Download - Uyghur Art

Transcript
Page 1: Uyghur Art

W 260113 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • www.mcm.asso.fr

Central AsiaMUSIC OF THE UIGHURSTraditions of Ili and Kashgar

INEDITMaison des Cultures du Monde

Asie centraleMUSIQUE DES OUÏGOURSTraditions d’Ili et de Kachgar

Couverture (1 & 4) 27/06/06 13:05 Page 1

Page 2: Uyghur Art

Collection fondée par Françoise Gründ et dirigée par Pierre Bois Direction artistique et texte de présentation, Jean During. Traduction anglaise, Theodore Levin etChristopher English. Enregistrement effectué le 10 mars 2002 à la Maison des Cultures du Monde parPierre Bois. Montage et prémastérisation Jean During, DJ Yol, Pierre Bois. Illustration de couverture,Françoise Gründ. Photographies, Marie-Noëlle Robert. © et OP 2003 Maison des Cultures du Monde.

Cette production a été réalisée dans le cadre du sixième Festival de l'Imaginaire (février-avril 2002). Elle a bénéficié du concours de l'Aga Khan Music Initiative in Central Asia, un programme de l'Aga KhanTrust for Culture.INEDIT est une marque déposée de la Maison des Cultures du Monde (direction, Chérif Khaznadar).

1. Muqâm Rokhsari : muqâm bashi ..........................4’22”2. Chants de Kachgar / Kashgar songs ..................10’14”3. Muqâm Chargâh : muqâm bashi ..........................5’13”4. Muqâm Oshshâq : dâstân & marghul ..................6’00”5. Onikki Muqâm : marghul 1, 2, 3 ..........................6’57”6. Kocha nakhshesi.....................................................10’54”7. Dostlarim âmân ........................................................4’27”8. Yâru ............................................................................5’17”9. Chants d’Ili / Ili songs...........................................15’23”

Ayshamgul Mamat, chant/voice [n°1 2 9] • AbdulazizHashimov, luth/lute tanbur [n°2 4 5 8 9] • Abdurashid Nâdirev,chant/voice & luth/lute dutâr [n°2 3 4 6 7 8 9] • AripjânMuhamadov, viole à pique/spike fiddle ghijak [n°1 2 4 8 9] •Abdughani Tokhtiev, luth/lute tanbur [n°2 3 4 6 8 9] • AkramHashimov, luth/lute dutâr [n°2 4 5 8 9]

Page 3: Uyghur Art

Un peuple de haute culture Les Ouïgours constituent une grande etancienne ethnie turque orientale issue desHuns. D'abord établis dans l'actuelleMongolie où ils formèrent un empire, ilsoccupèrent progressivement le Xinjiang à par-tir du IXe siècle. Ils vivent de nos jours princi-palement dans cette aire qui est devenue laplus vaste province de Chine Populaire. LesOuïgours, dont la nation est attestée par desinscriptions datées du Ve siècle, furent le pre-mier peuple turc à posséder une écriture et àélaborer une haute culture. De ce fait, ilsjouèrent le rôle de civilisateurs pour lespeuples avec qui ils entrèrent en contact. ÀChang'an, la capitale chinoise des Tang (VIIe s.),au moins huit ensembles de musique duTurkestan étaient représentés, dont ceux deSamarkand, Kachgar, Turfan, Khotan etQumul. Les fresques bouddhistes de Qyzyl,près de Kucha, (vers l'an 500) montrent desdivinités musiciennes ou des scènes du para-dis représentant des luths ronds à longmanche et à trois cordes, des luths piriformesà quatre cordes, ainsi que des orchestresréunissant harpe arquée, cithare, hautbois,flûte traversière, flûte de pan, orgue à bouche,tambour en sablier, et divers idiophones.

Largement majoritaires au Xinjiang avec plusde 8 millions d'âmes, les Ouïgours se trouventégalement à l’ouest, au Kazakhstan, dans lavallée de l’Ili, tandis qu’une importante dias-pora s’est constituée dans différentes répu-bliques voisines, en particulier durant la révo-lution culturelle chinoise. Ils sont 200.000 auKazakhstan, et 300.000 en Ouzbékistan.

Musiciens de la diasporaBien qu’ayant quitté leur pays natal, lesOuïgours de la diaspora sont restés fidèles àleurs racines, lesquelles sont moins ancréesdans la terre que dans leur culture, et parti-culièrement la musique et la danse pour les-quels leur passion est bien connue. Les com-munautés recréées au Kazakhstan, enKirghizie ou en Ouzbékistan ont naturelle-ment perpétué les rites sociaux qui consti-tuent un contexte privilégié pour lamusique. En échappant à la politique cultu-relle chinoise, les Ouïgours de la diasporaont contribué à préserver leur musique et sestextes originaux, ainsi qu'à restaurer desrépertoires endommagés par les réformes oules modes nouvelles. C'est le cas notamment de deux artistes pré-sents sur ce disque : Abdulaziz Hashimov qui

– 3 –

Asie centraleMUSIQUE DES OUÏGOURS

Traditions d’Ili et de Kachgar

Page 4: Uyghur Art

transcrivit tout le répertoire d'Ili qu’il avaitappris à Gulja dans sa jeunesse et AripjânMuhametov qui dirigea à Tachkentl’Ensemble de Muqâm ouïgour durant lesannées 80. Cet ensemble laissa un précieuxenregistrement de la version abrégée duOnikki Muqâm (cf. bibliographie) telle que lesmaîtres de Kachgar l’avait transmise dans lenord du pays. Par la suite il se dispersa et nefut jamais reconstitué. Ce n'est qu'à l'incita-tion de l'Aga Khan Music Initiative inCentral Asia, répondant à une demande de laMaison des Cultures du Monde de Paris, quequelques artistes se regroupèrent afin de pré-senter leur musique sous sa forme la plusauthentique. Le présent disque compact estissu de l'enregistrement du concert donnépar le groupe d'Aziz Hashimov le 10 mars2002. Ce concert fut perçu comme un événe-ment, car il est très rare que les artistes ouï-gours se produisent en Occident, notam-ment dans des concerts librement conçusselon des critères de goût et de tradition.C'est apparemment aussi la première foisqu'un groupe de la diaspora se produisit enEurope. La qualité et la rareté de l'événementincita Radio-France à diffuser ce concert.

