TELEPRESENÇASISTEMAS DE AQUISIÇÃO DE IMAGENS – DOCUMENTAÇÃO
ILUMINAÇÃO – UNIDADES MÓVEIS PARA APARELHOS10a. EDIÇÃO 1/2012
© Todas as ilustrações e descrições dos produtos, assim como ostextos, são propriedade intelectual da KARL STORZ GmbH & Co.KG.Sua reprodução e utilização por terceiros requer a autorização formalda KARL STORZ GmbH & Co. KG.Todos os direitos reservados.
3-14
Notas importantes:
Os endoscópios e respectivos acessórios contidos neste catálogo foram desenvolvidos pela KARL STORZ,em cooperação com médicos e manufaturados pelo grupo KARL STORZ. No caso de subempreiteiros seremcontratados para a fabricação de peças específicas, estas peças são produzidas de acordo com aconcepção e o design de propriedade da KARL STORZ; adicionalmente, todos os produtos são submetidos aum rigoroso controle de qualidade de acordo com as diretrizes do grupo KARL STORZ. Cláusulas contratuaise disposições legais do grupo KARL STORZ proíbem subcontratantes de fornecer ou distribuir componentesfabricados pela KARL STORZ à concorrência.
Dessa forma, qualquer suposição de que endoscópios ou acessórios produzidos pela concorrência tenhamsido adquiridos pelos mesmos fornecedores dos produtos KARL STORZ é improcedente. Além disso, osendoscópios e instrumentos fornecidos pela concorrência não são manufaturados de acordo com asespecificações de design do grupo KARL STORZ. Isso significa que não se pode presumir que taisendoscópios e acessórios mesmo que idênticos no seu exterior - tenham sidos fabricados da mesmamaneira e foram testados de acordo com os mesmos critérios.
Padrões de referência para design e identificação
A KARL STORZ integra grupos nacionais e internacionais envolvidos no desenvolvimento de padrões paraendoscópios e acessórios. Portanto, o design e o desenvolvimento padronizados tem sido implementados demaneira consistente há muito tempo pela KARL STORZ. Os usuários podem assegurar-se que todos osprodutos produzidos pelo grupo KARL STORZ foram desenvolvidos não somente de acordo com um controlerigoroso de qualidade interno, como também em cumprimento com as normas e padrões internacionais.Toda a informação relevante para o uso seguro dos instrumentos, assim como os dados sobre direçãovisual, tamanhos e diâmetros, pode-se encontrar no próprio instrumento. As notas referentes à esterilizaçãodas óticas, foram formuladas de acordo com padrões internacionais e são absolutamente confiáveis eseguras.
Visando a melhoria na qualidade e no desenvolvimento dos nossos produtos, reservamo-nos o direito defazer modificações no design que diferem da descrição do catálogo.
Original ou Falsificado
Os produtos KARL STORZ são conhecidos com prestígio em todo o mundo e fornecem tecnologia de pontaem áreas importantes da medicina. Atualmente um número crescente de produtos falsificados estão sendooferecidos no mercado, que são fabricados intencionalmente para assemelhar-se aos produtos KARLSTORZ. As estratégias de marketing usadas para vender tais produtos salientam até que eles sãocompatíveis com os produtos KARL STORZ. Esses produtos não são de forma alguma genuínos, uma vezque os verdadeiros produtos KARL STORZ são vendidos em todo o mundo exclusivamente sob o nomeKARL STORZ, que sempre aparece na embalagem do produto. Na ausência da indicação na rotulagem, oproduto certamente não é da KARL STORZ.
Portanto, a KARL STORZ não pode assegurar que tais produtos sejam verdadeiramente compatíveis com osprodutos autênticos da KARL STORZ ou que possam ser usados com os nossos produtos sem riscos decausar danos aos pacientes.
IM 1
www.karlstorz.com
Neurocirurgia
Cirurgia Odontológica e Bucomaxilofacial
ORL, Esofagoscopia – Broncoscopia
Cirurgia Plástica
Anestesiologia e Medicina de Urgência
Cirurgia Cardiovascular
Tórax
Gastroenterologia
Laparoscopia
Ginecologia
Urologia
Proctologia
Artroscopia, Medicina do Esporte, Cirurgia da Coluna
RECON Higiene
Microscopia NOTES
Pediatria Medicina Veterinária para animais de pequeno e
KARL STORZ OR1 NEO®grande porte
Endoscopia IndustrialTelepresença
Para solicitar o catálogo de qualquer uma das especialidades,veja as últimas páginas deste catálogo!
