Download - Uknighteurope mariages from Portugal

Transcript
Page 1: Uknighteurope mariages from Portugal

MEDIEVAL WEDDINGSCasamentos Medievais

COLÉGIO

Guadalupe

Guadalupe

Page 2: Uknighteurope mariages from Portugal

ORIGINORIGEM

Os casamentos medievais estiveram na origem de algumas das atuais tradições ligadas ao casamento. Neste tempo em que a Fé dominava os acontecimentos artísticos, intelectuais, sociais e políticos, o casamento era claramente do domínio da Igreja.

A maioria das mulheres da nobreza casava antes dos 19 anos, e os seus noivos eram, regra geral, muito mais velhos que elas.

The medieval marriages were the source of some of the current traditions related to marriage. At this time the Faith ruled the artistic, intellectual, social and political events, marriage was clearly in the domain of the Church.

Most noblewomen married before age 19, and their grooms were generally much older than them.

Page 3: Uknighteurope mariages from Portugal

THE WEDDING LAWSAS LEIS DO CASAMENTO

Foi durante a Idade Média que as leis do casamento iniciaram a sua evolução.

Em 1076, o Concílio de Westminster decretou que nenhum homem devia entregar a sua filha a alguém sem a bênção de um sacerdote.

Mais tarde, foi decretado que o casamento não devia ser secreto, mas antes um ato público.

No entanto, apenas no século XVI, o Concílio de Trento decretou que o casamento devia ser obrigatoriamente celebrado por um sacerdote.

It was during the Middle Ages that the laws of marriage began their evolution.

In 1076, the Council of Westminster decreed that no man should deliver his daughter to someone without the blessing of a priest.

Later, it was decreed that marriage should not be secret, but a public act.

However, only in the sixteenth century, the Council of Trent decreed that marriage should be obligatorily celebrated by a priest.

Page 4: Uknighteurope mariages from Portugal

THE WEDDING LAWSAS LEIS DOS CASAMENTOS

Muitas das vezes o casamento significava a celebração de um contrato entre os noivos, estipulando os direitos de cada um. A herança e a propriedade eram os principais motivos que fundamentavam estes casamentos arranjados.

É claro que também existiam casamentos por amor, mas estes verificavam-se sobretudo entre as classes sociais mais baixas.

Nesta época, a separação dos casais era tolerada e, embora não houvesse divórcio legal, a anulação do casamento era possível, mediante circunstâncias especiais.

Often the wedding meant the conclusion of a contract between the couple, stipulating the rights of each.

Inheritance and property were the main reasons justifying these arranged marriages.

Of course there were also marriages for love, but they checked up especially among lower social classes.

At this time, the separation of couples was tolerated, although there was no legal divorce, annulment of marriage was possible by special circumstances.

Page 5: Uknighteurope mariages from Portugal

THE MEDIEVAL TRADITIONS

AS TRADIÇÕES MEDIEVAIS

Page 6: Uknighteurope mariages from Portugal

THE WEDDING DRESSESOS VESTIDOS DE

CASAMENTO

Page 7: Uknighteurope mariages from Portugal

Contrariamente à tradição atual, o vestido de noiva não era branco.

O azul era o símbolo tradicional da pureza, embora o vestido pudesse ser de qualquer outra cor.

É também na Idade Média que a liga passa a ser parte integrante da indumentária de uma noiva.

Unlike the current tradition, the wedding dress were not white.

The blue was the traditional symbol of purity, although the dress could be any other color.

It is also in the Middle Ages that the league becomes an integral part of a bride's attire.

Page 8: Uknighteurope mariages from Portugal

THE FLOWERSAS FLORES

Os Cruzados que regressavam da Terra Santa trouxeram consigo uma tradição Islâmica: a flor de laranjeira.

Estas flores eram, no entanto, muito caras e apenas os nobres as podiam comprar.

The Crusaders returning from the Holy Land brought with the, an Islamic tradition: the orange blossom.

These flowers were, however, very expensive and only the nobles could afford.