Traditions et écolesLa musique des Ouïgours est d’une granderichesse et d’une remarquable originalité. Elleprend racine dans un passé culturel brillant,accumulant des éléments des antiquescivilisations indo-iraniennes (Tokhariens,

Sogdiens), le bouddhisme, le manichéisme, laculture turcique et enfin musulmane. LesOuïgours sont proches des Ouzbeks par leurlangue et leurs coutumes. De nos joursencore, les Ouïgours traversent courammentla frontière chinoise pour se rendre en Asiecentrale ex-soviétique, mais c'est surtoutdurant le XIXe siècle que les échanges furentimportants entre la Kachgarie et le Ferghana(en Ouzbékistan). Les affinités entre cespeuples se retrouvent dans leur musique,notamment sa conception, ses instruments,ses genres et ses fonctions. Un de leurs pointscommuns est la mise en forme du répertoireen grandes suites comparables aux nubaarabo-andalouses ou au Shash Maqâm tadjik-ouzbek. L’influence de la culture musulmanecontribua peut-être à cette structuration etsystématisation du répertoire, mais il ne fautpas perdre de vue que le principe de la suite(muqâm au sens où l'entendent les Ouïgoursainsi que les Tadjiks et Ouzbeks) existait bienavant la nuba moyen-orientale et pourraitmême en être l'origine.Le monument de la musique ouïgoure est leOnikki Muqâm, les “12 Suites” dans douzemodes (muqâm) différents, durant chacuneenviron deux heures dans la tradition de larégion de Kachgar. Les noms de chacun desmuqâm renvoient à la théorie persano-arabe,mais dans l'ensemble ne recouvrent pas lesmêmes intonations qu'à l'Ouest. Ce sont :Râk, Chabbiyât (chap Bayât), Chârgâh,Panjgâh, Ozhâl (Ozzâl), Ajam, Mushâwrak,

– 4 –

Page 5: Uyghur Art

Ushâq ('Ushshâq), Bayât, Navâ, Segâh, Erâq.Dans la version canonique de Kachgar, quiest la plus étendue, la totalité de ce réper-toire comprend 242 mélodies, chantées sur1.235 distiques. D’autres recensement fontétat de 316 unités (âhang).Dans d'autres régions se trouvent d’autresstyles et d’autres formes : les écoles deTurfan, Urumchi et Khotan peuvent êtreconsidérées comme des branches de celle deKachgar. Toute différente est la musique desDolan, avec ses modes de six notes et soninclination pour le contrepoint ou l’hétéro-phonie, et plus encore, le Muqâm de Qumuldélibérément pentatonique.

MuqâmDans la région de l'Ili, d’où sont originairestous les musiciens réunis sur ce disque, enplus des formes locales, se retrouvent deséléments de répertoire des autres régions. ÀIli ainsi qu'à Kucha le Onikki Muqâm se jouesous une forme abrégée. Dans la versionkachgarienne, chaque muqâm comportetrois sections en plus de l'ouverture nonmesurée (muqâm bashi) :1. Chong naghme, lit. “Grands chants”, com-portant de nombreuses pièces vocales et instru-mentales aux rythmes variés, lourdes et com-plexes au début, puis de plus en plus légères. 2. Dâstân naghme, lit. “Airs narratifs”. Il s'agitde chants et de pièces instrumentales (mar-ghul) se déroulant sur trois formes rythmiquessuccessives : à 4 temps, à 7 ou 9 temps, et à 3

temps. Les poèmes, de facture populaire parrapport à ceux des chong naghme, sont souventtirés des épopées lyriques dâstân, dont leshéros sont chantés dans toute l'Asie inté-rieure, tels que Gharip et Sanam, Farhâd etShirin, Tâhir et Zahra, ou Yusup Ahmat.3. Mashrap, un terme qui évoque un ritesocial festif, ainsi que sa forme sublimée pra-tiquée par les derviches. La section mashrapregroupe de courtes chansons au rythmeassez vif, sans pièces instrumentales.Dans le processus de propagation du Muqâmkachgarien vers le nord-est, seules ont étéretenus les deux sections dâstân naghme etmashrap.

NakhsheL'idée de grouper les pièces en suites est liéeà la culture des grandes villes et à la présenced'un pouvoir central. Ainsi dans chaque citéd'Asie Centrale s'est élaboré un répertoire dece type : à Khiva, Boukhara-Samarkande,Qoqand, Kachgar-Yarken. Dans les villes deseconde importance, on se contente d'orga-niser les chansons en petites suites : cellesd'Ili en sont un exemple.Le genre typique de la région d'Ili est un cor-pus de douze suites (nakhshe, lit. “tableau”),appelées Ili nakhshesi. D’origine purementlocale, elles sont sans rapport avec le sys-tème du Muqâm :– elles sont plus courtes, (entre 15 et 30minutes), avec 5 à 12 parties, parfoisouvertes par un prélude non-mesuré ;

– 5 –

Page 6: Uyghur Art

– elles portent différents noms littéraires sansrapport avec la théorie moyen-orientale, telsque Laylun, Kichik Laylun, Tchong Laylun,Khân Laylun, Gul Laylun, Qâdir, Mastun hey-rân, Gulzâr ey, Ulânmâ I et II, etc. ; – elles se déroulent sur des rythmes simplesà 2 ou 4 temps. Seul point commun avec les Muqâm : leurorganisation commençant par un chant nonmesuré, et le lien entre les différentes chan-sons qui composent la suite. Chaque chan-son reprend un motif de la précédente enfaisant une sorte de boucle, comme dans lesmarghul du Onikki Muqâm.Ces suites ne sont pas destinées à la dansemais à l’écoute attentive, notamment dansles réunions mashrap, c’est pourquoi leursmélodies sont plus élaborées que celles dessuites de chansons et d'airs à danser appe-lées sanam. Ce genre se retrouve dans touteville ouïgoure de quelque importance. Onen dénombre également douze, selon unesymbolique de la totalité chère à la cultureouïgoure, correspondant aux principalesvilles du Xinjiang. Le sanam d'Ili est l'und'eux. Comme tous les autres, il consiste enune courte suite au tempo s’accélérant pro-gressivement. En plus de ces répertoires, il existe danschaque région, et notamment à Kachgar etIli, un très grand nombre de chansonsanciennes ou récentes qui, quoique relative-ment complexes sont davantage à la portéedes amateurs que le Nakhshe et les Muqâm.