Catálogos KARL STORZEndoscópios, instrumental, acessórios, aparelhose sistemas de aquisição de imagem
11-1
3
IM 2
A escultura de bronze intitulada “O fabricante de instrumentos” foi criada a partir da
iniciativa do Dr. med. h. c. Karl Storz. Ela expressa a ligação da KARL STORZ
com Tuttlingen, cidade rica na tradição de manufatura de instrumentos, e indica,
ao mesmo tempo, os princípios fundamentais da empresa dessa família, fundada
há mais de 60 anos e que atua no mundo inteiro na área de tecnologia médica:
vontade de aprender e engenhosidade.
Existem dois exemplares da escultura do fabricante de instrumentos. Um deles está
na frente da prefeitura de Tuttlingen; o outro, na entrada do Edifício da
Administração da KARL STORZ GmbH & Co., em Tuttlingen.
A fundação
O fundador Dr. med. h. c. Karl Storz Os planos de construção e esboços feitospor Karl Storz demonstram ainda hoje asua criatividade.
Diploma de honra do fundador Karl Storz
Em 1945, Karl Storz começou a fabricar instrumentos
de otorrinolaringologia. Seu objetivo era desenvolver
instrumentos com os quais o médico pudesse ter
acesso visual ao interior do corpo humano. Após a
Segunda Guerra Mundial, as possibilidades para isso
eram ainda muito limitadas: o local a ser examinado
no interior do corpo era iluminado com lâmpadas
elétricas em miniatura ou tentava-se espelhar a
luz de uma fonte exterior com ajuda do ducto
endoscópico. O plano idealizado por Karl Storz
consistia em conduzir uma luz especialmente
intensa, mas fria nos orifícios naturais do corpo e,
desta forma, conseguir uma visibilidade excepcional
que, simultaneamente, permitisse uma
documentação objetiva através da transmissão de
imagens. Duas características, aparentemente
antagônicas, beneficiaram Karl Storz na realização
desse sonho: a intuição infalível do artesão para o
trabalho meticuloso e a fantasia do artista e inventor.
Ele possuía as duas. Como empresário prático,
sensível e cosmopolita conseguia não só transmitir
o que tinha em mente aos seus funcionários, mas
também entusiasmá-los com suas ideias.
Com mais de 400 patentes e modelos de utilidades,
dos quais alguns determinaram padrões, Karl Storz
influenciou consideravelmente o desenvolvimento da
endoscopia moderna.
IM 3
Os quatro pilares da endoscopia
Diversos elementos utilizados no produtofinal são manufaturados no ateliê ótico.
Sistema informatizado para asseguar aqualidade dos sistemas óticos.
Montado e controlado mais uma vez.Qualidade é preceito da KARL STORZ.
Os sistemas de alta tecnologia utilizados na
medicina moderna são compostos por elementos
de diferentes áreas: Ótica, Mecânica, Eletrônica e
Informática. Esses quatro elementos devem interagir
perfeitamente para assegurar que os instrumentos
funcionem de maneira adequada. Embora os
requisitos para uma interação harmoniosa entre os
componentes pareçam simples, a sua realização é
bem mais complexa.
Ainda que o desenvolvimento aconteça da
maneira mais rigorosa, a qualidade do produto
final é decidida no processo diário de fabricação.
O instrumento perfeito é criado somente através
da interação de todos os componentes. Esse alto
padrão de qualidade é atingido pela KARL STORZ
porque todas as peças utilizadas são desenvolvidas,
manufaturadas e constantemente sujeitas a testes
na própria empresa. Somente essa filosofia garante
funcionalidade e qualidade máximas a cada um dos
diferentes sistemas de endoscópio. A continuidade
dessa consciência de qualidade é garantida porque
a KARL STORZ, em cada uma das diferentes áreas,
investe na formação de seus trabalhadores e
trabalhadoras.
ÓticaA função de um endoscópio moderno é transmitir
a imagem o mais brilhante possível. Os fatores
determinantes para se alcançar esse objetivo são
intensidade luminosa, profundidade de campo,
contraste e resolução. Fundamental para uma
excelente transmissão de imagem endoscópica
foi a introdução do sistema de lentes de bastão
criado pelo professor Harold H. Hopkins, com ajuda
do qual a superfície e a estrutura dos órgãos internos
podem ser reproduzidas com fidelidade máxima.
