit werd geleverd.

Informeer de klant hoe hij/zij de unit op de juiste manier moet bedienen en ermee moet omgaan (in het bijzonder het reinigen van de luchtfilters, het bedienen en doen werken en het instellen van temperaturen).

• Zelfs wanneer de airconditioner niet werkt, verbruikt hij een beetje stroom. Indien de klant de unit niet meteen na zijn plaatsing zal gebruiken, draai de stroomonderbreker uit om niet nutteloos elektriciteit te verbruiken.

• Indien extra koelmiddel werd bijgevuld omwille van lange leidingen, schrijf de hoeveelheid die werd toegevoegd op het naamplaatje op de achterkant van het deksel van de afsluiter.

Koeling VerwarmingTemperatuurverschil tussen toevoer en afvoer Ong. 8°C Ong. 15°C

Controleer punt Gevolgen van de storing ControlerenWerden de binnenunits veilig geplaatst? Vallen, trillingen, geluidWerd er gecontroleerd op gaslekkage? Geen koeling, geen verwarmingWerd alles thermisch geïsoleerd (gasleidingen, vloeistofleidingen, stukken binnen van de aflaatslangverlenging)? Waterlek

Is de aflaat veilig vast? WaterlekZijn de aansluitingen van de aardleiding veilig vast? Gevaar wanneer foute aardingZijn de elektrische draden juist aangesloten? Geen koeling, geen verwarmingVoldoet de bedrading aan de specificaties? Storing of brand tijdens het werkenIs er iets dat de toevoeren en/of afvoeren van de binnen- en buitenunits verstopt? Geen koeling, geen verwarming

Zijn de afsluiters open? Geen koeling, geen verwarmingKomen de markeringen (kamer A, kamer B) op de bedrading en de leidingen overeen voor elke binnenunit? Geen koeling, geen verwarming

18 Nederlands

Page 23: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

Schema van de leidingen

PED-categorieën van apparatuur - Hogedrukschakelaars: categorie IV; Compressor: categorie II; Andere apparatuur onder art. 3§3.

OPMERKING:Als de hogedrukschakelaar is geactiveerd, moet deze manueel worden teruggesteld door een bekwaam persoon.

BuitenunitGemotoriseerde klep

Verwarming

Koeling

Koelmiddelstroming

7,9 CuT

7,9 CuT

M4,8 CuT

4,8 CuT

9,5 CuT

7,9

CuT

Warmtewisselaarthermistor

Accumulator

Compressor

4-wegklep

Afvoerleidingthermistor

Schroefventilator

AAN: verwarming

Geluiddemper

9,5

CuT

9,5 CuT

9,5 CuT

Aftakleiding Geluiddemper Gasafsluiter

Geluiddemper Gasafsluiter

9,5 CuT

9,5 CuTThermistor (gas)

Thermistor (vloeistof)

Thermistor (gas)

6,4 CuT

6,4 CuT

EVA

EVB

Gemotoriseerde klep

9,5 CuT

6,4 CuT

Thermistor (vloeistof)

Vloeistofafsluiter

Vloeistofafsluiter

Aftakleiding

Aftakleiding

6,4 CuT

6,4 CuT

Ventilatormotor

Modellen van toepassing2MXM50M2V1B,2AMXM50M2V1B

9,5 CuT

Filter

Filter

9,5 CuT

HPS2

HPS1

9,5 CuT

Tweearmige geluiddemper

Lokale leiding

Kamer A

Kamer B

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)

Gas

Vloeistof

Lokale leiding

Kamer A(6,4 CuT)

Kamer B(6,4 CuT)

Warmtewisselaar Buitenluchttemperatuur-thermistor

HogedrukschakelaarHandmatige reset

Automatische reset

Nederlands 19

Page 24: INSTALLATIE- HANDLEIDING - Daikin · Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 1st of Dec. 2015 01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction Fil e. 02** DICz*** hat

3P423316-1C 2015.12

Cop

yrig

ht 2

015

Dai

kin