DE
NN
IS N
ON
A
DE
NN
IS N
ON
A
Entre ciel, terre et merou le mythe revisité
Between sky, land and sea.Legends revisited
Îles du Détroit de Torres, AustralieŒuvres récentes : estampes & sculptures
Torres Strait Islands, AustraliaRecent works: prints & sculptures
DENNIS NONA
INSIDE COVER
Linogravures • LinocutsUbirkubiriII 16-17UlalaiDogai 18-19Mazaru 20-21DangauPui 22-23Yawarr 24-26
Eaux-fortes • EtchingsKuik 28-29Pyban 30-31CelalalYana 32-33Abatuli 34-35Kusul 36-37Wyneece 38-39MargulUrab 40-41KisaiMariPatan 42-43AdiewTaab 44-45Dugal 46-47Gubaka 48-49TuraNagai 50-51Kupi 52-53TupmulAwKwod 54-55Thurr 56-57GobaII 58-59Saulal 60-61UmaiAgada-le 62-63DangalAgada-le 64-65WaruKoad 66-67TupmulAgada-le 68-69KodalAgada-le 70-71SamuAgada-le 72-73GauatauUral 74-75WatiKisai 76-77
Eaux-fortes • EtchingsBywaUdthaik 78-79GabauWurau 80-81MardGarutherik 82-83AmalI 84-85AmalII 86-87Dokeran 88-89Maman 90-91Piki 92-93Mutuk 94-96
SculpturesNeitauDhangal 98-99ByerbIbaik 100-101BaidamAwKuik 102-103YataiKuik 104-105GaigaiPakai 106-107DaduMinaral 108-109KobuGul 110-111Gubuka 112-113UbirkubirioftheAwailau 114-116LaganWakkimthimin 118-119ZurathauDhogai 120-121
Biographie • Biography Biographie (Français) 122-123Biography (English) 124-125Collections Collections 123ExpositionsPersonnelles Individual Exhibitions 125Prix Awards 126Commandes Commissions 126ExpositionsCollectives Group Exhibitions 127-129Bibliographie Bibliography 130
SOMMAIRE CONTENTSDENNIS NONA DENNIS NONARemerciements 6CarteduDétroitdeTorres 8Avant-Proposdel’Ambassadeurd’Australie 9DennisNona:Terro(i)ristedel’artcontemporain,parSimonWright 10
Acknowledgements 7MapoftheTorresStrait 8AustralianAmbassador’sForeword 9DennisNona:AContemporaryArtterroir-ist,bySimonWright 13
Exhibiting Venues
Australian Embassy4,rueJeanRey75015ParisFrance
27 January - 20 May 2011
Musée d’Art & d’Histoire de Rochefort Hôtel Hèbre de Saint-Clément 63AvenueCharlesdeGaulle17300RochefortFrance
3 June - 30 September 2011
Catalogue
Editor:DiKershawDesign:AlexBairdPhotographer:ThomasSmithPrinters:GEON,BrisbaneTranslation:LaurentBuryCoordinationFrance:BenjaminCurtet
Graphic(Paris):MammaMiaDesign
PressRelationsHeymann,RenoultAssociées,Paris+33144617676/www.heymann-renoult.com
ISBN:978-0-9870631-0-6
Dimensionsoftheprintsareincentimeters,heightbeforewidth.
Lieux et dates d’exposition
Ambassade d’Australie4,rueJeanRey75015ParisFrance
27 janvier - 20 mai 2011
Musée d’Art & d’Histoire de Rochefort Hôtel Hèbre de Saint-Clément63AvenueCharlesdeGaulle17300RochefortFrance
3 juin - 30 septembre 2011
CatalogueConception:DiKershawDesign:AlexBairdPhotographe:ThomasSmithImprimeur:GEON,BrisbaneTraduction:LaurentBuryCoordinationFrance:BenjaminCurtet
Graphiste(Paris):MammaMiaDesign
RelationsdepresseHeymann,RenoultAssociées,Paris+33144617676/www.heymann-renoult.com
ISBN:978-0-9870631-0-6
Lesdimensionsdesoeuvressontencentimètres,hauteuravantlargeur.
Entre ciel, terre et merou le mythe revisitéÎles du Détroit de Torres, AustralieŒuvres récentes : estampes & sculptures
Between sky, land and sea.Legends revisitedTorres Strait Islands, AustraliaRecent works: prints & sculptures
©L’artiste,lesauteursetTheAustralianArtPrintNetwork.Toutereproductiondecetouvrage,mêmepartielle,estinterditesansl’autorisationpréalable
del’éditeur.
©Theartist,authorsandTheAustralianArtPrintNetwork.Thisworkiscopyright.ApartfromanyuseaspermittedundertheCopyrightAct1968,nopartmaybereproducedbyanyprocesswithoutpriorwrittenpermissionofthecopyrightholdersandpublisher
6 7
Dennis NonaIwishtodedicatethisexhibitiontomyMother,ElmaYvonneNonawhopassedaway recently.ShewasnotonlyadevotedMotherbutalsoanaccomplishedstorytellerwhohasbeenthe inspirationformanyofmyworks.
I also wish to acknowledge our Elders past andpresentandourancestors.
OneinparticularIwouldliketoacknowledgeisWaii,a legendaryBadu Islandwarrior,seventhgenerationancestorofmineandalsoamemberoftheTupmul,orstingrayclantowhichIalsobelong.
Waii was a revered warrior who with his brotherSoibai,foughtoneofthelastepicbattlesbeforethearrival of missionaries to the Islands. As a mark ofrespect their skullswere preserved onMath Island,whichisclosemyIslandofBadu,anditiswheretheycanstillbeseentoday.
Theirstory,whichispopularandwellknown,wasthesubjectofoneofmyearlierlinocuts.
Waiiisalsoawordusedinourlanguagetodescribetheinfluxofseacreaturestothereefsthatcomeandgowiththe incomingandoutgoingtides. I likenthistomy international exhibitions that seeworks travelgreatdistancesbyairandseathenreturntoAustraliaattheirconclusion.
Iwouldliketothankmyprintmakers,TheoTremblay,DavidJones,JacekRybinskiandBasilHallandalsothe foundry, Urban Art Projects, where my metalsculpturesareproduced.
Special thanks to The Australian Art Print Networkand Di and Mike Kershaw who are my agents,publisherandexhibitiontourorganisers.Alsospecialthanks toArtsd’Australie–StephaneJacobwho ismy European representative and French exhibitionorganiserandcurator.
I would also like to acknowledge QIAMEA for theirvaluable support for this and other internationalexhibitionsinwhichIhaveparticipated.
ThanksalsototheAustralianEmbassywhoarenowhostingmysecondsoloexhibitioninParis.
DennisNona,Brisbane,December2010
Michael Kershaw and Stephane Jacob Exhibition Co-Organisers
WewouldliketothanktheAustralianEmbassyforitsinvaluablesupporttowardsthepromotionoftheworkofDennisNonainFrance.WearegratefulltoHarrietO’Malley, cultural attachée, for her kind help andassistanceinmakingthisprojectbecomeareality.
WewouldalsoliketothankQIAMEAfortheirgeneroussupport of this and earlier exhibitions of DennisNona’s.TheirvisionandcommitmenthavebeenthemostsignificantfactorinbringingTorresStraitIslanderartandculturetoaninternationalaudience.
WewouldliketoexpressourdeepgratitudetoO.G.E.(Ecological Engineering Agency) and the Muséed’Art&d’HistoiredeRochefortfortheircontribution,and theMusée desConfluences (Lyon) and privatecollectorsfortheloanoftheirworks.
Our deepest gratitude is to the artist. Without thededication to his art practice and the extraordinarywork he creates, an exhibition of this caliberwouldnotbepossible.
Exhibition and Publication Major SponsorThis exhibition and publication has been supportedby the Queensland Government, Australia throughthe Queensland Indigenous Arts Marketing ExportAgency (QIAMEA).QIAMEApromotesQueensland’sIndigenous arts industry throughmarketing and ex-portactivitythroughoutAustraliaandinternationally.
Private SponsorL’OfficedeGénieEcologiqueO.G.E.(EcologicalEngineering Agency) is a consulting firm that catersfortheneedsofenvironmentalengineeringforregionaland local governments as well as for public andprivate organisations. O.G.E. is pleased to supportDennisNonainhisartisticendeavourtocommunicateecological andsocial valuesof the inhabitantsof theTorresStraittoaEuropeanaudience.
www.oge.fr
Catalogue Publisher Artists’ Agent Publisher of Artists’ Works Exhibition Tour Organiser
Michael Kershaw, DirectorTheAustralianArtPrintNetwork68OxfordStreet,DarlinghurstNSW2010Australiawww.aboriginalartprints.com.au
Artist’s European RepresentativeFrench Exhibitions Organiser French Exhibitions Curator
Stéphane Jacob, Director
Arts d’Australie • Stéphane Jacob179BoulevardPereire
75017ParisFrance
www.artsdaustralie.com
Dennis NonaJe tiens à dédier cette exposition à ma mère, ElmaYvonneNonaquiestdécédée récemment.Ellen’étaitpas seulement une mère mais aussi une conteuseaccomplie, source d’inspiration pour nombre de mesœuvres.
Je souhaite également rendre hommage à mesAnciens, passés et présents, en particulier à Waii,guerrier légendaire de l’île de Badu, septièmegénération de mes ancêtres, membre du clan deTupmul(Raie)auxquelsj’appartiensmoi-même.
Waii,avecsonfrèreSoibai,acombattuaucoursdel’une des dernières batailles épiques avant l’arrivéedesmissionnairesdanslesîles.Ensignederespect,leurs crânes ont été conservés sur l’île de Math,proche demon île de Badu, où ils peuvent encoreêtre vus aujourd’hui. Leur histoire, qui est populaireet bien connue, a été le thème de l’une de mesplus anciennes linogravures. Waii est aussi un motemployédansnotre languepourdécrire l’affluxdescréaturesmarinesallantetvenantsurlesrécifsaugrédesmarées.J’yvoisunparallèleavecmesexpositionsinternationales pour lesquelles mes œuvres voyagentsurdegrandesdistancesparair etparmeravantdereveniràleurpointd’origineenAustralie.
Tous mes remerciements à mes graveurs ThéoTremblay,DavidJones,JasekRybinskietBasilHall,ainsi qu’à la Fonderie Urban Art Projects où messculpturesenmétalsontréalisées.UnmercispécialàTheAustralianPrintNetworketàDietMikeKershawqui sont mes agents, éditeurs et organisateursd’expositions.
MesremerciementsvontégalementtoutparticulièrementàArtsd’Australie•StéphaneJacobquiestmonreprésentanteuropéen,organisateuretCommissaireGénéraldemesexpositionsenFrance..
JetiensaussiàremercierQIAMEApoursonsoutienprécieux tant pour les présentes expositions enFrancequepourlesautresexpositionsinternationalesauxquellesj’aiparticipé.
Enfin, ma gratitude va à l’Ambassade d’Australie àParisquiaccueillepourladeuxièmefoisuneexpositionpersonnelledemesœuvres.
DennisNona,Brisbane,Décembre2010.
Stéphane Jacob & Michael KershawCo-organisateurs des expositions
Nous tenons à remercier l’Ambassade d’Australieen France et l’Etat du Queensland représenté parQIAMEApourleurindéfectiblesoutienàlapromotiondel’oeuvredeDennisNona.Leurvisionetleurengagement,notammentenfaveurdesartistesduDétroitdeTorres,contribuent puissamment à faire connaître à une largeaudienceinternationalecettecultureexceptionnelledontDennisNonaestl’undesfleurons.
Noussommestrèsreconnaissantsauserviceculturelde l’Ambassade et à son attachée Mme HarrietO’Malley de nous avoir aidé et soutenu afin detransformernotreprojetenréalité.
Nous tenons également à exprimer notre gratitudeauMuséedesConfluences(Lyon)etauMuséed’Art& d’Histoire de Rochefort qui ont très tôt dans lacarrièredeDennisNonasureconnaîtresontalentetsonoriginalité.Nousleursavonsgréd’avoiracceptéd’unepartdenousprêterdesœuvresetd’autrepartdepermettrelapoursuitedecetteexpositiondansunsecondvoletàRochefort.
Nos remerciements vont également auxcollectionneursprivésquiontacceptédeseséparertemporairementdeleursœuvres.
L’essence même du travail de Dennis repose surde profondes valeurs humaines liées notammentau respect de l’environnement et nous sommesparticulièrement heureux d’êtres accompagnés parlemécénatdel’OfficedeGénieEcologique(O.G.E.).
Enfinnousvoudrionsterminerparoùnousaurionspuaussibiencommencer,c’est-à-direenremerciantetenfélicitantDennisNonalui-même.
Partenaire officielCetteexpositionetlaprésentepublicationontreçulesoutiendel’EtataustralienduQueensland,représentépar l’Agence du développement commercial etde l’exportation des arts autochtones de l’Etat duQueensland (QIAMEA), partie intégrante du BureauduCommerceetdel’InvestissementduQueensland.QIAMEAapourmissiondepromouvoirlesentreprisesculturellesautochtonesduQueenslandenAustralieetsurlascèneinternationale.
MécèneL’Office de Génie Ecologique (O.G.E.), bureaud’études qui répond aux besoins en ingénierieenvironnementaledescollectivitésterritorialesetdesentreprises publiques ou privées, est heureux desoutenirDennisNonadanssadémarche artistiquedetransmissiondesvaleursécologiquesethumainesdeshabitantsdesIlesduDétroitdeTorres.
www.oge.fr
Editeur du catalogueAgent de l’artisteEditeur des oeuvres de l’artisteCo-organisateur des expositions
Michael Kershaw - Directeur
The Australian Art Print Network
68OxfordStreet,DarlinghurstNSW2010Australiewww.aboriginalartprints.com.au
Représentant de l’artiste en Europe Co-organisateur des expositions en FranceCommissaire général des expositions en France
Stéphane Jacob - Directeur
Arts d’Australie • Stéphane Jacob
179BoulevardPereire75017ParisFrancewww.artsdaustralie.com
ACkNOwLEDgEMENTSREMERCIEMENTS
8 9
BaduMulgrave
N
PuluPulu
MoaBanks
KiririHammond
WaibenThursday
NgurupaiHorn
MuralagPrince of Wales
NagirMt Earnest
WarraberSue
IamaYam/Turtle-backed
GebarTwo Brothers
SaibaiSaibai
DauanMt Conrwallis
BoiguTalbot
TuduWarrior
PorumaCoconut
AuridAureed
Warrio
r Reef
MasigYorke Dauar
DauarWaierWaier
MerMurray
ErubDarnley
DaruDaru
UgarStephen
MabuiagJervis
AustraliaAustralie
Torres Strait
Kie DaudaiKeo DeudaiAustralia
Cape York PeninsulaPéninsule du Cap York
Mugie Daudai Op DeudaiPapua New GuineaPapouasie-Nouvelle-Guinée
Détroit de Torres
TuinedPossession
Mabaduan
ÎlesduDétroitdeTorresTorresStraitIslands
TheAustralianEmbassyinParisisverypleasedtohostthisoutstanding
exhibition “Between sky, land and sea. Legends revisited” by one of
Australia’sforemostcontemporaryartists,DennisNona.
FormanyyearstheEmbassyhassupportedarichprogramofAustralian
Indigenousculture,featuringexhibitions,musicalperformances,filmand
booklaunches,withtheaimofdevelopingrecognition inFranceofthe
vitalityanddiversityofAustralianIndigenouscultures.
This kind of cultural diplomacy allows the Embassy to project amore
nuanced image of Australia and develop greater understanding of
Australianculture inFrance.France is important toAustraliaasoneof
themajoreconomiesinEuropeandasasignificantpoliticalandstrategic
power with global interests and influence. It is our aim to ensure the
peopleofFranceappreciatewhatdrivesAustralia, includingourhistory
andculture.
ThedistinctivepointillistpaintingstyleoftheartistsoftheCentralDesert
regionshasbecomewellknowninFrancebutlessisknownoftheisland
cultures of the far north of Australia, the remote Torres Strait Islands.
DennisNona’sintricateandinnovativeworkmarriesthetraditionsofthe
world’soldestcontinuingculturewithinthecontemporary interpretation
ofanaccomplishedprintmakerandsculptor.It isaclassicexampleof
thefusionoftraditionalinfluencesandmoderninterpretationsdistinctive
toAustralianculturetoday.
Manythanksareinorder.Theexhibition’scuratorStéphaneJacoband
co-organiserMichaelKershawfromtheAustralianArtPrintNetworkhave
workedtirelesslywiththeQueenslandIndigenousArtsMarketingExport
AgencytobringthisimportantworktoParisandRochefort.Ithankthem
for theircommitment,energyandcreativity.My thanks to thesponsor,
O.G.E., for its generous support and to the partners, theMusée des
Confluences(Lyon)andtheMuséed’Artetd’HistoiredeRochefort.
Lastly,IthanktheartistDennisNonaforthisimportantcontributiontothe
recognitionofthegreatdiversityofAustralianIndigenousartinFrance.It
isaprivilegetoplayapartinpresentingthisoutstandingwork.Ihopeyou
enjoytheexhibitionand,importantly,learnalittlebitmoreaboutAustralia.
David Ritchie
AmbassadorofAustraliatoFrance
L’Ambassaded’AustralieàParisestravied’accueillircetteexpositionexceptionnelle
« Entre ciel, terre et mer ou le mythe revisité » par l’un des principaux artistes
contemporainsd’Australie,DennisNona.
Depuis de nombreuses années, l’Ambassade propose un riche programme sur
lesculturesaborigènesetsurcellesdesinsulairesduDétroitdeTorres,avecdes
expositions, des concerts, des lancements de films et de livres, dans le but de
favoriserlareconnaissanceenFrancedelavitalitéetdeladiversitédecescultures.
Cetypede«diplomatieculturelle»permetàl’Ambassadedeprojeteruneimageplus
nuancéedel’Australieetdepromouvoirunemeilleurecompréhensiondelaculture
australienneenFrance.LaFranceestimportanteauxyeuxdel’Australie,comme
l’unedesprincipales économieseuropéennes, et commeunegrandepuissance
politiqueetstratégiquedotéed’intérêtsetd’uneinfluenceplanétaire.Notreobjectif
estd’assurerquelapopulationfrançaiseappréciecequefaitl’Australie,notamment
sonhistoireetsaculture.
Lestyledespeinturespointillistes,propreauxartistesdesrégionsduDésertCentral,
estbienconnuenFrance,contrairementauxculturesinsulairesdel’extrêmenord
del’Australie,cellesdeslointainesîlesduDétroitdeTorres.L’œuvrecomplexeet
innovantedeDennisNonamarielestraditionsdelaplusanciennecultureexistant
encore aumonde avec l’interprétation contemporaine d’un graveur et sculpteur
accompli.C’estunexempleclassiquedelafusiondesinfluencestraditionnelleset
desinterprétationsmodernesspécifiquesàlacultureaustralienned’aujourd’hui.
Nousavonsbeaucoupderemerciementsàadresser.Lecommissairedel’exposition,
StéphaneJacob,etsonco-organisateur,MichaelKershaw,del’AustralianArtPrint
Network,onttravailléinlassablementaveclaQueenslandIndigenousArtsMarketing
ExportAgencypour faire venir àParis et àRochefort cetteœuvre remarquable.
Je les remerciepour leurengagement, leurénergieet leurcréativité.Je remercie
le sponsor,O.G.E. pour son soutiengénéreux, et lespartenairesduMuséedes
Confluences(Lyon)etduMuséed’Artetd’HistoiredeRochefort.
Enfin, je remercie l’artiste Dennis Nona pour cette importante contribution à la
reconnaissanceenFrancedelagrandediversitédel’artcontemporainaustralien.
C’estunprivilègequedepouvoirprésentercesœuvresétonnantes.J’espèreque
vousapprécierezl’exposition,etsurtoutqu’ellevousenapprendraunpeuplussur
l’Australie.
David Ritchie
Ambassadeurd’AustralieenFrance
AVANT-PROPOS FOREwORD
10 11
rôledansl’inventiondeskaiderallorsdel’impressiondeslinogravures,lepremier supportqu’il ait employé, alorsqu’il était encoreétudiant,à lafindesannées1980.Liéeà l’encrage«à lapoupée»,c’estunetechniqueinventéeparDennisNonaetd’autresgraveursduDétroitdeTorres:lacouleurestétaléeàlamainsurdeszonesnoiresimpriméesau bloc. Il faut ré-encrer et pressermanuellement la feuille quand lepapier est encore sous presse. Ce procédé comporte des risques,mais il apporte aussi de grandes satisfactions, et se traduit souventpardes variations importantesd’un tirage à l’autre. Lemot kaideral,dans la langue des habitants de Zenadh-Kes, signifie littéralement«vaguesscintillantes»,etilaétéparticulièrementdéfenduparunautrecontemporaindeDennisNona,DavidBosun,luiaussidiplôméduTAFECollegedeCairns(Queenslandseptentrional):
«Commelamer fouettéepar leventau loin,commelesturbulencesdesmersdecoraildangereusementpeuprofondes,l’eauscintillanteestunsigneinvitantlemarinàlaprudence;ellerévèleunchangementdeclimatoudecourant.»(1)
OndécouvreégalementdanslesinnovationsplusrécentesdeDennisNonaunvifsentimentdulieuetdesmoyensparlesquelsl’artattestede ses conditions changeantes, nuancées et contestées. Présentéecomme l’une des plus vastes œuvres au monde, Yawarr (2007),linogravuredesixmètresdelong,d’unseultenant,parledeprofondeurinfinie, d’immensité et inclut un ensemble unique de référenceshistoriques liées aux rapports rédigés par Alfred Cort Haddon lorsde l’Expédition anthropologique de Cambridge dans le Détroit deTorresen1898.Nonsans ironie,c’est le textedeHaddon,avecsesobservations,quiapousséDennisNonaàserendreàCambridge,puisàmenerdesrecherchessurlesobjetsprovenantduDétroitdeTorresconservés dans d’autres collections internationales. Les recherchesdeHaddon, visantprincipalementunpubliceuropéen, s’enracinaientdanslediscoursethnographiqueetanthropologiquedumilieuduXIXesiècle. Les masques sculptés, comme les exemplaires conservésauMuséePicasso et auMetropolitanMuseumof Art, ne jouissaientpas comme aujourd’hui du statut d’œuvres d’art, pas plus que lesautresobjetssculptés,ouleschantsetdansesqu’ilcollecta.Haddonpublia et fit largement connaître son interprétation de ces œuvresdans la formation des sociétés du Détroit de Torres avant l’arrivéedemissionnaires européensen1871.Dans le cadrede sa réflexion,Dennis Nona (à l’instar de plusieurs de ses contemporains) décida
desusciteruneapprocheplus largedes liensentreculturematérielleet langage, entrecoutumeetdroit, de leurpointde vue, commeunactederéappropriationouderécupérationcontemporaine.L’accèsàcematériaudans lemondeentieret la recherchesur lesobjetsd’artontdonnénaissanceàcertainesdesesœuvreslesplusexposéesetacclamées internationalement.L’artdeDennisNona jouemaintenantunrôledanslarécupérationetlareformulationd’informationscritiquespourlapréservationetl’essord’uneculture.C’estuneautrefacettedecequiestdevenuunepratiquecontemporaineessentielle.
Ledétailépique, lafinesseet l’échellesontaussidevenus lessignesdistinctifsderécentestentativesdans ledomainede lagravureetdelasculptureenbronze.Desœuvresprimées,commeSaulal(2010),quia remporté le27eTelstraAwardpour lesœuvressurpapier, révèlentune brillante maîtrise du support et un équilibre des rôles dans lacollaboration avec des maîtres graveurs pour produire des éditionsimpeccables.LemonstrueuxMutuk(2008),gravureexécutéesurunefeuille d’environ deux mètres de haut par cinq mètres de long, estl’unedesgrandesœuvresdeDennisNonaendeuxdimensions,quiexploitenthabilementl’équivalencevisuelledurythmeetdelamétriquepourchanteruncycledechantsdel’îledeBadu,liésàlacoutumeetaudroit,àlacupiditéetauchâtiment.
Lapréparationd’une importanteexposition itinéranteen juin2005enAustralie amarqué un autremoment-clef dans la pratique artistiquedeDennisNona.Transposant lesavoir-faireacquisdans l’impressiondegravures,sansesquissepréliminairenimodèle, ils’estservid’unetronçonneuse,d’unmarteauetdeburinspoursculpteretponcerunénormedugong(cegrandmammifèregriségalementappelé«vachedemer ») à partir d’un tronc de cèdre rouge long de 2m50, le toutenmoinsdedeuxsemaines.Cedugongdevaitêtreprésentédanslecadredel’installationd’unestructure«Nath»,plateformetraditionnelle,utiliséejusquedanslesannées1940danstoutleDétroitdeTorresafindechasserlesmammifèresmarins,pourlanourritureetpourunusagemédicinal.Exposéàcôtédesgravures,cefutlecatalyseurdenouvellespossibilitésetleprécurseurdelapremièresériedebronzescoulésàlafonderiederéputationinternationaleUrbanArtProjects,àBrisbane,àlafindel’année2005.
Aveclesoutiendel’AustralianArtPrintNetwork,DennisNonaatravailléaux ateliers UAP pour façonner des formes élaborées, découpées
DENNIS NONA: TERRO(I)RISTE DE L’ART CONTEMPORAINpar Simon Wright
DENNIS NONA: TERRO(I)RISTE DE L’ART CONTEMPORAIN
Ilfautvéritablementêtreunéquilibristepourdonnerunsensaupasséàlafoisenrespectantlesformesd’expressionartistiquestraditionnelles–même renouveléesd’unemanière créative – tout en s’écartant decet héritage par des formes inédites. Dans le cas de Dennis Nona,aujourd’hui l’un des principaux représentants des arts visuels enAustralie, « le passé » est un lieuqui ressemble à unnœudgordienauxproportionsmonumentales.Chaquefilhistoriques’entrelaceauxautres, et démêler cet écheveau par le biais de l’interprétation estsource de contestations régionales, locales, familiales, politiques,religieuses, culturelles et économiques.Une fois désenchevêtrés, leslignages discursifs traditionnels peuvent dépasser ce que beaucoupqualifieraient de domaine naturel de l’art, mais Dennis Nona estimenormalderelevercedéfidanslecadredesonart.Aufildesannées,il est parvenu à associer une incroyable virtuosité technique dansplusieurssupportsàdeconstantesrechercheséruditesetàuneacuitévisuelle jamais démentie, pour créer une œuvre stupéfiante qui necessede s’enrichir. En être arrivé là enmilieude carrière sans avoirjamaisabordé lapeinture,quiestpeut-être lamonnaied’échange laplusfétichiséedetoutessurlemarchédel’art,ets’êtrefrayéunetelletrajectoireexclusivementparlagravureetlasculpture,voilàquienditlongsursamotivationetsursonrespectpourlesentimentdulieu,duterroir,commepenseraitplusd’unlecteur.
Ce sont avant tout les conditions liées au lieu qui fournissent leurélan vital et leurs incidentsà sonart.Sonévocationdeséléments–géographie, géologie, saisons – et des liens inextricables qui lesunissent aux changements induits sur des générations d’insulairesfaitéchoàsaconnaissancedeschangementssuscitésparunautreensemble de forces arrivées avec les vents et les voies maritimes.Les grands navires, la colonisation et ses lendemains – l’annexionadministrative et religieuse de son pays natal au XIXe siècle – sontautant d’aspects essentiels qui sous-tendent son projet. Depuis sespremiers travaux,à lafindesannées1980,chacunedesesœuvresoffre comme une double vision dans la formulation de son identité,associant le spécifique à l’universel. Dans sa représentation duspécifiqueontrouvedeprécieuxexemplesdepréservationdelaculturelocaleetdetransfertdessavoirs, illustrésparsonusagedesminaral(motifs)associésauxancêtresouauxobjetsd’art,oudesréférencesauxgrandsrécitsd’humanitéetdesurvie,commelaguerre,lachasseet les échanges, transmis à travers des générations de gardiens.
Danssonévocationdel’universelontrouvedesconceptsabstraitsetfécondscommelecosmosouvert,l’invisibleetl’inconnaissable,etlessignesannonciateursdel’avenir.DennisNonaapparaîtcommel’undesmeilleursexemplesderéussitedansledomained’unartcontemporainprenant comme source la région duDétroit de Torres, où il partagecertainesobligationsetresponsabilitésavecunepoignéed’artistesquisuiventetenrichissentcettevoie..Illesaconsidérablementinfluencésetamêmetravailléenétroitecollaborationavecplusieursd’entreeux,commeAlick Tipoti, BillyMissi et Brian Robinson. D’autres, commeJamesEselietKenThaiday, l’ont inspirédanssa jeunesse.Pourtant,commegraveur et sculpteur, il est également reconnuhorsdecettesphère, à un niveau international. Dennis Nona a su faire de l’artcontemporain un vecteur idéal de son expression individuelle, pourtoucherdenouveauxpublicsdans lemondeentier.Unœilfixésur lerétroviseurduprotocoleculturel,l’autresurlaroutequis’étenddevantlui, chaquenouvelle séried’œuvresmarqueunenouvelleorientation,unerupturesubtileouplusaudacieuseaveclafaçondontleschosessefaisaientautrefois.Dupointdevueconceptuel,ilainnovéenredirigeantce que les insulaires du Détroit de Torres communiquent entre euxdepuis des siècles pour inclure des spectateurs qui n’ont pas cetarrière-planculturel,desspectateursd’aujourd’hui,toutenrestantenrésonnanceaveclespratiquesenracinéesdanssarégion.
Aucoursdessiècles,lesinsulairesduDétroitdeTorresonteurecoursà la sculpture, au tatouage, au transfert d’images et à la notion demultiplespourexprimerdessignificationssymboliquesetutilitaires,surlapeauetsurlecorps,surlesoletsurlaflore,etenrelationaveclamer.Faitimportant,DennisNonaaaussicherchéàcréerunprocessusuniquedeconsultationdestinéàrespecterunensembledeprotocolespourpréserverl’intégritédelapropriétéintellectuellefondementmêmede l’œuvreàréaliser.Souvent,ce«matériausource»estunprêt ; ilestutilisésous licence,aveclapermissiond’autruiousouscertainesconditions.Entantquetel,DennisNonaestreprésentatifd’ungrouped’artistes qui travaillent non seulement à partir de ce qu’on pourraitconsidérer commedesmythes et légendes traditionnels,mais aussiavecdes incursionsdans ledomaineduquotidien: laviefamilialeetsocialecourante.