Esse sistema de lentes está sendo continuamente
desenvolvido e é uma referência mundial.
A excelente qualidade de visão e a capacidade de
rendimento dos endoscópios da KARL STORZ
entusiasmam seus usuários. O segredo do sucesso
está na harmonização precisa de todos os
parâmetros para criar uma ótica perfeitamente
sincronizada. Inúmeras inovações tiveram sua origem
nos laboratórios da empresa, p. ex., fibroscópios,
videoendoscópios, sistemas 3D, endoscópios de
contato e a nova série de óticas DCI®.
Mecânica
Hoje em dia, produção industrial geralmente é
sinônimo de produção em série. Apesar de toda a
automatização, a precisão das mãos de um mestre é
indispensável para atender as mais altas exigências
relativas à qualidade mecânica de um produto.
O vigor dos produtos da KARL STORZ reside
precisamente nisto: não se dar por satisfeito, mesmo
com um resultado perfeito. A partir dessa máxima,
são desenvolvidos todos os produtos da
KARL STORZ e fabricados à mão um por um.
Também não é por acaso que um instrumento ganha
a forma que condiz perfeitamente com a sua função
e ergonomia.
IM 4
Os quatro pilares da endoscopia
Montagem do sistema de autorrotação emvideocâmaras.
Documentação e tratamento digital deresultados.
As imagens transmitidas da sala de cirurgiapodem ser vistas no mundo inteiro graçasa modernos softwares de multimídia.
EletrônicaAs vantagens da técnica endoscópica residem não
só na visão e no diagnóstico intracorporal, mas
igualmente no tratamento minimamente invasivo
assistido por endoscópio. Em vista disso, a
KARL STORZ desenvolveu e fabricou sistemas de
aparelhos destinados a esse tipo de intervenção.
Hoje em dia, os sistemas, como p. ex., para
desintegração de tecidos, litotripsia, cirurgia de alta
frequência, insuflação e irrigação fazem parte da
gama de produtos padrão.
Graças ao emprego inovador das tecnologias mais
recentes no ramo da eletrônica e da micromecânica,
as unidades de tratamento da KARL STORZ ofere-
cem o mais alto grau em segurança, funcionalidade
e conforto de utilização. A possibilidade de conectar
os aparelhos oferecida pelas tecnologias de infor-
mação constitui o ponto de partida para o emprego
de um sistema integrado, que significa eficiência
otimizada para paciente, equipe de cirurgia e usuário.
Todos os sistemas de tratamento e seus respectivos
aplicadores para uso intracorporal foram concebidos
de acordo com as normas e diretrizes nacionais e
internacionais para produtos médicos e com ajuda
das mais novas ferramentas de desenvolvimento e
simulação computadorizadas. Todos os produtos
estão ainda sujeitos a múltiplos controles de
qualidade durante o processo de produção e são
submetidos a uma inspeção final completa antes de
serem entregues ao cliente. Esse procedimento
garante a alta qualidade de sistemas e componentes
eletrônicos da KARL STORZ.
InformáticaA eletrônica moderna só é plenamente eficaz
quando combinada com um software concebido
especialmente para essa finalidade. É por isso que
softwares têm um papel crucial, e cada vez mais
importante, no que diz respeito ao desenvolvimento
industrial de produtos da KARL STORZ. Softwares
melhoram a qualidade de imagem em sistemas de
vídeo, reduzem deficiências óticas condicionadas
pelo sistema, como p. ex., o efeito Moiré em
fibroscópios, possibilitam controlar aparelhos com
uma precisão até então inalcançável e facilitam a
utilização desses aparelhos graças a um menu de
comando simples de manusear.
Certamente, na sala de cirurgia moderna, o emprego
de softwares revelou um potencial ainda maior.
Aparelhos periféricos podem ser integrados na
cirurgia endoscópica através de interfaces pré-
configuradas a fim de centralizar a operação e o
controle de todos os aparelhos necessários. Até
mesmo o comando por voz feito diretamente da área
estéril já é realidade. Parâmetros pré-configurados
podem ser selecionados facilmente, simplificando e
otimizando procedimentos complexos. Acrescenta-se
a isso possibilidades de documentação e difusão de
imagem e vídeo rápidas e seguras, assim como
a integração de aplicativos de multimídia ultra-
modernos para comunicação em áudio e vídeo –
retransmissão de imagem para salas de conferência,
por exemplo –, sem falar do suporte técnico de um
especialista que se encontra talvez a milhares de
quilômetros de distância.