En effet les Ouïgours sont réputés pour êtrede grands amateurs de musique et de danse.Leur culture favorise toutes les occasions depratiquer ces arts, notamment dans lesgrands fêtes privées toy, réunissant des cen-taines de personnes à l'occasion d'unmariage ou d'une circoncision, ou dans desmashrap, des réunions plus restreintes où lamusique alterne avec différentes phases d'unbanquet. Contrairement à d’autres culturesvoisines, les femmes ont une place impor-tante dans la vie musicale, et beaucoupd’entre elles savent accompagner leur chan-son au grand luth dutâr, au petit luth rawapou au moins au tambourin dap.

Quelques traits de la musique ouïgoureLe paysage modal ouïgour porte la marquedes différents peuples qui ont finit par consti-tuer l’identité ouïgoure : d’abord les Indo-ira-niens, les Tokhariens, puis les proto-Turcs,enfin les Ouïgours proprement dits, auxquelsse sont joints d'autres ethnies turciques.Les mélodies, surtout dans le Onikki Muqâmmodulent fréquemment non seulement àl’intérieur du système heptatonique(gammes diatoniques, rappelant la musiqueeuropéenne médiévale), mais encore d’unsystème à l’autre, c’est à dire mélangeant desintonations disons moyen-orientales avecdes éléments pentatoniques qui évoquentl'Asie orientale. Il ne s’agit aucunement d’in-fluence chinoise, mais d’éléments propresaux cultures d’Asie centrale.

– 6 –

Page 7: Uyghur Art

D'une façon générale le style de la vallée del'Ili contraste avec celui du sud-est par sesrythmes plus simples, ses intonations pluspentatoniques et son instrumentarium plusrestreint. À Kachgar au contraire, les modessont souvent proches de ceux de l'Inde, del'Ouzbékistan ou de l'Afghanistan et lesrythmes, plus variés et souvent complexes.Dans le style ancien (non sinisé), certainesmélodies de Muqâm évoquent l’Inde ou leCachemire.Les mélodies évoluent à grandes enjambées,comme dans les systèmes pentatoniques, defaçon à couvrir rapidement plus d’uneoctave, ce qui constitue un des traits dis-tinctifs avec le style ouzbek-tadjik classique,lequel présente néanmoins des affinités aveccelui des Ouïgours (instrumentarium,langue, modes, formes musicales, danse,etc.). À Ili les rythmes sont couramment en4 temps, parfois divisé 3+3+2, tandis queles 5, 6, 7 et 9 temps sont courants dans leOnikki Muqâm, ainsi que des mesures com-plexes de 12 ou 13 temps. Dans les mesuresimpaires, les Ouïgours introduisent ungroove subtil qui neutralise la pulsation ets'accommode mal avec l’accompagnementd’instruments de percussion. De fait, le dutâr à lui seul suffit à marquer lerythme, avec tous les monnayages, variationset dédoublements souhaitables. Dans la tradi-tion d'Ili, la configuration idéale et suffisanteest le chant, le dutâr et le tanbur, un autre luthà très long manche. Pour les chansons et le

Muqâm peuvent s'y adjoindre la viole ghijak,éventuellement le luth rawap, le chang (cym-balum) et la flûte traversière, à l’instar desformations kachgariennes. Il est intéressantde souligner que la percussion n'apparaîtjamais dans les ensembles de la tradition d'Ili,sauf pour les suites de danse sanam.

Les instruments Le dutâr (dont le nom signifie “deuxcordes”) est un luth à long manche large-ment répandu, sous des formes différentes,depuis le Kurdistan jusqu'au Xinjiang.Chaque peuple en a adapté la technique, lesproportions et la sonorité selon ses besoins.En Asie centrale il est toujours monté decordes en soie accordées en quinte, quarteou à l'unisson, tandis qu'au Turkménistan etau Khorasan les cordes sont en métal depuisenviron un demi-siècle. Le dutâr ouïgour estle plus grand des instruments de cettefamille, la longueur de corde vibrante attei-gnant 105 cm. Il est entièrement fait de boisde mûrier finement décoré d'incrustationsd'os et de corne. On le joue dans la musiquepopulaire, pour l'accompagnement deschansons, aussi bien que dans le Muqâm, enparticulier dans l'école de Khotan. Commetous les luths ouïgours, ses frettes donnentune échelle chromatique. Sous une formelégèrement moins grande, il est égalementrépandu en Ouzbékistan et au Tadjikistan. Le luth à long manche tanbur appartientégalement à cette aire. La forme ouïgoure est

– 7 –

Page 8: Uyghur Art

plus longue que les spécimens ouzbek, tad-jik ou kashmiri, la corde vibrante atteignant125 cm et couvrant deux octaves et demi.Les cinq cordes métalliques sont accordéessol-sol, do (une quinte en dessous), sol-sol ; lamélodie se joue seulement sur la doublecorde aiguë, les autres servant de bourdon ;comme dans les autres luths de cette famille,on les pince avec l'index muni d'un onglet. Le ghijak est répandu dans toute l'Asie sousdes noms et des formes variées. Il s’agit làd’une viole à pique dont la caisse est une

sphère tronquée recouverte d’une peau dechèvre ou de poisson. Dans la forme récem-ment répandue en Chine Populaire, le parche-min est tendu à l'intérieur de la caisse de réso-nance entre les deux hémisphères, soutenantune âme en contact avec la table d'harmonieen bois. Les musiciens de la diaspora rejettentcette innovation qui défigure le timbre del’instrument. De même ils n'utilisent jamaisles instruments nouveaux ou réinventés pourles besoins des orchestres officiels, comme lerawap basse, ou la viole khoshtâr.