Ilœuvrerégulièrementenpionnierpourparveniràdenouvellessolutionsformelles,pourrésoudredesproblèmespicturauxetporterl’imageversdenouveauxterritoires.Lapremièredesesinnovationsfutpeut-êtreson
12 13
DENNIS NONA: TERRO(I)RISTE DE L’ART CONTEMPORAIN
DENNIS NONA: A CONTEMPORARy ART terroir-istby Simon Wright
Howtomakesenseofthepast,wheregenerationsofintellectualpropertyisatoncerespectedandyetcapableofbeing re-shapedbycreativeformatswhich evolve and depart frompreviousmethods of delivery,isafinebalancingact. InthecaseofDennisNona,oneofAustralia’smostsignificantcontemporaryvisualartists, ‘thepast’ isaplacethatresemblesaGordianknotofepicproportions.Eachhistoricalstrandistiedaroundtheotherinaball,andteasingthemoutviainterpretationinthepresentmomentisfraughtwithvariousregional,communal,familial,political, religious, cultural, and economic contestations. Discursivetraditionallineageshavethepotentialtounravelandstraywellbeyondwhatmanywouldsaywasthenaturaldomainofart,butforNona,it’sachallengehe’scometoacceptaspartofthebusinessofhisart.Overtimehehasmatchedan incredible technical virtuosityacrossseveralmediumswithcontinualacademicresearchandasteadyvisualacumentocreateagrowing,stunningbodyofwork.Tohaveachievedthisbymid-careerwithout having ever taken uppainting, perhaps themostfetished of all artmarket currencies, and to have carved out such atrajectoryviaprintmakingandsculpture,saysalotabouthismotivationandrespectforasenseofplace,orwhatmanyreadersmightthinkofasterroir.
Theconditionsofplace, aboveall, are the thingswewould say thatprovidevitalagencyandincidentinhisart.Hisevocationoftheelements-geography,geology,seasons-andtheirinextricablelinkstohowthesehaveaffectedchangeongenerationsofpeople,hasruninparallelwithhisunderstandingsofthechangesheraldedbyyetanothersetofforcesthatarrivedoutofthewindsandseaways.Tallships,colonisation,andtheirsubsequentaftermath-theadministrativeandreligiousannexationofhishomelandsinthe19thcentury-areequallyvitalaspectswhichunderpinhisproject.Fromtheir inceptioninthelate1980s,eachoneofhisworkshastracedakindofdoublevisionintheformulationofhisidentity;ofthespecificandtheuniversal.Inhisrenderingofthespecificlayvaluablepiecesoflocalculturalmaintenanceandknowledgetransfer,exemplifiedbyhisuseofminaral (patterns)associatedwithancestryorartefact,orlinkstogreatstoriesofhumanityandsurvival,suchaswar,huntingandtrade,eachpassedthroughgenerationsofcustodians.Inhisreckoningoftheuniversallayfertile,abstractconceptssuchasanopencosmos,theunseenandunknowable,andportentsofthefuture.
NonahasemergedasaleadingexponentofhowtonavigateacareerdoingcontemporaryartrelatedtotheTorresStraitregion,andshares
certain obligations and responsibilities with only a handful of artistsseekingtoemulatethisposition.Manyofwhom,suchasAlickTipoti,BillyMissi andBrianRobinson he has eitherworkedwith closely, orinfluencedconsiderably.Others,suchasJamesEseliandKenThaiday,inspiredhimasayoungman.Andyethehasalsocometoberecognisedasaleaderoutsidethisrealm,inprintmakingandinsculpture,makinginroadsataninternationallevel.ContemporaryarthasproventobearemarkablevehicleforNonatoloadwithindividualexpression,anddriveoutboundintonewaudiencesaroundtheworld.Withoneeyeontherear-visionmirrorofculturalprotocol,theotheronthepathahead,eachnewseriesofworkhassignalledanewdirection,asubtle,orsometimesaudaciousbreakfrom‘how’thingsweredoneinthepast.Conceptually,hisbreakthroughhasbeentoredirect‘what’hasbeencommunicatedbetweenTorresStrait Islander peoples formany centuries to includepeoplenotofTSIbackground,inthepresent,anddeliveritviameansthatstillresonatewithpracticesrootedintheregion.
OvercenturiesTSIpeoplehaveutilisedcarving,tattoo,imagetransfer,andthenotionofmultiplestoconveysymbolicandutilitarianmeaning,onskinandbody,onlandandflora,andinrelationtothesea.Importantly,Nonahasalsosetaboutcreatingauniqueprocess,fashionedfromasetofprotocolsdevelopedviaconsultation,topreservetheintegrityofintellectual property heworkswith.Often this ‘sourcematerial’ is onloan,orusedunderlicenseofothers,withpermissionandconditions.Assuch,Nonaisrepresentativeofagroupofartistswhodealnotonlywithwhatmightbedeemedtraditionallegendsandmyths,butalsowithdeparturesintotherealmoftheeveryday;thebanal,socialandfamilylifeofpeople.
Hehasconsistentlybeenattheforefrontofinnovationtoachievenewformal resolutions, in order to solve pictorial problems and carry theimageintonewterritory.Perhapsthefirstofthesewashisearlyroleintheinventionofkaideralduringtheprintingoflinocuts,thefirstmediumhe practised as a student artist in the late 1980s. Related to ‘dob-inking’ or ‘a la poupee’ it is a technique coined byNona and otherTSIprintmakerswherecolour isfusedbyhandacrossselectedblackareas printed by the block. It is achieved by re-inking andmanuallypressingthesheet,whilethepaperisstillunderpressure.Ithasbecomea risky and rewarding aspect of hiswork in thismedium, and oftenresulted inworksacross theeditionwithhighly individualcharacters.The term kaideral, as spokenby Zenadh-Kes people, literallymeans
danslepolystyrène,avantd’ajouterunemincesurfacecaoutchoutéedans laquelle il sculptaitdesmotifscomplexes.Une foisapprouvée,la forme en question était moulée et fondue comme épreuve enbronze.Sesminaral, sesmotifs incisésensurface,oscillententre ledécoratif et l’essencemêmedu récit choisi.Desexemples récentscommeGubuka(2008),imposantduodansantderaiespastenagues,communiquent avant tout par leur forme,même si, commepour laplupartdesesœuvres, ils sontaccompagnésd’un textequi resituedans soncontexte l’intentionde l’artiste.Chaque surface inclut desinformationscomplexessurlemomentadéquatpourlachasse(zagul),lerythmeduclimatetdesmarées,lasaisondesamours,lescourantsetlesdangersdel’océan,parlalecturededessinsenchâssés,commelesconstellationsetautresformessymboliques.
L’une de ses sculptures les plus complexes et les plus ambitieusesest l’œuvremajeure intitulée Ubirikubiri of the Awailau Kasa (2007),qui luiavalulepremierprixduTelstraNationalAboriginalandTorresStrait Art Award en 2007. Fondée sur une linogravure antérieure,l’œuvreaune résonance interculturelleet renvoieau récit légendaired’un villageois de laPapouasie voisine qui a payé le prix fort parcequ’iln’avaitpasveillésursoncrocodilefavori.Avecsessous-entendusédifiantsetmorauxdestinésau jeunepublicde la régionetau-delà,l’histoire raconte que, sous les regards horrifiés de la population, lecrocodilepromenasursondosceluiquil’avaitcapturé,alorsmourant,et qui avait longtemps négligé de le nourrir. Ces œuvres vastes etimpressionnantes ont propulsé l’œuvre graphique de Dennis Nonadansunetroisièmedimension,etprolongentl’intérêtdel’artistepourladécouvertedenouveauxmoyenscorrespondantàdesexpressionsanciennes,afindecommuniquerdanssarégionetau-delà.Iltravailleactuellementsurcequipourraitbiens’avéreruneœuvremagistrale,ungigantesquebronzequipourraitprendreplacesurleparvisduMuséedes Confluences, à Lyon. Avec ses huit mètres de haut, ses septmètresdelong,GapuAuDanghalcélébreraitàjamaislesliensentrelechasseuretsaproie,entrel’eauetlaterre,entrelascience,lasociétéetl’art,entrel’artisteetsonpublic.
Travaillantrégulièrementdepuisledébutdesannées1990,avecplusde5000œuvresencirculationetprèsde4000vendues,DennisNonapeutprétendreêtre l’undesartistesaustraliens lesplus recherchés,avec des œuvres dans d’importantes collections permanentes dumonde entier. Sonœuvre allie une imagination fertile et un héritage
mémoriel ,auxquel luiseulpeutaccéder,etqu’il accomplitparunemaîtrise technique exceptionnelle. Avec des expositions récentesàParis,Londres,NewYork,Berlin,enCoréeetdans lesprincipauxmuséesaustraliens,dont laNationalGalleryofAustraliaet laGalleryof Modern Art, Queensland Art Gallery, Dennis Nona apporte unecontributiondurableàl’artdenotretemps.
LesAustraliensacceptentfortbienquel’artdeDennisNonasoitassociéaurenouveaucontemporaindespratiquesdelaculturematérielledesarégionnatale,etsontravisquesontalentetsarigueurconceptuellelui aient valu une reconnaissance internationale. Les prix qu’il aremportés, qui saluent son art et son arrière-plan indigène, commelesTelstraNationalAboriginal andTorresstraitArtAwardsen2007,etceuxquirécompensentle«citoyeninternationaldel’art»,commel’AngelOrensanzInternationalArtAward(NewYork),nousrappellentque,quellequesoitlacatégoriedanslaquelleonrangeDennisNona,sonœuvreéchappesouventauxlecturessimplistes.
Bienqu’ilsoitoriginaired’unlieuprécisettravaillantsurdesélémentsparticuliers,ilaréussiàfaçonnerunlangagevisueluniverselfascinantesthètes et collectionneurs indépendamment du lieu où son art estprésenté. Cela mérite que nous levions notre verre et que nous lesaluionscommeterro(i)ristedel’artcontemporain.
1Voir l’essai de Theo Tremblay, « Tracking Linocerous », dans Ailan Currents :ContemporaryPrintmakingfromtheTorresStrait.ArticlesdeBrianRobinsonetTheoTremblay,publiéparKickArtsContemporaryArts,Cairns,2007,p.73-74
SimonWrightaorganiséplusde200expositionsdansdesmuséesetgaleriesenAustraliedepuis1995. IlestdirecteurdeGriffithArtworksetde laGriffithUniversityArt Gallery ; il écrit pour des revues d’art et pour des catalogues demaisons deventeauxenchères.En2004, ila reçu lepremierRegionalGalleriesAssociationofQueenslandandMuseumsAustralia[QLD]GalleryandMuseumAchievementAward,etunAustraliaBusinessArtsFoundationAwarden2006.IlarejointlaQueenslandArtGalleryFoundationen2007,etaétémembreduCommissioner’sCouncilforAustraliaàla53eBiennaledeVeniseen2009.
14 15
DENNIS NONA: A CONTEMPORARy ART terroir-ist
DENNIS NONA: A CONTEMPORARy ART terroir-ist
“glisteningwaves”,andwasgivengreatanimationbyanotherofNona’scontemporaries,DavidBosun,afellowDiplomaofArtstudentatTAFECollegeinCairns,NorthQueensland:
‘Liketheseawhippedupbythewindinthedistance,orturbulenceindangerouslyshallowcoralseas.Theglisteningwaterisamariner’ssignforcaution–aweatherorwatercurrentchange’.(1)
A keen sense of place and the ways by which art can attest to itsfickle,nuancedandcontestedconditionsalsopervadesNona’smorerecent innovations.Reputedly one of the largestworks of its kind intheworld,Yawarr (2007), amonumental sixmetre long single sheetlinocut,speaksofinfinitedepth,vastnessandauniquesetofhistoricalreferents related to Alfred Cort Haddon’s Reports of the CambridgeAnthropological Expedition to the Torres Straits in 1898. Perhapsironically,ithasbeentheworkofHaddonandthethingsthatcaughthiseyethatinspiredDennisNonatovisitCambridgeandconductfurtherresearch on TSI holdings in other international collections. Haddon’sresearch, aimed primarily at European audiences, was rooted in theethnographicandanthropologicaldiscourseofthemid1800s.Sculptedmasks, like other examples also held in the Picasso Museum andMetropolitanMuseum of Art, were not considered art forms as theymightbetoday,norweretheothercarvedobjects,orrecordedsongsanddanceshecollected.HaddonpublishedanddistributedwidelyhisinterpretationofthesignificanceoftheseworksintheshapingofTorresStrait societies, prior to the 1871 arrival of European missionaries.Reflecting on that research, Dennis Nona (along with several of hiscontemporaries)becamedeterminedtostimulatewiderunderstandingsof the connection between material culture and language, customand law, from their perspective, as an act of re-appropriation, orcontemporaryreclamation.Accesstosuchmaterialaroundtheworld,andresearchintorelatedartefacts,hasgivenrisetosomeofhismostinternationallyacclaimedandexhibitedwork.It isNona’sartthatnowplaysanongoingroleinboththereclamationandretellingofinformationcriticalforculturalmaintenanceanddevelopment.Itisanotherfacetonwhathasbecomeacriticalcontemporarypractice.
Epicdetail,finesseandscalehavealsobecomethehallmarkofrecentforaysintoetching,andcastbronzesculptures.Awardwinningworks,suchasSaulal(2010),whichwonthe27thTelstraWorksonPaperAwardthisyear,haveannouncedabrilliantcommandofthemedium,andabalancedroleinthecollaborativeequationwithMasterPrintmakersin
ordertoachievepristineeditions.ThemonstrousMutuk(2008)etching,executedonasheetalmosttwometreshighandfivemetresinlength,isoneofNona’sgreatestworksintwodimensions,artfullyusingthevisualequivalenceofrhythmandmetertosingasongcyclerelatedtoBaduIslandcustomandlaw,greedandpunishment.
The lead up to a major museum touring exhibition around Australiain June2005markedanother significant juncture inNona’spractice.Transposing knowledge used previously for printmaking, with nopreliminary drawing ormodelling, he used a chainsaw, some chiselsandahammertocarveandsandahugedugong(alargegreymammalalsoknownasa‘seacow’)froma2.5metrelengthofredcedartrunkin less than twoweeks. Thedugongwas to be exhibited as part ofa‘Nath’installation,useduntilthe1940’sthroughouttheTorresStraitto hunt the seamammals for food andmedicinal purposes. Shownalongsideprintedworks,itwasacatalystfornewsculpturalpossibilities,andaprecursor to the first seriesof bronzescast and struckat theinternationallyrenownedBrisbanefoundry,UrbanArtProjects, laterin2005.
WithbackingfromAustralianArtPrintNetwork,NonaworkedatUAPstudiostofashionelaborateshapes,cutandmodelledfromstyrofoam,priortotheadditionofathinrubberisedsurfaceintowhichhecarvedintricatedesigns.Theapproved formwas thencast andstruckasaproof in bronze. His distinctive minaral, or carved surface designs,oscillate between decoration and the primary vehicle in which hispreferrednarrativestravel.Recentexamplesofhiscastbronze,suchasGubuka(2008),animposingduetofdancingstingrays,communicateprimarilyvia their form,althoughthere is,aswithmostofhiswork,atexttoaccompanytheworkasawayofcontextualisingauthorialintent.Complex information regarding appropriate times for zagul [hunting],weather and tidal patterns, breeding times and locations, oceancurrentsanddanger,viareadingofvariousembeddeddesigns,suchasconstellationsandothersymbolicshapes,areconveyedacrosseachsurface.
One of his most complex and ambitious sculptures to date is themajorworktitledUbirikubiri of the Awailau Kasa(2007),whichwonhimtheTelstraNationalAwards in2007.Basedona linocuteditionhe’dmadeearlier,theworkhascross-culturalresonance,andrelatestothelegendarytaleofavillagerfromnearbyPapuaNewGuineawhopaidtheultimatepricefornotlookingafterhispetcrocodile.Witheducativeand
moralovertonesaimedatyoungaudiencesintheregionandbeyond,theaccompanyingstorydescribeshowthecrocodileparadedhisdyingcaptoronhisbackafteraperiodofneglectandstarvation,tothehorrorofonlookers.TheselargeandimpressiveworkshavepropelledNona’sgraphicwork intoa thirddimension,andcontinue theartist’s interestin finding newways for old expressions, to communicatewithin andwithout the region. In planning now is what may turn out to be hisultimateaccomplishment,amassivebronzepublicsculptureproposedfor thefrontof theMuséedesConfluences(Lyon).Ateightmetres inheight,andsevenmetresinlength,Gapu Danghalwillforevercelebratetherelationshipbetweenhunterandhunted,waterandland,science,societyandart,artistandaudience.
Workingconsistentlysincetheearly1990sandnowwithwellover5000thousandeditionedworksincirculation,andalmost4000ofthemsold,NonacanlayclaimtobeingoneofAustralia’smostcollectedartists,withworksinsignificantpermanentcollectionsaroundtheworld.Hisworkisinformedbythetwoworldshemovesbetween,fuelledontheonehandbyanimaginationandintellectualpropertyonlyhecanaccess,andfromtheotherhandelucidatedwithunique technicalmastery.With recentexhibitionsinParis,London,NYC,Berlin,KoreaandatAustralia’smostimportantpublicmuseums,includingTheNationalGalleryofAustraliaandtheGalleryofModernArt,QueenslandArtGallery,DennisNonahasmadeanenduringcontributiontotheartofourtime.
Australians are comfortable with Nona’s art being associated witha contemporary revival of material culture practices in his homeregion,andwiththewiderrecognitionhehasgainedforhisskillandconceptualrigour.HiswinningofmajorawardsthatrecognisehisartmakingalongsideanIndigenousbackground,suchasthe2007TelstraNationalAboriginalandTSIArtAwards,andthosethatrewardhimasaninternationalartcitizen,suchasTheAngelOrensanzInternationalArtAward (NYC),serve to remindus that regardlessofhowDennisNonaiscategorised,hisworkoftenescapessimplisticreading.Whilehemaybe fromacertainplace,andhasmanaged todistil visuallysomethingofitsuniquesuiteofconditions,DennisNonaperformsabalancingactaimedattastemakersandcollectorsregardlessofthesiteofreception.Forthisweraiseaglassandacknowledgehimasacontemporaryartterroir-ist.1SeeTheoTremblay’sessay ‘TrackingLinocerous’ inAilanCurrents:ContemporaryPrintmaking from the Torres Strait. Contributions by Brian Robinson and TheoTremblay,publishedbyKickArtsContemporaryArts,Cairns2007.Pp73-74
SimonWrighthasdeliveredover200exhibitionprojectsacrossprivateandmuseumgallerysectorsinAustraliasince1995.HeiscurrentlyDirectorofGriffithArtworksandGriffithUniversityArtGalleryandacontributortoartjournals,magazinesandauctionhousecatalogues.In2004hereceivedtheinauguralRegionalGalleriesAssociationofQueenslandandMuseumsAustralia[QLD]GalleryandMuseumAchievementAward[IndividualCategory],andanAustraliaBusinessArtsFoundationAwardin2006.HejoinedtheQueenslandArtGalleryFoundation in2007,andservedasamemberofTheCommissioner’sCouncilforAustraliaatthe53rdVeniceBiennaleofInternationalArtin2009.
DENNIS NONA DENNIS NONA
16 17
Ubirikubiri II, 2006Linogravure.Edition43/45Image120x67cm.Réf.DN116CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
CettelégendeaprisnaissancesurlarivièreMaiKusa,surlacôteouestdelaPapouasie-Nouvelle-Guinée.
Alasuitedelamortdesafemmeunhommedécidadedonnerunanimaldecompagnieàsafilleafinde laconsoler. Il luiamenaunchiotqu’ellerefusa.Ildécidaalorsdeluiapporterunporceletqu’ellerejetaégalement.Onvoitd’ailleurscesdeuxanimauxaubasdelacomposition.
Unjourqu’ilpêchaitiltrouvaunbébécrocodilequ’ilrapportaàlamaisonpourlemontreràsafille.L’animalplutbeaucoupàcelle-ci;elleluidonnaalorsunnom:Ubirikubiri.Sonpèrefabriquaunenclospourlecrocodilequ’iladaptaàsatailleàmesurequ’ilgrandissait.
Unefoisquelecrocodileatteignitsatailleadulte,lepèrepartitrendrevisiteàdesamisdansunautrevillageetoubliadenourrirlecrocodilependantsonséjour.Ubirikubiriétaitaffaméettrèsencolèred’avoirétélaissésansnourriturependantsilongtemps.Quandlepèrerentraetallanourrirenfinle crocodile, celui-ci le tua, détruisit l’enclos et emporta le cadavre sursondospourrejoindrelarivièreMaiKusienlaissantdestracesderrièrelui(onvoitcestracesaucentredelacomposition).Lorsqu’ellerevintàlamaison lafillevit l’enclosdétruitainsique les tracesd’unaffrontement.Ellesuivit les traces laisséesparUbirikubiri jusqu’à la rivièreappelant lecrocodilepourluidemandercequiétaitarrivéàsonpère.Quandelleletrouvaenfinelleprialecrocodiledeluirendresonpèremaiscelui-cirefusaets’enfonçadanslarivière.
Lamoraledecettehistoireestquelorsquel’onprenddesanimauxdanslanatureilfautbienlestraiter.
Ubirikubiri II, 2006Linocut.Edition43/45Image120x67cm.Ref.DN116CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
ThisisalegendthattookplaceontheMaiKusa(River)ontheWesterncoastofPapuaNewGuinea.
Following the death of his wife aman decided to give his daughter apettohelpconsoleherandkeephercompany.Hebroughtherapuppybutshedidn’tlikeit.Hethenbroughtherapigletbutshedidn’tlikethateither(boththedogandpigletareseenatthebottomoftheprint).Onedaywhenhewasoutspearingfishonthebeachhecameacrossababycrocodilewhich he caught and took home to show his daughter. ShereallylikeditandnamedthecrocodileUbirikubiri.Herfathermadeapenforthecrocodile.Asitgrewhekeptenlargingthepen.
Afterithadbecomefullygrownthefatherwenttovisitfriendsinanothervillage and neglected to feed Ubirikubiri the entire time he was away.WhenhereturnedUbirikubiriwasveryhungryandveryannoyedhavingbeen leftwithout food forsucha long time.As the fatherwent to feedUbirikubirisomefish,hegrabbedhimandkilledhimthenbrokeoutofthepenplacingthefatheronhisbackandheadingofftotheMaiKusaleavingthetracksseeninthecentreoftheprint.
The daughter,who had not been at homewhenUbirikubiri seized herfather, saw the broken pen and evidence of a skirmish. She followedUbirikubiri’strackstotherivercallingouttothecrocodiletotellherabouther father.AtZibaZiba (that timeofdaywhen thesunhasalmostset)Ubirikubiriappearedon the riverbankwithher fatheronhisback.Shepleadedwiththecrocodiletogiveupherfatherbutshakinghishugebodyherefusedandheadedbackintotheriver.
Thereisamoraltopartofthisstorythat instructsusthat ifanimalsaretakenfromtheirnaturalenvironmenttheymustbelookedafterandtreatedandcaredforproperly.
DENNIS NONA DENNIS NONA
18 19
Ulalai Dogai, 2006Linogravure.Edition13/45Image130x67cm.Réf.DN117CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyUnemèreetsafillehabitaientunemaisonconstruiteenhautd’ungrandd’arbre.Unjour,lamèredécidad’allerpêcher.Endescendantlalongueéchelledecorde,ellecriaàsafille:«Jevaispêcheraurécifarrière,maissiquelqu’unvientmechercher,disquejesuisaurécifdedevant».Peuaprès,ladhogai(sorcière)del’îled’Ulalaiapparutenbasdel’arbre.«Oùesttamère?»cria-t-elle.Serappelantleconseildesamère,lafilleréponditàladhogaiquesamèrepêchaitdanslerécifdedevant.Ladhogaipartitdoncpourlerécifdedevantetcherchadanslesbuissons,sanstrouverpersonne.Peuaprès,lamèrerevintavecungrospanierdepoisson.Ellemontal’échelledecordeet,avecsafille,cuisinasesprisespourledîner.Alorsqu’ellesmangeaient,ellesentendirentlavoixdeladhogaiquiétaitrevenueaffamée.«Ilyaquelqu’un?demanda-t-elle.J’aifaim!»Lamèrelançaunpoissonetdeslégumesdubushdanslabouchedeladhogai.Celle-ciavalatoutetrepartitdanssagrotte.Lelendemainmatin,lamèredécidaderepartirpêcher.Elleditàlafille:«Jeseraiaurécifdedevant,maissiladhogaivientmechercher,dis-luiquejesuisaurécifarrière».Peuaprès,ladhogaiapparutenbasdel’arbre.«Oùesttamère?»hurla-t-elle.Lajeunefilleréponditquesamèrepêchaitaurécifarrière.Ladhogaipartitdoncchercherlamèreaurécifarrière,tandisquelamèrerevenaitsaineetsauveavecencoreungrospanierdepoisson.Peuaprès,ellesentendirentlavoixdeladhogaiencolère:«Ilyaquelqu’un?J’aifaim!»Lamèrelançaunpoissonetdeslégumesdubushdanslabouchedeladhogai,quiavalatoutetrepartitdanssagrotte.Lejourd’après,lamèredécidaderetournerpêcheretlaissadoncàsafillelesmêmesinstructions.«Jeseraiaurécifd’arrière,maissi ladhogaivientmechercher,dis-luique jesuisau récifdedevant».Bienentendu, ladoghai revintdemanderoùétaitlamère.Cettefois,cependant,lafillesetrompaetréponditquesamèrepêchaitaurécifarrière.Ladhogaipartitpourlerécifarrièreet,àtraversunbuisson,observalamèrequipêchait.Toutàcoup,celle-cientenditunbruitderrièreelle.Enseretournant,ellevit l’affreusedhogaiquicommençaitàdescendre laplageencourantpourvenirlachercher.Lamèrepoussauncrietladhogailapourchassajusqu’àlamaisondansl’arbre.Ellejetaenl’airsonpanierdepoissonafindepouvoirmonterplusvitel’échelledecordeetseretrouverensécurité.Elleéchappadejustesseàlaméchantedhogai.Al’instantoùlamèrecommençaàgrondersafillepouravoirtrahisonsecret,ladhogaihurla,furieuse:«J’aifaim!»Cettefois,lamèreaussiétaitencolère;donc,aulieudelui lancerde lanourriture,elle lançaunepierrechaufféeàblancdirectementdans laboucheouvertedeladhogai.Celle-cihurladedouleuretrepartitdanssagrotteoùellemourutlentement.Cefutunejournéedefêtecar,àprésent,lespetitsenfantsetleursmèrespeuventvivreensécuritésanscraindreladhogaidel’îled’Ulalai.
Ulalai Dogai, 2006Linocut.Edition13/45Image130x67cm.Ref.DN117CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyAmotherandherdaughterlivedatthetopofatalltreeinatreehouse.Onedaythemotherdecidedshewouldgofishing.Assheclimbeddownthelongropeladder,shecalledbacktoherdaughter,‘I’llbefishingatthebackreef,butifanyonecomeslookingformethentellthemIamatthefrontreef’.
AshorttimelatertheDogaifromUlalai Islandappearedatthebottomofthetree.‘Whereisyourmother?’sheshouted.Rememberinghermother’sadvice,thegirl toldtheDogaithathermotherwasfishingatthefrontreef.SotheDogaiwenttothefrontreefandlookedthroughthebushes,butcouldnotseethemother.
Notlongafterthemotherarrivedhomewithabigbasketoffish.Sheclimbeduptheropeladderandsheandherdaughtercookedthecatchfordinner.Astheyate,theyheardthevoiceoftheDogaiwhohadreturnedtothetreehousehungryforfood.‘Isanyonethere,’sheyelled,‘I’mhungry’.ThemotherthrewafishandbushvegetablesintotheDogai’smouth.Sheswalloweditdownandwentbacktohercave.
Thenextmorningthemotherdecidedthatshewouldgofishingagain.Shetoldherdaughter,’I’llbeatthefrontreef,butiftheDogaicomeslookingformethentellherIamatthebackreef.’SoonaftertheDogaiappearedatthebottomofthetree.‘Whereisyourmother?’sheshouted.Theyounggirltoldherthathermotherwasfishingatthebackreef.SotheDogaiwentlookingforthemotheratthebackreef,when,meanwhile,themotherreturnedsafelyhomewithanotherbigbasketoffish.AshorttimelatertheyheardthevoiceoftheangryDogai,‘Isanyonethere,’sheyelled,‘I’mhungry’.ThemotherthrewafishandbushvegetablesintotheDogai’smouth.Sheswalloweditdownandwentbacktohercave.
Thenextdaythemotherdecidedtogofishingagainsoshegaveherdaughterthesameinstruc-tions.’I’llbeatthebackreef,butiftheDogaicomeslookingformethentellherIamatthefrontreef’.SureenoughtheDogaicamebacktothetreehouseandenquiredaboutthemother.Thistime,however,thegirlbecameconfusedandtoldtheDogaithathermotherwasfishingatthebackreef.TheDogaiwenttothebackreefandwatchedthemotherfishingthroughabushshrub.Suddenlythemotherheardarustlingnoisebehindher.SheturnedaroundtoseetheuglyDogaibeginningtorundownthebeachafterher.ThemotherscreamedastheDogaichasedherallthewaybacktothetreehouse.Shethrewherbasketoffishupintotheairsothatshecouldquicklyscrambleuptheropeladderandbacktosafety.ShehadjustescapedtheevilDogai.Justasthemotherbegantoscoldherdaughterforgivingawayherlocation,theDogaiyelledupinanger,‘I’mhungry’Thistimethemotherwasangrytoosoinsteadofthrowingdownfood,shethrewaredhotrockstraightintotheDogai’sopenmouth.TheDogaihowledinpainandwentbacktohercavewheresheslowlydied.ItwasadaytocelebratefornowlittlechildrenandtheirmotherscouldlivesafelywithoutfearoftheDogaifromUlalaiIsland.
DENNIS NONA DENNIS NONA
20 21
Mazaru, 2006Linogravure.Edition14/45Image110x53,5cm.Réf.DN119CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLe mazaru est une vigne rampante qu’on utilise pour traiter certainesmaladiesdelapeaucommelateigneetleschampignons.Onfaitmacérerlesfeuillesdansunevoluteamphoreetlejusobtenuestensuiteappliquésur leszonesàsoigner.Desapplications régulièrespendantsept jourssontnécessairesavantquel’infectionsoitguérie.Ceremèdetraditionnelestencoreemployéaujourd’hui.