IM 5
Qualidade e precisão
Excelente design
Os aparelhos da KARL STORZ receberam, em 1993,
o prêmio iF Design. O moderno design dos
aparelhos foi reconhecido precisamente devido a
sua concepção funcional, orientada estritamente na
área de medicina técnica, e à atenção dispensada
especialmente aos aspectos de higiene.
Uma série de detalhes também recebeu menção
especial, como p. ex., a utilização de símbolos
gravados nos aparelhos ou a disponibilidade de
manuais de instruções em vários idiomas.
Sistema de gestão de qualidade
O sistema de gestão de qualidade da KARL STORZ
é certificado conforme as normas
ISO 9001/ISO 13485. Esse certificado confirma o
alto padrão de qualidade dos endoscópios e
instrumentos da KARL STORZ. Ele representa uma
segurança a mais para nossos clientes e garante
que a qualidade de nossos produtos, também no
futuro, seja invariavelmente mantida.
Utilizados cotidianamente em todo o mundo, os
endocópios e instrumentos da KARL STORZ
produzem resultados mais que satisfatórios. Esse
padrão de qualidade é assegurado pela utilização
da microeletrônica mais moderna, em interação
com um sistema mecânico preciso e durável.
A construção modular dos instrumentos facilita a
assistência técnica e o concerto.
Na KARL STORZ, os instrumentos passampor um controle de funcionamento.
A assistência técnica faz parte do produto –problemas são documentados.
Documentação a fim de aperfeiçoaro produto.
Uma fabricação extremamente precisa, em
unidades de produção ultramodernas e controles de
qualidade contínuos, efetuados ao longo e no final
do processo de fabricação, garantem a qualidade
insuperável de seus produtos.
Uma das maiores preocupações da KARL STORZ
é a segurança dos instrumentos e aparelhos.
Por isso, são utilizadas somente peças de qualidade
e segurança comprovadas. Em estreita colaboração
com organismos de controle oficiais (TÜV, DEKRA,
UL), são realizados testes minuciosos, após os quais
são concedidas as homologações. A produção
e o controle dos instrumentos e aparelhos são
efetuados segundo a norma IEC 601-1
(International Electrotechnical Commission) e
segundo a legislação alemã para produtos médicos
MPG (Medizinproduktegesetz).
Especialmente desenvolvido para nossos produtos,
um sistema de controle automático efetua testes de
segurança no final de cada processo de produção.
Os resultados são documentados individualmente
de forma que, antes de sair da fábrica, cada produto
deixe a sua “impressão digital”.
KARL STORZ é sinônimo de qualidade –
e qualidade não é descartável !
IM 6
Uma empresa presente no mundo todo
A qualidade insuperável dos instrumentos
e aparelhos da KARL STORZ, notadamente
dos endoscópios, provocou, em poucos
anos, uma demanda mundial.
A fundação de novas unidades de
produção e filiais se tornou indispensável.
A pequena oficina instalada na casa
paterna, onde, em 1945, a produção
começou, se tornou uma empresa com
caráter multinacional. O fundamento dessa
empresa está na confiança de seus
clientes.
Tuttlingen, AlemanhaBerlim, AlemanhaToronto, CanadáLos Angeles (Califórnia), EUAMiami (Flórida), EUA Havana, CubaCidade do México, MéxicoSão Paulo, BrasilBuenos Aires, ArgentinaOslo, NoruegaEstocolmo, Suécia
Helsinque, FinlândiaCopenhague, DinamarcaSlough, Londres, Reino UnidoVianen, HolandaBruxelas, BélgicaParis, FrançaViena, ÁustriaMadri, EspanhaVerona, ItáliaZagreb, CroáciaLiubliana, Eslovênia
● Sede
Tuttlingen, Alemanha
● Unidades de produção:
Tuttlingen, AlemanhaMunique, AlemanhaCharlton (Massachusetts), EUA
Goleta (Califórnia), EUADundee, EscóciaTalin, Estônia
Bucareste, RomêniaAtenas, GréciaTessalonique, GréciaIstambul, TurquiaMoscou, RússiaKiev, UcrâniaBeirute, LíbanoCidade do Cabo, África do SulAstana, CazaquistãoAbu Dhabi, Emirados ÁrabesUnidos
Schaffhausen, SuíçaWidnau, Suíça
Nova Dehli, Índia Ho Chi Minh, VietnãSidney, AustráliaHong Kong/Pequim/Xangai/Chengdu/Shenyang/Guangzhou,ChinaCingapura, CingapuraTaipai, TaiwanTóquio, Japão
● Filiais e distribuidores:
IM 8
Desenvolvimento e produção
KARL STORZ – IMAGING, Goleta(Califórnia), EUA.