– 8 –

LES PIÈCES

1. Muqâm bashitiré du Muqâm Rokhsari.Ayshamgul Mamat, chantAripjân Muhamadov, ghijak.Zikri Alpatta, un maître et transmetteurimportant du siècle dernier composa en1940 un Muqâm nouveau qu'il baptisaRokhsari. Il fut chanté pour la première foispar Abliskhan Mahmud. L'introduction(muqâm bashi) s'est inspirée d'un poème entchaghatay de ‘Ali Shir Navâ’i (XVe s).

Junun vâdisiga mâ’il korarman jân uzarimniTilayman bir yoli buzmâq buzulgan ruzgârimniJe voudrais voir mon âme repentante dans ledésert de MajnunJe voudrais tout d’un coup briser mon exis-tence détruite.

2. Suite de chansons de KachgarAyshamgul Mamat, chantAripjân Muhamadov, ghijakAbdulaziz Hashimov, tanburAkram Hashimov, dutârAbdurashid Nâdirev, dutârAbdughani Tokhtiev, tanbur.

La première de ces trois chansons populairescommence ainsi :Qurguyim ucip ketti Kashqa yoliga qarapKozimning gawhari âqdi yarning yoliga qarap Kunda kormadim yârni kunida korarman depUmit uzmadim yorden olmasam korarman depMon épervier s’est envolé vers la route deKachgarLe joyau de mes yeux s'est mis à scruter laroute de l'aimé

Page 9: Uyghur Art

Au fil des jours, je ne voyais pas mon aimé,mais j'espérais le voir un jour Je n’ai pas perdu l’espoir, si je reste en vie, jele verrai.

La seconde :Kece bolsa yorqin oydin tiraklar boshiga qarapKozum kuysa, yuraghim qanlimidir, ey yârCilan bâghqa kirmanglar cilan boghda ilan bor Men yârim deganim bilan yârim xumârli, ey yârQuand il fait nuit, contemplant les frondai-sons des peupliers éclairées par la lune Ô aimé, les yeux me brûlent et mon cœursaigne.N'entre pas dans le jardin de Tchilan, il y aun serpent Avec celui que j'appelle mon ami, ô ami,quant à moi je suis ivre

La troisième :Cerayinni âcmaysen, ey yâr, konghling yârdayoq mi ? ey yâr Gul qisqan mening yârim ey yâr, gullar âcilipqâldiPourquoi es-tu contrarié ? N'as tu pas donnéton cœur à l'aimé, ô très cher ? Mon ami m'a donné une rose, et tous lesboutons de rose ont éclos.

3. Muqâm bashitiré du Muqâm Chârgâh.Abdurashid Nâdirev, chantAbdughani Tokhtiev, tanbur.

Jahânda toptilar insân riâzatden rahnamâliqni Taningni el ucun aylap qilip bu jân jân-fedâliqniAgar sen yaxshi bolmâqa ishanseng yaxshiliqkopdir Yâmânliq izlama hargez, qiyâmatdin eltjâliqniDans l’ascèse, l’homme trouve une guidanceen ce monde Consacre tes forces à la société, et sacrifieton âme totalement.Si tu crois être bon, il y a beaucoup de bienà faire Ne cherche jamais à faire du mal, sinon lejour du Jugement tu devras supplier.

4. Dâstân et Marghultirés du Muqâm Oshshâq.Abdurashid Nâdirev, chantAbdughani Tokhtiev, tanburAripjân Muhamadov, ghijakAbdulaziz Hashimov, tanburAkram Hashimov, dutâr.

Kel gharib jân, sayl etilar dâyim bu bâghda Bulbul korsin gullarning tamâshâseniSâl qolingni boynimga jânla sadaqaQizlar korsin bizlaning tamâshâmizniViens, cher étranger, dans ce jardin où nousnous promenons toujours Que le rossignol contemple le spectacle desfleurs.Mets ton bras autour de mon cou Afin que les jeunes filles contemplent lespectacle que nous offrons.

– 9 –

Page 10: Uyghur Art

5. Marghul 1, 2, 3Pièces instrumentales tirées du OnikkiMuqâm (mode Panjgâh), sur des cycles ryth-miques en 2/4 et 3/4.Abdulaziz Hashimov, tanburAkram Hashimov, dutâr.Le marghul est une pièce instrumentale quise déroule sur le même cycle rythmique quela pièce vocale qui le précède. Toutes lespièces vocales du Onikki Muqâm sont suiviesd'un marghul, excepté les chansons mashrapde la section finale. Panjgâh (litt. 5e posi-tion), est un terme désignant en Orient desmodes dont la gamme est apparentée à latonalité majeure.

6. Kocha nakhshesi Abdurashid Nâdirev, chant et dutârAbdughani Tokhtiev, tanbur.

Ce cycle tiré des Ili nakhshe commence ainsi :Balâ kormay desing hargiz jahân ra’nâlarinsuyma Otup Farhâd o Shirindek, berip gham toghi arâyurmaSi tu dis qu’il faut éviter les catastrophes, il nefaut jamais aimer les beautés de ce mondeNe te promène pas dans les montagnes de ladouleur, comme Farhad et Shirin.

7. Dostlarim âmânAbdurashid Nâdirev, chant et dutâr.Il s'agit d'une chanson de Kashgar assezrépandue, même parmi les Ouzbeks.

Daryaning uyoghda uyoghda koringan terak,terak bizningSizni oylaganimden kuydi bu yurak, kuydiyurak ey bizning, dosltar âmân, âmân... Yurtumda musaferman, hâlimden xabar olganLe peuplier que l'on voit de l'autre côté dufleuve est mon arbre J'ai tant pensé à lui que mon cœur brûle, moncœur brûle. Mes amis, à l'aide, à l'aide…Dans mon propre pays je suis un voyageur,demandez des nouvelles de moi.