Mazaru, 2006Linocut.Edition14/45Image110x53.5cm.Ref.DN119CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyMazaruisasinuouscrawlingvinethatisusedinthetreatmentofcertainskinailmentssuchasringwormandfungalinfections.Thevineissoakedinwater inaBailershellandtheresulting liquidormedicine isthenap-pliedtotheinfectedareasoftheskin.Regularapplicationsaremadeuptosevendaysbeforetheinfectioniscured.Thisisatraditionalremedyandisstillinusetoday.
DENNIS NONA DENNIS NONA
22 23
Dangau Pui, 2006Linogravure.Edition17/45Image110x67cm.Réf.DN118CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLedangau est uneplante utiliséepour fabriquer un remède contre lesmauxdedents.Sesminces feuilles sontdecouleur rougeorangé.Ontrouvecetteplanteàl’intérieurdesterresdel’îledeBadu,d’oùl’artisteestoriginaire.Onfaitbouillir les feuillesdansunevoluteamphore (ungenredepoulpe)etonleslaisserefroidirpourqueleremèdesoitefficace.Onsegargariseensuiteaveccebreuvagedanslapartiedouleureusedelabouche.Ilnefautpasavalerceliquidecarilesttoxiqueetpeutprovoquerdesmaladiesgraves.
Dangau Pui, 2006Linocut.Edition17/45Image110x67cm.Ref.DN118CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyDangauisaplantthatisusedtomakeamedicinethatrelievesthepainoftoothaches.Ithasthinelongatedleavesthatareareddishorangecolour.Theplant is found inlandon theartist’s islandofBadu.The leavesaresteamedinaBailershellandmustbelefttocoolinorderforthemedicinetobeefficacious.Theliquidisswishedaroundtheareaofthemouththatiscausingthepain.Itmustnotbeswallowedasitispoisonousandcancauseseriousillness.Thisisatraditionalremedythatisstillinusetoday.
DENNIS NONA DENNIS NONA
24 2625
DENNIS NONAYawarr, 2007Linogravure.Edition7/20Image120x600cm.Réf.DN121CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Yawarr, 2007Linocut.Edition7/20Image120x600cm.Ref.DN121CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Yawarr est le personnage central dans l’histoire quiraconte comment il fut transporté sur des arcs-en-cielentre plusieurs îles du Détroit de Torres (Badu, Nagir,Poruma,Aurid,MasigetMer).
C’est aussi une histoire d’agriculture qui évoque ladifférencedetailleentrelesrécoltesdesdiversesîles.
LesvoyagesdeYawarr lui furent imposéspar leMaduboupeupledesesprits,capabled’unemagieextrêmementpuissante.
CettehistoireappartientauclanWakaiddeBaduet futracontée pour la première fois à l’artiste par son père,MorrisNona.L’artisteaégalementconsultélesrapportsdel’expéditionanthropologiquemenéedansleDétroitdeTorresparl’anthropologueanglaisAlfredCortHaddon,en1898.
YawarrhabitaitunendroitappeléKainply(lieud’inhumationoùavaitététuél’ancêtredel’îledeBadu,Goba).
Wabou Pad est le nom de la colline où Yawarr avaitinstallésonpotager.
Yawarr avait trois femmes. Lors de la cérémonie desrécoltes,ellesempilèrentdes ignamessauvages (saurr),descassaves(gabau),destaros(manata)etdespatatesdouces (urrgabau) dans l’espace cérémoniel. Quandles villageois de Zaum, deBait et deKoitade virent leslégumes de Yawarr, ils furent stupéfaits parce que seslégumesétaienttroisàquatrefoisplusgrosquelesleurs.
Les villageois demandèrent à Yawarr par quelle magieses légumes étaient devenus si gros. Il emmenadeuxhommes de chaque village dans son potager et leurrévélasonsecret:ilplaçaitleslégumesdanslesold’unefaçonbienparticulière.Lorsqu’ilsregagnèrentleurvillage,ils oublièrent ce qu’il leur avait montré, si bien qu’ilsrevinrent lui poser la question. Mais ils durent attendredeuxàtroismois, letempsqu’arrive lamousson,avantdepouvoirplanter.
Le tempsque lamousson arrive, ils avaient à nouveauoublié ce que Yawarr leur avait dit. Les villageoisretournèrent le voirmais il refusa de leur expliquer unetroisièmefois.
LerefusdeYawarrlesmitencolèreetilssollicitèrentl’aidedesMadubpourqu’ilsoitpuniparleurmagie.
(LesMadubouMadubalsontdesespritsnainsqu’onvoitgénéralement en groupes nombreux et qui vivent dansle clanWakaid, du côté sud-est deBadu, à un endroitappelé Madubau Kal. Ils sont capables de magie trèspuissante).
YawarrsedirigeaverssonpotagerdeWabouPadoùilseheurtaauxMadubal.Ilsappelèrentlapluieetletonnerrepour créer un arc-en-ciel (curuwai). Ils l’entourèrent,brandissant leurs pui (longs bâtons munis de crochetsauxdeuxbouts), attrapèrentYawarr par les aisselles etle jetèrentenbasde lacolline. Ils leplacèrentsur l’arc-en-cieletleportèrentjusqu’àl’îlevoisinedeMoa(BanksIsland),jusqu’àunendroitappeléBulbul.Là,ilscréèrentun rocher sacré, Kula, qu’on voit encore aujourd’hui.Yawarrprotesta:«Jen’airienfaitdemal,j’aitroisfemmesetdesenfantsànourrir,ramenez-moiàBadu».
LesMadubal semoquèrent de lui et créèrent un autrearc-en-ciel pour l’emmener jusqu’à Nagir (Mt ErnestIsland). Yawarr exigea d’être ramené chez lui mais ilssemoquèrentànouveaudeluiet,grâceàunautrearc-enciel,futentraînéàPoruma(Coconutisland),puisàAurid(AureedIsland)puisfinalementàMer(MurrayIsland).
Il protesta, les Madubal se moquèrent encore de luiet, cette fois, l’emportèrent sur un arc-en-ciel jusqu’àAurid(AureedIsland).Alorsqu’ilprotestaittoujours,ilfutfinalementemportédansl’îledeMer(MurrayIsland).
Yawarréclataderireetrappela lesMaduba:«VousnepourrezpasretourneràBadu,maisj’ailemeilleursol».IlmauditlesMadubaletdéclaraqueleshabitantsdeBadurécolteraientdeslégumespluspetitsqueceuxdeMurrayIslandquireçurentlejardinmagiquedeYawarr(UpayPui).
Quand lesMadubal regagnèrent Badu, ils brûlèrent lesdeuxmaisonsdeYawarr,prirentsestroisfemmesetsesenfants,ets’emparèrentdesesjardins.
Aujourd’hui, les fruits et les légumes poussent enabondance sur Murray Island, par rapport à ce qu’onrécolteàBadu.
Cettegravureestunrécitvisuelquiselitdeladroiteverslagauche.
A droite, on voit les ignames sauvages, les bananiers(Katam),lacanneàsucreetd’autreslégumesdupotagerde Yawarr. Au-dessus des bananiers, les villageois quiont voulu apprendre la magie de Yawarr. Leurs têtesreprésententlestotemsclaniquesdel’île:raiepiquante,crocodile, dugong et chien. Au-dessus de la canne àsucre,onvoitYawarravecsonPat(bâtonàcreuser)quiexpliqueauxdeuxvillageoislesecret:commentilplanteleslégumespourqu’ilssoientgros.Endessous,onvoitlestroisfemmesdeYawarravecleslégumesetlescrabesqu’elles ont ramassés pour préparer le déjeuner. Ellestiennentdespaniersennoixdecoco(eiuw).
Au-dessusdecettepartie,troisMadubals’approchentdeYawarravecleursPui(bâtonsàcrochets)qu’ilsontutiliséspourleprojeterenbasdelacolline.
Les trois groupes de grenouilles en haut de l’imagereprésententlapluiequipermitauxMadubaldecréerlesarcsencielemployéspourtransporterYawarrd’îleenîle.
OnvoitcinqMadubalporterYawarrsur l’arc-en-ciel.Lachauve-sourisassociéeàcescinqpersonnagesincarnela puissante magie que, comme d’autres sorciers, ilspeuventcréerafindevolerd’îleenîle.
Les quatre personnages plus petits sont les MadubauMariel, ancêtres desMadubal, à la source de lamagiequeceux-cipossèdent.Endessous,lestroisfemmesdeYawarrquelesMaduballuiontprisesàleurretouràBaduaprèsavoirabandonnéYawarràMer.
Le côté gauchede la gravuremontreYawarr arrivant àMersurl’arc-en-ciel.L’îledeMeralaformed’undugong,àcaused’uneautrevieillelégendeoùunancêtrenomméGelampartitdel’îledeMoaàbordd’undugongenboisquidevintl’îledeMer.Levillagesetrouveducôtédelaqueueetleprincipalpointd’eauestsituéprèsdelanarinedudugong.
LesmotifsquiornentlecorpsdudugongreprésententlespotagersordonnésetprolifiquesqueYawarrcréaetoffritauxhabitantsdeMurrayIsland.
Yawarr is thecentralcharacter in thestory that tellsofhowhewas transportedonrainbowsbetweentheTorresStraitIslandsofBadu,Nagir,Poruma,Aurid,MasigandMer. It isalsoagardeningstory that relates todifferencesbetweenthesizesof thecropsondifferentislands.
ThisstorybelongstotheWakaidclanofBaduIslandandwasfirstrelatedtotheartistbyhis father,MorrisNona.TheartistalsoreferencedtheReportsof theCambridgeAnthropological Expedition to the Torres Straits which was led by the Englishanthropologist,AlfredCortHaddonin1898.
YawarrlivedataplacecalledKainply(theburialsitewheretheBaduIslandancestor,Gobawaskilled).WabouPadisthenameofthehillwhereYawarrmadehisvegetablegarden. Yawarr had threewives. At harvest ceremony time theywould pile up thewildyam-saurr,cassava-gabau,taro-manataandsweetpotatourrgabau,ontheceremonialgrounds.When thevillagers fromZaum,BaitandKoitadesawYawarr’svegetablestheywereamazedbecausetheywerethreetofourtimesbiggerthantheonestheygrew.
ThevillagersaskedYawarrtotellthemaboutthemagicthatmadehisvegetablessobig.He took twomen fromeachvillage tohisgardenandshowedthemhissecretwhichwastoplacethevegetablesinthegroundinaspecialway.WhentheyreturnedtotheirvillagetheyforgotwhattheyhadbeenshownsotheywentbackandaskedYawarragain.However,theyhadtowaittwotothreemonthsforthemonsoonseason
beforetheycouldsowtheircrops.BythetimethemonsoonscametheyhadforgottenagainwhatYawarrhadtoldthem.ThevillagerswentbacktoYawarrbutherefusedtotellthemathirdtime.Yawarr’srefusalangeredthevillagersandtheysoughtthehelpoftheMadubpeopletoinflictsomemagiconYarwarrinordertopunishhim.
(MadubpeopleorMadubal,aredwarflikespiritswhoareusuallyseeninlargegroupsandwholivedintheWakaidclanareaontheSouthEastsideofBaduataplacecalledMadubauKal.Theyarecapableofcreatingextremelypowerfulmagic).
ThenextmorningYawarrgaveeachofhisthreewivestwoofeveryvegetableincludingseveral types of bush yams, sweet potatoes, cassava, sugar cane – guru, andinstructedthemtogodowntothecoastandgatherbushberries-wirriwirri,mazaruandwapi, andmudcrabs–gurrba, for lunch.When thewives left, hewent tohisgardenatWabouPadwherehewasconfrontedbytheMadubal.Theycalledontherainandthundertocreatearainbow-curuwai.Theysurroundedhim,brandishingtheirpui(longrodswithhooksoneachend)andhookedYawarrunderhisarmsandrolledhimdownthehill.Theyputhim intherainbowandcarriedhimtotheneighbouringislandofMoa(BanksIsland)toaplacecalledBulbul.Theretheycreatedasacredrock,Kulathatcanstillbeseentheretoday.Yawarrprotestedsaying,‘Ididnowrong,Ihavethreewivesandchildrentocarefor,takemebacktoBadu.’
TheMadubalmockedhimandcreatedanother rainbow toNagir (MtErnest Island)where he was taken. Yawarr insisted he be taken home but was mocked again
andtakenonanotherrainbowtoPoruma(Coconut Island)bytheMadubal.HeprotestedandwasmockedyetagainandthistimetakenonarainbowtoAurid(AureedIsland).StillprotestinghewasfinallytransportedtotheEasternIslandofMer(MurrayIsland).
YawarrcouldnotseeBaduanylongerandtheMadubalcontinuedtheirmockingleavinghimonMerandtravellingbacktoBaduontherainbows.Yawarrlaughedandcalledafter theMadubalsaying, “youcangoback toBadubut Ihave thebest soil” and socursed theMadubal and theBadu Islanders togrowsmallercropsthanthoseonMurrayIslandwhosepeoplehadbeengivenYawarr’smagicgarden-UpayPui.WhentheMadubalreturnedtoBadutheyburntYawarr’stwohouses,tookhisthreewivesandchildrenandclaimedhiscassavaandvegetablegardens.TodaycropsgrowinabundanceonMurrayIslandincomparisontothoseonBadu.
Theprintisavisualnarrativethatreadsfromrighttoleft.
On the far right the wild yams, banana trees - katam, sugar cane and othervegetables in Yawarr’s garden can be seen. Above the banana trees are thevillagerswhoapproachedYawarr to learnhismagic.Theirheads represent theclan totemsof the Island, stingray, crocodile,dugonganddog.Yawarr is seenabovethesugarcanewithhisPat(diggingstick)demonstratingtothetwovillagersthesecretofhowheplantshisvegetablestomakethemsobig.Yawarr’sthree
wivescanbeseenbelowwiththevegetablesandmudcrabstheyusedtomakelunch.Theyareholdingcoconutbaskets-eiuw.Abovethissectionof theprintare threeMadubpeopleapproachingYawarrwith theirPui (hookedsticks) thattheyusedtorollhimdownthehillside.Thethreegroupsof frogsatthetopoftheprintrepresenttherainthatallowedtheMadubaltocreatetherainbowstheyusedtotransportYawarrfromislandtoisland.FiveMadubpeoplecanbeseencarryingYawarrrontherainbow.Thebat likefigure linkedtothesefivesignifiesthepowerfulmagicthattheyandothersorcererscancreatetoenablethemtoflyfromislandtoisland.ThefoursmallerfiguresbelowaretheMadubauMarielwhoareancestorsoftheMadubalandaretheoneswhoarethesourceofthemagictheypossess.BelowthisareYawarr’sthreewivesthattheMadubaltookontheirreturntoBaduafterhavingleftYawarronMer.ThelefthandsideoftheprintshowsYawarrarrivingatMerontherainbow.TheislandofMeristheshapeofadugongandtakesthatformbecauseofanotherancientlegendinwhichanancestorcalledGelamtravelledfromMoaIslandinawoodendugongthatbecametheIslandofMer.Thevillageisonthetailsideandthemainwaterholeislocatedaroundthenostrilareaofthedugong.
ThepatterninginthebodyofthedugongdepictstheorderlyandprolificvegetablegardensthatYawarrmadeandhegavetotheMurrayIslandpeople.
page to trim at 204mmpage size to be 207mm
DENNIS NONA DENNIS NONA
2928
Kuik, 2008Eau-forte.Edition9/45Planche19,5x43cm.Réf.DN147CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLescrânes,ouKuiks,prenaientuneparttrèsimportantedanslaculturedes insulaires duDétroit de Torres. Ils étaient utilisés commemonnaied’échangeprincipaleetjouaientunrôleimportantdanslescérémonies.
Lecrânereprésentédanscetteestampeaétédécorépourlecommerce.Lecanoë,lesfiguresdesespritsquil’occupentetlaconstellationBaidamquel’onvoitau-dessusd’euxavaienttousuneimportancevitaledansleséchangescommerciauxquelesinsulairesentretenaientavecleursvoisinsdeNouvelle-Guinée. Lescavités laisséespar les yeuxet le nezétaientremplies avec de la cire d’abeille, et de la nacre coupée en forme dediamant formait les yeux.Des colliersGiddiGiddi et un rubande fibretresséeétaientattachésàlabaseducrâne.
CommelesîlesduDétroitdeTorresétaientpauvresenarbressusceptiblesdefournirdescoquespourlaconstructiondescanoës,lesinsulairesseles procuraient dans les forêts luxuriantes que l’on trouve autour desvillages dePapouasie, en amont des rivières qui se déversent dans leDétroitdeTorres.
Les canoës avaient une importance vitale car ils représentaient le seulmoyen de transport pour commercer, chasser et pêcher enmer,maisaussipourguerroyer.
Un seul crâne suffisait pour acquérir un canoë de taille substantielle,pouvant faire jusqu’à 20 mètres de long et comportant un doublebalancier,desvoilesetnécessitantungrandéquipage.
Pourreproduirelerubanfaitdefibresquel’ontrouveàlabaseducrâne,l’artisteaincorporédelafibredanslemétalmoudelaplaque.Laplaqueaensuiteétégravéepuisinciséeàlaformeduruban.
Kuik, 2008Etching.Edition9/45Image19.5x43cm.Ref.DN147CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyKuikorskullswereaveryimportantpartofTorresStraitIslanderculture.Theywereusedasthemaincurrencyfortradingandplayedanimportantroleinceremoniallife.
Theskulldepictedintheprinthasbeendecoratedfortrading.Thecanoe,itsspiritfigureoccupantsandtheBaidamstarconstellationseentowardsthetop,allhaverelevancetothevital trade linkstheIslandershadwiththeirNewGuineanneighbours.Thenoseandeyecavitywasfilledwithbee’swaxandpearlshellcut in toadiamondshape, formedtheeyes.GiddiGiddibeadsandawovenfibre,ribbonlikematerialwasattachedtothebaseoftheskull.
BecauseofthelimitedresourcesontheIslandscanoehullsofanylengthwere sourced from the lush forests found near certain New GuineanvillagesupstreamoftheriversthatflowedintotheTorresStrait.
Canoeswereofvitalimportanceastheyweretheonlymeansoftransportfor trading, hunting and fishing at sea and inter island and mainlandwarfare.
Justoneskullwouldbeneededtoacquireacanoeofsubstantialsize,someofwhichwereuptotwentymetreslongemployingdoubleoutriggersandsailsandalargecrew.
Inordertoreplicatetheribbonlikefibredecorationatthebaseoftheskulltheartisthasembossedanactualfibremattintothesoftgroundonthemetalplate.Thishasthenbeenetchedandtheplatecutoutintheshapeoftheribbon.
DENNIS NONA DENNIS NONA
30 31
Pyban, 2008Eau-forte.Edition13/45Planche14x20cm.Réf.DN152CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLesKuik(crâneshumains)étaientutiliséscommemonnaiedansleDétroitdeTorresetétaientéchangésaveclespeuplesdesrégionscôtièresdelaNouvelle-Guinée(aujourd’huilaprovinceindonésiennedePaoua).Lescrânesimportantsrestaientsurlesîlespourlesrituelsetlescérémonies.Sur ce crâne est incisée l’image d’un bébé. Dans les temps anciens,au cours de certains rituels, les aînés grattaient l’os au-dessus del’emplacementdessourcilsetfaisaientaveclapoudred’osunepâtequ’ilsdonnaientàmangeraubébé.Ceprocédédevaitpermettreàl’enfantdedevenirunpuissantguerrier.
Pyban, 2008Etching.Edition13/45Image14x20cm.Ref.DN152CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyKuik(humanskulls)wereusedascurrencyintheTorresStraitandweretradedwithcoastalpeoplefromwesternNewGuinea(nowtheIndonesianProvinceofPapua).Importantskullswereretainedontheislandsforritualsandceremonies.Ontothisskulltheimageofababyboyisincised.Inearlytimes,duringsucharitual, theelderswouldscrapebonefromaboveaskull’seyebrows,makeapastefromthepowderedboneandfeedittoababyboy.Thistreatmentpreparedtheboytobecomeapowerfulwarrior.
DENNIS NONA DENNIS NONA
32 33
Celalal Yana, 2008Eau-forte.Edition13/45Planche49x40cm.Réf.DN148CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLeCelalalYanaestunpanier tressépardes femmes ;on l’utilisepourramasserdescoquillageainsiquedesfruitsetdesbaies,commeleBirriBirrietl’Ubarr.
Les fruitset lesbaiesétaient ramassésà l’époqueduKoki, le ventdunordduWesterlyquisouffleaprèslasaisond’accouplementdestortues,ouSolal.
LescoquillagesramassésétaientdesclamsetdesBudiquel’ontrouvesurlesrochersauborddescôtes.
Surl’estampeonpeutvoiràl’intérieurdupanierunhommerécoltantlescoquillages.Al’extérieursontreprésentéslesclams.
L’artisteacréé l’imagedupanieren incorporantdans lemétalmoudelaplaque la fibre tresséeque l’onutilisepour fabriquercespaniers.Laplaqueaétégravéeet inciséeà la formedupanier.Lesclamsontétéimprimésàpartirdeplaquesdifférentes.
La même technique a été employée pour reproduire l’anse en corde,appeléeUrru.
Celalal Yana, 2008Etching.Edition13/45Image49x40cm.Ref.DN148CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyCelalalYanaisabasketwovenbywomenthatwasusedtogathersmallshellfishaswellasbushfruitandberriessuchasBirri.BirriandUbarr
ThebushfruitandberrieswerepickedduringKokiorthetimeoftheNorthWesterlywindsthatfollowedtheSolalorturtlematingseason.
TheshellfishcollectedweresmallpippiesandanotherspeciescalledBudithatwerefoundontherocksontheshoreline.
Theimageinsidethebasketdepictsamancollectingthesesmallshellfish.Theshapesoutsidethebasketarethepippies.
Theartisthascreatedtheimageofthebasketbyembossingtheactualwovenfibreusedinmakingthebasketsintothesoftgroundonanetchingplate.Theplatehasbeenetchedandcuttotheshapeofthebasket.Thepippieshavebeenprintedfromseparateplates.
TheimageoftheropehandleorUrruhasbeencreatedinthesameway.
DENNIS NONA DENNIS NONA
34 35
Abatuli, 2009Eau-forte.Edition3/45Planche45x98cm.Réf.DN164CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyL’Abatuliestungrandpanierutilisépourtransporter lescoquillagestelsquelesAkul(coquillagesdespalétuviers),lesGatalai(crabes)etbeaucoupd’autres choses.Autrefois on transportait les crâneshumainsdans lesAbatulipourenfairelecommerce.
LespanierssonttressésparlesfemmesdesîlesduDétroitdeTorres.Ilssontencorefabriquésdenosjours;pourtantleurtechniquedefabricationn’estplusautanttransmiseauxjeunesgénérationsquedanslepassé.
Abatuli, 2009Etching.Edition3/45Image45x98cm.Ref.DN164CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyAbatuli is largebasketused forcarryingshellssuchasAkul (mangroveshells)Getalai(crabs)andmanyotheritems.Inearlierdays,humanskullsthatwereusedfortradingwerecarriedinanAbatuli.
ThebasketsarewovenbytheIslandwomen.Theyarestillbeingmadetoday, however, these skills are not being passed on to a youngergenerationasmuchastheywereinthepast
DENNIS NONA DENNIS NONA
36 37
Kusul, 2009Eau-forte.Edition20/45Planche25,5x46cm.Réf.DN144CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLesKusulsontdesgourdesàeaufaitesennoixdecoco.OnlesfermaitavecdelafibredecocoouMuthai.
LesinsulairesduDétroitdeTorresfaisaientdelongstrajetssurl’eaupourcommercer ou se battre, ils avaient doncbesoin d’avoir avec euxdesréservesimportantesd’eau.
Commelaplupartdesustensilesdecettenature,ilsétaientgravésavecdesmotifs de tortues et dedugongscommeonpeut le voir sur cetteestampe.
Kusul, 2009Etching.Edition20/45Image25.5x46cm.Ref.DN144CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyKusularewatercontainersmadefromcoconutshells.TheyweresealedwithastopperusuallymadefromcoconutfibrewhichiscalledMuthai.
TheTorresStraitIslanderstravelledlongdistancesatseafortradingandbattlesoitwasessentialthattheycarriedaplentifulsupplyofwater.
Two Kusul were joined by a fibre rope which was strung around theneckandtiedatthewaistwhentravellingonlandwheretherewasnotaplentifulsupplyofwater.
Likemostutilitarianutensilsof thisnature theywerecarvedwithmotifssuchastheturtlesanddugongsseenontheKusulintheprint.
DENNIS NONA DENNIS NONA
38 39
Wyneece, 2009Eau-forte.Edition10/45Planche62,5x40cm.Réf.DN133CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLerhombe(Wyneece)acertainementétéintroduitsurlesîlesduDétroitdeTorresparlesAborigènesvivantdansleCapYork,àlapointesudduQueensland.
On agitait le manche de l’instrument dans un mouvement circulairecréantunsonsourdquiondulaitsuivantlavitesseàlaquellel’instrumenttournoyait.
Il était utilisé par de larges groupes d’hommes sur les plages afin decréerdesconditionsdeventspropicesàlanavigationàlavoile.Plusleshommesétaientnombreux,pluslebruitétaitfortetgarantissaitainsidesventsforts.
Laplupartdesinstrumentsdecettenature,commelestambours,étaientabondammentdécoréspardesmotifsgravéscommeceuxquel’onpeutvoirdansl’estampesurlemanchedurhombe.L’instrumentétaitréaliséavecleboisd’unarbrefruitier,leWombai,ouUbar,quel’onpolissaitenlefrottantavecunmorceaudumêmebois.
Dennisautilisé la technique«Tusche*»pourdonnerà l’instrumentunaspectancien.
*Tusche: lelavis«Tusche»estunliquidegrasgénéralementutiliséparleslithograveurs.Dennisaadaptécettetechniqueenl’employantsurdesplaquesdegravure.Lessuperbeslavisqu’ilcréemettentenvaleurlefonddeseseaux-fortes
Wyneece, 2009Etching.Edition10/45Image62.5x40cm.Ref.DN133CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyTheBullaRoarwasmostlikelyintroducedtotheTorresStraitIslandsbyCapeYorktheAboriginalpeopletothesouth.
Thehandlewasswunginacircularmotiontocreateawhirlingwindlikesoundthatundulateddependingon thespeedatwhich theBullaRoarwasrotated.
Itwasusedbygroupsofmenonthebeachestocreatewindyconditionsconduciveforsailing.Largenumbersofpeoplecreatingaloudersoundwouldguaranteestrongerwinds.
Mostimplementsofthisnature,drumsandotheritemswererichlydeco-ratedwithcarvinglikethepatternedbandsandshellsseeninthehandleoftheBullaRoar.ItwouldhavebeenmadefromUbarorWongaiwoodandhighlypolishedbyrubbingitwithapieceofthesamewood.
Theartisthasuseda‘Tusche’etchingprocesstogivetheBullaRoaranagedappearance.
DENNIS NONA DENNIS NONA
40 41
Margul Urab, 2009Eau-forte.Edition26/45Planche58x43,5cm.Réf.DN129CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,ParisLetitredecetteestampeévoqueunenoixdecoco,pleinedelaitetàlachairsavoureuse.
Les branches forment des sortes d’épis à partir desquels les noixpoussent.
Avantquelefruitnecommenceàseformer,lesinsulairesduDétroitdeTorresavaientunecoutumequiconsistaitàgrimperdans lescocotierspourydéposerdesœufsdetortues,afinques’ydéveloppentlesnoixdecocolesmeilleurespossibles.
Cettecoutumen’estpluspratiquéeaujourd’hui,maisl’artisteserappellequ’audébutdesannéesquatrevingtsilaidaitsonpèreàpratiquerceritueldanslaplantationdecocotiersfamiliale.
L’estampe représente les œufs de tortues placées sur les bouts desbranchesavantquelesnoixnes’ysoientformées
Margul Urab, 2009Etching.Edition26/45Image58x43.5cm.Ref.DN129CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,ParisThetitleofthisprintdescribesahealthycoconutthat is fullofmilkandflesh.
There is a custom that was practiced in the Torres Strait Islands thatguaranteed coconutswouldmature on the tree to produce this prizedfruit.
Thetreeproducespronglikestemsfromwhichthecoconutsgrow.Beforethefruitstartstoformapersonwouldscalethetreeandthrustturtleeggsontotheseprongstherebyguaranteeingthattheywoulddeveloptoyieldabundantmilkandgoodeatingflesh.
Thisisnolongerpracticedbuttheartistdoesrecallintheearly80shelpinghis father undertake this ritual on the family’s coconut grove on BaduIsland.
There are twomain species of coconuts on the island, Kewes, whichstandsnotmuchhigherthanapersonandKutatulUrabalthatgrowsuptofifteenmetreshigh.
Theprintdepictstheturtleeggsontheprongspriortotheformationofthecoconutfruit.
DENNIS NONA DENNIS NONA
42 43
Kisai Mari Patan, 2009Eau-forte.Edition21/45Planche104x69cm.Réf.DN137CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,ParisKisaisignifie«Lune»,Mari,«esprits»etPatan«viande».Letitredecetteœuvrepeutdoncsetraduirepar«EspritsmangeantlaLune».
C’estunecoutumepour lepeupledeDennisdecroirequeleséclipseslunairesseproduisentparcequedesespritsmangentlaLune.
Quand une éclipse lunaire avait lieu, les villageois frappaient sur destambours et faisaient d’autres bruits tout en chantant « Maril WoneoKisaiPurtaiMaigWoneoKisai»,afind’enjoindreauxespritsd’arrêterdemangerlaLune.
Trois villageois frappantsurdes tambourssont représentésà l’intérieurdelaLune.
Lepeuplede l’artisteconnaissait trèsbien l’influencede laLunesur letemps et lesmarées, ainsi que les constellations qu’ils utilisaient pournaviguer.
Kisai Mari Patan, 2009Etching.Edition21/45Image104x69cm.Ref.DN137CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,ParisKisaimeansmoon,Marimeansspirits,Patanmeanseat.ThetitleoftheprinttranslatesasSpiritsEatingtheMoon.
It is acustomarybeliefof theartist’speople that thecauseof amooneclipsewasaresultofspiritseatingthemoon.
Whenamooneclipsewasoccurring,thevillagerswouldbeatdrumsandmakeothernoisesandsing,MarilWoneoKisaiPurtaiMaigWoneoKisai,entreatingthespiritstostopeatingthemoonaway.
Threevillagersbeatingdrumsaredepictedintheimageofthemoon
Theartist’speoplewereveryknowledgeableabouttheinfluencethemoonhadontheweatherandtidalmovementsandalsoabouttheconstellationswhichtheusedexpensivelyasnavigationalaids.