KARL STORZ – ENDOVISION, Charlton(Massachusetts), EUA.
Os instrumentos e aparelhos médicos da
KARL STORZ são considerados, mundialmente, os
mais desenvolvidos e consolidados oferecidos no
mercado. Tanto a perfeição artesanal quanto o fluxo
ininterrupto de novas ideias conquistam os clientes.
As possibilidades de diagnóstico e terapia são cada
vez mais versáteis e efetivas.
Consequentemente, foi imprescindível ampliar as
unidades de produção já existentes e fundar outras.
A criação de novas filiais e distribuidoras também se
tornou indispensável para fornecer aos clientes
interessados tanto as informações necessárias,
quanto produtos em um espaço de tempo mais
curto. A sede da empresa fica em Tuttlingen, onde
também se encontra o centro de produção
mecânica e ótica. As unidades de produção
externas são especializadas no desenvolvimento e
fabricação de produtos específicos. As
videocâmaras de alta tecnologia, p. ex., são
fabricadas pela KARL STORZ Imaging em Goleta,
nos Estados Unidos. Produtos óticos e eletrônicos
são fabricados em Tuttlingen e em Schaffhausen.
Sistemas de 3D são desenvolvidos em cooperação
entre unidades de produção em Tuttlingen e Goleta.
A produção de fibra ótica para transmissão de luz e
a fabricação de condutores de imagem flexíveis são
realizadas em Charlton, EUA.
Sob a administração da Dr. h. c. mult. Sybill Storz,
a empresa continuou a se desenvolver e registrou
mais de cem novas patentes. A gama de
instrumentos endoscópios dedicados às medicinas
humana e veterinária assim como à tecnologia
industrial compreende, atualmente, mais de 8000
produtos. Desenvolvimentos inovadores mais
recentes, tais como a sala de cirurgia integrada OR1
e o sistema avançado de administração de imagens
e dados AIDA vieram completar a gama de produtos
já existentes e demonstram que, na KARL STORZ, o
futuro já é presente.
KARL STORZ GmbH & Co. KGMittelstraße 878532 Tuttlingen, Alemanha
KARL STORZ GmbH & Co. KGSucursal MuniqueCarl-von-Linde-Straße 1585748 Garching, Alemanha
Unidades de produção
KARL STORZ Endovision, Inc.91 Carpenter Hill RoadCharlton, MA 01507, EUA
KARL STORZ Imaging Inc.175 Cremona DriveGoleta, CA 93117, EUA
KARL STORZ – Centros de produçãoe desenvolvimento, Tuttlingen
IM 9
Marketing internacional e logística
KARL STORZ – Endoskop-ProduktionsGmbH, Filial Schaffhausen, Suíça
KARL STORZ – Edifício da Administração,Tuttlingen.
KARL STORZ – Centro logístico e detreinamento, Tuttlingen.
Há algum tempo, a sede da firma em Tuttlingen
ganhou uma construção nova e imponente: o
saguão, um edifício em forma de lente, composto
por estruturas em aço e vidro, arrojado, transparente
e amplo. Ele reúne diversas funções que até então
eram distribuídas em diferentes prédios da cidade.
14 000 m2 abrigam tudo que possibilita à empresa
reagir, de forma ainda mais rápida e satisfatória, às
necessidades dos clientes.
Após precisas considerações logísticas, foram
acomodados, em uma enorme edificação,
instrumentos, aparelhos e peças sobressalentes.
Programas de computador administram esse
depósito de material e garantem que todo pedido
seja processado o mais rápido possível. Aqui
também ficam depositados as informações sobre
produtos e os manuais de instrução. De um depósito
separado, são enviados todo ano, para quase 2000
congressos, workshops e seminários, os mais
diferentes sistemas endoscópicos para fins
demonstrativos. Aqui eles são posteriormente
testados novamente e reatualizados a partir dos
mais novos padrões tecnológicos.