8. YâruAripjân Muhamadov, ghijak, et ensemble. Il s'agit d'une composition instrumentaledans la tradition de Kachgar.

9. Suite de chansons d'Ili par Ayshamgul Mamat, chant, et ensemble.

La première chanson commence ainsi :Dostim, jân dostim yuzinga nur yarashibdi Sening ishqi firâqinda yurakka ât tutashibdiDostlarim âmân bolsin, Jân dostim, jânimdostimSen mendin xafa bolma âldimda kulup qoyip,ârkamdin topa qilmaMon ami, la lumière convient à ton visageSéparé de ton amour, le feu consume moncœur.Ne sois pas fâché contre moi, devant moi tusouriais, derrière moi ne médis point.

JEAN DURING

– 10 –

Page 11: Uyghur Art

– 11 –

Pour en savoir plus :– Anderson Bakewell, Chine Xinjiang. Route de la Soie,Playasou nd, 1992 (CD et livret).– Anna Czekanovska, “Muqâm in the tradition of theUygurs”, in The Garland Encyclopedia of World Music,vol. 6, New-York, London, 2002 (995-1008).– Dvenadtsat Uygurskikh Mukamov, (“Les 12 muqâm-sOuïgours”), par les ensembles “Uzbekskiy AnsamblMukamusov” et “Uyghursky Ansambl Mukamistov”,10 disques vinyles, Tashkent, Melodia, s.d., 1983,1986. Les deux premiers muqâm, Rak et Chabbiyat ont été transcrits en 108 pp. par Tamara Alibakieva, dans

Onikki Muqâm, Alma Ata, éd. Öner, 1988.– Jean During et Sabine Trebinjac, Turkestan Chinois /Xinjiang, Musiques Ouïgoures, OCORA-Radio France,C5590 92-93, 1990 (CD et livret).– Jean During et Sabine Trebinjac, Introduction à l'étudede la musique Ouïgoure, Bloomington, 1991.– Sabine Trebinjac, Le pouvoir en chantant, vol. I,Nanterre, Societé d'Ethnologie, 1998.– Sabine Trebinjac, “When Uygurs entertain them-selves”, in The Garland Encyclopedia of World Music,vol. 6, New-York, London, 2002 (989-993).

Page 12: Uyghur Art
Page 13: Uyghur Art

Aripjân Muhamadov, ghijak d

Ayshamgul Mamat h

g Abdulaziz Hashimov, tanbur

Page 14: Uyghur Art
Page 15: Uyghur Art

Akram Hashimov, dutâr d Abdughani Tokhtiev, tanbur d

g Abdurashid Nâdirev, dutâr

Page 16: Uyghur Art

A people with a high cultureThe Uighurs are a large Eastern Turkic ethnicgroup descended from the Huns whose his-tory stretches back over many centuries.Their first homeland lay in an area occupiedby present-day Mongolia, where they estab-lished an empire and from which, beginningin the 9th century, they gradually occupiedthe territory that now comprises China’sXinjiang Uighur Autonomous Region. MostUighurs still live in Xinjiang, and with apopulation of more than 8 million, they arethe province’s largest ethnic group. Uighursalso live in the Ili Valley of Kazakhstan, fur-ther to the west, and in diaspora communi-ties in the neighboring Central Asianrepublics. These commmunities grew rapidlyduring China’s Cultural Revolution, with thelargest groups in Kazakhstan (200,000) andUzbekistan (300,000). The Uighurs, whosenationhood is affirmed in inscriptions dat-ing from the 5th century, were the firstTurkic people to possess a system of writingand develop a high culture. These achieve-ments enabled the Uighurs to exercise a civ-ilizing influence over other peoples withwhom they came in contact. In Chang'an(Xi'an), the Chinese capital of the Tang

dynasty (7th century AD), there were at leasteight musical ensembles from Turkestan,including orchestras from Samarkand,Kashgar, Turfan, Khotan and Qumul. TheBuddhist frescoes of Qyzyl, near Kucha,which date back to about 500 AD, depictmusician gods and, in the scenes of paradise,long-necked three-stringed lutes, pear-shaped four-stringed lutes, and orchestraswith arched harps, zithers, oboes, transverseflutes, panpipes, mouth organs, hourglassdrums and various idiophones.

Musicians of the diasporaEven after leaving their native land, Uighursin diaspora communities remained faithfulto their roots. These roots lie not so much ina geographical territory as in their culture,in particular, music and dance, for whichtheir passion is well known. The communi-ties established in Kazakhstan, the KyrgyzRepublic, and Uzbekistan kept alive thesocial customs that provided an importantcontext for their music. In the conditions ofdiaspora, Uighurs have been able to preservetheir music and original lyrics and restorerepertories that had been distorted byreforms or novelties.

– 16 –

Centra AsiaMUSIC OF THE UIGHURS

Traditions of Ili and Kashgar

Page 17: Uyghur Art

Two of the performers featured on the pre-sent CD have played an important role inthis process: Abdulaziz Hashimov, who tran-scribed the entire repertory of Ili music thathe learnt in Gulja in his youth, and AripjânMuhametov, conductor of the UighurMuqâm Ensemble in Tashkent in the 1980s.This ensemble made a valuable recording ofthe abridged version of the Onikki Muqâm inthe form in which it had been transmittedin the north by master musicians fromKashgar. The ensemble was subsequentlydisbanded and never reassembled. Onlylater, at the initiative of the Maison desCultures du Monde in Paris, did a group ofperformers come together to present theirmusic in its most authentic form.The present CD was produced from a record-ing of a concert given by the AbdulazizHashimov group in March 2002. This con-cert was something of a landmark, since it isvery rare for Uighur musicians to perform inthe West, especially in free-ranging concertscovering a number of different styles andtraditions. The Paris concert also appears tohave marked the first appearance of aUighur diaspora group in Europe. The rarityand high quality of the concert pursuadedRadio-France to broadcast it.