DENNIS NONA DENNIS NONA
44 45
Adiew Taab, 2009Eau-forte.Edition1/45Planche73x161cm.Réf.DN139CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyAdiewTaabestl’AncêtreSerpentenKalaLagawYa,lalangueduDétroitdeTorresoccidental.
L’AncêtreSerpentpeutêtrevulanuitparcertainespersonnes.Lorsquecelles-civoientunepetitelueursedéplacerauloinquisetransformeenunelumièretrèsvive,c’estpoureuxlapreuvequel’eSerpentestlà.
Lapetite lueursymbolise l’AncêtreSerpentqui sedéplacesur la terre.L’éclatdelumièreprovientdelaboucheduserpentquichercheàéclairerles environs à la recherche d’une proie. Il s’agit habituellement d’uncochon,d’unchienoud’unoiseau,cesanimauxétantlesplusrépandussurl’île.
Les gens qui rencontrent l’Ancêtre Serpent sont considérés commeétantchanceuxs’ils secomportentde labonnemanière.Si le serpentn’estpastraitéavecladéférencequ’ilmérite,deterriblesconséquencess’ensuivront.Ellespeuventsetraduireparlamortdel’undesmembresdelafamilleoudelapersonneelle-même..
Si une tragédie s’abat sur une communauté, la cause en seragénéralementattribuéeaumauvaiscomportementd’unepersonneayantrencontrél’AncêtreSerpent.
Le serpent est décrit commeayant d’épais sourcils et unemoustacherousse,commeonpeutlevoirsurl’estampe.LesétoilesetlaLunequel’onvoitdanslecorpsduserpentsymbolisentsavienocturne.Laboulerougeoyantequiressembleàunsoleilreprésentelavivelumièrequisortdesabouche.
Adiew Taab, 2009Etching.Edition1/45Image73x161cm.Ref.DN139CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyAdiewTaabmeansAncientSnakeinKalaLagawYa,thelanguageoftheWesternTorresStrait.
TheAncientSnakeisseenatnightbycertainpeople.Whentheyseeasmallglow,moving in the fardistance thatsuddenlybursts intoavividflashoflightthisisasightingoftheAncientSnake.
ThesmallglowistheAncientSnaketravellingacrosstheland.Thebrightflashoflightcomesoutofthesnake’smouthallowingittoilluminatethesurroundingareasoitcansightitsprey.Thisislikelytobeapig,dogorbird,thosebeingthemostcommonlyfoundanimalsontheisland.
Peoplewhoencountertheancientsnakeareconsideredfortunateiftheyacknowledgeitintheproperway.However,ifthesnakeisnottreatedwiththereverenceitdeserves,direconsequenceswillfollow.Thiscouldbethedeathofafamilymemberoreventhepersonthemself.
Ifatragedydoesbefallacommunitythecausewilloftenbeattributedtothe improper acknowledgement by a person encountering the AncientSnake.
Thesnakeisdescribedashavinghumanlikehairyeyebrows,andagingermoustache.Theseareshownintheartist’sdepictionofAdiewTaab.Thestarsandmoonseeninthebodyofthesnakeacknowledgeitsnocturnalhabits.Thecircularsunlikeshapeinfrontofthesnakerepresentstheballoflightitreleasesfromitsmouth.
DENNIS NONA DENNIS NONA
46 47
Dugal, 2008Eau-forte.Edition36/45Planche125x82cm.Réf.DN138CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris1er prix du Telstra National Aboriginal & Torres Strait Islander Art Award 2008 - catégorie oeuvre sur papier
Dugal est le nom d’une étoile visible dans le ciel tôt lematin pendantenviron deux semaines entre les mois d’août et de septembre. SaprésenceindiqueauxhabitantsduDétroitdeTorresqueletempsdelarécoltedesignamessauvages(laKutai,laGabauetlaSaurr)estarrivé.
Ilestdelaresponsabilitédesanciensdes’occuperderepérerl’étoilequiestuniquementvisibleentredeuxàtroisheureschaquematin.
Aumomentoùlesignamessontprêtesàêtrerécoltées,lamoussonestdéjàpasséeetlamajeurepartiedelavégétationadisparu.
Trouvercesignamesdanslesolestunetâchelongueetpénible.Il fautd’abordlocaliserleurracinesaériennesquisontmortes,enchevêtréesetliéesàd’autresracinesetplantesdansdesarbresàplusieursmètresau-dessusdusoletdelatuberculedel’igname.
Patienceetexpériencesontessentiellescar les racinessont fragilesetsouvent rompues, rendant la tâche d’autant plus difficile. La quête estsilonguequel’onlaisseparfoisdesrepèreslàoùons’estarrêtéafindepouvoirreprendreletravailplustard.
Unefoislesignamesramassées,lesinsulairessontrécompensésparuneplantedont ilssenourrissentdepuisdessièclesetqui leura fourniunalimentdontlateneurengraissessaturéesetencholestérolesttrèsfaible,maisquiestaussiuneexcellentesourcedefibresalimentaires,vitamineC,potassiumetmanganèse.
Dugalestreprésentéeenhautàgauchedel’estampe,rayonnantàtraversunedesfeuillesflétriesdelaracined’igname.Lalunequiestégalementencore présente dans le ciel lematin est symbolisée par le cercle quis’estompeàladroitedeDugal,etbrilleaussiàtraversuneracineetsesfeuilles.
Dugal, 2008Etching.Edition36/45Image125x82cm.Ref.DN138CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,ParisWinner, Works on Paper, 2008 Telstra National Aboriginal & Torres Strait Islander Art Award.
Dugal is thenameof thestar that isvisible intheearlymorningskyforabout twoweeksduringAugust andSeptember. Its presence tells theTorresStrait Islandersthat it isthetimetoharvestthewildyams,Kutai,GabauandSaurr.
Itistheresponsibilityoftheolderpeopletolookoutforthestarwhichisonlyvisiblefortwotothreehourseachmorning.
Bythetimetheyamsarereadytoharvestthemonsoonshavepassedandmuchofthevegetationhasdiedoff.
Findingtheyams in theground isa timeconsumingandoneroustask.Theyare locatedby tracing thevines thatarenowdeadandentwinedandtangledwithothervinesandvegetationintreestheyhaveclimbedup,severalmetresawayfromtheyamtuber.
Skillandpatienceisessential,asthevinesarebrittleandoftenbrokenoffmakingthe joboftracingthecorrectvineverydifficult.Because it issotimeconsuming,markersaresometimesleftsothepersontrackingthevinecanresumetheirsearchatanothertime.
Oncetheyamsarelocatedandduguptheislandersarerewardedwitha resource theyhaveenjoyed forcenturiesandone thathassustainedand provided them with a food that is very low in saturated fat andcholesterolandanexcellentsourceofdietaryfibre,VitaminC,PotassiumandManganese.
Dugal isdepicted in the top leftof theprintshining throughoneof theleavesofthewitheredyamvine.ThemoonwhichisalsopresentatthistimeisshownasthefadedcircletotherightofDugal,alsoshiningthroughthevineandleaves.
DENNIS NONA DENNIS NONA
48 49
Gubaka, 2009Eau-forte.Edition10/45Planche87x124cm•Réf.DN154CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,ParisGubaka est un mot inventé par l’artiste pour décrire une cérémonieréaliséepardesfemmespourappelerlevent.CemotfaitréférenceauxbranchesduGabau,unarbredont les feuillessefinissenten formedefourche.
Cettecérémoniealieulorsquelesépouxdesfemmespartentenmerpourplusieursjoursafindechasseretd’assurerleurspropresresponsabilitéscultuelles.Pendantcesvoyages,leshommesdormentsurl’undesmilliersd’îlotsinhabitésquiparsèmentleDétroitdeTorres.
Onappelleleventpourdeuxraisons.L’unepourdireauxhommesqueleursbien-aiméesselanguissentd’eux,et l’autrepourcréer lesbonnesconditionsnécessairespourfairedelavoileetrentrerplusvitechezeux.
Lesfemmessepréparentsoigneusementpourleurrituelpuiss’assoientdanslamerjusqu’àlatailleetbattentl’eauavecdesbranchesdeGabu.Elles parent leurs têtes de Matana et de Takarr qui sont des plantessouventutiliséesdanslecadredescérémoniescarellesproduisentuneodeuragréablepourlesesprits.
LaformerondeenhautàgauchedelacompositionreprésenteleSoleilavecsacouleur jaunetroublequ’il revêt lorsquelesventssesont levéssuiteauxcoupsportéssurl’eauparlesfemmes.
Gubaka, 2009Etching.Edition10/45Image87x124cm•Ref.DN154CollectionArtsd’Australie.StéphaneJacob,ParisGubakaisawordtheartisthascreatedtodescribeaceremonyperformedbywomento‘callthewind’.ThenamerelatestothebranchesthatcomefromatreecalledGabauthathaslongstrawlikefronds.
Theceremonytakesplacewhenthewomen’smenfolkhavebeenawayat sea for several days hunting and conducting their own ceremonialresponsibilities. During these journeys the men would sleep over ononeofthethousandsofthesmalluninhibited islandsthatarescatteredthroughouttheTorresStrait.
‘Callingthewind’servestwopurposes.Oneistoalertthementhattheyarebeingmissedbytheirlovedonesandtheotheristocreatetherightsailingconditionstoenablethemtomakearapidjourneyhome.
ThewomenwouldcarefullypreparethemselvesfortheritualthensitinthewateruptotheirwaistsandbeatthewaterwiththeGabubranches.ThewomenhaveadornedtheirheadswithMatanaandTakarr
whichareplantsoftenusedinceremoniesbecausetheygiveoffapleasantodourwhichispleasingtothespirits.
Thecircularelementinthetopleftoftheprintdepictsthesunwhichisamurkyyellowcolourwhenthewindscreatedbythewomenblow.
DENNIS NONA DENNIS NONA
50 51
Tura Nagai, 2009Eau-forte.Edition12/45Planche71x110,5cm.Réf.DN149CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyTuraNagaiestunlieuimportantsurl’îledeBadu.Al’époquedeschasseursdetête,thurawmabaig(leguetteur)scrutaitl’horizonàlarecherched’intrusvenantdelamer.Quandleguetteurvoyaitdesguerrierss’approcherdel’île deBadudansdes embarcationsde guerre, il soufflait dans unbu(coquillage-trompette)pourprévenirlacommunautédel’intrusion.Quandellesentendaient lesignal, lesfemmesrassemblaient lesenfantsdel’îlepour aller les cacher dans les palétuviers. De leur côté, les hommesformaient un yatai (deux rangées de défense) dans le sous-bois de laplageetattendaientavantdelancerleurassautsurlesenvahisseurs.Surcetteestampe,Dennisacrééunepyramidedemaiwar(coquillages)surlehautdelaquellesiedunbu.LetasdecoquillagesreprésenteTuraNagaietlecoquillage-trompettereprésentethurawmabaig(leguetteur)assissurlehautdelacolline.Lesdétailsquel’onvoitincisésdanslescoquillagesreprésententlesguerriersapprochantdel’îledansleursembarcations.
Tura Nagai, 2009Etching.Edition12/45Image71x110.5cm.Ref.DN149CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyTuraNagaiisanimportantplaceonBaduwhere,duringtheheadhuntingdays,thurawmabaig(alookoutman)keptwatchforunwelcomevisitorsfromacrossthesea.WhenthewatchmansightedwarriorsapproachingBadu in war canoes, he sounded a bu (trumpet-shell), warning thecommunity of impending danger. Upon hearing the signal, womengatheredtheisland’schildrenandhidtheminthemangroves.Separately,themenformedayatai(two-linedefensivepattern)intheundergrowthatthetopofthebeachandwaitedtowagebatuk(war)ontheapproachinginvaders. Inthis image,Dennishascreatedapyramidofmaiwar (clam-shells), on top ofwhich sits a single bu (trumpet-shell). Themound ofclam-shells represents Tura Nagai and the trumpet-shell representsthurawmabaig (a lookoutman)sittingonthecrownof thehill.Detailedwithin theclam-shellsareagroupof invadingwarriorsapproaching theislandbycanoe.
DENNIS NONA DENNIS NONA
52 53
Kupi, 2009Eau-forte.Edition7/45Planche157x73,5cm.Réf.DN141CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyAutrefois, après une naissance, le kupi (ou cordon ombilical) d’unbébé était immédiatement enterré par un oncle (s’il s’agissait d’ungarçon) ou par une tante ou une grand-mère (s’il s’agissait d’unefille).Cetévènement très importantétaitcélébréparunecérémonieparticulière.Le lieud’enfouissementducordondubébése trouvaittoujoursàl’intérieurdeslimitesduterritoireclaniquedelafamilledel’enfant et ce rituel signifiait la pérennité de la connection entre lelieudenaissanceetlebébé.Lesdisputessurlapropriétédesterresétaienttranchéesenétablissantlelieud’enfouissementdescordonsombilicaux des deux parties impliquées. Kupi veut également dire«transmettresesresponsabilitésetsonpouvoir».Arrivéàuncertainâge,undignitairepouvaitdéclarer«Monkupiestparti».
Kupi, 2009Etching.Edition7/45Image157x73.5cm.Ref.DN141CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLongago,afterbirth,ababy’skupi(umbilicalcord)wasimmediatelyburied by an uncle (if the baby was a boy) or by an auntie orgrandmother (if the baby was a girl). This momentous event wasalwayscelebratedwithaspecialceremony.Theburial locationofababy’sumbilicalcordwasalwayswithinitsclan’sboundariesandthisritualsignifiedanongoingconnectionwith thechild’splaceofbirth.Disputesoverlandownershipwerealwayssettledbyestablishingtheumbilical cord locationsof theparties involved.Thewordkupi alsomeans‘handingdownresponsibilitiesandpower’.Uponreachinganadvancedage,aleadermightsay,“Mykupihasgone”.
DENNIS NONA DENNIS NONA
54 55
Tupmul Aw Kwod, 2009Eau-forte.Edition6/45Planche90x79cm.Réf.DN140CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyTupmulestl’unedesprincipalesespècesderaiesquel’ontrouvedansleseauxautourdel’îledeBadu.Lesautresespècesquel’ontrouvedanslesenvironss’appellentAwoin,Guuwerr,Pelcup,PukaietNgowrang.Ellesvarient toutes de taille et de couleur et ont leurs propres habitudes ethabitats.LaTupmulestdecouleurgris-bleuetsedistinguedesautresparlefaitqu’ellen’apasd’aileronsursaqueue.
Tupmulestl’undesprincipauxtotemsclaniquesdel’îledeBaduet,parailleurs, celui en particulier de Dennis Nona. C’est le seul clan raie deBadu.OutreTupmul(laraie),lesautresclanssontUmai(lechien),Koedal(le crocodile), Dhangal (le dugong) ou encore Samu (le casoar, grandoiseaucoureur).
Lorsqu’il s’agit de discuter de sujets importants pour un clan ou pourl’ensemble des habitants de l’île, les représentants se réunissent enassembléedansunespaceclos(cercledepierres)appeléKwod.
LeKwodestdoncl’équivalentd’unparlementoudumoinsd’uneréunionderesponsablesd’unmêmegroupe.
Ici, lesconques représententsixmembresduclanTupmulassisdansleKwod,discutantd’affairesentrehommes.Danscegroupese trouvenotammentunchef(Kuikumaibaig)etdessorciers(Puilaig).
Tupmul Aw Kwod, 2009Etching.Edition6/45Image90x79cm.Ref.DN140CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyTupmulisoneoffivemainspeciesofstingrayfoundinthewatersaroundtheartist’sislandofBadu.Augadalisthewordfortotemorclan.
ThefiveshellsrepresentthemembersoftheTupmulclanwhoaresittinginaKwoddiscussingmen’sbusiness.TheKwodwaslikeaparliamentorspecialmeetingofimportantmemberswhobelongedtothesamegroup.ThisgroupwouldincludeachieforKuikumaibaigandsorcerersorPuilaig.
TheTupmulareoneof fivemainclansonBadu Island.TheothersareUmai or Dog, Koedal or Crocodile, Dhangal or Dugong and Samu orCassowary. A Kwod comprising these five totemswould alsomeet todiscussbroaderissuesrelatingtotheentireislandcommunity.
Tupmul is one of a number of species of stingray found in thewaterssurrounding Badu Island. These are Awoin, Guer, Pelcup, Pukai andNgowrang. They all vary in size andcolour andhave their ownuniquehabitsandhabitats.Tupmulisagreybluecolourandisdistinguishedbyhavingnofinsonitstailunliketheotherspecies.
TheonlystingrayclanonBaduisTupmul.HoweverotherstingrayspeciesaretotemsofpeopleonneighbouringTorresStraitIslands.
DENNIS NONA DENNIS NONA
56 57
Thurr, 2009Eau-forte.EditionEA/45Planche156x87cm.Réf.DN158CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyThurrveutdire«tracesdetortue».Cettehistoiren’estpasunehistoiretraditionnelle,elleestbaséesurlecycledeviedelatortue.Dennisadéjàréaliséuneeau-fortesurlemêmesujet,intitulée«WaruKazil».
L’artiste éprouve de la compassion pour le bébé tortue dans sa luttepoursasurviecontresesdifférentsprédateurs,commeleshumains,lesgoannas(varans)etlesfrégates.
Lesmotifsenformedegriffesdepartetd’autredel’estampereprésententlestraceslaisséesparlatortuesurlesablealorsqu’ellerampesurlaplagepourallerpondresesœufs.
Lesœufsdetortuesontreprésentésenhautdelacompositiondansunecouleursablepuissetransformentprogressivementenbébéstortuesàmesurequeceux-cisedirigentversl’eaubleuedelamer.
Enhautde l’estampe,onpeutvoirune têtedegoannadessinéedansune forme en « V » à laquelle répond en bas une forme de fourche,représentantlebecdelafrégate,quiseprolongesurlescôtésenprenantlaformedesnageoiresdelatortue.
Thurr, 2009Etching.EditionAP/45Image156x87cm.Ref.DN158CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyThurrmeanstracksoftheturtle.Itisnotatraditionalstorybutonebasedonthe lifecycleoftheturtle.Theartistwishedtoproduceanetchingofmuch thesamestory thatheexecuted inanearlier linocut titled,WaruKazil.
Theartistfeelscompassionforthebabyturtle in itsstruggleforsurvivalfromitsmanypredatorssuchashumans,goannasandFrigatebirds.
The claw like shapes running up both sides of the print represent thetrackstheturtlemakeswhencrawlingupthebeachtolayhereggs.
Theturtleeggsaredepictedinasandycolourwithbabyturtlesemergingdowntheprintastheyheadforthebluewatersofthesea.
Agoanna’sheadisseenatthebaseoftheVshapeelementatthetopoftheprint.ThetwoprongsatthebottomrepresentthebeakoftheFrigatebirdandofftothesidearetheflippersofthematureturtle.
DENNIS NONA DENNIS NONA
58 59
Goba II, 2009Eau-forte.Edition2/30Planche170x118cm.Réf.DN151CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyGobaestunehistoirevéridiquequivientdeBadu,l’îledel’artiste.Elleconcerneunhommemalhonnêteetavidequicommerçait entreArganetWakid, lesdeuxvillagesprincipauxde l’îledeBadu.Arganestsituéprèsd’unrécifregorgeantdepoissonsetdetortuesalorsqueWakidestprèsd’unestuaireentourédeforêtsdepalétuviersetdemarécagesoùl’ontrouvebeaucoupdecrabesetdefruitsdemer.CeslocalitésfournissaientàGobalesressourcesdesoncommerceentrelesdeuxvillages.AArganilattrapaitlestortuesqu’iléchangeaitcontreduBuiSamaàWakid.LeBuiSamaestunepoudreproduiteàpartirdecossesdepalétuvier,uningrédientimportantpourcuirelaviandedetortue.Sapréparationn’étaitconnueàcetteépoquequedeshabitantsdeWakid.Cesderniersdevinrentsuspicieuxàl’égarddeGobacarlestortuesqu’illeurvendaitavaienttrèspeudegraisseetsouventpasdefoie,deuxpartiestrèspriséesdanslatortue.Gobadonnaitdesexcusespeuvalables,cequiaugmentalasuspiciondesgensdeWakid.Lechef(«KuikuMabaig»)duKwod(assembléeregroupantlesleadersdedifférentsclans)deWakidordonnaàdeuxmembresd’espionnerGoba.Ilsl’observèrententraindesereposersousunarbreàKainply,unendroitaucentredeBadu,etlevirentmangerlagraisseetd’autrespartiespriséesdelatortue.QuandleKwodfutinformédeladuplicitédeGoba,ilordonnaqu’onluijettedespierresetqu’onl’enterrevivant.
Dans lagravure,Gobaest représentédans la tortuequiestposéesurune raieouTupmul,undestotemsducland’Argan.Lafigureenhautdel’estampeestKuikMabaig,lechefduKwod.Iltientuncoquillagedans lequelonsoufflepour rassembler lesmembresduKwod.Danssonautremainonvoitdans la formecirculaireunchien,ouUmai,quiestunautre totem importantde l’île.Lesdeuxpersonnagesenbasdel’estampesontlesdeuxhabitantsdeWakidqu’onenvoyaespionnerGoba.LessixautrespersonnagestiennentdansleursmainslespierresaveclesquellesonlynchaàmortGoba.EnhautdelaqueuedelaraieonvoitunpanierouAbatuliqueGobautilisaitpourtransporterleBuiSamaqu’iléchangeaitaveclesgensd’Argan.UnRemoraoupoissonventousequ’onutilisaitdanslapêchetraditionnelledelatortueestdessinésurlecôtédroitdelaraie.Al’intérieurdelatortue,Gobaporteunmasquetraditionnel(Buk)avecdesplumesetdesherbesquisontornéesdecoquillages.LesmainsetlesjambesdeGobaseconfondentaveclesnageoiresdelatortue.Lesformesfinesquel’onvoitsurletorsedeGobasontlesBuidoucossesdepalétuvier.GobaporteunpendentiftraditionnelouDibadibinciséavecletotemdelaraie(Tupmul).
Laconfectionetl’usageduBuiSamaestunprocédécomplexe.Lescossesdepalétuviersontplacéesdansunpanier(Abituli)ettrempéesdansdel’eaudouced’unecrique(Sarrka)pendantunesemaine.Quandellesdeviennentmolles,onlessècheausoleilsurunlitd’herbes(Wak).Lescossessontensuitehachéesetmélangéesàlachairedelatortueavantlacuisson.LeBuiSamapermetd’isolerlagraisseetaméliore legoûtde laviande.Le lieuoùGobaaétéenterréestun lieusacréque l’onpeutvoiraujourd’huisurunmonceauderochersdel’îledeBadu.
Goba II, 2009Etching.Edition2/30Image170x118cm.Ref.DN151CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyGobaisatruestoryfromtheartist’sislandofBadu.It isaboutadishonestandgreedymanwho tradedbetween the twomainBadu IslandvillagesofArganandWakid.Argan isnearreefs teamingwithfishand turtlewhileWakid isnearestuarymangrovesandswampswithabundantmudcrabsandshellfish.TheselocalitiesprovidedtheresourcesthatenabledGobatosuccessfullytradebetweenthetwovillages.AtArganhecaughtturtlewhichheexchangedforBuiSamaatWakid.BuiSama ismade frommangrovepods (Buid)and isan importantingredientinthecookingofturtlemeat.ItspreparationwasaprocessthatwasonlyknowntotheWakidpeopleatthattime.TheWakidpeoplebecamesuspiciousofGobaastheturtlehewastradinghadverylittlefatandoftennoliver,bothofwhichareprizedpartsoftheturtle.GobamadeunlikelyexcusesastowhythiswassowhichheightenedtheWakidpeople’ssuspicions.Thechief(KuikuMabaig)oftheWakidKwod(groupofclanleaders)instructedtwomemberstospyonGoba.TheyobservedhimrestingunderatreeatKainply,whichisanareainthemiddleofBadu,wherehewasseentobeeatingthefatandotherprizedpartsoftheturtle.TheKwodonbecominginformedofGoba’sduplicityorderedthatGobabestonedandburiedalive.
ThefigureofGobaisseeninsidetheturtlethat isoverlaidonastingrayorTupmul,whichisoneoftheArganclantotems.ThefigureatthetopoftheprintistheKuikMabaigwhoistheChiefof theKwod.He isholdingaBushell that isblowntosummons themembersof theKwodtogether.AdogorUmaiisseeninthecircularelementinhisotherhand,whichisanotherimportantIslandtotem.ThetwofiguresatthebaseoftheprintarethetwoWakidvillagersthatweresenttospyonGoba.TheothersixfiguresareholdingtherocksthatwereusedtostoneGobatodeath.AtthetopofthetailofthestingrayisabasketorAbatulithatGobausedtocarrytheBuiSamathathetradedtotheArganpeople.ARemoraorsuckerfishthatwasusedinthetraditionalhuntingofturtleisseentotherighthandsideofthestingray’sbody.Gobaisseeninsidetheturtlewearingatraditionalmask(Buk)withfeathersandgrassskirt(Zazz)thatisadornedwithstringsofshells.Goba’shandsandfeetareseenflowingintotheflippersoftheturtle.ThelongthinelementsseenonGoba’storsoaretheBuidormangrovepods.GobaiswearingatraditionalpendantorDibadibincisedwiththeTupmulorstingraytotem.
ThemakinganduseoftheBuiSamaisaninvolvedandcomplexprocess.TheBuidormangrovepodsareplacedinanAbituli(basket)andsoakedinafreshwatercreek(Sarrka)foraboutoneweek.WhentheybecomesofttheyaredriedinthesunonaWakorgrassmat.Thepodsarethenmincedandmixedwiththeturtlemeatpriortocooking.TheBuiSamahelpsbreakdownthefatandenhancestheflavourofthemeat.Goba’sburialplaceisasacredsitethatcanbeseenasamoundofrocksonBaduIslandtoday.
DENNIS NONA DENNIS NONA
60 61
Saulal, 2010Eau-forte.Edition11/45Planche55x100cm.Réf.DN166CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris1er prix du Telstra National Aboriginal & Torres Strait Islander Art Award 2010 – catégorie oeuvre sur papier
Saulalexplore lephénomènede lasaisondesamoursdes tortues,quicommencesurlecontinentaustralienavantdesedéplacerverslenordàtraverslesîlesduDétroitdeTorres.Audébutdelasaison,lesoiseauxBiruBiruémigrentverslenordetsurvolentleDétroitdeTorrespourgagnerlaPapouasie.Alafindelasaison,ilsreviennentverslesud,surlecontinent.
C’estl’après-midiqu’onpeutvoirvolerlesBiruBiru,quandlesoleil(visiblesurlagravure)descendversl’horizon.Ontrouvelestortuessurlesrécifsextérieurs, et aussi, plus près du rivage, près desmangroves et dansles rivières qui se jettent dans lamer. Les plus proches de la terre senourrissentdesplantulesdepalétuviersquiflottentàlasurface;onenvoitd’ailleursuneprèsdubecdelatortue.
Les chairs des tortues de ces deux zones ont un goût très différent.Cellesdestortuesquiviventprèsdurivageontungoûtvaseux,«d’eaudouce»,moinsappréciéquecellesdesrécifs.
Onvoitàcôtédelatortuedeuxrémoras(ungenredepoissonventouse),qu’onutilisaitpour lachasse traditionnelle.Unecordedefibredecocoétait attachée à la queue du rémora, qu’on lâchait depuis un canoëdans l’eau, làoù l’onsavaitque lestortuessenourrissaient.Lerémoras’accrochaitàlatortueetremorquaitlecanoëjusqu’àcequelatortuesefatigue.Onlahissaitalorsàlasurfaceetonlaharponnait.
Saulal, 2010Etching.Edition11/45Image55x100cm.Ref.DN166CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,ParisWinner, Works on Paper, 2010 Telstra National Aboriginal & Torres Strait Islander Art Award.
SaulalexploresthephenomenonofturtlematingseasonwhichstartsontheAustralianmainlandandtravelsnorththroughtheTorresStraitIslands.AtthestartoftheturtlematingseasontheBiruBiru(birds)migratenorthfromthemainland,acrosstheTorresStraittoPapuaNewGuinea.Attheendoftheturtlematingseasontheymigratesouthbacktothemainland.
TheflightsofBiruBiruareseenintheafternoonswhenthesun,shownintheprint,ismovingtowardsthehorizon.
Turtlesare foundon theouter reefs andalsocloser to shore, near themangrovesand in thecreeks that run into thesea.Theonescloser tolandfeedonmangrovepods,oneofwhich isdepictednearthemouthoftheturtle.
Thefleshoftheturtlesthatinhabitthetwoareashaveadistinctlydifferenttaste.Theonesclosertoshorehaveamuddyor‘freshwater’tastethatisnotahighlyprizedasthosefoundonthereefs.
TwoRemora or sucker fish are seenwith the turtle. Thesewere usedfor the traditional hunting of the animals. A ropemadeout of coconutfibreswastiedaroundthetailofthesuckerfishandthenreleasedfromacanoeintothewaterwherethehuntersknowtheturtleswerefeeding.Thesuckerfishwouldattachitselftotheturtleandtowthecanoeuntiltheturtletired.Itwouldthenbepulledtothesurfaceandharpooned.
DENNIS NONA DENNIS NONA
62 63
Umai Agada-le, 2010Eau-forte.Edition23/65Planche24x32cm.Réf.DN176CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyLeBu ou « coquillage trompette » jouait un rôle important dans la vietraditionnelledeshabitantsduDétroitdeTorres.C’était nonseulementunesourced’alimentationmaisaussiuninstrumentdanslequelonsoufflaitcommedansunetrompettepourappelerlesvillageoisàserassembleroupourlesprévenird’undangerimminent.
Lecoquillageétaitséchéetuntroupercéàsonextrémité.Lesonémisdépendait de la taille du coquillage que l’on utilisait selon la nature durassemblement.
L’artiste a créé une série de six eaux-fortesqui représentent leBu surlequeldifférentstotemsdesonîleontétéincisés.Cestotemspeuventêtrevuspeintsdanslesgrottesrocheusesquisontdeslieuxsacréspourleshabitantsdel’îledeBadu.
CetteestampereprésenteunchienouUmai.C’estuntotemsecondairesurl’îledel’artistequiestappeléMigiBauidanslalanguelocale.
Umai Agada-le, 2010Etching.Edition23/65Image24x32cm.Ref.DN176CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyThe Bu or Trumpet shell played an important role in traditional TorresStrait Islander life.Notonlywas ita foodsourcebut itwasalsoblownlikeatrumpettosummonsthevillagerstogetherortowarnofimpendingdanger.