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.Thomas Wise PlaceDundee DD2 1UB, Grã-Bretanha
KARL STORZ Video Endoscopy Estonia OÜAkadeemia tee 21 A12618 Talin, Estônia
STORZ Endoskop Produktions GmbH, Tuttlingen (D)Filial SchaffhausenSchneckenackerstraße 1CH-8200 Schaffhausen, Suíça
STORZ Endoskop Produktions GmbH, Tuttlingen (D)Filial SchaffhausenNöllenstrasse 13CH-9443 Widnau, Suíça
IM 10
Filiais e distribuidores
A organização de feiras internacionais fazparte das atividades de marketing.
KARL STORZ GmbH & Co. KGMittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, GermanyPostfach 230, 78503 Tuttlingen, GermanyPhone: +49 (0)7461 708-0,Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbHOhlauer Straße 4310999 Berlin, GermanyPhone: +49 (0)30 30 69090,Fax: +49 (0)30 30 19452
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.7171 Millcreek Drive, MississaugaON L5N 3R3, CanadaPhone: +1 905 816-4500Fax: +1 905 858-4599E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.2151 East Grand AvenueEl Segundo, CA 90245-5017, USAPhone: +1 424 218-8100Toll free: 800 421-0837 (USA only)Fax: +1 424 218-8526Toll free: 800 321-1304 (USA only)E-Mail: [email protected]
KARL STORZ VeterinaryEndoscopy America, Inc.175 Cremona DriveGoleta, CA 93117, USAPhone: +1 805 968-7776,Fax: +1 805 685-2588E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopiaLatino-America, Inc.815 N. W. 57th Avenue, Suite 480Miami, FL 33126-2042, USAPhone: +1 305 262-8980,Fax: +1 305 262-8986E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopiaMiramar Trade CenterEdificio Jerusalem, Oficina 108,La Habana, CubaPhone: +53 72041097,Fax: +53 72041098
KARL STORZ EndoscopiaMéxico S.A. de C.VLago Constanza No 326,Col. Chapultepec MoralesD.F.C.P. 11520, México, MéxicoPhone: +52 55 1101-1520Fax: +52 55 55450174
KARL STORZ Marketing AméricaDo Sul Ltda.Rua Joaquim Floriano, nº. 41320º andar – Itaim Bibi,CEP-04534-011 São Paulo, BrasilPhone: +55 11 3526-4600,Fax: +55 11 3526-4680E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.Zufriategui 627 6° PisoB1638 CAA - Vicente Lopez Provincia de Buenos Aires, ArgentinaPhone: +54 11 4718 0919,Fax: +54 11 4718 2773E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopi Norge ASØstensjøveien 15B0661 Oslo, NorwayPhone: +47 6380 5600,Fax: +47 6380 [email protected]
KARL STORZ Endoskop Sverige ABStorsätragränd 14, 12724 Skärholmen, SwedenPostal address: Po Box 8013,14108 Kungens Kurva, SwedenPhone: +46 8 50 56 4800,Fax: +46 8 50 56 4848E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Suomi OYValimotie 1 B, 4. kerros,00380 Helsinki, FinlandPhone: +358 (0)96824774,Fax: +358 (0)968247755E-Mail: [email protected]
KARL STORZ GmbH & Co. KGRepresentation OfficeKestucio g. 5908124 Vilnius, Lithuania
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/SSkovlytoften 332840 Holte, DenmarkPhone: +45 45162600,Fax: +45 45162609E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.415 Perth Avenue, SloughBerkshire, SL1 4TQ, Great BritainPhone: +44 1753 503500,Fax: +44 1753 578124E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.Phone: +31 651 938 738
KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.Phone: +32 473 810 451,E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.12, rue Georges Guynemer,Quartier de l’Europe78280 Guyancourt, FrancePhone: +33 1 30484200,Fax: +33 1 30484201 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskop Austria GmbHLandstraßer Hauptstr. 148/1/G11030 Wien, AustriaPhone: +43 1 71 56 0470,Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A.Parque Empresarial San FernandoEdificio Munich – Planta Baja28830 Madrid, SpainPhone: +34 91 6771051,Fax: +34 91 6772981E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.Via dell’Artigianato, 337135 Verona, ItalyPhone: +39 045 8222000,Fax: +39 045 8222001E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Adria Eos d.o.o.Zadarska 8010000 Zagreb, CroatiaPhone: +385 1 6406 070,Fax: +385 1 6406 077E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopija d.o.o.Verovškova c. 60A1000 Ljubljana, SloveniaPhone: +386 1 620 5880,Fax: + 386 1 620 5882E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft.Toberek utca 2. fsz. 17/bHU-1112 Budapest, HungaryPhone: +36 195 096 31,Fax: +36 195 096 31E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Romania srlStr. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74,Sector 4041393 Bukarest, RomaniaPhone: +40 (0)31 4250800,Fax: +40 (0)31 4250801E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.Gounari 40,15343 Agia Paraskevi/Athens, GreecePhone: +30 210 61 31 386,Fax: +30 210 61 31 392E-Mail: [email protected]
IM 11
Os clientes recebem inúmeras informaçõessobre os produtos da KARL STORZ e suasaplicações.