Traditions and schoolsThe music of the Uighurs is both very richand remarkably original. It has its roots in aglorious cultural history that has incorpo-

rated elements of ancient Indo-Iranian civi-lizations (Tokharian and Sogdian), followedby Buddhism, Manicheanism, Turkic cultureand, finally, Islam. The Uighurs are close tothe Uzbeks in both their language and cus-toms. These days, Uighurs still frequentlycross the border between China and theCentral Asian republics of the former SovietUnion, but this trade – notably betweenKashgar and Ferghana, in Uzbekistan – wasat its most extensive in the 19th century.Affinities between Uighurs and Uzbeks areevident in their music, in particular, its con-ceptual underpinnings, instruments, genres,and social functions. Another importantshared feature is the formation of a repertoryof large suites similar to the Arabo-Andalusian nuba or Persian dastgâh. Whilethe structuring and systematization of thisrepertory may have been influenced byIslamic culture, one must not forget that theprinciple of the suite (muqâm or maqom inthe terminology of the Uighurs, Uzbeks, andTajiks) existed well before the Middle Easternnuba and might even have been its source.The musical monument of the Uighurs is theOnikki Muqâm, the “12 suites” in 12 differentmodes (muqâm), each lasting some two hoursin the tradition of the Kashgar region. Thenames of each of these muqâm echo Persian-Arab musical theory, but taken as a whole,they do not refer to the same melodic types asthose of the Middle East. The names of themuqâm suites are: Râk, Chabbiyât (chap Bayât),

– 17 –

Page 18: Uyghur Art

Chârgâh, Panjgâh, Ozhâl (Ozzâl), Ajam,Mushâwrak, Ushâq, Bayât, Navâ, Segâh, Erâq. Inthe canonical version of Kashgar, which is themost widely performed, the repertory inclu-des 242 melodies set to 1,235 poetic couplets,or pairs of verse lines. Other surveys havelisted 316 separate units (âhang). Other stylesand forms are found in other regions, forexample, the schools of Turfan, Urumqi andKhotan may be considered as sub-branches ofthe Kashgar school. The music of Dolan isquite different again, with its six-note modesand predilection for counterpoint or het-erophony, and still more different is thefirmly pentatonic muqâm of Qumul.

MuqâmIn the Ili region, which is home to all themusicians featured on this CD, elements ofthe repertoires of the other regions exist side-by-side with local forms. In Ili, as in Kucha,the Onikki Muqâm is played in an abbreviatedform. In the Kashgar version, each muqâmconsists of three sections in addition to anunmetered overture (muqâm bashi):a) Chong naghme (‘great songs’), which con-sist of several vocal and instrumental piecesin different rhythms that are heavy andcomplex at the beginning, and becomesteadily lighter.b) Dâstân naghme (‘narrative airs’), instru-mental songs and pieces (marghul) that fol-low a series of three rhythmic forms: 4beats, 7 or 9 beats, and 3 beats. The poems,

unlike those of the chong naghme, reflect apopular style and are often drawn from thelyrical epics (dâstân) whose heroes are sunginto life throughout Inner Asia, e.g., Gharipand Sanam, Farhâd and Shirin, Tâhir andZahra, or Yusup Ahmat.c) Mashrap, a term that evokes a festivesocial ceremony as well as the more rarefiedform of such a ceremony practiced bydervishes. The mashrap section includesshort songs in a lively rhythm withoutinstrumental pieces. As the Kashgar muqâmspread to the northeast, only two of theabove sections were retained : Dâstânnaghme and Mashrap.

NakhsheThe idea of gathering pieces together intosuites was linked to the culture of the majorcities and the presence in these of a central-ized political power. Thus, each large urbanarea in Central Asia gave rise to a repertoryof suites: Khiva, Bukhara–Samarkand,Qoqand, Kashgar–Yarken. In smaller cities,musicians were content to group songs intosmaller suites such as those from Ili.The typical genre of the Ili region is a set of 12suites (nakhshe, literally “pictures”) called Ilinakhshesi. These are of purely local origin andhave no connection with the muqâm system: – they are shorter (between 15 and 30 mn),with 5-12 parts, and sometimes open withan unmetered prelude; – moreover, they have a variety of literary

– 18 –

Page 19: Uyghur Art

names unrelated to Middle Eastern musictheory – Laylun, Qâdir, Mastun heyrân, Gulzârey, Ulânmâ I and II, etc.;– they are set to simple one- or two-beatrhythms. The only feature they share with the Muqâmis the organizational principle by whicheach suite begins with an unmetered songand each song is linked to the precedingsong by means of a melodic motif, thusforming a continuous loop, as in themarghul of the Onikki Muqâm.These suites are not designed for dancing, butfor careful listening at occasions such as thesocial gatherings known as mashrap, and as aresult, their melodies are more elaborate thanthose of the dance songs and airs known assanam. This latter genre can be found in anysizeable Uighur town. As with the OnikkiMuqâm, there are twelve different sanam thatcorrespond to the number of principal townsin Xinjiang and evoke the symbolic signifi-cance of the number 12 among the Uighursas representing wholeness or totality. The Ilisanam is one of these twelve. Like all the oth-ers, it consists of a short suite played at a con-stantly accelerating tempo. Besides these repertories, each region, in par-ticular Kashgar and Ili, has a large number ofolder and newer songs which, while rela-tively complex, are more accessible to ama-teurs than the nakhshe and the muqâm. TheUighurs are in fact renowned as great loversof music and dance. Their culture encour-

ages opportunities for the exercise of thesearts, such as during the massive private fes-tivities known as toy, where hundreds ofpeople gather for a marriage or a circumci-sion, or at the mashrap, more restrainedgatherings that feature musical interludesbetween the various courses of a banquet. Incontrast to other neighbouring cultures,women have an important place in musicallife and many of them are able to accom-pany their songs on the dutâr (long long-necked lute), rawap (short long-necked lute)or, at the very least, on the dap (tambourine).