Theshellwasdriedandahole fashioned in its tip.Different sizeshellsthatmadedifferent soundswere useddependingon the nature of thegathering.
TheartisthascreatedaseriesofsixetchingsthatdepicttheBuinwhichdifferentIslandtotemshavebeenincised.Thesetotemscanbeseeninthe in the rockcaveswhicharesacredplaces forpeopleof theartist’sislandofBadu.
ThisparticularprintshowstheUmaiordog.Itisasecondarytotemoftheartist’sislandthatisknowninlanguageasMigiBaui.
DENNIS NONA DENNIS NONA
64 65
Dangal Agada-le, 2010Eau-forte.Edition23/65Planche24x32cm.Réf.DN177CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LeBu ou « coquillage trompette » jouait un rôle important dans la vietraditionnelledeshabitantsduDétroitdeTorres.C’était nonseulementunesourced’alimentationmaisaussiuninstrumentdanslequelonsoufflaitcommedansunetrompettepourappelerlesvillageoisàserassembleroupourlesprévenird’undangerimminent.
Lecoquillageétaitséchéetuntroupercéàsonextrémité.Lesonémisdépendait de la taille du coquillage que l’on utilisait selon la nature durassemblement.
L’artiste a créé une série de six eaux-fortesqui représentent leBu surlequeldifférentstotemsdesonîleontétéincisés.Cestotemspeuventêtrevuspeintsdanslesgrottesrocheusesquisontdeslieuxsacréspourleshabitantsdel’îledeBadu.
Cette estampe représente un dugong ou Dangal. C’est un totemsecondaire sur l’île de l’artistequi est appeléMigiBaui dans la languelocale.
Dangal Agada-le, 2010Etching.Edition23/65Image24x32cm.Ref.DN177CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyThe Bu or Trumpet shell played an important role in traditional TorresStrait Islander life.Notonlywas ita foodsourcebut itwasalsoblownlikeatrumpettosummonsthevillagerstogetherortowarnofimpendingdanger.
Theshellwasdriedandahole fashioned in its tip.Different sizeshellsthatmadedifferent soundswere useddependingon the nature of thegathering.
TheartisthascreatedaseriesofsixetchingsthatdepicttheBuinwhichdifferentIslandtotemshavebeenincised.Thesetotemscanbeseeninthe in the rockcaveswhicharesacredplaces forpeopleof theartist’sislandofBadu.
ThisparticularprintshowsthedugongorDangal.Itisasecondarytotemoftheartist’sislandthatisknowninlanguageasMigiBaui.
DENNIS NONA DENNIS NONA
66 67
Waru Koad, 2010Eau-forte.Edition23/65Planche24x32cm.Réf.DN178CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LeBu ou « coquillage trompette » jouait un rôle important dans la vietraditionnelledeshabitantsduDétroitdeTorres.C’était nonseulementunesourced’alimentationmaisaussiuninstrumentdanslequelonsoufflaitcommedansunetrompettepourappelerlesvillageoisàserassembleroupourlesprévenird’undangerimminent.
Lecoquillageétaitséchéetuntroupercéàsonextrémité.Lesonémisdépendait de la taille du coquillage que l’on utilisait selon la nature durassemblement.
L’artiste a créé une série de six eaux-fortesqui représentent leBu surlequeldifférentstotemsdesonîleontétéincisés.Cestotemspeuventêtrevuspeintsdanslesgrottesrocheusesquisontdeslieuxsacréspourleshabitantsdel’îledeBadu.
Cetteestampereprésenteunetortueou«Waru».C’estuntotemquiaétéintroduitouadoptéàlasuited’unmariageetestappelé«TyrradiZigAgudal»danslalanguelocale.
Waru Koad, 2010Etching.Edition23/65Image24x32cm.Ref.DN178CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
The Bu or Trumpet shell played an important role in traditional TorresStrait Islander life.Notonlywas ita foodsourcebut itwasalsoblownlikeatrumpettosummonsthevillagerstogetherortowarnofimpendingdanger.
Theshellwasdriedandahole fashioned in its tip.Different sizeshellsthatmadedifferent soundswere useddependingon the nature of thegathering.
TheartisthascreatedaseriesofsixetchingsthatdepicttheBuinwhichdifferentIslandtotemshavebeenincised.Thesetotemscanbeseeninthe in the rockcaveswhicharesacredplaces forpeopleof theartist’sislandofBadu.
ThisparticularprintshowstheturtleorWaru.ItisanintroducedoradoptedtotemthroughmarriagethatisknowninlanguageasTyrradiZigAgudal.
DENNIS NONA DENNIS NONA
68 69
Tupmul Agada-le, 2010Eau-forte.Edition23/65Planche24x32cm.Réf.DN179CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LeBu ou « coquillage trompette » jouait un rôle important dans la vietraditionnelledeshabitantsduDétroitdeTorres.C’était nonseulementunesourced’alimentationmaisaussiuninstrumentdanslequelonsoufflaitcommedansunetrompettepourappelerlesvillageoisàserassembleroupourlesprévenird’undangerimminent.
Lecoquillageétaitséchéetuntroupercéàsonextrémité.Lesonémisdépendait de la taille du coquillage que l’on utilisait selon la nature durassemblement.
L’artiste a créé une série de six eaux-fortesqui représentent leBu surlequeldifférentstotemsdesonîleontétéincisés.Cestotemspeuventêtrevuspeintsdanslesgrottesrocheusesquisontdeslieuxsacréspourleshabitantsdel’îledeBadu.
Cetteestampereprésenteuneraieoutupmul.C’estletotemprincipaldel’îledeBaduetestappelé«KeiBaui»danslalanguelocale.
Tupmul Agada-le, 2010Etching.Edition23/65Image24x32cm.Ref.DN179CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
The Bu or Trumpet shell played an important role in traditional TorresStrait Islander life.Notonlywas ita foodsourcebut itwasalsoblownlikeatrumpettosummonsthevillagerstogetherortowarnofimpendingdanger.
Theshellwasdriedandahole fashioned in its tip.Different sizeshellsthatmadedifferent soundswere useddependingon the nature of thegathering.
TheartisthascreatedaseriesofsixetchingsthatdepicttheBuinwhichdifferentIslandtotemshavebeenincised.Thesetotemscanbeseeninthe in the rockcaveswhicharesacredplaces forpeopleof theartist’sislandofBadu.
ThisparticularprintshowsthestingrayorTupmul.ItisthemaintotemoftheislandthatisknowninlanguageasKeiBaui.
DENNIS NONA DENNIS NONA
70 71
Kodal Agada-le, 2010Eau-forte.Edition23/65Planche24x32cm.Réf.DN180CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LeBu ou « coquillage trompette » jouait un rôle important dans la vietraditionnelledeshabitantsduDétroitdeTorres.C’était nonseulementunesourced’alimentationmaisaussiuninstrumentdanslequelonsoufflaitcommedansunetrompettepourappelerlesvillageoisàserassembleroupourlesprévenird’undangerimminent.
Lecoquillageétaitséchéetuntroupercéàsonextrémité.Lesonémisdépendait de la taille du coquillage que l’on utilisait selon la nature durassemblement.
L’artiste a créé une série de six eaux-fortesqui représentent leBu surlequeldifférentstotemsdesonîleontétéincisés.Cestotemspeuventêtrevuspeintsdanslesgrottesrocheusesquisontdeslieuxsacréspourleshabitantsdel’îledeBadu.
CetteestampereprésenteuncrocodileouKodal.C’estun totemquiaétéintroduitouadoptéàlasuited’unmariageetestappelé«TyrradiZigAgudal»danslalanguelocale.
Kodal Agada-le, 2010Etching.Edition23/65Image24x32cm.Ref.DN180CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
The Bu or Trumpet shell played an important role in traditional TorresStrait Islander life.Notonlywas ita foodsourcebut itwasalsoblownlikeatrumpettosummonsthevillagerstogetherortowarnofimpendingdanger.
Theshellwasdriedandahole fashioned in its tip.Different sizeshellsthatmadedifferent soundswere useddependingon the nature of thegathering.
TheartisthascreatedaseriesofsixetchingsthatdepicttheBuinwhichdifferentIslandtotemshavebeenincised.Thesetotemscanbeseeninthe in the rockcaveswhicharesacredplaces forpeopleof theartist’sislandofBadu.
ThisparticularprintshowsthecrocodileorKodal. It isanintroducedoradoptedtotemthroughmarriagethatisknowninlanguageasTyrradiZigAgudal.
«»
DENNIS NONA DENNIS NONA
72 73
Samu Agada-le, 2010Eau-forte.Edition23/65Planche24x32cm.Réf.DN181CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LeBu ou « coquillage trompette » jouait un rôle important dans la vietraditionnelledeshabitantsduDétroitdeTorres.C’était nonseulementunesourced’alimentationmaisaussiuninstrumentdanslequelonsoufflaitcommedansunetrompettepourappelerlesvillageoisàserassembleroupourlesprévenird’undangerimminent.
Lecoquillageétaitséchéetuntroupercéàsonextrémité.Lesonémisdépendait de la taille du coquillage que l’on utilisait selon la nature durassemblement.
L’artiste a créé une série de six eaux-fortesqui représentent leBu surlequeldifférentstotemsdesonîleontétéincisés.Cestotemspeuventêtrevuspeintsdanslesgrottesrocheusesquisontdeslieuxsacréspourleshabitantsdel’îledeBadu.
Cette estampe représente un casoar ou Samu. Cet oiseau n’est pasoriginairedel’îleetestuntotemquiaétéintroduitouadoptéàlasuited’unmariageetestappelé«TyrradiZigAguhal»danslalanguelocale.
Samu Agada-le, 2010Etching.Edition23/65Image24x32cm.Ref.DN181CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
The Bu or Trumpet shell played an important role in traditional TorresStrait Islander life.Notonlywas ita foodsourcebut itwasalsoblownlikeatrumpettosummonsthevillagerstogetherortowarnofimpendingdanger.
Theshellwasdriedandahole fashioned in its tip.Different sizeshellsthatmadedifferent soundswere useddependingon the nature of thegathering.
TheartisthascreatedaseriesofsixetchingsthatdepicttheBuinwhichdifferentIslandtotemshavebeenincised.Thesetotemscanbeseeninthe in the rockcaveswhicharesacredplaces forpeopleof theartist’sislandofBadu.
ThisparticularprintshowstheSamuorCassowary.ThebirdisnotnativetotheislandandisanintroducedoradoptedtotemthroughmarriagethatisknowninlanguageasTyrradiZigAguhal.
DENNIS NONA DENNIS NONA
74 75
Gauatau Ural, 2007Eau-forte.Edition14/45Planche93x80cm.Réf.DN125CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Les Gauatau Ural (oies pies) migrent chaque année de la Papouasie-Nouvelle-Guinéeversl’îledeBadu.Quandlesinsulairesvoientarriverlesoiseaux,ilssaventquelamoussonapproche.Lesoiessedirigentsurtoutverslesîlesdel’ouestduDétroitdeTorresàcausedesmarécagesqu’onnetrouvepasdanslesîlesducentreoudel’est.
Ellessenourrissentd’écrevissesetdescosses(GuthalNaral)deroseaux,qu’onvoitsurlagravure.Cesoiessontchasséescarleurchairesttrèssavoureuse.
Labeautédecesgrandestroupesd’oiseauxquitournoientdanslecielafrappél’artistequiatentédelarefléterdanssonœuvre.
Gauatau Ural, 2007Etching.Edition14/45Image93x80cm.Ref.DN125CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
GauatauUral(MagpieGeese)migrateeachyearfromPapuaNewGuineatotheartist’sislandofBadu.Whentheislandersseethebirdsarrivingtheyknowthemonsoonseasonisapproaching.ThegeesemigratemainlytotheWesternTorresStrait islandsbecauseoftheswampyhabitatthat isnotpresentontheCentralorWesternIslands.Thebirdsfeedonyabbiesandtheseedpods(GuthalNaral)oftherushesthatgrowintheswamps,bothofwhicharedepictedintheprint.Thegeesearehuntedastheyareconsidered a delicacy. The beauty of the large numbers of birds seencirclingatthistimeoftheyearhasimpresseditselfontheartistwhohasattemptedtocapturethisvisionintheprint.
DENNIS NONA DENNIS NONA
76 77
Wati Kisai, 2007Eau-forte.Edition18/45Planche46x33cm.Réf.DN127CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Encore récemment, leshabitantsduDétroitdeTorresempêchaient lesenfantsderegarderlapleineLune.IlscroyaientquelesMari-ou«mauvaisesprits » - qui se trouvent autour de la Lune à cemoment pouvaientabîmer les yeuxdes enfants enbas âge. LesdommagesoccasionnésparlesrayonsdelaLunen’étaientpassensésapparaîtreimmédiatement,maispouvaientsemanifesterdesannéesplustard.
Dennis se rappelle que quand il était un petit enfant il était toujoursaccompagnéd’unadultequicouvraitsatêteetsesyeuxàchaquefoisqu’ilallaitdehorsenpériodedepleineLune.
Lespetitspersonnagesà l’intérieurde lacompositionreprésententdesenfantsprotégeantleursyeuxdesrayonsdelaLune.
Wati Kisai, 2007Etching.Edition18/45Image46x33cm.Ref.DN127CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Traditionallyandeveninrecenttimeschildrenwerepreventedfromlookingatthefullmoon.ItisbelievedthattheMariorbadspiritsthatarepresentaroundthemoonatthistimecouldinjuretheeyesofthesmallchildren.Thedamage,whichwouldbecausedbythemoon’srays,wouldnotbeapparentimmediatelybutcouldmanifestitselflaterinlife.Theartistrecallswhenhewasaveryyoungboyalwaysbeingaccompaniedbyanadultwhohadplacedacoveringoverhisheadandeyeswhenoutofdoorsduringtimesofthefullmoon.Thefiguresdepictedintheprintrepresentthechildrenshieldingtheireyesfromthemoon’srays.
DENNIS NONA
78 79
Bywa Udthaik, 2008Eau-forte.Edition10/45Planche120x62cm.Réf.DN123CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Bywa signifie « trombe d’eau ». Bywa Udthaik est une version de lalégendequiestracontéesurl’îledeBadu.
Lesespritsquicréentethabitent les trombesd’eausenourrissentdesdugongs,poissons,tortues,calamars,serpentsd’eauetautrescréaturesmarinesreproduitesdanscetteestampe.EnKalaLagawYa,ledialecteduDétroitdeTorresoccidental,onlesappelleUdthaik.
LesBywas ne sont pas un phénomène courant et l’artiste attire notreattention sur le fait que, lorsqu’elles se produisent, leur caractèrespectaculaire explique aisément la signification spirituelle qu’elle revêtpoursonpeuple.
Laformepyramidalereprésentelatrombed’eau.Lespiedsquel’onvoitàsabaseindiquentqu’ellesemeutàtraversl’océan,lesformesd’yeuxquel’onvoitenhautdelacompositionsignifientqu’elleestguidée.
SurlîledeBaduoncélèbrecephénomènerareparunedanse:BywaAuSagul.DennisavaitdéjàreprésentélethèmedeBiwadansuneeau-forteen2006.
Bywa Udthaik, 2008Etching.Edition10/45Image120x62cm.Ref.DN123CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Bywameanswaterspout.BywaUdthaik isaversionofthisstorythat istoldontheartist’sislandofBadu.
The spirits that create and inhabit thewaterspout are drawing up andfeeding on the dugong, turtle, fish, squid, sea snakes and other seacreaturesdepictedintheprint.ThenameinforthisinKalaLagawYa,theWesternTorresStraitlanguage,isUdthaik.
Bywasarenotacommonoccurrenceandtheartiststatesthatwhentheyarewitnessed their awesome naturemakes is easy to understand thespiritualsignificancehispeopleassociatewiththisphenomena.
Thepyramidshapeisrepresentationalofthewaterspoutandatthebasethere are feet like elementswhich indicate that it ismoving across theoceanandisbeingguidedbytheeyelikeshapesattheverytopoftheimage.
Adancethatcelebratesthisrareoccurrencewitnessedinnature,BywaAuSagul,isperformedonBaduIsland.
AnearlierworkbytheartistdepictingtheBywawaspublishedin2006.
DENNIS NONA
DENNIS NONA
80 81
Gabau Wurau, 2007Eau-forte.Edition12/45Planche90x44cm.Réf.DN126CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Danslalanguedel’artiste,GabuWurausetraduitparOiseauduVent.Lesanimaux représentéssurcettegravuresontdesWoomerr,desoiseauxfrégates. Par temps calme, on les voit voler très haut dans le ciel. Ilsdescendentparfoisetpassenttoutprèsdelasurfacedel’eau.Quandcelaseproduit,lesinsulairessaventqu’ilspeuvents’attendrequelquesjoursaprèsàdesventsfortsappelésKoigubaka.Silesoiseauxnedescendentpasjusqu’àlasurface,celasignifiequelechangementdetempsneserapasaussisévère.Quandlesoiseauxreprennentleurposition,trèshaut,celaindiquequeletempscalmearrive.
Gabau Wurau, 2007Etching.Edition12/45Image90x44cm.Ref.DN126CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
GabuWurau translatesasWindBird in theartist’s language.ThebirdsdepictedintheprintareWoomerrorFrigatebirds.Duringcalmweatherthebirdsareseenflyingveryhighinthesky.Attimestheywilldropdownand fly very close to the surface of thewater.When this happens theIslandersknowthatinafewdaystheycanexpectstrongwinds,whicharecalledKoigubaka.Ifthebirdsdonotdropdownallthewaytothewater’ssurfacetheyknowthatthechangeintheweatherwillnotbeassevere.Whenthebirdsresumetheirpositionhighupintheskyit indicatesthatcalmweatherisonitsway.(Copyright.TheartistandTheAustralianArtPrintNetwork)
DENNIS NONA
DENNIS NONA DENNIS NONA
82 83
Mard Garutherik, 2009Eau-forte.Edition7/45Planche96x49,5cm.Réf.DN136CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Traditionnellement, lorsqu’on attrapait une tortue ou un dugong, unecérémonieétait célébrée.On laissait sur laplage toute lanuit la tortuesur ledospourqu’ellenepuissepass’échapper.Sic’étaitunenuitdepleinelune,onplaçaitunrochersurleventredel’animalcarilestditqueles rayonsde la lunepeuventabîmer laviande.Le rocherouKulaétaitramassédansunedescriquesdel’île.
Mardsignifie«viande»etGarutherik«protection».MardGarutherikpeutêtretraduitpar«protégerlaviandedesrayonslunaires».
Lapleineluneestreprésentéeenhautdel’estampe,sesrayonsparvenantjusqu’à la tortue protégée par le Kula – l’espace clair au milieu de lacarapace.
Mard Garutherik, 2009Etching.Edition7/45Image96x49.5cm.Ref.DN136CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Traditionallywhenaturtleordugongwascaughtaceremonytookplacethat involved theanimalbeing lefton thebeachovernight.Turtleswereplacedon thebackof theirshells toprevent them fromescapingbackintothewater.
Ifafullmoonwasexperiencedatthistimeitwasbelievedthatthemoon’srayswouldpenetratethefleshandspoilthemeat.Inordertopreventthishappeningarockwasplacedonthebellyof theturtleordugong.ThisrockorKulawassourcedfromoneoftheinlandcreeks.
MardmeansmeatandGarutherikmeansprotectionsoMardGarutherikmeansprotectingthemeatfromthemoon’srays.
Thefullmoonisdepictedatthetopoftheprintanditsraystravellingdowntotheturtle’sshellwherethepalecentralsectionrepresentstheprotectiverockorKula.
DENNIS NONA DENNIS NONA
84 85
Amal I, 2009Eau-forte.Edition12/45Planche36x87cm.Réf.DN134CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Amalestlenomquedonnentlesinsulairesàl’ombrequeformeunnuagesurlamerlorsqu’ilspartentchasserlatortueouledugong.
Silenuagequisereflètesurlasurfacedel’eauesttropprèsducanoëdupêcheur,celui-cinepourraplusrepérersaproieetdonclaharponner.
Leschasseursquireviennentbredouilledisentqu’ilyaeutropd’Amal.
L’Amalestenfaitleprotecteurdelatortueetdudugong.
Amal I, 2009Etching.Edition12/45Image36x87cm.Ref.DN134CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
AmalistheshadowofacloudthatissometimesexperiencedbyIslandersoutatseawhenhuntingforturtleanddugong.
If the cloud is reflected on the surface of the water near the hunter’scanoe, itaffectsvisibilitythroughthewater,makingitalmost impossibletosightandsuccessfullyharpoontheturtleordugong.HuntersreturninghomewithoutacatchwillsaytherewastoomuchAmal.
Amalisinfactaprotectoroftheturtleanddugong.
DENNIS NONA DENNIS NONA
86 87
Amal II, 2009Eau-forte.Edition13/45Planche49x96cm.Réf.DN142CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Amalestlenomquedonnentlesinsulairesàl’ombrequeformeunnuagesurlamer,rendantdifficilelalocalisationdeleurproiepourleschasseursdedugong.
Le dugong se chasse généralement en plein jour sur les récifs au loindes îles,maissurcetteestampec’estunAmalprèsdescôtesquiestreprésenté,àcôtédesforêtsdepalétuvier, lanuit.Danscecasc’estlalumièredelaLuneetnoncelledusoleilquiestoccultéeparl’Amal.
OnchasseprèsdespalétuviersquandleKoki–unventvenudunord–souffle.C’estégalementunmomentoùlesmaréessonttrèshautes.
Tout insulairevoyantcette imagepourraitcomprendreque lesdugongssontprèsdespalétuvierscardescossesdepalétuviersontreprésentées,plusprécisémentdeuxtypes.LeKamulestceluiquisortd’unbulbe.LeBuidalestquantàluilaformeplusallongée,ressemblantàuneorphie(unpoissondemerfinetpointuappeléaussiaiguille).
Le Buidal est cuit avec le dugong afin d’en dégraisser la chair. C’estégalement un aliment riche en protéines. On peut voir au bas de lacomposition deux Gapu (rémoras ou poissons à ventouse) qui étaientutiliséstraditionnellementpourlachasseaudugong.
Amal II, 2009Etching.Edition13/45Image49x96cm.Ref.DN142CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Amal is the shadowof a cloud thatwhencastover the surfaceof thewater,makesitdifficultfordugonghunterstosighttheirprey.
Dugong are usually huntedduring thedayon the reefs away from theislandsbut thisprintdepictsanAmal that isexperiencedwhenhuntingclose to shore, near themangroves, at night. In this situation it is thebrightnessofthemoon,ratherthanthesunthathasbeenobscuredbytheAmal.
HuntingnearthemangroveshappensatthetimewhentheKokiorNorthWesterlywindsblow.Atthistime,veryhightidesarealsoexperienced.
Any Island person viewing this image would know that the dugongare near the mangroves as they would recognise the mangrove podsdepicted.Therearetwotypesshown.Kamulistheonewiththeprongsprojectingfromabulbousbody.BuidalisthelongthinonethatlookslikeaGarfishorLongTom.
Buidaliscookedwiththedugongasithelpsbreakdownthefat.Itisalsoeatenandisagoodsourceofprotein.
Two Gapu or Sucker Fish that were used in the traditional hunting ofdugongareshownatthebottomoftheprint.
DENNIS NONA DENNIS NONA
88 89
Dokeran, 2009Eau-forte.Edition16/45Planche97x49,5cm.Réf.DN132CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Dokeranestuneviellelégendequiappartientauxhabitantdel’îledeBadu.
C’est l’histoire d’un homme – Dokeran - qui attrapa une tortue et sedéplaçasur lesbordsdel’île,puisfuttransforméenunrocherquel’onpeutvoirencoredenosjourssurl’île.
C’est le caractère indécis de Dokeran à trouver un endroit où abattrela tortuequi lefiterrersur lesbordsde l’île,endifférents lieuxquisontconnusdeshabitants.
DokeranvivaitausuddeBadu,àYaza,làoùuneautrefigurelégendaire,Bia,créaundessitessacrésdel’île.
Dokeranattrapaunetortueenseservantd’ungapu–ou«poissonàventouse»,unetechniquetraditionnellequisertégalementàpêcher ledugong.Legapuestreprésentésurledosdelatortueenhautetenbasdel’estampe.
Dokeranemmena la tortue jusqu’àDelalbibi etd’autresplagesdans lazone tribaled’Argan. Ilmarchaensuite jusqu’àGaubut,Dugorr,Kotaid,KotinabetSesseraenGagait,unlieuoùseproduisitl’histoiredeSesseraequifutlesujetdelapremièrelinogravuremonumentaledel’artiste.
Danstouslesendroitoùils’arrêta,Dokeranpensaabattrelatortuemaischangead’avisàchaquefois.
IltuafinalementlatortueàMayanKula,avantderetourneràYaza,oùilfuttransforméendeuxrochersquel’onpeutvoiraujourd’huisurlefland’unecolline,enunlieuappeléDokeranKakurr.
Onvoitsurl’estampeDokeranportantlatortuesursatêteetregardantderrièrelui,signedesoncaractèreindécis.
Dokeran, 2009Etching.Edition16/45Image97x49.5cm.Ref.DN132CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Dokeranisoneoftheancient legendsbelongingtothepeopleofBaduIsland.
Itisthestoryofamanwhocatchesaturtleandtravelsaroundtheshoresof the island,finallymanifestinghimselfasa rockyoutcrop thatcanbeseenontheIslandtoday.
It is Dokeran’s indecisiveness about where he is to butcher the turtlethat takeshim tomanybeachesandplaces thatareknown to today’sinhabitantsofBadu.
DokeranlivedonthesouthsideofBaduataplacecalledYaza.Yazaistheplacewhereanotherlegendaryfigure,Bia,createdoneoftheIsland’ssacredsites.
DokerancaughtaturtleusingaGapuorsuckerfishwhichwasoneofthetraditionalwaysofhuntingturtleanddugong.TheGapuisdepictedonthebackoftheturtleatthebottomoftheprint.
Dokerancarried the turtlealong toDelalbibiandseveralotherbeachesinthetribalareaofArgan.HethenwalkedtoWomarthenontoGaubut,Dugorr , Kotaid, Kotinab and Sesseraen Gagait, the place of anothertraditionalstorywhichwasthesubjectoftheartist’sfirstlargescalelinocut.
AteachplaceDokeranvisitedhecontemplatedbutcheringtheturtlebutalwayschangedhismind.
HefinallybutcheredtheturtleatMayanKulabeforereturningtoYaza.AtYasar,DokeranwastransformedintotwolargerocksthatcanbeseenonthehillsideattheplacecalledDokeranKakurr.
Dokeran isseen in theprintcarrying the turtleonhisheadand lookingbehindhimwhichisanexpressionofhisindecisiveness.
DENNIS NONA DENNIS NONA
90 91
Maman, 2009Eau-forte.Edition10/45Planche38x99cm.Réf.DN156CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
«Maman»estlegémissementoulechagrinéprouvéparunefemmeduclandugonglorsqu’undecesanimauxaététranspercéparlalanced’unjeunegarçondans lecadredeson initiationquidoit lemeneràpasserdanslemondedeshommesadultes.
Ce gémissement fait partie d’une cérémonie importante appelée ZugNgurrpai.
Lestrois femmesreprésentéesdans l’estampesontentraindedonnersymboliquementleseinaudugongmourrant.
Un lavistusche*aété intégréà lagravurede laplaquepourreproduireleslarmesverséesparlesfemmesqueDennisrelieaudessindedugong,telqu’onpeutlevoirpeintsurlesparoisdescavernesdel’îledeBadu.
Aprèsavoirététué,ledugongestcuitpuisconsommépartoutlemondesaufpar lesparentsdupetitgarçonpourquioncélèbre lacérémonie.Lesparentsreçoiventégalementdescoupsavecdesbranchespendantqu’onleurfaitl’élogedelaprouessedeleurfils.Ilatteintalorslestatutdemodèlepourlesjeunesgarçonsquin’ontpasencorecapturéleurpremierdugong.
*Tusche: lelavis«Tusche»estunliquidegrasgénéralementutiliséparleslithograveurs.Dennisaadaptécettetechniqueenl’employantsurdesplaquesdegravure.Lessuperbeslavisqu’ilcréemettentenvaleurlefonddeseseaux-fortes
Maman, 2009Etching.Edition10/45Image38x99cm.Ref.DN156CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Mamanisthemoaningorgriefexpressedbywomenofthedugongclanwhentheirtotemhasbeenspearedbyyoungboyinpursuitofhisinitiationintomanhood.
This moaning is part of an important ceremony called Zug Ngurrpai.Thethreewomendepictedintheprintaresymbolicallyfeedingtheslaindugongwiththeirbreasts.
Atuscheetchingprocesshasbeenusedtoreplicatethewomen’stearsthattheartistlikenstotheshapesofthedugongdrawingsseenintherockcavesonhisislandofBadu.
The dugong is butchered, cooked and eaten by everyone except theparentsoftheboywhoisthesubjectoftheceremony.Theboy’sparentsarebeatenwithbrancheswhiletheyareofferedexpressionsofadmirationontheirson’sprowess.Heisheldupasarolemodeltothoseotheryoungboyswhohavenotyetcapturedtheirfirstdugong.
Songanddanceaccompaniestheceremonyandatitsconclusion,whenallthedugonghasbeeneaten,theparticipantsarepermittedtotakeanypossessionstheyfancyfromtheparent’shouse.
DENNIS NONA DENNIS NONA
92 93
Piki, 2009Eau-forte.Edition11/45Planche42x96cm.Réf.DN153CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Autrefois,leshommesavaientunrituelparticulierpourentrerencontactavec les esprits ancestraux. Avant de se mettre au lit, un hommes’enduisaitlecorpsetlecrâne(kuik)d’undesesancêtreavecunonguentetdes feuillesdematuau.Ce rituelétaitsenséprovoquerun rêve (piki)dans lequel l’hommepourrait espérer la protectionde son ancêtre, oudemander un conseil sur des sujets importants tels que le règlementd’unedisputesurunetransaction,desstratégiesdechasseoudesplansdebataille.Danscetteestampe, lerêveurdortsuruneraiepastenague(tupmul), ce qui indiquequ’il appartient au clande la raie pastenague.Dérrière sa tête on voit le crâne d’un ancêtre, certainement celui d’undesesparents.Bienquelescrâneshumainsfussentparfoisdesobjetsd’échange, les crânes d’un parent ou de guerriers adulés ne faisaientjamaisl’objetd’échange.