Page 9: Uknighteurope mariages from Portugal

THE WEDDING CAKES

OS BOLOS DE NOIVA

O bolo de noiva teve a sua origem numa antiga tradição Romana que consistia em partir um pequeno pedaço de pão sobre a cabeça da noiva, a fim de lhe desejar fertilidade.

O bolo de noiva de "andares" teve a sua origem na Idade Média.

Era costume os convidados trazerem pequenos bolos que eram colocados uns em cima dos outros. Os noivos tentavam então beijar-se sobre os bolos sem os derrubar para dar sorte e prosperidade.

The wedding cake had its origin in an ancient Roman tradition which was to cut a small piece of bread over the bride's head, to wish her fertility.

The wedding cake that has several layers, had its origins in the Middle Ages.

It was tradition for guests to bring small cakes that were placed on top of each other. The bride and groom then tried kiss over the cakes without toppling them for luck and prosperity.

Page 10: Uknighteurope mariages from Portugal

THE GIFTSOS PRESENTES

Na Idade Média, pelo menos três presentes de casamento eram trocados:- A família da noiva era responsável pelo dote da noiva;- À família do noivo cabia o papel de dar aos noivos uma casa apropriada, bem como um rendimento adequado;- O sacerdote que celebrava o matrimónio recebia o terceiro presente.

Os presentes de casamento incluíam ainda pequenas peças de mobiliário que o noivo oferecia à noiva na manhã após o casamento ser consumado. Este "presente da manhã" ou "oferta de agradecimento" era dado para compensar a noiva pela perda da sua virgindade.

In the Middle Ages, at least three wedding gifts were traded:- The bride's family was responsible for the dowry of the bride;- The groom's family fit the role to give the grooms a house suitable and adequate income;- The priest who celebrated the marriage received the third gift.

Wedding gifts also included small pieces of furniture that offered the groom to the bride the morning after the wedding to be consummated. This “morning gift" or "thank offering" was given to the bride compensate for the loss of her virginity.

Page 11: Uknighteurope mariages from Portugal

THE CEREMONYA CERIMÓNIA

Page 12: Uknighteurope mariages from Portugal

THE CEREMONYA CERIMÓNIA

Os casamentos medievais, quando celebrados entre membros da nobreza, tinham muitas vezes lugar nos seus castelos. Eram grandes festas com vários divertimentos e comida farta. Nesse dia, os mendigos vinham de longe para receberem as sobras do banquete e era tradição o senhor do castelo libertar alguns prisioneiros.

The medieval weddings, when concluded between members of the nobility, they often place in their castles. They were great feasts with lots of entertainment and plenty of food. That day, the beggars came from far away to receive the remains of the banquet and the tradition was lord of the castle to free some prisoners.

Page 13: Uknighteurope mariages from Portugal

THE CEREMONYA CERIMÓNIA

Entre os camponeses os casamentos eram celebrados na casa da noiva. Toda a aldeia se reunia para festejar a ocasião e presentear os noivos com alguns utensílios de madeira e outras ferramentas.

Como não havia dinheiro para alianças, era tradição que uma moeda partida fosse dada à noiva, sendo a outra metade entregue ao noivo.

Outra tradição era atirar sementes ou grãos de trigo aos noivos para lhes desejar uma família numerosa.

Among the farmers weddings were celebrated at the bride's house. The whole village gathered to celebrate the occasion and gifting newlyweds with some wooden utensils and other tools.

As there was no money for alliances, that tradition was starting a coin was given to the bride, the other half being given to the groom.

Another tradition was throwing seeds or grains of wheat to the grooms to wish them a large family.

Page 14: Uknighteurope mariages from Portugal

Independentemente da classe social, o casamento era sempre um acontecimento grandemente celebrado. Havia sempre um banquete para celebrar a ocasião e nele podiam ser servidos até seis pratos diferentes!

Regardless of social class, marriage was always an event greatly celebrated. There was always a feast to celebrate the occasion and it could be served up to six different dishes!

Page 15: Uknighteurope mariages from Portugal

Margarida Lopes and Beatriz Anunciação 9ºB 2012/2013