Some features of Uighur musicUighur melodic modes display the influenceof the various peoples who have contributedto the formation of Uighur identity: firstIndo-Europeans and Tokharians, then proto-Turks, and finally the Uighurs themselves,who in their turn have absorbed otherTurkic peoples. The melodies, particularly inthe Onikki Muqâm, modulate frequently notonly within the seven-tone system (diatonicscales reminiscent of medieval Europeanmusic), but also from one system to another– in other words, mixing Middle Eastern-liketonal systems with pentatonic elements thatevoke East Asia. There is no Chinese influ-ence per se, however. Rather, all the ele-ments present in Uighur music exist withinthe cultures of Central Asia itself. In general,the style of the Ili Valley contrasts with thatof the southeast by virtue of its simpler

– 19 –

Page 20: Uyghur Art

rhythms, more pentatonic melodic modes,and more restrained instrumentation. In Kashgar, by contrast, melodic modes areoften close to those of India, Uzbekistan orAfghanistan and the rhythms are more variedand often quite complex. In the older style,free of Chinese influence, certain Muqâmmelodies evoke India or Kashmir. Melodiesprogress in large spans, as in pentatonic sys-tems, so that they quickly encompass morethan one octave, producing one of the dis-tinctive traits of the classical Uzbek-Tajikstyle. This style also has affinities with that ofthe Uighurs in such areas as instrumentation,language, modes, musical forms, and dance.In Ili the rhythms are frequently in 4-beats,sometimes syncopated (3+3+2), while 5, 6, 7and 9-beats are frequently encountered in theOnikki Muqâm, together with complex group-ings of 12 or 13. In odd-numbered measures,the Uighurs introduce a subtle rhythmicgroove that neutralizes the pulse and fightswith the regular beat of accompanying per-cussion instruments. The dutâr alone is usu-ally sufficient to mark the rhythm, with allthe transitions, variations and rhythmic-melodic asymmetries that are called for. In the Ili tradition, the ideal performanceforces consist of voice, dutâr and tanbur,another long-necked lute. For songs as wellas muqâm, the ghijak – a spike fiddle heldupright – and sometimes the rawap, chang(cimbalom) and transverse flute may beadded, as is typical in Kashgar. Percussion is

never used in the Ili ensemble performancetradition with the exception of the sanamdance suites.

InstrumentsThe dutâr (literally “two strings”) is a long-necked lute played within a broad geo-graphical area that stretches from Kurdistanto Xinjiang. Each people within this regionhas adapted the size of the instrument andits sound qualities and performance to suitits own needs. In Central Asia it is stillstrung with silk strings tuned in fifths,fourths or in unison, while in Turkmenistanand Khorasan metal strings have been usedfor about the last fifty years. The Uighurdutâr is the largest instrument in this family,with a vibrating string length of as much as105 cm. It is entirely made of mulberrywood, intricately inlaid with bone andhorn. It is used in popular music to accom-pany songs as well as in the muqâm, in par-ticular in the Khotan school. Like all theUighur lutes, its frets are laid out so as toyield a chromatic scale. On a slightly smallerscale, the dutâr is also widespread inUzbekistan and Tajikistan.The tanbur, another form of long-neckedlute, is also native to Central Asia. TheUighur tanbur is longer than those played bythe Uzbeks, Tajiks or Kashmiris, with avibrating string as long as 125 cm that cov-ers two-and-a-half octaves. The five metal-strings are tuned G – G – C (a fifth below) –

– 20 –

Page 21: Uyghur Art

G – G. Melody pitches are played on thedouble high strings while the other stringsserve as a drone. As with the other lutes thestrings are plucked with the index finger fit-ted with a metal pick.The ghijak, widespread in Asia under a vari-ety of names and in a variety of forms, is aspike fiddle whose sound-box is a truncatedsphere covered with goat or fish skin. In theform of this instrument that has recently

become popular in China, the parchment isstretched across the inside of the resonatingchamber between the two hemispheres andsupports a sound-post in contact with thewooden soundboard. Diaspora musiciansreject this innovation, which distorts theinstrument’s timbre. By the same token,they never use new or reinvented instru-ments created for official orchestras such asthe bass rawap or khoshtâr fiddle.

– 21 –

THE PIECES

1. Muqâm bashitaken from Muqâm Rokhsari.Ayshamgul Mamat, voice,Aripjân Muhamadov, ghijak.Zikri Alpatta, a master from Ili who mademany important arrangements, composed anew Muqâm in 1940 which he called Rokhsari.It was first sung by Abliskhan Mahmud. Themuqâm bashi is inspired by a poem inChagatay by Ali Shir Navâ’i (15th century).

Junun vâdisiga mâ’il korarman jân uzarimniTilayman bir yoli buzmâq buzulgan ruzgârimniWould that I could see my soul repentant inthe desert of MajnunWould that I could end this already brokenexistence.

2. Suite of songs from KashgarAyshamgul Mamat, voice, and ensemble.

The first of these popular songs begins:Qurguyim ucip ketti Kashqa yoliga qarapKozimning gawhari âqdi yarning yoliga qarapKunda kormadim yârni kunida korarman depUmit uzmadim yorden olmasam korarman depMy sparrow hawk has flown down the roadto KashgarThe jewel of my eye has slipped from its socketto keep watch on the path of my beloved.As the days passed I had no sight of mybeloved, yet I hoped stillto see him one day.I despair not; if I continue to live, I shall seehim again.

The second song:Kece bolsa yorqin oydin tiraklar boshiga qarapKozum kuysa, yuraghim qanlimidir, ey yârCilan bâghqa kirmanglar, Cilan boghda ilan borMen yârim deganim bilan yârim xumârli, ey yârWhen night falls, gazing at the fronds of the

Page 22: Uyghur Art

poplars bathed in moonlightOh my beloved, my eyes burn and my heartbleeds.Enter not into the garden of Chilan, a ser-pent lurks within.With the one I call my friend, Oh friend, asfor me, I am drunk.

The third song:Cerayinni âcmaysen, ey yâr, konghling yârdayoq mi? ey yâr.Gul qisqan mening yârim ey yâr, gullar âcilip qâldi.Why do you provoke me so? Have you notsurrendered your heart to your loved one,my darling?My beloved has given me a rose and all therose buds have blossomed.