Piki, 2009Etching.Edition11/45Image42x96cm.Ref.DN153CollectionArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris
Inpast times,menwouldcarryoutaspecial ritual tocontactancestralspirits.Beforeretiringtobedamanwouldrubhisheadandthekuik(skulls)ofdeceasedancestorswithsweet-smellingjarrandmatuauleaves.Thisritewould induce piki (a dream) inwhich hemight seek protection, oraskforguidanceonimportantissuessuchasdisputesettlement,huntingstrategies or battle plans. In this image, the dreamer is sleeping on atupmul(stingray),whichindicatesthathebelongstothetupmulaugadal(stingrayclan).Behindhisheadistheskullofanancestor,mostlikelythatofoneofhisdeceasedparents.Althoughhumanskullsweresometimesobjects of exchange, the skulls of one’s own parents and of reveredwarriorswerenevertraded.
9594
DENNIS NONAMutuk, 2008Eau-forte.EditionEE/15Planche133,5x430,5cm.Réf.DN150CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Mutuk, 2008Etching.EditionTP/15Image133.5x430.5cm.Ref.DN150CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LalégendetraditionnelledeMutukestpropreàBadu,l’îledel’artiste.
C’est l’histoire d’un homme originaire du village d’Argan auquel il arrivemalheuràcausedesagourmandiseetdesonrefusdepartagerlanourritureavec les hommes de son clan. A cette époque-là, les coutumes et leslois étaient très strictes. Chacun était obligé de partager avec les autres,etsurtoutavec lesmembresduKwod,grouped’hommes très respectés,composéd’unchefetd’autresleadersclaniques.
Touslesmatins,Mutukquittaitlasécuritédesamaisondansunarbrepourallerpêcher,prèsdurécif,àunendroitoùilattrapaitd’habitudebeaucoupde vivaneaux et d’autres poissons. Les membres du Kwod entendirentparlerde l’excellentepêchedeMutuketsedemandèrentpourquoi ilne lapartageaitpasavecsesvoisins.Alorsilsenvoyèrentchezlui l’undesleurspourdéterminerexactementcombiendepoissonsilpêchait.
Sous lamaisondeMutuk,ontrouvaunénormetasd’arêtesdepoissons,qu’onrapportaauKwodenguisedepreuvedesagourmandise.IlfutdécidéquelatransgressiondeMutukseraitpunie,etlessorciersmembresduKwodchantèrentau-dessusdesarêtespourluilancerunsort.
Peuaprès,quandMutukpartitpêcher,ungrosvivaneausedétachadesapiqueetglissasurlerocherpourretournerdansl’eau.Mutuksejetadansl’eau pour rattraper le poissonmais il fut pris et englouti par un énormerequin(AlupAwBaidam).Lerequinpartitverslenord,loindeBadu,dansladirectiondeBoigu.
Prenantconsciencedel’absencedeMutuk,lessorciersseréjouirentdevoirque leur sort avait produit son effet et semirent à préparer la cérémoniefunérairequiauraitlieuàArgan,levillagedeMutuk.
Dansleventredurequin,Mutukdevinaitd’aprèslatempératures’ilnageaitprèsdelasurfaceoutoutaufonddelamer.Acausedescourants,ilfaisaitfroidàlasurfaceetchaudaufond.Lorsquelefroidseprolongeait,c’estquelerequindevaitnagersurunrécif.
Mutukavaitétéavaléalorsqu’iltenaituncoquillageCelalal.Ilseservitdelacoquillepourperceruneouverturedansleventredurequin.Quandilsortitdel’animal,Mutukseretrouvadansl’eaujusqu’àlataille,faceàuneîlequin’étaitautrequeBoigu.Commefaceàtouslesétrangersarrivantsurl’île,leshabitantsdeBoiguluifurentd’abordhostiles, jusqu’àcequ’ilsoitreconnu
parunefemmedeBaduquiavaitépouséunhommedeBoigu.C’étaitenfaitlasœurdeMutuk.
Plusieurs joursaprès l’arrivéedeMutuk, lesgensdeBoigudécidèrentdelerameneràBadu.Quandilsfurentpartisàbordd’uncanoëdirigépardesguerriersdeBoigu,lasœurdeMutukvitbeaucoupderoussettes(chauves-souris) se diriger vers Nagir, au sud-est. Dans le Détroit de Torres, cesmammifèressontassociésàunemagietrèspuissante.Leurapparitionestdésignée localement par lemot Patcap. La formation et l’orientation desroussettes étaient le signe qu’il allait arriver malheur àMutuk durant sonretouràBadu.LasœurdeMutukfutépouvantéeparcemauvaisprésage.
QuandMutukrevintàBadu,lesvillageoisd’Arganfurentinquietsetsurpriscarlespréparatifsdesacérémonieétaientencours.LeKwoddécidaqu’ilseraitdécapité,etainsifinitMutuk.
Cette légende est une leçon destinée à inculquer aux insulaires deBadu l’importance du partage, du respect des lois et coutumes, et lesconséquencesdetoutetransgression.
Surcettegravure,onvoitMutukdansleventredurequintenantlecoquillage,et aussi sur le dos de la bête, représentation du voyage retour deBoiguàBadu. LeKwod est représenté par les six coquillages sous la nageoiredorsale. Le vivaneau qu’a pris Mutuk est représenté dans la gueule durequin d’où sortent les mains de Mutuk. Les trois esprits en forme deroussettes sont visibles sur le dos du requin, avec des pagaies et desmasquestraditionnels.Différentsattributsroyauxapparaissentsur lestroispersonnages, notamment leur queue qui reflète le Sagi pendu aux jupesde fibres traditionnelles. Un dugong apparaît dans l’élément circulaire endessousdelapremièreroussette;c’estl’undesprincipauxtotemsdeBoigu.Deuxrémorassontattachésauventredurequin;ilsétaientutiliséspourlachasseaudugongetàlatortue.
Lesquinzeroussettesquisuiventlerequinsontcellesqu’avueslasœurdeMutuk,àsongranddésespoir,alorsqueMutukquittaitBoigupourregagnerBadu.
Mutukisatraditionallegenduniquetotheartist’sislandofBadu.
ItisastoryaboutamanfromthevillageofArganwhoeventuallycametogriefasaresultofhisgreedandrefusaltosharefoodwithhisfellowclansmen.Inthosetimesthecustomsandlawswereverystrict.Allpeoplewereobligedtosharewitheachotherandmost importantlywiththemembersoftheKwodwhichwasagroupofhighly respectedmen,madeupofachiefandotherclanleaders.
EverymorningMutukwouldleavethesafetyofhistreehousetogofishing,atapointnearthereefwhereheusuallycaughtanabundanceofSnapperandother fish.Members of theKwodheard aboutMutuk’s bountiful catch andwerecuriousastowhyhewasnotsharingwithhisneighbours.Sotheysentoneoftheirmemberstohishometoestablishexactlyhowmanyfishhewascatching.
BelowMutuk’streehouseahugepileoffishskeletonswerefound.TheseweretakenbacktotheKwodasevidenceofhisgreed.ItwasdecidedthatMutuk’stransgressionshouldbepunished,sothesorcerermembersoftheKwodsangoverthebonestocastaspellonhim.
Soonafter,whenMutukwasoutfishing,alargeSnapperflickedoffhisspearandsliddowntherocktowardsthewater.Mutuk jumpedintothewatertoretrievethefishbutwascaughtandswallowedbyahugeBailerShellshark(AlupAwBaidam).Thesharkheadednorth,awayfromBaduinthedirectionofBoigu.
BecomingawareofMutuk’sabsence, thesorcerersweresatisfiedthat theirspellhadworkedandbeganpreparing for the funeralceremony thatwouldtakeplaceatMutuk’svillageofArgan.
WhileMutukwas insidetheshark,hecouldtellbythetemperature if itwasswimmingnearthesurfaceorinthedepthsofthesea.Becauseofthecurrentsitwascoldnearthesurfaceandwarmdowndeep.Whenheexperiencedalongperiodofcoldherealisedthesharkmustbeswimmingonareef.
MutukhadbeenswallowedwhilehewasholdingaCelalalorpippishell.Heusedthisshell tocuthimselfoutof theshark’sbelly.WhenMutukemergedfromthesharkhefoundhimselfinwaisthighwaterinsightofanislandwhichhappened to be Boigu. Like all strangers arriving on the island the BoigupeoplewereinitiallyhostiletowardshimuntilaBaduwomanwhohadmarriedaBoiguman,recognisedhim.ShewasinfactMutuk’ssister.
After several days following Mutuk’s arrival, the Boigu people decidedtotakehimbacktoBadu.Aftersettingoff inacanoemannedbyBoiguwarriorsMutuk’ssisterobservedalargenumberofflyingfoxesflyingtothesoutheasttowardsNagir.IntheTorresStraitthesemammalsareassociatedwithverypowerfulmagic.ThisoccurrenceisknowinlanguageasPatcap.The formation and direction of flying foxes was a sign that somethinguntowardwouldhappen toMutukonhis return toBadu.Mutuk’s sisterwasdistraughtwiththeknowledgeofhisimpendingfate.
OnMutuk’s arrival back onBadu the Argan villagerswere alarmed andsurprisedasthepreparationforhisfuneralceremonywasstillinprogress.TheKwoddecidedthatheshouldbebeheadedandthatsealedhisfate.
This legend is a cautionary tale that taught the Badu Islanders theimportance of sharing and observing the laws and customs, and theconsequencesiftheserulesweretransgressed.
Mutuk can be seen in the shark’s belly holding the pippi shell and alsoonitsbackrepresentinghisjourneybackfromBoigutoBadu.TheKwodis represented by the six shells below the dorsal fin. The fish skeletonsdiscovered beneath Mutuk’s tree house is seen in the dorsal fin. The
snapperMutukcaughtisshownintheshark’smouthfromwhichMutuk’shands are emerging. The three flying fox spirit figures are seen on thesharksbackwithpaddlesandimagesoftraditionalmasksintheirblades.Various regaliaareseenon these threefigures including their tailswhichreflecttheSagiseenhangingfromtraditionalgrassskirts.Adugongisseenin thecircular elementbelow the front flying fox representingoneof themaintotemsfromBoigu.TwoRamoraorsuckerfishareseenattachedtothesharksbellywereusedinthetraditionalhuntingofdugongandturtle.
The fifteen flying foxesseen trailing thesharkare theonesobservedbyMutuk’ssistermuch toherdespair,asMutuk leftBoiguonhis return toBadu.
97 9998
DENNIS NONADENNIS NONANeitau Dhangal, 2005Bronze.Edition8/12Size31x27x34cm.Réf.DN092CollectionBoucheteil-Duban,ParisLepremierbronzecouléparDennisNona fait référenceà l’undesrituels lesplussignifiantsdelaviedansleDétroitdeTorres:lachasseaudugong.Ilallieicideuxtempsdecettechasse:unephased’observationetunephased’action.
Les dugongs (dhangau),mammifèresmarins herbivores, se déplacent enmeute,mâlesetfemellesréunis.Lorsqu’unemèredugongestsur lepointdemettrebas,elle broute un espaceherbeux sous-marin peuprofond et prochedu rivage. Ellerumineetrecracheunesortedepelotequis’accrocheaufondde l’eauetserviradepremièrenourriturepoursonbébéànaître.Aveclejeudesmarées,lesanimauxrepartentverslelargemaisreviendrontexactementaumêmeendroit,marquéparlaboule,lelendemainàmaréemontante.
La sculpture représente, commepar anticipation, lemoment où lamère dugongviendrad’accoucher.Elleseraaccompagnéesur l’undesesflancsparsonbébé(kasidhangal) collé àellepuisqu’il sera tout justeen traind’apprendreà respirer.Elleexprimeainsil’idéedurenouvellementdel’espèceetdelapérennitédelarace.
Enrevanche,lachasseestnécessaireauxhommespoursenourrir.Leschasseursrecherchentdonc l’emplacementdesboulesd’herbesmâchonnéespour installerleurplateformeNath.Fabriquéàpartirde troncscoupésdans lamangroveetdefibredecoco, leNathest construit au-dessusde la surfacede l’eaucouvrant laprairie marine où les dugongs sont attendus. Le chasseur prend position sur leNathendébutdesoiréeetattendleretourdelameute.C’estalorsquelachasseproprementdite vapouvoircommencer.Toutensedéplaçant,etafindepouvoirrespirer,lesdugongsremontentrégulièrementàlasurface.Dansl’obscuritétotale,lebattementdeleursqueuessurl’eauprovoqueunesortedelueurphosphorescente(osulalzugalal).C’estlemotifquiévoquecettelueurquel’onretrouve,ciselédanslebronze,surlecorpsdel’animal.C’estlesignalpourqu’ilsautedelaplateforme,lançesonharpon(kuurr);puis,ilselaisseremorquerdansl’eaucommeunebouéehumainetoutentenantlacorde(amu)reliéeàlapointeduharpon,enattendantqueledugongsefatigue.
C’estcettesecondephasequiestaussisymboliséedanscetteœuvre.Ledugongest suspendu à quatre pagaies rappelant celles utilisées par les chasseurs pourpropulserleurscanoës.Cespagaiesreprésententaussiquatreharpons(wap)utiliséspourcapturerledugong.
LachasseaudugongdepuisunNath–trèsdangereuse-cessaàlafindesannées1940.DennisNonamet,endéfinitivel’accent,danscetteœuvre,nonseulementsurl’importancedestraditionsmaisaussietsurtoutsurlerespectdel’environnementetlaprisedeconscienced’unechasseresponsable.
Neitau Dhangal, 2005Bronze.Edition8/12Size31x27x34cm.Ref.DN092CollectionBoucheteil-Duban,ParisTheartist’sfirstcastbronzedepictsadugong,(dhangal),andreferstothewayinwhichitwastraditionallyhunted.Thedugongisshownsuspendedby four paddles which are used to paddle the hunter’s canoe. Thesepaddlesalsorepresentfourwap(harpoons)whichwereusedtocapturethedugongfromaNath(huntingplatform).TheNathwasconstructedofmangrovepolesand twinemade fromcoconutfibre. Itwasbuiltabovethesurfaceofthewater,overasectionoftheseagrassbedwherethedugonghadfedthepreviousnight.Thehunter,who iscourageousandhighlyskilled,takesuphispositionontheplatformintheearlyeveningandwaitsforthedugongtoresumefeeding.Thebabydugong(kazidanghal)seen inthesculpture ispositionedcloseto itsmotheras it isofanagewhereitisjustlearningtobreathe.Partofthepatterningonthebodyofthemotherdugongreferstothephosphorescentglow(osulalzugalal)seeninthewatercreatedatnightbythedugongasitsurfacestobreathe.Inthedarkofnightitwastheobservationofthisphosphorescencethatenabledthehunter toknowtheexactpositionof thedugongbeneaththeNath.Thisallowedhimtoplacethetipofhisharpoon(kuurr-madeofhardwoodfrom thebaidam tulu tree) in exactly the right spot in theback (guraid)of the dugong to ensure it did not escape capture. Not only was thehunterhighlyskilledbuthewasalsoincrediblybraveasdugonghuntingwasextremelyperilous.Thehunterleaptfromtheplatform,thrustinghisharpoonintothedugongandwastowedthroughthewaterlikeahumanbuoywhileholdingontotherope(amu)attachedtothetipoftheharpoon,waitingforthedugongtotire.Asthehunterwaspulledthroughthewateratspeedsofuptosixknots,hewouldperiodicallycallout to theotherhunterswhowould rowafter him in their canoe.Thehunter had tobeextremelycarefulnottogetentangledintheropeastheconsequencesofthiswereoftenfatal.TherewereothermethodsusedforthefinalcaptureofthedugongbutthiswaywasusedwhentheNathwaslocatedsomedistance from the shore.Hunting dugong from theNath ceased in thelate1940’s.Itwasdoneonlyoccasionallyandmainlyforceremonialandmedicinalpurposes.Thehuntingprocesswassteepedinceremonywhichincludedspecialpreparationsbythehunterandparticularobservancesbyhiswifeandchildren;thecuttingofthetree(sharktreecalledbaidampulu)forthemakingoftheharpoonandthesingingoftheropeattachedtotheharpooninordertotirethedugong.
DENNIS NONA DENNIS NONA
100 101
Byerb Ibaik, 2009Cuivreblanc,nacreetfibrevégétale.Edition7/1216x15x24cm.Réf.DN171CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LescrâneshumainsétaientlamonnaielaplusutiliséeparleshabitantsduDétroitdeTorresdansleurséchangesavecleursvoisinsdePapouasie-Nouvelle-Guinée.Cescrânesétaientacquislorsdebataillesetaucoursderaidsversd’autresîlesetlecontinentaustralien.Lescrânesdesmembresde lafamilleainsiqueceuxde leadersetdeguerriersvénérésn’étaientpaséchangés.Lescrânesétaientutiliséslorsdedifférentsrituels.
« Byerb Ibaik » fait référence au grattage de l’os au-dessus du globeoculaireducrânequiappartientàunguerrierlégendaire.Unepâteétaitfaiteàbasedecettepoudred’osquel’ondonnaitàmangerauxbébésgarçonspourleurinculquerl’adresse,lecourageetd’autresattributsquiavaientcontribuéàl’auraduguerrierpendantsavie.Lebébéetlapositiondesesmainssurlasculpturesontuneréférenceàcettetradition.
Lenezetlesglobesoculairesducrâneétaientremplisdecired’abeille.Lanacreétaitensuiteapposéesurlesyeux.Delafibreetd’autresornementsétaientaccrochéssurlecrâneafind’améliorersonapparenceetd’enfaireunobjetplusbeau.
Byerb Ibaik, 2009WhiteBrass,PearlshellandFibre.Edition7/1216x15x24cm.Ref.DN171CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
SkullswerethemaintradingcurrencyusedbytheTorresStrait IslanderpeoplewiththeirPapuanNewGuineanneighbours.Thesetradingskullswereacquired inbattleandthroughraidingpartiestoother islandsandtheAustralianmainland.Theskullsoffamilymembers,thoseofimportantleadersandreveredwarriorswerenottraded.Skullswereusedinvariousrituals.
Byerb Ibaik refers to the scraping of the bone above the eye socketsof a skull that belonged to a legendarywarrior. A pastewasmade ofthe scrapingsand fed to youngboybabies to imbue in them the skill,courageandotherattributesthatcontributedtothewarrior’sfameduringhislifetime.Thebabyandthepositioningofitshandsseeninthesculptureisareferencetothiscustom.
Thenoseandeyesocketsoftheskullswerefilledwithbeeswax.Pearlshell,inthediamondshapeshowninthesculpture,wasinsertedintothewaxintheeyesockets.Fibreandotheradornmentswereattachedtotheskulltoenhanceitsappearanceanddesirabilityasatradingitem.
DENNIS NONA DENNIS NONA
102 103
Baidam Aw Kuik, 2009Bronze,nacreetfibrevégétale.Edition7/12Dimensions16x15x24cm.Réf.DN172CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
LescrâneshumainsétaientlamonnaielaplusutiliséeparleshabitantsduDétroitdeTorresdansleurséchangesavecleursvoisinsdePapouasie-Nouvelle-Guinée.Cescrânesétaientacquislorsdebataillesetaucoursderaidsversd’autresîlesetlecontinentaustralien.Lescrânesdesmembresde lafamilleainsiqueceuxde leadersetdeguerriersvénérésn’étaientpaséchangés.Lescrânesétaientutiliséslorsdedifférentsrituels.
L’incrustation de sept étoiles de nacre est une représentation de laconstellation du Requin et signiifie que ce crâne était utilisé pour leséchanges.Cetteconstellationétaitprivilégiéepour lanavigationsur lesvoiescommercialesentre les îlesduDétroitdeTorreset laPapouasie-Nouvelle-Guinée.Lesdeuxfiguresquel’onvoitdanslecanoëobserventlaconstellationduRequinenrouteverslenord.
Lenezetlesglobesoculairesducrâneétaientremplisdecired’abeille.Lanacreétaitensuiteapposéesurlesyeux.Delafibreetd’autresornementsétaientaccrochéssurlecrâneafind’améliorersonapparenceetd’enfaireunobjetd’échangeplusattirant.
Baidam Aw Kuik, 2009Bronze,PearlshellandFibre.Edition7/12Size16x15x24cm.Ref.DN172CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
SkullswerethemaintradingcurrencyusedbytheTorresStrait IslanderpeoplewiththeirPapuanNewGuineanneighbours.Thesetradingskullswereacquired inbattleandthroughraidingpartiestoother islandsandtheAustralianmainland.Notallskullsweretraded,somebeingused inceremoniesandrituals.
Theartist’sdepictionof theBaidamorSharkconstellation in theseveninlaid pearl shell stars, identifies this skull as one that was used fortrading.ThisconstellationwasthemainoneusedfornavigationonthetradingroutesbetweentheIslandsandPapuaNewGuinea.TheBaidamconstellation issocalledbecause thesevenstars form theoutlineofasharkwhichisdelineatedbythenose,dorsalfin,tipsofthetailandbody.ThetwofiguresseeninthecanoeareobservingBaidamontheirjourneynorth.
Thenoseandeyesocketsoftheskullswerefilledwithbeeswax.Pearlshell,inthediamondshapeshowninthesculpture,wasinsertedintothewaxintheeyesockets.Fibreandotheradornmentswereattachedtotheskulltoenhanceitsappearanceanddesirabilityasatradingitem.
DENNIS NONA DENNIS NONA
104 105
Yatai Kuik, 2010Bronze,nacreetplumes.Edition1/12Dimensions28x23x30cm.Réf.DN182CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
L’artisteareprésentéuncrânehumain,ornéd’yeuxennacreetdeplumesdecasoar,posésurdespattesdedindedubush.
Lasignificationdecettesculptureestenrapportaveclestempsancienssurl’îledeBadulorsquel’oiseaujouaitlerôledesentinelle,prévenantlesvillageoisd’undangerimminentdûàuneattaquevisantàvolerlescrânesutiliséspourlecommerceoudansunbutcérémoniel.
Cessortesderaidsreposaientsurl’élémentdesurprise;ilsseproduisaienttrèstôtlematinquandlesvillageoisdormaientencore.
La dinde du bush produit différents cris. Quand elle est dérangéedans son habitat par des humains, elle émet un appel distinct quialerte immédiatement les villageois quedes étrangers sont en train des’approcher.Lescrânesétaientlamonnaied’échangeprincipaleutiliséepar les insulairesduDétroitdeTorresavec leursvoisinsdePapouasie-Nouvelle-Guinée.Ilsétaientprincipalementéchangéscontredescoquesdecanoësquinepouvaientpasêtrefabriquéessurlesîles.
Les orbites des yeux et les cavités nasales étaient remplies de cired’abeille.Lanacre,enformedediamantsurcettesculpture,étaitinséréedanslacired’abeillequiremplissait lescavitésoculaires.Lesplumesetautresélémentsdedécorationétaientfixésaucrâneafind’embellirsonapparenceentantqu’objetd’échange.
Yatai Kuik, 2010Bronze,PearlshellandFeathers.Edition1/12Size28x23x30cm.Ref.DN182CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
TheartisthasdepictedahumanskulladornedwithpearlshelleyesandCassowaryfeathersonthelegsofbushturkey.
ThesignificanceofthisrelatestoearliertimesontheIslandswherethebirdactedasasentinel,warningvillagersof impendingdanger fromraidingpartiesintentoncollectingskullsfortradingorceremonialpurposes.
Raidingpartiescountedontheelementofsurprisebyinvadingintheearlymorningswhiletheirintendedvictimswereasleep.
Thebushturkeymakescertainsoundsandcalls.Whendisturbedinit’shabitatbyhumansitmakesadistinctivecallwhichimmediatelyalertsthevillagersthatstrangersareapproaching.
SkullswerethemaintradingcurrencyusedbytheTorresStrait Islanderpeoplewith theirPapuanNewGuineanneighbours.Skullsweremainlyexchangedforcanoehullswhichcouldnotbesourcedontheislands.
Thenoseandeyesocketsoftheskullswerefilledwithbeeswax.Pearlshell,inthediamondshapeshowninthesculpture,wasinsertedintothewax in theeyesockets.Feathersandotheradornmentswereattachedtotheskulltoenhanceitsappearanceanddesirabilityasatradingitem.
DENNIS NONA DENNIS NONA
106 107
Gaigai Pakai, 2007Bronze.Edition5/12Dimensions67x220x157cm.Réf.DN122CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
L’artistese rappelle l’époqueoù,enfant, ilparcourait laplageavecsesamis,chassantlespoissonsetlesseichesavecleurslancesenbambou.
Aupetitmatin,àmaréemontante(Arapka),ilsobservaient,danslelagon,desqueuesdepoissonsurgissantdel’eau.C’étaientlescaranguesquise nourrissaient de vers et de cosses d’algues nomméesNara. Leursqueuessuivaientlecourantet,vuesdeloin,ellesressemblaientauxvoilesd’uneembarcation.
Danscettesculpture,l’artisteareprésentélesqueuesenlesrattachantàunBaiyag,ouaiguilledemer,longpoissoneffilénageantàlasurfacedel’eau,symbolisantainsilesembarcationsetleursvoiles.
Lesformessituéessousleventredecetteaiguilledemerreprésententlesalguesetlesversdontsenourrissentlescarangues.
Les motifs figurant de part et d’autre du corps du Baiyag évoquentdifférentscourantsqu’onconnaîtdans le lagon.Ducôtédroit, cesontlesKulis, les courants forts de lamaréemontante, grâce auxquels lescaranguessenourrissent.Ducôtégauche,cesontlesGutath,courantsfaiblesdelamaréedescendante.
Sur lesqueuessontreprésentéslesyeuxdescarangues,parcequecesontdespoissonsextrêmementsensiblesquiontpeurdèsqu’ilssententqu’ons’approched’eux.Harponnerdescaranguesesttrèsdifficile.Ilfautlancerl’instrumentenarcdecercle,deloin,pournepasleseffrayer.
Ilexistedeschansonsinsulairestraditionnellesquiévoquentlaqueueenformedevoiledescarangues.
Gaigai Pakai, 2007Bronze.Edition5/12Size67x220x157cm.Ref.DN122CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Theartistrecallsasayoungboywalkingalongthebeachwithhisfriendshuntingforfishandsquidwiththeirbamboospears.
Earlymornings,on the incoming tide (Arapka) theywouldobserve,outinthe lagoon,fishtailsstickingoutofthewater.ThesebelongedtothetrevallywhowerefeedingonwormsandseagrasspodscalledNara.Theirtailsmovedalongwith thetide,which,whenseen fromadistance, theartistlikenedtothesailsofacanoe.
In the sculpture the artist has depicted the tails connected to a LongTom(Baiyag),asurfacedwellingfish,whichhehasusedtorepresentthecanoesandtheirsails.
TheshapesbeneaththebellyoftheLongTomrepresenttheseedpodsandwormsonwhichthetrevallyfeed.
TherearedifferentmarkingsoneachsideofthebodyoftheLongTomwhich represent the different currents experienced in the lagoon. TheonesontherighthandsiderepresenttheKulisorstrongcurrentoftheincomingtideonwhichthetrevally feed.Themarkingsonthe lefthandsiderepresenttheGutathorweakcurrentoftheoutgoingtide.
Theeyesof the trevally are shownon their tails. The reason for this isbecausetheyareanextremelysensitivefishthatwillscareiftheydetectthey are being approached. Spearing trevally is extremely skilful. Thespearmustbe thrown inanarc fromadistance,which isnecessary inordernottofrightenthefish.
There are traditional island songs that celebrate the sailing tails of thetrevally.
DENNIS NONA DENNIS NONA
108 109
Dadu Minaral, 2007Bronze.Edition10/12Dimensions120x65x65cm.Réf.DN130CollectionMuséedesConfluences,Lyon(inv.2009.23.1)
Daduest lenomdonnéauxpoteauxdécorésqui soutenaient la tortueutiliséependant lacérémonied’initiationdes jeunesgensdans leWaruAgudal(ClandesTortues),àBadu.
Cettecérémonieadisparudepuisplusd’unsiècleetiln’existeplusaucundecespoteaux.L’artisteacréécettesculptured’aprèslesinformationstransmisesparunanciendeBaduquilestenaitdesonarrière-grand-père.
OnsaitquelacérémoniesedéroulaitàSurum,bancdesablerattachéàMath,unepetiteîlesituéeaulargedeBadu.
Lesfourchesàlabasedespoteauxétaientenfoncéesdanslesablepoursupporterlatortuequiétaitensuiteenlevée,découpée,cuisinéedansunAmai(fourdeterre)etdégustéedanslecadredelacérémonied’initiation.
LeGapu (rémora) qu’on voit sous la tortue est aussi un totemde l’îlede Badu. Ce poisson à ventouse vit en symbiose avec de très grospoissons(requins),mammifèresmarins(dugongs)etcétacés(tortues),senourrissantnotammentdeleursparasites.C’estdoncnaturellementqu’ilestemployéparlesinsulairesduDétroitdeTorresdefaçontraditionnellepourlachasseaudugongetàlatortue.Aborddesonembarcation,lepêcheurattacheunecordeàlaqueued’unrémoraetattendquecelui-cis’arrimedefaçonfermeàlaproierecherchée.Ensuite,illuifaudratirersurlacorde,serapprocherdel’animalet,lecaséchéant,l’harponner.
Dadu Minaral, 2007Bronze.Edition10/12Size120x65x65cm.Ref.DN130CollectionMuséedesConfluences,Lyon(inv.2009.23.1)
DaduisthenamegiventothedecoratedpolesthatsupportedtheturtlethatwasusedduringtheceremonyfortheinitiationofyoungmenoftheWaruAgudalorTurtleClanonBaduIsland.
This ceremony has not taken place since the 1800s and none of thepolesareknowntoexist.TheartisthascreatedthesculpturebasedoninformationgiventohimbyaBadu Islandelderwhoseknowledgewaspasseddowntohimfromhisgreatgrandfather.
Theceremony isknowntohavetakenplaceatSurumwhich isasandbankattachedtoMath,asmallislandofftheartist’sislandofBadu.
Theforksatthebaseofthepolesweresunkintothesandtosupporttheturtlethatwaslaterremoved,butchered,cookedinanAmai(earthoven)andfeastedonaspartoftheinitiationceremony.
TheGapu(suckerfish)seenontheundersideoftheturtleisalsoaBaduIslandtotemthatwasusedinthetraditionalhuntingofturtleanddugong.
DENNIS NONA
110 111
Cetteœuvre nous renseigne sur plusieurs aspects de la
culture traditionnelle des insulaires du Détroit de Torres.
