Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 1/45
Traduction automatique en
logiciel libre pour les
entreprises
Bordeaux, 6 juillet 2010
Garbiñe Aranbarri
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 2/45
ELEKA
www.eleka.net [email protected]
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 3/45
Moteurs de traduction
en logiciel libre
Apertium
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/
Matxin
http://sourceforge.net/projects/matxin/files/
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 4/45
Traduction automatique en
code source libre
Basé sur les
technologies
Apertium
Matxin
www.opentrad.com
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 5/45
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 6/45
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Pratique et accessible
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 7/45
Qualité: réviser toujours!
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 8/45
TA : accélère la traduction
Logiciel libre
améliorations continuels
souplesse pour les adaptations
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 9/45
Moteurs de traduction
en logiciel libre
Apertium
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/
Matxin
http://sourceforge.net/projects/matxin/files/
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 10/45
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion Paires de langues de la même famille
Transfert superficiel
Apertium au début
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 11/45
Modules de transfert superficiel d'Apertium
De-formatage
Analyse morphologique
Transfert structurel Transfert lexical
Génération morphologique
Post-génération
Reformatage
Texte source
Traduction
Désambiguïsation lexique
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 12/45
ES: He recibido un pagaré.
...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 13/45
De-formatage:
He recibido un pagaré....
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 14/45
Analyse morphologique:He: He/Haber, verbe, pŕes. indic., 1er p. sg.
recibido: recibido/recibido, adj, m. sg. / recibir, verbe, participe, m. sg.
un: un/uno, det, ind, m. sg.
pagaré: pagaré/pagaré, n, m. sg. / pagar, verbe, futur indic, 1er p. sg.
...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 15/45
Désambiguïsation lexique:He: Haber, verbe indic., 1er p. sg.
recibido: recibir, verbe, participe, m. sg.
un: uno, det., ind, m. sg.
pagaré: pagaré, n, m. sg.
...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 16/45
Transfert structurel et lexicalHe: (haber) pp1, sg – (avoir) pp1, sg.
recibido: (recibir) participe, m, sg – (recevoir) participe,m, sg.
un: (uno) det, ind, m, sg – (un) det, ind, m, sg.
pagaré: (pagaré) n, m, sg – billet (m, sg) à ordre
...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 17/45
Génération morphologique
~Je ai reçu un billet à ordre~.~...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 18/45
Post-génération
J'ai reçu un billet à ordre....
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 19/45
Reformatage
J'ai reçu un billet à ordre....
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 20/45
FR: J'ai reçu un billet à ordre.
...
Modules
Texte source
Deformatage
Analyse morphol.
Désambiguïsation
Transfert
Générateur
Postgenerador
Reformatage
Traduction
...
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 21/45
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Paires de langues de
familles différentes
Transfert profond
Entraînement statistique
des dictionnaires
Apertium aujourd'hui
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 22/45
Adaptations linguistiques
Objectifs
Contexte
Ex.: médias
Compréhensible
Général
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 23/45
scie/sierra - sierra (fr-es)sierra-sierra
scie-sierra (LR)
MULTIWORDS
scie circulaire – sierra circular
scie à archet – sierra de arco
scie à ruban – sierra de cinta
etc.
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 24/45
Une maison d'édition
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 25/45
Plusieurs domaines:
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
mitocondria-mitòcondria, …
alejandrino-alexandrí, …
califato-califat, …
blues-blues
Pitágoras-Pitàgores
etc
es-ca / es-gl
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 26/45
Une association de
« trainières »Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 27/45
Terminologie spécifique:
Remo-oar
club de remo-rowing club
Caja Madrid-Caja Madrid
(pas “Box Madrid”)
Zarauzko estropadak-
Zarauzko estropadak
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 28/45
Une société financière
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 29/45
Terminologie financière (multiwords):
payer en espèces -
pagar en metálico
payer en liquide –
pagar en metálico (LR)
billet à ordre - pagaré
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 30/45
Besoins?
Quel procédure de
traduction?
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Intégrations
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 31/45
Mise en œuvre
Intégrer Apertium dans le SGC
Définir un API
Réadapter l'encodage
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 32/45
Moteurs de traduction
en logiciel libre
Apertium
http://sourceforge.net/projects/apertium/files/
Matxin
http://sourceforge.net/projects/matxin/files/
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 33/45
RBMT
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
ES EU
Basée sur des règles
Transfert profond
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 34/45
Modules de transfert profond de Matxin
De-formatage
Analyse
Transfert structurel Transfert lexical
Génération morphologique
Post-édition
Reformatage
Texte source
Traduction
Génération syntaxique
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 35/45
Deformatage
Analyse morphologique
TS TL
Génération morphologique
Post-génération
Reformatage
TS
T
Désambiguïsation léxique
Introduction
MT and free software
Apertium and Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistic A.
publish
sports
finance
Integrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Introduction
MT and free software
Apertium and Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistic A.
publish
sports
finance
Integrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Introduction
MT and free software
Apertium and Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistic A.
publish
sports
finance
Integrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
TS Deformatage
Analyse profond
TS TL
Génération syntaxique
Génération morphologique
Post-génération
Reformatage T
Apertium (transfert superficiel) Matxin
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 36/45
Différences entre ES et EUPrésentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
ES
flexionnelle
flexions et prépositions
EU
agglutinante
mots= lexèmes + affixes
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 37/45
«para los de la casa = etxekoentzako»
(« pour ceux de la maison »)
para (prep.)
los (art./m/pl)
de (prep.)
la (art./f/sg)
casa (SN/f/sg)
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
etxe- (n)
-koentzako
(morphème= « pour ceux de la »)
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 38/45
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Adaptation terminologique
Améliorer le choix lexique
Méthodologie sur les
corpus
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 39/45
Polysémie
ES EU_1 EU_2
capital (m / f) hiriburu (la ville la plus imp. d'un pays)
kapitala (ensemble des biens)
formación (f) alderdi (formation politique)
trebakuntza (formation continue)
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 40/45
Signifiants semblables en espagnol et en
basque:
capital => kapital
formación => formazio
Multiwords
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 41/45
MultiwordsNP: Pilar del Castillo => gazteluko mugarri
(pilier du château)
Autres: ministro de educación, política social y deporte
(ministre d'éducation, politique social et sports)
recinto cerrado => esparru itxi
(enceinte fermée)
recinto ferial => azoka barruti
(enceinte de l'exposition)
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 42/45
SMT
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
EU ES
Moses
Moins travaillée que ES-EU
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 43/45
DéfisMatxin: ES<->EU productif
Apertium :
Suivre les améliorations
Créer de nouveaux paires
Suivre la recherche
technologique
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 44/45
Traduction automatique en
code source libre
Basé sur les
technologies
Apertium
Matxin
www.opentrad.com
Présentation
TA et logiciel libre
Apertium et Matxin
Apertium
Modules
Adaptations
Linguistiques
édition
sports
finance
Intégrations
Matxin
ES-EU
Modules
ESǂEU
Adaptations
EU-ES
Conclusion
Traduction automatique en logiciel libre pour les entreprises 09/07/2010 45/45
Merci beaucoup!
[email protected] | www.eleka.net
Top Related