KARL STORZ Endoskope Greece E.P.E.*Patriarhou Grigoriou E’ 3454639 Thessaloniki, GreecePhone: +30 2310 304868,Fax: +30 2310 304862
*Repair & Service Subsidiary
KARL STORZ Industrial**Gedik Is Merkezi B BlokKat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162Maltepe Istanbul, TurkeyPhone: +90 216 442 9500,Fax: +90 216 442 9030
**Sales for Industrial Endoscopy
OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOKDerbenyevskaya nab. 7, building 4115114 Moscow, RussiaPhone: +7 495 983 02 40,Fax: +7 495 983 02 41E-Mail: [email protected]
TOV KARL STORZ UkraineObolonska naberezhna, 15building 3, office 304210 Kiev, UkrainePhone: +380 44 42668-14, -15, -19Fax: +380 44 42668-20
KARL STORZ EndoskopeEast Mediterranean and Gulf S.A.L.Block M, 3rd FloorBeirut Souks, Weygand Street2012 3301 Beirut, LebanonPhone: +961 1 1999390,Fax +961 1 1999391E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy(South Africa) (Pty) Ltd.P.O. 6061, Roggebaai 8012, South AfricaPhone: +27 21 417 2600,Fax: +27 21 421 5103E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopy Kasachstan LLP6, Saryarka str. BC „Arman“, office430010000 Astana, Republic of KazakhstanPhone: +7 7172 552549, 552788,Fax: +7 7172 552444 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ ENDOSKOPEEast Mediterranean & GulfBuilding 25 (Al-Hayyan) – Units 205 – 206Dubai Health Care City, P.O.Box 118069Dubai - United Arab EmiratesPhone: +971 (0)4 4471230,Fax: +971 (0)4 4471231E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.D-181, Okhla Industrial Area, Phase-1New Delhi 110020, IndiaPhone: +91 11 43743000-30,Fax: +91 11 268129 86E-Mail: [email protected]
KARL STORZ GmbH & Co. KGResident Representative Office80/33 (44/19) Dang Van Ngu,F.10–Q. Phu NhuanHo Chi Minh City, VietnamPhone: +848 991 8442,Fax: +848 844 0320
KARL STORZ Endoscopy Australia Pty Ltd15 Orion Road Lane Cove NSW 2066P O Box 50 Lane Cove NSW 1595,AustraliaPhone: +61 (0)2 9490 6700Toll free: 1800 996 562 (Australia only)Fax: +61 (0)2 9420 0695E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy China Ltd.Hong Kong Representative OfficeUnit 1601, Chinachem Exchange Square1 Hoi Wan Street, Quarry Bay,Hong Kong, People’s Republic of ChinaPhone: +8 52 28 65 2411,Fax: +8 52 28 65 4114E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Beijing Branch Company,Room 610, China Life Tower No. 6,Chaowai Street, Beijing, 100020,People’s Republic of ChinaPhone: +86 10 8525 3725,Fax: +86 10 8525 3728E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Unit 3901-3904, Tower 1 Grand GatewayNo. 1 Hong Qiao RoadShanghai, 200030,People’s Republic of ChinaPhone: +86 21 6113-1188,Fax: +86 21 6113-1199E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Chengdu Branch CompanyF-5, 24/F., Chuanxing Mansion,No. 18 Renming Road SouthChengdu, Sichuan, 610016,People’s Republic of ChinaPhone: +86 28 8620-0175,Fax: +86 28 8620-0177E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Shenyang Branch Company,Rm 2225, Tower B, City Plaza,No. 83, Zhongshan Road, Heping District,Shenyang, Liaoning, 110001,People‘s Republic of ChinaPhone: +86 24 6258 9911,Fax: +86 24 6258 9922E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Guangzhou Branch CompanyRoom 1119-20, Dongshan Plaza69 Xianlie Road Middle, Dongshan District,Guangzhou, Guangdong, 510095, People’s Republic of ChinaPhone: +86 20 8732-1281,Fax: +86 20 8732-1286E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopyAsia Marketing Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150,Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopySingapore Sales Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150,Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.I-Park Bundang1, 102dong, 8F239 Jeongjail-Ro, Bundang-GuSeongnam, 463-859, KoreaPhone: +82-70-4350-7474,Fax: +82-70-8277-3299E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.6F-1, No. 10, Sec. 1, Beisin Rd.Sindian, Taipei County 231, Taiwan (R.O.C.)Phone: +886 933 014 160,Fax: +886 2 8672 6399E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.Stage Bldg. 8F, 2-7-2 FujimiChiyoda-ku, Tokyo 102-0071, JapanPhone: +81 3 6380-8622,Fax: +81 3 6380-8633E-Mail: [email protected]
www.karlstorz.com
Mais de 60 anos de endoscópios KARL STORZ.