Elle renvoie à leurs compétences exceptionnelles de
navigateurs, à l’époque des chasseurs de têtes, aux
échangescommerciauxetaurôleconsidérablequejouent
lescanoësdanslavieinsulairedepuisdesmilliersd’années.
L’incrustationdenacresur lacoqueducanoëfaitallusion
à la légendedesDeuxFrèresEtoiles,DuggueetThukue,
légendeappartenantàl’îledeBadu,dansl’ouestduDétroit
de Torres, dont est originaire l’artiste. La position des
deux étoiles dans le ciel nocturne indique les conditions
climatiques qui ont une importance cruciale pour ces
peuples de navigateurs. Quand les deux étoiles sont
éloignées,onpeuts’attendreàdesventsfortsetàunemer
difficile. Quand elles sont rapprochées, c’est que le vent
s’apaiseetquelamerestcalme.
Comme la plupart des frères, Duggue et Thukue ne
s’entendaientpastoujourstrèsbien.Selonlesanciensde
Badu, lorsqu’ils sont séparés, ils se disputent. Lorsqu’on
lesvoitl’unprèsdel’autre,c’estqu’ilssesontréconciliéset
sontredevenusamis.
La position des deux étoiles et les motifs (ou minaral)
visiblessurlesdeuxcôtésdelacoqueducanoëillustrent
ces différentes conditions climatiques. Le vent fort est
appeléSagerr,leventdouxNagai.
La connaissance et la compréhension que les insulaires
du Détroit de Torres avaient des étoiles étaient aussi
sophistiquéequecellesdesastrologuesdupasséetdes
explorateursdesgrandsocéans.
Les canoës étaient extrêmement importants pour
les insulaires du Détroit de Torres, qui les utilisaient
constamment pour les échanges commerciaux d’une île
à l’autre, avec la Papouasie au nord et avec les peuples
ducapYorksurlecontinentaustralienausud.Lescanoës
étaientessentielspourlachasseaudugongetàlatortue,
dontlachairétaitunesourced’alimentationimportante.Ils
servaientaussilorsdesbatailles,quandlesguerriersétaient
révérésetquandonmesurait leursprouessesaunombre
de crânes humains conquis.Ces crânes étaient précieux
etétaientlaprincipaleformedemonnaieemployéepourle
commercedescanoësaveclesvoisinspapous.
Les éléments verticaux à la poupe et à la proue
représententlesmasques(Rabapatt),trèsimportantsdans
laviecérémonielledesîles.Ilsrenvoientaussiauxpoteaux
décorésdeplumesdecasoarsquel’ontransportaitàbord
descanoës.
Les quatre pagaies illustrent le maniement de ces
embarcations.C’était l’équipement indispensable, surtout
lorsqueleventsoufflaitpeuoupasdutout(Nagai),quand
lesvoilesnepouvaientalorsservirdemoyendepropulsion.
Lesmotifs (minaral) visibles sur la sculpturepermettent à
l’artiste de refléter de nombreux aspects de la culture et
desphénomènesnaturelsdesonmondeinsulaire.Malgré
leuraspecttoutàfaitabstrait,ilsreprésententenréalitédes
phénomènes comme les courants violents qui tournoient
autourdesîlesettraversentledétroit,duPacifiquejusqu’à
l’océanIndien.Lesvents,lesnuages,lapluie,lesmarées,
la flore insulaire et certains éléments du savoir sacré qui
ne sont ni expliqués ni révélés aux non-initiés, tout cela
apparaîtdanscetteœuvre.
LesdifférentsclansdeBaduetd’autresîlesduDétroitde
Torresontdestotemsassociésaumondenatureletanimal.
LeventdouxouNagaiquel’artisteareprésentésurladroite
ducanoëestuntotemduclandesafamille.
Kobu Gul, 2010Bronzeetnacre.Edition1/6Dimensions97x59x116cm.Réf.DN173CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
This work provides a window into several aspects oftraditional Torres Strait Islander culture. It relates to theIslander’sexceptionalnavigationalskills, thedaysofheadhunting,tradingandhowcanoesplayedsuchanimportantroleinislandlifeforthousandsofyears.The two inlaid pearl shells seen in the hull of the canoerelate to the Two Brothers Stars (Duggue and Thukue)legendwhichbelongstothepeopleoftheartist’sislandofBaduintheWesternTorresStrait.Thepositionofthetwostarsinthenightskyisanindicatorofweatherconditionswhichareofcriticalimportancetotheseseafaringpeople.Whenthetwostarsareseenapart,strongwindsandroughconditionscanbeexpected.Whentheyareobservedclosetogether,gentlewindsandacalmseawillbeexperienced.
LikemostsiblingsDuggueandThukuedidnotalwaysgetalong with each other. The old people of Badu say thatwhentheyareaparttheymustbefighting.Whentheyseethem together they say theyhavemadeupandbecomefriendsagain.
The position of the two stars and patterning or minaralseenonthetwosidesofthecanoe’shullreflectthesetwodifferentweatherpatterns.ThestrongwindiscalledSagerrandthesoftwind,Nagai.
The Torres Strait Islander people’s knowledge andunderstanding of the stars and constellations was asequally sophisticated as those of the ancient astrologersandinmorerecenttimes,theexplorersofthegreatoceansoftheworld.
Canoes were of utmost importance to the Torres StraitIslanders.Theywereusedextensivelyforinterislandtradingand trading to the northwith PapuaNewGuinea and totheSouthwiththepeopleofCapeYorkontheAustralianmainland.Canoeswereessentialforthehuntingofdugongandturtlewhichwereanimportantfoodsource.Theywere
alsousedinbattleinthetimewhenwarriorswerereveredandtheirprowessmeasuredbyacountofthenumberofhumanskullsacquired.Theseskullsrepresentedavaluablecommodity andwere themain formof currencyused forthe tradingof canoehullswith theirPapuaNewGuineanneighbours.
The vertical elements at thebowand stern of the canoearerepresentationalofthemasksorRabapattthatwereanimportantpartofceremonial lifeonthe islands.Theyalsoreflect the poles, decoratedwith cassowary feathers thatwerecarriedinthecanoes.
The fourpaddles reference the importance theyplayed intheoperationofthesevessels.Thesewereessentialitemsofequipmentespecially intimesofwindlessconditionsorNagaiwhensailswerenotaneffectivemeansofpropulsion.
This patterning ormineral seen in the sculpture providestheartistwithavehicletoconveythemanyaspectsofthecultureandnaturalphenomenaof his Islandworld.Whileappearing to be quite abstract they are in fact depictingphenomena such as the fierce currents that swirl aroundtheislandsandripthroughtheStraitfromthePacifictotheIndian oceans. The winds, cloud formations, rain, tides,islandfloraandelementsofsacredknowledgethat isnotexplainedorrevealedtotheuninitiated,areallseeninthiswork.
ThedifferentclansofBaduandotherTorresStrait Islandshavetotemsassociatedwiththenaturalandanimalworld.Nagaiorthesoftwindthattheartisthasshownontherighthandofthecanoehullisatotemofhisfamily’sclan.
DENNIS NONA
Kobu Gul, 2010BronzeandPearlshell.Edition1/6Size97x59x116cm.Ref.DN173CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
DENNIS NONA DENNIS NONA
112 113
Gubuka, 2008Bronze,aluminiumetnacre.Edition5/12Dimensions106x88x82cm.Réf.DN135CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Cettesculpturereprésentedeuxespècesderaiespastenagues:Tupmul(la raie en aluminium) etGuuwerr (celle enbronze). Sur cette dernière,semblantnageràcontre-courant,onremarqueraladélicateincrustationennacred’unetroisièmeraie.
Onvoitparfoisdetelspoissonsbondirhorsdel’eau.Cetteactiondelaraie est un indicateur de l’imminenced’un changementdes conditionsmétéorologiques. Quand elles sautent ainsi pendant une période demauvaistemps(Muturuka),celaindiqueuneaméliorationenperspective.
Ce comportement particulier aux raies représente le lien spirituel quiunit les créatures de lamer à l’homme. Aumoment où les raies sonten suspension dans l’air et avant qu’elles ne percutent la surface del’eau, les insulaires d’un certain totem prononcent lemot «Gubaka ».Traditionnellement, « Gubaka » était la chasse gardée de la personnedutotemTupmuldontl’appartenanceluipermettaitdesiégerauKwod,l’équivalentduparlementpourleshabitantsduDétroitdeTorres.
TupmulestletotemdeDennisNonaetl’undesprincipauxtotemsdel’iledeBadu.
Les deux différents métaux utilisés dans la sculpture incarnent lesdifférentes couleurs des deux espèces de raies qu’elle représente. LaTupmulestblancpâletandisquelaGuuwerrestbrunsombre.
Encréantcettesculpture,l’artisteavoulurefléterl’affinitéquiexisteentrecettecréaturedelameretl’hommequipossèdesontotem.
Gubuka, 2008Bronze,AluminiumandPearlshell.Edition5/12Size106x88x82cm.Ref.DN135CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
The sculpture depicts two species of Stingray, Guuwerr (the bronzestingray)andTupmul(thealuminiumstingray).Whileoutfishingordivingtheywouldbeobserved,atcertaintimes, leapingoutofthewater.Thisactionof thestingray isan indicatorofan imminentchange inweatherconditions. When observed during times of rough weather (Muturuka)it indicates a change to calm conditions. The action of the stingraysrepresentsaspiritualconnectionbetweentheseseacreaturesandman.Inthemomentthestingraysareairborneandbeforetheflopbacktothesurface of the water, islanders of a particular totemwill instinctly uttertheword,Gubaka.Traditionally,GubakawasthepreserveofthepersonoftheTupmulAugad(totem)whowasoneofseveralmenrepresentingother island totemswho sat in theKwod (theWestern equivalent of aparliament).Tupmulistheartist’stotemandisoneofthemaintotemsonhisislandofBadu.Thetwodifferentmetalsusedinthesculpturereflectthedifferentcoloursofthetwostingrayspecies.TupmulispalewhiteincolourwhileGuuwerr is a darkish brown. In creating the sculpture theartisthasreflectedonthesynchronicityoraffinitythatexistsbetweentheseacreatureandthemanthatpossessesitstotem.
DENNIS NONA
114 115
DENNIS NONAUbirikubiri of the Awailau Kasa, 2007Bronzeetnacre.Edition1/6Dimensions122x144x365cm.Réf.DN120CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Ubirikubiri of the Awailau Kasa, 2007BronzeandPearlshell.Edition1/6Size122x144x365cm.Ref.DN120CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
1er prix du Telstra National Aboriginal & Torres Strait Islander Art Award 2007 - toutes catégories
Ubirikubiriestl’unedesnombreuseshistoiresetdansesquelesinsulairesduDétroitdeTorresontadoptéesdeleursvoisinsdePapouasie-Nouvelle-Guinée.
L’histoireestracontéeàBoigu,àMabuiag,àMeretàBadu,l’îledel’artiste.C’estlegrand linguisteEphraimBani,autoritéculturelle,quiapour lapremière foisévoquécettehistoiredevantDennisNona.
Avantdecréercettesculpture, l’artisteaégalementconsultéunanciende l’îledeBadu,IssacCharlie,quivitexécuterladansed’Ubirikubirien1926.Elleétaitdanséeparleclanducrocodile,àBaduetdansd’autresîles,afindemaintenirlatraditionetlaspiritualitédesindividusdecetotemainsiqued’autres.C’étaitaussiunmoyenderenforceretdeperpétuerl’espritcrocodile,Ubirikubiri.
Ladansede1926eutlieuauvillaged’Argan,surlarivièreAwailauKasa.Lemasqueutilisé fut fabriqué à partir d’une coquille de tortue (Karral) par le grand-père del’artiste,JomenTamwoyetparM.Baira.LongtempsconservéàMotau,cemasquen’existeplus.TuisofoaNomoa,unanciendeBadu,serappelle l’avoirvuetaffirmequeladisparitiondumasqueestlaconséquencedel’industrieperlièrequiexplosaàlafindesannées1920.Beaucoupd’insulairespassaientalorsplusieursmoisenmer,sibienquequantitédecérémoniesetdedansesfurentperduesaveclesélémentsmatérielsquileurétaientassociés.Ubirikubiriestl’unedesdansesquiontsurvécu;ellefutdenouveauexécutéeen1985àBadu.C’estàcetévénementquel’artisteapuassister.
Célèbre chorégraphe et créateur de masques de danses à Badu, James Eseli afabriquéplusieursmasquesdecrocodilequiontétéutiliséspourlesexécutionsplusrécentes de la danse d’Ubirikubiri. On peut les admirer dans les collections de laNationalGalleryofAustraliaetduNationalMuseumofAustralia.
Le seulmasqueUbirikubiri du siècle dernier encore existant appartient aumuséed’archéologieetd’anthropologiedel’universitédeCambridge.CemasqueenécailledetortuefutrapportéparAlfredCortHaddon,quiemmenauneéquipedechercheursdansleDétroitdeTorresen1898afind’étudieretdecollecterdiversobjetsculturels.OnpeutlevoirdanslefilmCracksintheMaskquiévoquelaquêtedusageetsavantEphraimBani,parti à la recherchedesartefactsculturelsdesonpeuple,dans lesgrandsmuséesd’Europeoùsonpatrimoineestexposé.
Onditqu’UbirikubiriaquittésonhabitatnaturelenPapouasie-Nouvelle-Guinéepourvenirdans les îlesduDétroitdeTorres, etparticulièrementdans l’AwailauKasa,àBadu.Cette légende est née aubordde laMaiKusa, rivièrede la côté ouest dePapouasiequisejettedansleDétroitdeTorres.
Après la mort de son épouse, un homme décida d’offrir à sa fille un animal decompagniepourl’aideràseconsoler.Illuiapportaunchiot,maisl’animalneluiplutpas. Il lui apporta ensuite un porcelet,mais l’animal ne lui plut pas non plus. Unjourqu’ilattrapaitdupoissonsurlaplage,ilrencontraunbébécrocodilequ’ilpritetrapportaàsafille.
L’animalplutbeaucoupàcettedernièreetellelebaptisaUbirikubiri.Sonpèrefabriquaun enclos pour le crocodile, enclos qu’il fallut agrandir àmesure que le crocodilegrandissait.
Lorsquel’animaleutatteintlatailleadulte,lepèrepartitrendrevisiteàdesamisd’unautre village et oublia de nourrir Ubirikubiri pendant toute son absence. Lorsqu’ilrevint,Ubirikubiriétaitaffaméettrèsfâchéd’avoirétélaissésansnourriturependanttoutcetemps.
Quandlepèrevint luiapporterdupoisson,Ubirikubirisesaisitdeluiet letua,puiss’échappadesonenclosetpartitpourlaMaiKasa,emportantlecadavresursondos.
Lafille,quin’étaitpasàlamaisonlorsquelecrocodileavaittuésonpère,vitl’enclosbrisé,signedelabagarre.Ellesuivitlesempreintesd’Ubirikubirijusqu’àlarivière,enimplorantl’animaldeluidireoùétaitsonpère.
AZibaZiba(l’heureoùlesoleilestpresquecouché),Ubirikubiriapparutsurlaberge,lemorttoujourssursondos.Ellelesuppliadeluirendresonpèremais,ensecouantsonimmensecorps,ilrefusaetretournadansl’eau.
La morale de cette histoire nous apprend que si l’on enlève un animal à sonenvironnementnaturel,ilfautbienletraiter,bienlenourriretbiens’occuperdelui.
Winner, Overall, 2007 Telstra National Aboriginal & Torres Strait Islander Art
Award.
Ubirikubiri is oneofmany stories anddancesadoptedby theTorresStraitIslanders from their Papua NewGuinean neighbours. The story is told onBoigu,Mabuiag,Merandtheartist’sislandofBadu.Theartistfirstheardthestoryfromthenotedculturalauthorityandlinguist,EphraimBani.BaduIslandelder, IssacCharlie, who first witnessed the performance of the Ubirikubiridance on Badu in 1926, was also consulted prior to the creation of thesculpture.
The dance was performed by the crocodile clans on Badu and the otherislandsasameansofmaintainingtraditionandthespiritualityofthepeoplebelongingtothisandothertotems.Itwasalsoameansofstrengtheningandperpetuatingthecrocodilespirit,Ubirikubiri.
The1926performance tookplaceatArganVillagewhich is locatedon theAwailauKasa(River).Themaskusedinthedancewasmadeofturtleshell-Karral-bytheartist’sgrandfather,JomenTamwoyandMr.Baira.ThismaskwaskeptatMotaubutnolongerexists.BaduIslandelder,TuisofoaNomoa,recalls seeing themask and says that its losswas a consequence of thePearlingIndustrythatwasboominginthelate1920s.ManyoftheIslanderswereatseaformonthsatatimewhichmeantthata lotof theceremoniesand danceswere lost alongwith thematerial items associatedwith them.Ubirikubiriwasoneofthedancesthatsurvivedandwasfirstperformedagainin1985onBadu.Thisperformancewaswitnessedbytheartist.
RenownedBaduIslandchoreographeranddancemaskcreator,JamesEselihas produced a number of crocodilemasks that have been used inmorerecentUbirikubiriperformances.HismaskscanbeseeninthecollectionsoftheNationalGalleryofAustraliaandNationalMuseumofAustralia.
TheonlyUbirikubiridancemaskfromthelastcenturyknowntoexistishousedintheCambridgeUniversityMuseumofArchaeologyandAnthropology.Thisturtle shellmaskwas collected by AlfredCort Haddonwho led a team ofresearchersfromtheUniversitytotheTorresStraitin1898todocumentandcollect cultural material. Thismask can be seen in the film ‘Cracks in theMask’which isaboutaquestby thewiseandknowledgeableTorresStraitIslander,EphraimBani,toreclaimhispeople’sculturalartefactsfromthegreatmuseumsofEuropewherehisheritagelies.
UbirikubiriissaidtohavetravelledtoseveraloftheTorresStraitislandsfromitshabitatinPapuaNewGuineaandspecificallytotheAwailauKasaonBadu.ThisisalegendthatoriginatedontheMaiKasa,theriverthatrunsintotheTorresStraitfromtheWesterncoastofPapuaNewGuinea.
Followingthedeathofhiswifeamandecidedtogivehisdaughterapettohelpconsoleherandkeephercompany.Hebroughtherapuppybutshedidn’tlikeit.Hethenbroughtherapigletbutshedidn’tlikethateither(boththedogandpigletareseenatthebottomoftheprint).Onedaywhenhewasoutspearingfishon thebeachhecameacrossababycrocodilewhichhecaughtandtookhometoshowhisdaughter.ShereallylikeditandnamedthecrocodileUbirikubiri.Herfathermadeapenforthecrocodile.Asitgrewhekeptenlargingthepen.
After it had become fully grown the father went to visit friends in anothervillageandneglectedtofeedUbirikubiri theentiretimehewasaway.Whenhe returnedUbirikubiriwasveryhungryandveryannoyedhavingbeen leftwithoutfoodforsuchalongtime.AsthefatherwenttofeedUbirikubirisomefishhegrabbedhimandkilledhimthenbrokeoutofthepenplacingthefatheronhisbackandheadingoff totheMaiKasa leavingthetracksseen inthecentreoftheprint.
Thedaughter,whohadnotbeenathomewhenUbirikubiriseizedherfather,saw the brokenpen and evidence of a skirmish. She followedUbirikubiri’strackstotherivercallingouttothecrocodiletotellheraboutherfather.At
ZibaZiba(thattimeofdaywhenthesunhasalmostset)Ubirikubiriappearedontheriverbankwithherfatheronhisback.Shepleadedwiththecrocodiletogiveupherfatherbutshakinghishugebodyherefusedandheadedbackintotheriver.
Thereisamoraltopartofthisstorythatinstructsusthatifanimalsaretakenfrom their natural environment theymust be looked after and treated andcaredforproperly.
page to trim at 204mm
DENNIS NONA DENNIS NONA
117 118 119
Lagan Wakkimthimin, 2008Troisplanchesdeskateboardgravéesaulaser.Edition8/10Dimensions80x60cm.Réf.SDDN007CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyDennis Nona compte parmi les artistes contemporains qui utilisent leskateboard comme support. A l’instar de Damien Hirst, Jeff Koons ouencoreShaunGladwell,quiareprésentél’AustralieàlaBiennaledeVenise2009,quiontréalisédesœuvressurskateboardrenvoyantàlaculturedelarue,DennisNonaa trouvédanscenouveausupport l’occasiond’étendresonrépertoirecréatif.
D’une part, la forme du skateboard lui rappelle d’une certainemanière laformeallongéedesmasquesetbouclierstraditionnelsdesIlesduDétroitdeTorres.
D‘autrepart,latechniquedesimagesdécoupéesaulaseroffreunefinessede rendu très proche de celle qu’il obtenait déjà sur ses linogravures,eaux-fortesetsculpturesenbronzeouautremétal.
Dansl’œuvreiciprésentéeàlamanièred’untriptychesedéployantsurdesplanches juxtaposées, le motif original est celui qui apparaissait sur unelinogravure antérieure. Il s’agit du récit fantastique d’esprits bienfaisantssituésaudessusd’étrangescréaturesanthropomorphesàtêtedepoissonsnaviguantdansuncanoëautraversdesvastesetsuperbesrécifsduDétroitde Torres. Enfin, en dessous, parmi une riche faune aquatique (dugongs,poissonsettortues),descréaturesmalfaisantesagitentlesvaguesettententderenverserl’embarcation.
Lagan Wakkimthimin, 2008LaserCutSkatedeck.Triptych.Edition8/10Size80x60cm.Ref.SDDN007CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,SydneyThisimagedepictsthegoodhuntingspirits(atthetop)withanthropomorphicspirit creatures known around the expansive and beautiful reefs in theTorresStrait.Therearealsoevilcreatureswhichmakewaveturbulenceandoverturnboats.ThelasercutimageontheSkateboardisareproductionoftheartist’soriginallinocut.
The artist is one of a number of contemporary artists to embraceskatedecksasamedium.DamienHirst,JeffKoonsandAustralia’s2009VeniceBiennalerepresentative,ShaunGladwellhaveallproducedworksrelating to this street culture. A shape that is reminiscent of traditionalmasksandshieldsandtheintricatepatterningproducedbythelasercutterthatisseeninhislinocuts,etchingsandsculpturesinmetal,alsoattractedNonatoextendhisrepertoireintothisnewmedium.
DENNIS NONA DENNIS NONA
120 121
Zurathau Dhogai, 2008Deuxplanchesdeskateboardgravéesaulaser.Edition6/10Dimensions80x40cm.Réf.SDDN021CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
Cettelégendeestoriginairedel’îledeBadu,dansleDétroitdeTorres.IlexisteaulargedeBadudeuxîlesappeléesZurathetMath.SurZurathvivaituneDogai(sorcière)etsurMathIslandilyavaitdeshabitants.Unbeaujour,GabuKaiKai,habitantdeMath,partitencanoëversZurath.Lorsqu’ilyarriva,ilvitunarbreimmensecouvertsdefruits(haubau)mûrs.Lelendemain,debonneheure,ildécidaderetourneràZurathpourcueillird’autres fruitshaubau.Alorsqu’ilescaladait l’arbreavecsonpanier, ilentendit toutàcoupdespasetvitquec’étaitlaDogai.LaDogaicherchadesyeuxlesfruits,maisnevitquedesempreintessurlesable.GabuKaiKaientenditlaDogaidire:«Quiavolémonhaubau?».Ilrestasilencieuxparmilesbranches.Ladogailevalesyeuxetfinitparlerepérer,avecsonpanierpleindehaubau-al.AlorslaDogaiditàBauKaiKai:«Que fais-tuavecmonhaubau?Pourmepayer, tudoisme lancerunhaubau».LaDogaifitunpas,mangealefruit,puisdit:«J’enveuxunautre».GabuKaiKaienlançaundeuxième.LaDogaifitdeuxpasetmangea lehaubau.Elleenvoulutunautre,puisencoreunautre,etainsidesuitejusqu’aumomentoùillançaledernierfruitaussiloinquepossible.LaDogaidutcourirpourallerlechercher.Pendantcetemps,GabuKaiKaisautabienviteenbasdel’arbre,fonçajusqu’àsoncanoëetsehâtaderegagnerMath.LaDogailepoursuivitàlanage,maisellen’étaitpasassezrapide,etdutregagnerZurath.Deretourchezlui,GabuKaiKaiparladelaDogaiàsonpeuple.TousdécidèrentdelatueretilspartirentlelendemainpourZurath.Cetaprès-midi-là,ilspréparèrenttousleursarmespourlelendemainmatin.Lelendemain,debonneheure,ilssemirentàramerfurieusementàborddeleurscanoës.EnarrivantàZurath,ilssedirigèrentverslesgrandesgrottes,dansl’unedesquellesilstrouvèrentlaDogaiendormie.L’undesguerriersluilançasalance,quiseplantadanssonbrasgauche.Ellebonditetsortitdelagrotteencourant.Ilslapourchassèrentetelletentades’enterrerdanslesolmaislaterreétaittropdure.Elledécidadecourirjusqu’àlaplage,oùlesableétaitmeuble,etelles’yenterra.Ilsladébusquèrenttrèsviteetluitranchèrentlebrasdroitetlesseins.GabuKaiKaietlesguerriersrepartirentpourMath,ravisdeleurexploit.Lesanciensleurdirentdejeteràlamerlebrasetlesseins,maislejeunerépondit:«Non,nouslesattacheronsàl’arbreetnousnousentraînerons tout l’après-midiày lancernos lances».Cetaprès-midi-là,undesgarçonsemporta lesseinsà lamer,mais laissa lebrassur l’arbre.Lesoir,pendantquetout lemondedormait,laDogai vint rechercher sonbraset ses seins.En fouillantparmi les arbres, elle chantait sanscesse :«Viens,monbras»,etellefinitparletrouver.Ellel’arrachadel’arbreetleremitàsonépaule.Levacarmequeproduisitcetteopérationréveillalesvillageois,maiselleneputretrouversesseinsetrepartitàlanageversZurath.Lelendemain,unvieillarddemandaaugarçons’ilavaitjetélebrasgauchedanslamer.«Non,seulementlesseins».L’ancienconclut:«Voilàpourquoiilyaeucegrandbruitlanuitdernière.LaDogaiestvenuereprendresonbras».Aujourd’hui,sesseinssontdevenusunrocherentrelesîlesdeZurathetdeMath.L’imagedécoupéeaulasersurleskateboardestunereproductiondelalinogravureoriginaledel’artiste.
Zurathau Dhogai, 2008LaserCutSkatedeck.Diptych.Edition8/10Size80x40cm.Ref.SDDN021CollectionTheAustralianArtPrintNetwork,Sydney
ThislegendoriginatedfromBaduIslandsituatedintheTorresStraits.TherearetwoislandsoffBaduIslandcalledZurathIslandandMathIsland.OnZurathIslandtherelivedadogai(witch)andonMathIslandtherewerepeoplelivingthere.OnedelightfuldayGabuKaiKairowedhiscanoetoZurath,wheretheDogai(witch)was.WhenhearrivedinZurath,hesawanenormoustreewithripehaubau(fruit).Thenextday,earlyinthemorninghedecidedtotakeanothertriptoZurathagaintogathermorehaubau(fruit).Whenhearrived therehedecided toclimbup thehaubau treewithhisbasket.SuddenlyheheardafootstepanditwastheDogai.Thedogaiglancedunderthetree,forthehaubau,butonlysawfootprintsthatremainedinthesand.GabuKaiheardtheDogaisaying:“Whostolemyhaubau?”GabuKaistoodsilentlyamongthebranches.Thedogailookedupandfinallysawthethief,withabasketfullofhaubau-al.ThentheDogaisaidtoBauKaiKai”“Whatareyoudoingwithmyhaubau?Topaymebackyouhavetothrowmedownonehaubau.”TheDogaitookonestepandatethehaubauandsaid:“Iwantanotherone.”SohethrewanotherdowntotheDogai.TheDogaitooktwostepsandatethehaubau.TheDogaiwantedanotherandanotheroneuntilhethrewthelasthaubauasfarawayashecouldandtheDogairanafterthehaubau.Whilesheranafterthelasthaubau,GabuKaiKaiquicklyjumpeddownthetreeandsprintedtohiscanoeandrowedfastbacktoMathIsland.TheDogaiswamafterhimbutwastooslowandreturnedbacktoZurathIsland.GabuKaiKaiarrivedbackhomeandtoldhispeopleabouttheDogai.SotheyalldecidedtomakeaplantokilltheDogaiandgotoZurathIslandthenextday.Thatafternoontheypreparedalltheirweaponsforthenextmorning.Earlyinthemorningtheyrowedtheircanoesfuriously.WhentheyarrivedtheywentuptothebigcavesandfinallysawtheDogaisleepinginoneofthecaves.OneofthewarriorsthrewhispearattheDogaiandspearedherleftarm.Shejumpedupandranoutofthecave.Theychasedherandshetriedtoburyherselfinthegroundbutthegroundwastoohard.Shedecidedtorundowntothebeachwherethesandwassoftandburiedherself.Theyquicklychasedherandcutoffherrightarmandbreasts.GabuKaiKaiandthewarriorsrowedbacktoMathIslandandwereoverjoyedwiththeirperformance.Theoldpeopletoldthemtothrowthebreastsandthearminthesea,buttheyoungboysaid:“No,we’lltiethemonthetreeandpracticespearingthemfortheafternoon.Laterthatafternoononeoftheboystookthebreastsoutintotheseabutleftthearmonthetree.ThateveningtheDogaicamewhileeverybodywasasleep,searchingforherarmsandbreasts.Asshesearchedamongthetreesshechantedoverandoveragain:“Cometomemyarm”andfinallyshefoundherarmonthetree.Shesnatchedherarmoffthetreeandplaceditbackonhershoulder.Theboomingnoiseassheplacedherarmmadethevillagersawaken,but,shecouldn’tfindherbreastsandswambackhometoZurathIsland.Thenextdaytheoldmanaskedtheyoungboyifhethrewtheleftarminthesea.Hesaid“No,onlythebreasts.”Theoldmansaid:“Thatiswhytherewasabignoiselastnight.TheDogaicamebacktotakeherarm.”TodayyoucanseeherbreastswhichturnedintoarockbetweenZurathandMathIslands.ThelasercutimageontheSkateboardisareproductionoftheartist’soriginallinocut.
122 123
DENNIS NONABIOGRAPHIE DE DENNIS NONA Région DétroitdeTorres
Etat Queensland
Communauté ÎledeBadu
Datedenaissance 1973
Exercedepuis 1989
Lieuderésidence Brisbane
Totems Tabu(Serpent)Tupmul(Raie)
Groupelinguistique DétroitdeTorresOccidental
Langue Kal-lagaw-ya
Techniques Estampesentirageslimités(linogravures,eaux-fortes...) Sculptures(bois,bronze,aluminium,incrustationsennacre…) Installations
DennisNonaestlargementreconnucommel’undesprincipauxartistesinsulairesduDétroitdeTorres.