3. Muqâm bashitaken from the Muqâm Chârgâh.Abdurashid Nâdirev, voice,Abdughani Tokhtiev, tanbur.

Jahânda toptilar insân riâzatden rahnamâliqniTaningni el ucun aylap qilip bu jân jân-fedâliqniAgar sen yaxshi bolmâqa ishanseng yaxshiliq kopdirYamanliq izlama hargez, qiyâmatdin eltjâliqniThrough self-denial, man seeks guidance inthis worldOffer your strength to society and dedicateyour soul completely.If you believe yourself to be good, there aremany good things you can do.Never seek to do evil, or when the Day of

Judgement comes, you will have to beg for-giveness.

4. Dâstân and marghul taken from the Muqâm Oshshâq.Abdurashid Nâdirev, voice,Abdughani Tokhtiev, tanbur,Aripjân Muhamadov, ghijak,Abdulaziz Hashimov, tanbur,Akram Hashimov, dutâr.

Kel gharib jân, sayl etilar dâyim bu bâghdaBulbul korsin gullarning tamâshâseniSâl qolingni boynimga jânla sadaqaQizlar korsin bizlaning tamâshâmizniCome, dear stranger, into this garden wherewe are always walking.May the nightingale look down on this dis-play of flowers.Put your arm around my neckSo that the young girls can admire the dis-play we have offered.

5. Marghul 1, 2, 3. Instrumental pieces taken from the OnikkiMuqâm (Panjgâh mode), in rhythmic cyclesof 2/4 and 3/4. Abdulaziz Hashimov, tanbur,Akram Hashimov, dutâr.The marghul is an instrumental piece whichfollows the same rhythmic cycle as the vocalpiece which precedes it. All the OnikkiMuqâm vocal pieces are followed by amarghul, except for the mashrap songs of the

– 22 –

Page 23: Uyghur Art

final section. In Eastern music the term panj-gâh (literally, “fifth position”) designatesmodes with a scale somewhat akin to amajor tonality.

6. Kocha nakhshesiAbdurashid Nâdirev, voice and dutâr,Abdughani Tokhtiev, tanbur.

This cycle, which is taken from the Ilinakhshe, begins like this:Balâ kormay desing hargiz jahân ra’nâlarinsuymaOtup Farhâd o Shirindek, berip gham toghi arâyurmaIf you say that disaster must be averted,then you must not love the gracious peopleof this worldDo not walk among the mountains of suf-fering, like Farhâd and Shirin.

7. Dostlarim âmân. Abdurashid Nâdirev, voice and dutâr.This song from Kashgar is widely performed,not only among Uighurs but also Uzbeks.

Daryaning uyoghda uyoghda koringan terak,terak bizningSizni oylaganimden kuydi bu yurak, kuydiyurak ey bizning dosltar âmân...Yurtumda musaferman, hâlimden xabar olgan.

The poplar which we see on yonder riverbank is our treeI have thought of you so long that my heartburns, my heart burns.Come help me, my friends, help me... I ama wayfarer in my own land, seek news of me.

8. YâruAripjân Muhamadov, ghijak, and ensemble.An instrumental composition in theKashgar tradition.

9. Suite of Ili songs, Ayshamgul Mamat, voice, and ensemble.

The first of these songs begins :Dostim, jân dostim yuzinga nur yarashibdiSening ishqi firâqinda yurakka ât tutashibdiDostlarim âmân bolsin, Jân dostim, jânim dostimSen mendin xafa bolma âldimda kulup qoyip,ârkamdin topa qilmaMy friend, the light blends with your faceWhen I am cut off from your love, my heartis consumed by fire.My friends, peace be with you, my dearfriend, my soulBe not angry with me, before me you weresmiling, after me, speak no words to malignme.

JEAN DURING

– 23 –

Page 24: Uyghur Art

W 260113 INEDIT/Maison des Cultures du Monde • 101, Bd Raspail 75006 Paris France • tél. 01 45 44 72 30 • fax 01 45 44 76 60 • www.mcm.asso.fr

Central AsiaMUSIC OF THE UIGHURSTraditions of Ili and Kashgar

INEDITMaison des Cultures du Monde

Asie centraleMUSIQUE DES OUÏGOURSTraditions d’Ili et de Kachgar

Couverture (1 & 4) 27/06/06 13:05 Page 1

Page 25: Uyghur Art

INED

ITW

2601

13

INED

ITW

260113

ASI

EC

ENT

RA

LE•

MU

SIQ

UE

DES

OU

ÏGO

UR

S

ASIE

CEN

TR

ALE

•M

USIQ

UE

DES

OU

ÏGO

UR

S

INEDITMaison des Cultures du Monde

Catalogue disponible sur demande / Ask for the catalogueMaison des Cultures du Monde • 101 Bd Raspail, 75006 Paris • Francetél. +33 (0)1 45 44 72 30 • fax +33 (0)1 45 44 76 60et sur internet / and on internet : www.label-inedit.come-mail : [email protected]

W 260113 AD 090

distribution NAIVE-AUVIDIS

OP 2003

INEDIT / MCM

Made in France

Collection fondée parSeries founded byFrançoise Gründ

dirigée par / headed byPierre Bois

Asie centrale MUSIQUE DES OUÏGOURSCentral Asia MUSIC OF THE UIGHURSTraditions d’Ili et de Kachgar Traditions of Ili and Kashgar

Direction artistique etnotice : Jean During.Enregistrement, Maisondes Cultures du Monde(Paris, 2002).

h 1. Muqâm Rokhsari : muqâm bashi [4’22”] h 2. Chants deKachgar / Kashgar songs [10’14”] h 3. Muqâm Chargâh :muqâm bashi [5’13”] h 4. Muqâm Oshshâq : dâstân &marghul [6’00”] h 5. Onikki Muqâm : marghul 1, 2, 3 [6’57”]h 6. Kocha nakhshesi [10’54”] h 7. Dostlarim âmân [4’27”] h 8. Yâru [5’17”] h 9. Chants d’Ili / Ili songs [15’23”]

total 68’48”

3 298492 601134 >

Ayshamgul Mamat, chant/voice – Abdulaziz Hashimov, tanbur –Abdurashid Nâdirev, chant/voice & dutâr – Aripjân Muhamadov, ghijak –Abdughani Tokhtiev, tanbur – Akram Hashimov, dutâr.