Nésur l’îledeBaduen1973, ilappritdanssonenfance l’art traditionnelde lasculpturesurbois.Cetalents’estdéveloppéets’est traduitdansdesuperbeslinogravures,eaux-forteset sculpturesd’unecomplexité incroyable,crééesparl’artistedepuisledébutdesannées1989.
DennisNonaest titulaired’undiplômed’art duTAFEdeCairns, d’undiplômed’artsvisuelsengravuredel’InstitutionofArtsdel’AustralianNationalUniversity(Canberra),et termineactuellementunemaîtriseenartsvisuelsauQueenslandCollegeofArtdelaGriffithUniversity(Brisbane).
Onpeutadmirer sesœuvresdans lescollectionsde laplupartdesprincipalesinstitutions artistiques australiennes ainsi que dans plusieurs importantescollectionsdurestedumonde,parmilesquelleslaNationalGalleryofAustralia,laQueenslandArtGallery,laNationalGalleryofVictoria,l’ArtGalleryofNewSouthWales,l’ArtGalleryofSouthAustralia,leMuseumofContemporaryArtdeSydney,leMuséed’Artetd’HistoiredeRochefort,leMuséedesConfluences,àLyon,leVictoria andAlbertMuseumdeLondres, leCambridgeUniversityMuseum,enGrandeBretagne,etleMuseumofAmericanIndianArts,auxEtats-Unis.
DennisNonaestunpionnierdelatechniquedelinogravuretrèsdétailléequiestspécifiqueaux îlesdudétroitdeTorres. Ilévoque,sousune formevisuelle trèsvivante,lesantiquesmythesetlégendesdesonîleet,pluslargement,dudétroitdeTorres,mythologiequisetransmettaitjusque-làparlesrécitsorauxetparlesdanses.
DennisNonarecourtàunmodedenarrationplusgraphique.Aulieudes’appuyersur une seule image commecelle de l’art traditionnel des insulaires dudétroitdeTorres,ilenassocieplusieurs,suivantlapratiquedesartistesaborigènesducontinentaustralien.Ilpeutainsirelatertouteunehistoiredansuneseuleœuvre,avec tous ses personnages et tous ses incidents. Pour unifier son œuvre, ilintroduitunematricedemotifsclaniquesdélicatementtracés,reliantainsilerécit
àson lieud’origine.Depuis, lesmotifscomplexeset l’imagerie figurativecrééspardesgraveurscommeDennisNonaontpermisunerenaissancedelaculturelocale.Ilsjouentàprésentunrôlecentraldanslerenouveaucultureletlesanciensy font référence pour relater les histoires d’autrefois. Ces récits risquaient dedisparaîtredelamémoirecollective,d’êtreperduspourlesnouvellesgénérationsd’insulairesvictimesdeladislocationculturellesouventimposéeparl’impactdelacolonisationeuropéenne.
L’œuvredeDennisNonacélèbre lesmytheset légendes insulaires, lamanièredont les hommes, les animaux, les plantes et les paysages reçoivent leursignification de l’épopée ou des événementsmagiques du passé. C’était uneculturequiglorifiaitlecombatetquitenaitlesguerriersenhauteestime.Leshéroslégendairesportaientdescoiffuresetdesmasques spécifiques. Ils jouaientdutambouretutilisaientdesaccessoiresassociésauxcérémoniesetauxdansesrituelles.C’étaituneculturedechasseursdetêtes,decannibalismeetderaidsqui attaquaient lesmaisonsbâties enhautdesarbres.C’était une sociétéoù,lorsqu’ilstrouvaientlamort,leshommes,lesfemmes,lessorciersetlessorcièresse transformaient encréaturesmarinesouétaientprécipitésdans lamerpourdevenircesîlesetcesaffleurementsrocheuxqu’onvoitaujourd’huidanstoutledétroitdeTorres.
L’attraitde l’œuvredeDennisNonarésidedans la façondont ilpuisedans lesrichestraditionsdesculpturedesinsulairesduDétroitdeTorres,qu’ilaadaptéesàlalinogravureet,plusrécemment,àl’eau-forteetàlasculpture.Bienplussouplesdansleursréférencesvisuellesetleursmoyensexpressifs,sesœuvressontdescompositions contemporaines très habiles. Chacune dégage une matérialitépuissantequirésultedemagnifiquessurfacestravailléesàlamain,d’uncomplexedelignesfinementciseléesdanslelino,surlesplanchesàgraveretsurlesmoulesdessculpturescouléesdanslemétal.
Toutes les gravures récentes deDennisNona sont des eaux-fortes. Il n’a pasrenoncé à la linogravure, mais l’eau-forte lui permet des images encore plus
détaillées, en explorant les effets rendus possibles par l’encre de Chine,l’aquateinteet lagravureausucre.L’artistejoueaveclesformescomplexesdesplanchesmétalliquessur lesquelles il travaille.Ces formesévoquent lesmotifstrèsfinsqu’onvoitsurlesvieuxmasquesenécailledetortueetd’autresobjetstraditionnels.
LetravaildeNonaprendsouventdesproportionsmonumentales.Cela luipermetdetraduirevisuellement,endétail,certainesdeslégendeslonguesetcomplexesdesonîle.LapremièredecesœuvresfutlalinogravureSesserae,longuededeuxmètres,désormaisuneicônedesonart.Ellefutsuivieparuneautrelinogravureplusgrande,Yawarr,quimesuresixmètres,puisparMutuk,extraordinaire imagedecinqmètressurdeux, réaliséeà l’aidedeplusieursplanches.Lessculpturesenbronze(etautresmatériaux)deDennisNonaontsuiviàpeuprèslamêmetrajectoire.Leurtailleaugmentedepuissapremièreœuvre,NeitauDhangal,exécutéeen2005dansdesdimensionsmodestes,jusqu’àUbirikubirioftheAwailauKasa,soncélèbrecrocodilelongdeplusde3m50,priméen2007,sansoublierunrécentprojetdesculpturemonumentale en bronze et nacre destiné au parvis du futur Musée desConfluences,àLyon,œuvrequimesurerait6mètresdehautpar8m50delong.
L’artiste repousse constamment les limites du support qu’il utilise. Celaconstitue un sérieux défi pour les imprimeurs et les fondeurs avec qui ilcollabore.Larésolutiondecesproblèmesetlesrésultatsauxquelsilparvientsontunedesraisonspourlesquellessontartestaussiuniqueetsedistinguedelaproductiond’autresartistescontemporains.
Sontalentetsesinnovationsconstantesdébouchentsurdesœuvresdontlabeautén’ad’égaleque lacomplexité.C’estpourquoiDennisNonaest trèsreprésentéàlaNationalGalleryofAustralia,danstouslesmuséesnationauxd’Australieetdansunnombrecroissantdegrandesinstitutionshorsdesonpaysnatal.
Collections
Artbank,Sydney,Australia
ArtGalleryofNSW,Sydney,Australia
ArtGalleryofSouthAustralia,Adelaide,Australia
AustralianMuseum,Sydney,Australia
AustralianNationalUniversityPrintmakingCollection,Canberra,Australia
BallaratFineArtGallery,Ballarat,Australia
BrightonUniversity,Brighton,UK
CairnsRegionalGallery,Cairns,Australia
CambridgeUniversityMuseum,UK
CharlesDarwinUniversityArtCollection,Darwin,Australia
FlindersUniversityArtMuseum,Adelaide,Australia
GabTituiCulturalCentre,ThursdayIsland,Australia
GatewayHornIslandMuseum,HornIsland,Australia
GoldCoastCityArtGallery,SurfersParadise,Australia
GriffithUniversityArtCollection,Brisbane,Australia
LakeMacquarieCityArtGallery,LakeMacquarie,Australia
MachidaGraphicArtsMuseum,Tokyo,Japan
MonashUniversityMuseumofArt,Melbourne,Australia
MuseumofAmericanIndianArts,NewMexico,USA
MuseumandArtGalleryoftheNorthernTerritory,Australia
Muséed’Artetd’Histoire,Rochefort,France
MuséedesConfluences,Lyon,France
MuseumofContemporaryArt,Sydney,Australia
NationalGalleryofAustralia,Canberra,Australia
NationalGalleryofVictoria,Melbourne,Australia
NationalMaritimeMuseum,DarlingHarbour,Sydney,Australia
NationalMuseumofScotland,Edinburgh,Scotland
NoosaRegionalGallery,NoosaHeads,Australia
OTCCollection,Sydney,Australia
ParliamentHouse,Canberra,Australia
PercTuckerGallery,Townsville,Australia
QueenslandArtGallery,Brisbane,Australia
QueenslandMuseum,Brisbane,Australia
QueenslandUniversityofTechnologyArtCollection,Brisbane,Australia
TandanyaNationalAboriginalCulturalInstitute,Adelaide,Australia
UniversityofWollongongArtCollection,Wollongong,Australia
Victoria&AlbertMuseum,London,UK
124 125
DENNIS NONABIOGRAPHY – DENNIS NONA region TorresStrait
state Qld
community BaduIsland
born 1973
active 1989
studio Brisbane
totem Tabu-SnaketotemoftheNonafamilyofSaibaiIslandandTupmul-StingrayofBaduIsland
languagebloc WesternTorresStrait
language Kal-lagaw-ya
medium Limitededitionprints-linocuts,etchingsandlithographs.Woodandcastbronzesculptures.Installations.
Expositions Personnelles Individual Exhibitions
2005 Sesserae;TheArtofDennisNona,DellGalleryatQueenslandCollegeofArt,Brisbane
2005 SesseraeandOtherStories,Kickarts,Cairns
2005 Sesserae;NewPrintsbyDennisNona,DarwinEntertainmentCentreGallery,Darwin
2006 Sesserae;NewWorksbyDennisNona,CooeeAboriginalArt,Sydney
2006 Sesserae;NewWorksbyDennisNona,RebeccaHossackGallery,London
2006 Australie:lejeunehommeetlamer,l’œuvregravédeDennisNona(IlesduDétroitdeTorres,Queensland),GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob/Ambassaded’Australie,Paris,France
2006-07 Sesserae;TheWorksofDennisNonaRegionalTour.RockhamptonRegionalGallery,Qld.PortMacquarieRegionalArtGallery,NSW.GabTituiCulturalCentre,ThursdayIsland,Qld.CairnsRegionalGallery,Qld.CooloolaShireGallery,Qld.NewLandRegionalGallery,AdelaideSA.LoganCityArtGallery,Qld.CaloundraCityGallery,Qld
2006 Sesserae;NewWorksbyDennisNona,DarwinEntertainmentCentreGallery
2006 Sesserae:NewWorksbyDennisNona,FramedGallery,Darwin
2006 Sesserae;NewWorksbyDennisNonaSuzanneO’ConnellGallery,Brisbane
2007 Sesserae;NewWorksbyDennisNona,ImpressionsonPaperGallery,Canberra,ACT
2007 Sesserae;NewWorksbyDennisNona,BigStarArtGallery,Adelaide,SA
2007 Sesserae;NewWorksbyDennisNona,NellieCastanGallery,Melbourne
2007 Sesserae;NewWorksbyDennisNona,ArtMob,Hobart
2009 MulukaPyban(PassingDown),AndrewBakerGallery,Brisbane
2009 MulukaPyban(PassingDown),HelenMaxwellGallery,Canberra
2009 MulukaPyban(PassingDown),ArtMob,Hobart
2009 MulukaPyban(PassingDown),UnitedGalleries,Sydney
2010 MulukaPyban(PassingDown),UnitedGalleries,Perth
DennisNona iswidely acknowledged as one themost important Torres StraitIslanderartists.
BornonBaduIslandin1973hewastaughtasayoungboythetraditionalcraftofwoodcarving.Thisskillhasbeendevelopedandtranslatedintotheincrediblyintricateandbeautifullinocuts,etchingsandsculpturescreatedbytheartistsincethecommencementofhisartpracticein1989.
TheartistholdsaDiplomaofArt fromCairnsTAFE,aDiplomaofVisualArts inPrintmakingfromthe InstitutionofArts,AustralianNationalUniversity,CanberraandiscurrentlycompletingaMasterofArtsdegreeinVisualArtsatQueenslandCollegeofArt,GriffithUniversity,Brisbane.
His work can be seen in the collections of most of the major Australian artinstitutions and in several important overseas collections. These include theNationalGalleryofAustralia;QueenslandArtGallery;NationalGalleryofVictoria;Art Gallery of New South Wales; Art Gallery of South Australia; Museum ofContemporaryArt,Sydney;Muséed’Artetd’Histoire,Rochefort,France;MuséedesConfluences,Lyon,France;VictoriaandAlbertMuseum,London;CambridgeUniversityMuseumUKandtheMuseumofAmericanIndianArts,USA.
NonapioneeredthedevelopmentofthehighlyintricatelinocutprintsuniquetotheTorresStraitIslands.Hehasdocumented,inavividvisualform,theancientmythsand legendsof his islandand thewider TorresStrait that hadpreviouslybeentransmittedbyoralstorytellinganddance.
Heusesamoregraphicwayofstorytelling.Insteadofaworkbasedonasingleimage like that of the traditional TorresStrait Islander art, he introducedmany,followingwhatwasbeingdonebymainlandAboriginalartists.Inthiswayhecouldrelateanentirenarrativeinonesingleworkwithallthecharactersandeventsinoneimage.Tolinktheworkheintroducedamatrixofdelicatelylinedclanpatterning,sobindingtheentirestorytoitsplaceoforigin.Sincethisbreakthrough,theintricatedesignsandboldfigurativeimagerycreatedbyprintmakerslikeNona,havegiven
localcultureavitalreinvigoration.Todaytheyarecentraltoaculturalrevivalandeldersnowrefertothemtohelpthemtorelateancientstoriestoothers.ThesewerefastfadingfromcommonknowledgeandbeinglosttonewgenerationsofIslanderssufferingtheculturaldislocationoftenimposedbytheimpactEuropeansettlementandinfluence.
WithinNona’swork there isacelebrationof islandmythsand legends,ofhowhumans,animals,plantsandlandscapetooktheirmeaningfromepicormagicaleventsinthepast.Itwasaculturewherefightingwasglorifiedandwarriorswereheldinhighesteem.Legendaryheroesworedistinctivelocalheaddressandmasks.Theyplayeddrumsandusedobjectsassociatedwiththeirritualceremoniesanddances. Itwas a culture of head hunters, cannibalism and raiding parties thatattackedhomesbuiltintreetops.Itwasasocietywheremen,women,sorcerersandwitchescametotheirfinalgriefbybeingtransformedintoseacreaturesorcastintotheseatobecometheislandsandrockyoutcropsevidentthroughouttheWesternTorresStraitIslandstoday.
TheattractionofNona’sworkliesinthewayhehasdrawnontherichtraditionsofTorresStraitIslandercarvingwhichhehastransferredtolinocutandmorerecentlyetchingsandsculpture.FarmoreflexibleintheirvisualreferenceandexpressivemeansthanthatoftraditionalworkfromtheTorresStrait Islands,hisworksarehighly skilled, contemporary compositions. Each work expresses a powerfulmaterialitythatcomesfromexquisitelycraftedhand-madesurfaces,acomplexoffinelychiseledhandmadelinesontolinoblocks,etchingplatesandthemouldsforcastmetalsculptures.
All the artist’s recent prints have been etchings. While he has not dismissedlinocuts, the etching medium allows him to introduce even finer imagery andexplorethesubtleeffectsoftusche,aquatintandsugarlift.Theartisthasembracedtheintricateshapingofthemetalplatesonwhichheworks.Theseshapesrecallthefinedetailseeninoldturtleshellmasksandothertraditionalobjects.
Nonaoftenworksonamonumental scale.Thisenableshim tovisually translate some of the long and complex legends of hisisland in intricatedetail.His firstwas the now iconic twometreSesseraelinocut.Thiswasfollowedbyanotherbutlargerlinocut,Yawarr,measuringsixmetresand thenMutuk,hisextraordinaryfive metres x two metres multi plate etching. . Nona’s metalsculptures have followedmuch the same trajectory. They haveincreased in size from his first work, Neitau Dhangal, a workexecutedin2005onamodestscale,totheawardwinning,3.5metersUbirikubirioftheAwailauKasa,in2007andnowtherecentbronzeandpearlshellprojectforthenewMuséedesConfluencesin Lyon,monumental sculpture thatwillmeasure 6metres highand8.5metreslong.
Theartistisconstantlypushingtheboundariesofthemediainwhichheworks.Thispresentsseriouschallengestotheprintmakersandfoundrymetalworkerswithwhomhecollaborates.Theresolutionofthesechallengesandtheresultsheisabletoachieve,isoneofthereasonswhyhisworkissouniqueandstandsapartfromothercontemporaryartists.
Hisskillandconstant innovationhaveresulted inworksofgreatbeautyandcomplexity.ThisiswhyitisseenindepthinAustralia’sNationalGallery,alltheStateGalleriesandinagrowingnumberofimportantoverseasinstitutions.
126 127
DENNIS NONA DENNIS NONAPrix Awards
2010 27thTelstraNationalAboriginalandTorresStraitIslanderArtAward,winnerworksonpaper
2008 25thTelstraNationalAboriginalandTorresStraitIslanderArtAward,winnerworksonpaper
2007 24thTelstraNationalAboriginalandTorresStraitIslanderArtAward,Overallwinner
2004 AngelOrensanzInternationalArtAward,NewYork. CairnsStateHighSchoolArtAward,Cairns CairnsStateHighSchoolAboriginal&TorresStrait MachidaInternationalPrintExhibition,Tokyo,Japan 4thAngelOrensanzInternationalArtAward,NewYork,USA GriffithUniversityLionsClubEquityBurseryforExcellenceinthe
BatchelorofContemporaryAustralianIndigenousArt,Brisbane ParliamentofAustralia&LeichhardtElectorateArtsAchievement
Award,Canberra
Commandes Commissions
AustralianIndigenousMedicareCardlogo BaduIslandCouncilmural ThursdayIslandStateHighSchoolmural CairnsNorthStatePrimarySchoolmural WakaidCoralSealogodesign Aboriginal&TorresStraitIslanderHousingposterdesign BaduIslandStatePrimarySchoolsportsshirtlogodesign Kubin,MoaIslandNetBallTeamlogodesign ThursdayIslandCourtHouseglasspanels KingAbdullahUniversityofScience&Technology, SaudiArabia,sculpture CairnsCruiseLinerTerminal,sculpture
Expositions Collectives Group Exhibitions
1991 TheEighthNationalAboriginalArtAwardExhibition,MuseumandArtGalleryoftheNorthernTerritory,Darwin.
1991 GroupShow,HogarthGalleries,Sydney.
1991 CairnsArtSocietyExhibition,CairnsRegionalArtGallery,Cairns,QLD.
1992 OnePeopleOneSoul,PalmCourtGallery,Cairns,QLD.
1992 ColoursofBlack,QueenslandAboriginalCreations,Brisbane.
1992 GroupExhibition,GalleryofAustralianLandscape,Brisbane.
1992 CrossCurrents,CooeeAboriginalArtGallery,Sydney.
1992 TheNinthAboriginalArtAwardExhibition,MuseumandArtGalleryoftheNorthernTerritory,Darwin.
1992-1993 NewTracksOldLand:AnExhibitionofContemporaryPrintsfromAboriginalAustralia,touringUSAandAustralia.
1993 AboriginalPrintmakers,NorthernTerritoryUniversityArtGallery,Darwin.
1993 MixedExhibition,CooeeAboriginalArtGallery,Sydney.
1993 ContemporaryPrintsfromAboriginalAustralia,AugenGallery,Portland,Oregon,USA.
1993 CairnsTAFEStudents,StudioOne,Canberra.
1993 AustralianAboriginalPrintmakers,DavidsonGalleries,Seattle,Washington,USA.
1994 GoldCoastArtAward,GoldCoastCityArtGallery,SurfersParadise,QLD.
1994 InternationalPrintExhibition,Machida,Tokyo,Japan.
1994 AboriginalExhibition,SouthAustralianArtGallery,Adelaide.
1994 MaluUral,NationalMaritimeMuseum,Sydney.
1994 AboriginalArtAward,HeritageCommission,Canberra.
1995 SamebutDifferent,AboriginalandIslanderStudentsattheAustralianNationalUniversity,SchoolofArtsGallery,Canberra.
1995 MixedExhibition,FireworksGallery,Brisbane.
2001 IslandsintheSun,NationalGalleryofAustralia,Canberra
2001 18thNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward,MuseumandArtGalleryoftheNorthernTerritory,Darwin
2001 TrakinKultja,NationalMuseumofAustralia,Canberra
2001 ThaigyMinaral-BeautifulPatterns,PortKennedyHall,ThursdayIsland
2001-2004 GelamNguzuKazi-GelamMySon,TravellingExhibition.AustralianMuseum,Sydney;AlcheringaGallery,VictoriaB.C.Canada;RebeccaHossackGallery,London,UK;BrisbaneCityGallery,Brisbane,DamienMintonGallery,Newcastle;HelenMaxwellGallery,Canberra;AlcastonGallery,Melbourne;NewEnglandRegionalArtMuseum,Armidale;ManningRegionalArtGallery,Taree;StanthorpeRegionalArtGallery,Stanthorpe;TandanyaAboriginalCulturalInstitute,Adelaide;BendigoArtGallery,Bendigo;MilduraArtsCentre,Mildura;WaggaWaggaRegionalArtGallery,WaggaWagga;ManlyArtGallery,Manly;ToowoombaRegionalArtGallery,Toowoomba;NoosaRegionalArtGallery,Tewantin;CairnsRegionalArtGallery,Cairns;GabTituiCulturalCentre,ThursdayIsland.
2002 Paipa-‘Windward’,NationalMuseumofAustralia,Canberra
2003 BeneaththeMonsoon-VisionsNorthofCapricorn,ArtspaceMackay,Mackay;CairnsRegionalGallery,Cairns;PercTuckerRegionalGallery,Townsville
2003 DreamTraces,BrightonUniversity,Brighton,UK
2003 TjibaouCulturalCentre,Noumea,NewCaledonia
2003 BovicaiCollaborativeExhibition,Qld.
Commande,2009.KingAbdullah
UniversityofScienceandTechnology,ArabieSaoudite.
Bronzeetnacre
7metresLx4,5metresHx2,5metresl
Commission,2009.KingAbdullahUniversityofScienceandTechnology,SaudiArabia
Bronzeandpearlshell
7metresLx4.5metresHx2.5metreW
Commande,2010.CairnsCruiseLinerTerminal,QueenslandAustralie.
Bronze,aluminiumetacierinoxydable.
3.5metresLx5,8metresHx1,0metresl
Commission,2010.CairnsCruiseLinerTerminal,QueenslandAustralia
Bronze,aluminiumandstainlesssteel
3.5metresLx5.8metresHx1metreW
ProjetpourleparvisduMuséedesConfluences,Lyon,France.
Bronzeetnacre.
8,5metresLx6metresHx2,4metresl
ProjectfortheforecourtoftheMuséedesConfluences,Lyon,France
Bronzeandpearlshell
8.5metresLx6metresHx2.4metreW
128 129
DENNIS NONA DENNIS NONA2003 CoochimadloIslandMarketExhibition,Qld
2003 IndigenousOutbackExhibition,NAIDOCDay,Brisbane
2003 MichaelFoxGallery,Brisbane
2003 PandanusArtCollabrativeExhibition,CurrumbinBeach,
2003 19thTelstraNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward,Darwin
2003 ShellFremantleArtAward,Fremantle
2003 ChristchurchArtGallery/TePuna,Waiwhetu,Christchurch/Aotearoa,NZ
2004 ChristchurchArtGallery/TePuna,Waiwhetu,Christchurch/Aotearoa,NZ
2004 Fragments,LittleStanleyStreetGallery,Brisbane
2004 21stTelstraNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward
2004 AngelOrensanzInternationalArtAward,NewYork,USA(Winner)
2004 RobinO’ChinMemorialArtAward,Brisbane
2004 ShellFremantleArtAward,Fremantle
2004 ArtscapeGroupExhibition,Brisbane
2005 22ndTelstraNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward
2005 ShellFremantlePrintAward1975-2005
2005 BusanInternationalPrintArtFestival,Busan,Korea
2005 ARCArt,Design&CraftBiennial,Brisbane
2006 banguyibara:worksfromtheMCACollection,MuseumofContemporaryArt,Sydney
2006 PorGubauGiza;FootstepsGallery,Brisbane
2006 23rdTelstraNational&TorresStraitIslanderArtAward,Darwin
2006 Nokturne;24HourArt,Darwin
2006 ThroughHere;IndigenousAlumnifromtheANUSchoolofArt,ANUSchoolofArtGallery,Canberra
2006 L’artaborigènecontemporain,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob/MediathèqueCathédraledeReims,France
2006 St-Art,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Strasbourg,France
2006 Masterwork;VivienAndersonGallery,Melbourne
2006-2007 5thAsia-PacificTriennialofContemporaryArt,QueenslandArtGallery,Brisbane
2007 24thTelstraNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward.Museum&ArtGalleryoftheNorthernTerritory.
2007 CultureWarriors.NationalIndigenousArtTriennial.NationalGalleryofAustralia,Canberra.
2007 ParcoursdesMondes,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
2007 St-Art,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Strasbourg,France
2008 CultureWarriors.NationalIndigenousArtTriennial.ArtGalleryofSouthAustralia,Adelaide
2008 25thTelstraNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward.Museum&ArtGalleryoftheNorthernTerritory.
2008-2009 TheTropics,ViewsfromtheMiddleoftheGlobe,MartinGropiusBau,Berlin,Germany
2008 Lineart,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Gand,Belgique
2008 St-Art,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Strasbourg,France
2008 ArtElysees,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Champs-Elysees,Paris,France
2008 Estampescontemporaines:regardprospectifII,GalerieNathalieBereau enassociationaveclaGalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Chinon,France
2008 Estampescontemporaines:regardprospectifII,GalerieChristianCollin encollaborationaveclaGalerieNathalieBereauetlaGalerie Artsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
2008 LilleArtFair,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Lille,France
2008 ParcoursdesMondes,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
2009 GaigaiIkaWoeybadhYatharewmka,LegendsThroughPatternsfromthePast,RobertSteeleGallery,NewYorkUSA
2009 CultureWarriors.NationalIndigenousArtTriennial,GalleryofModernArt,Brisbane
2009 WesternAustralianIndigenousArtAwards,ArtGalleryofWesternAustralia,Perth
2009 26thTelstraNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward.Museum&ArtGalleryoftheNorthernTerritory
2009 ClemengerContemporaryArtAward2009,NationalGalleryofVictoria,Melbourne
2009 Menagerie,AustralianMusem,Sydney
2009 Clind’œilàl’ArtAborigèned’Australie,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob/CinémaduPanthéon,Paris,France
2009 ArtElysées,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
2009 ParcoursdesMondes,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
2009 RegardsCroisés:Australie-France,œuvressurpapieretsculptures,EspaceBeaurepaire/GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
2010 Trilogieaustralienne:DennisNona-AbieLoyKemarre-GWBot,6Mandel/GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
2010 27thTelstraNationalAboriginal&TorresStraitIslanderArtAward,MuseumandArtGalleryoftheNorthernTerritory,Darwin
2010 MaluMinar,SeaPatternsofTheTorresStrait,TjibaouCulturalCentre,NewCaledonia
2010 PrintsFromAroundThePacificRim,CarletonCollegeNorthfieldMNUSA
2010 ParcoursdesMondes,GalerieArtsd’Australie•StéphaneJacob,Paris,France
DENNIS NONA
130
PerkinsH.BeyondtheYearofIndigenousPeoplesinArtandAustralia1993Vol31No1p98-101
IslandsintheSun,NationalGalleryofAustraliaexhibitioncatalogue2000
Illustrations,DabutheBabyDugong,MagaballaPress,WA.
InternationalPrintExhibitionCat.Machida,Tokyo,Japan.
NewTracksOldLandCat.,PrintsFromAboriginalAustralia,AboriginalArtsManagementAssociation.
IlanPasin,thisisourstory.TorresStraitArt.CairnsRegionalGalleryexhibitioncatalogue
GelamNguzuKazi-GelamMySon,AustralianandInternationalTouringExhibitioncatalogue.
DemozayM.,2001,Gatherings,ContemporaryAboriginalandTorresStraitIslanderArtfromQueenslandAustralia.
NativeTitleBusiness,AustralianTouringExhibitionCatalogue
WilsonG.,BeneaththeMonsoonVisionsNorthofCapricornexhibitioncatalogue,ArtSpaceMackay,MackayQLD.2002
ReidMichael,HowtoBuyandSellArt,2004
Sesserae:TheWorksofDennisNona.DELLGalleryatQCAExhibitionCatalogue,2005
BusanInternationalPrintArtFestivalCatalogue,2005
ARCArt,Design&Craft2005BiennialCatalogue
Australie:lejeunehommeetlamer.L’oeuvre
gravédeDennisNona.ParisExhibitionCatalogue(dir.StephaneJacob)2006
Artlines:ArtandPeople.QueenslandArtGalleryMagazine,1-2007
ContemporaryPrintmakersfromtheTorrestrait.ExhibitionCatalogue,2007
CultureWarriors.NationalindigenousartTriennialexhibitioncatalogue,2007
The5thAsiaPacificTriennialofContemporaryArt.ExhibitionCatalogue,2007
Aborigènes.CollectionsaustraliennescontemporainesduMuséedesConfluences(incl.TextbyStéphaneJacob),MuséedesConfluences&Fageéditions,Lyon,2008
GrandNordGrandSud.ArtistesInuitsetAborigènes.AbbayedeDaoulas(exhibitionin-co-productionwithMuséedesConfluences),ExhibitionCatalogue,EditionsPalantines,2010
©AIATSIS&ATSICfromthebiographicaldatabaseofAustralianindigenousvisualartistspublishedbyDiscoveryMedia.
©TheAustralianArtPrintNetworksubjectandthemes
Bibliographie Bibliography
INSIDE BACK COVER
DE
NN
IS N
ON
A
DE
NN
IS N
ON
A
Entre ciel, terre et merou le mythe revisité
Between sky, land and sea.Legends revisited
Îles du Détroit de Torres, AustralieŒuvres récentes : estampes & sculptures
Torres Strait Islands, AustraliaRecent works: prints & sculptures
Top Related