Endoscópios da KARL STORZ – qualidadeinsuperável.
Componentes mecânicos – perfeitos aténos mínimos detalhes.
Soluções complexas não são problemapara KARL STORZ.
1953 1980 19891985 1999 2001 2007 20092003 2005 2011
1945 1956 1965 19821971 1987 1996 2002 2004 2006 2008 20102000
1960 1970
Endoscopia KARL STORZ: O passado● Desde 60 anos, a máxima qualidade.
● Grande espírito inovador.
● Preocupação constante em atender seus clientes.
● Compromisso com a aprendizagem e a formação contínua.
Endoscopia KARL STORZ: O futuro● Fornecer soluções para os serviços de saúde.
● Desenvolver programas para aumentar a eficiência e a utilização deinstrumentos.
● Desenvolver produtos que sejam, ao mesmo tempo, rentáveis e eficazes doponto de vista clínico.
● Desenvolver produtos para todas as áreas da endoscopia, que atendamàs necessidades de nossos clientes mais exigentes.
KARL STORZ: O parceiro certo para você?● Se o seu objetivo é redução de despesas e estandardização,
a resposta é certamente SIM.
TELEPRESENÇASISTEMAS DE AQUISIÇÃO DE IMAGENS
DOCUMENTAÇÃO – ILUMINAÇÃOUNIDADES MÓVEIS PARA APARELHOS
TP 3
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
OM
ON
ITO
RE
SFO
NT
ES
DE
LU
ZU
NID
AD
E M
ÓV
EL
PAR
A A
PAR
ELH
OS
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
SS
IST
EM
AS
DE
CÂ
MA
RA
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
8-05
2
� Sistemas de câmara- IMAGE 1 HUB™ HD
Imagens brilhantes em FULL HD
- Sistema 3D KARL STORZExcelente profundidade de campo em 3D
- TRICAM®
- TELE PACK X- TELECAM- Quadro sinóptico e acessórios- C-HUB® e C-CAM®
� Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicos
� Gestão de dados e documentação
� Monitores- Monitores FULL HD KARL STORZ- Monitores HD e
WIDEVIEW HD KARL STORZ- Touch screens de 15" e 19"- ZeroWire
� Fontes de luz- HALOGEN- LED- Sistemas XENON e D-LIGHT
� Linha de unidades móveispara aparelhos SMARTCART
� ComponentesPeças sobressalentes
TELEPRESENÇASistemas de aquisição de imagens – DocumentaçãoIluminação – Unidades móveis para aparelhos
p
p
p
p
p
p
ÍndiceTELEPRESENÇA
ÍNDICE
Índice I-II
Índice alfabético III-V
Índice numérico VI-VIII
IMAGE 1 HUB™ HD – IMAGENS BRILHANTES EM FULL HD
Imagens brilhantes em FULL HD TP 7
FULL HD da KARL STORZ – O mais elevado padrão para a aquisição e exibição de imagens TP 8
IMAGE 1 HUB™ HD – Cabeça de câmara FULL HD, unidade de controle de câmara FULL HD, monitor FULL HD TP 9
IMAGE 1 HUB™ HD – Unidade de controle de câmara FULL HD TP 10-TP 12
IMAGE 1 HD – Unidade de controle de câmara FULL HD TP 13-TP 14
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD – para endoscopia TP 15-TP 17
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD – para microscopia e aplicações ICG TP 18
Cabeças de câmara IMAGE 1 TP 19-TP 20
IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1 – Acessórios TP 21-TP 22
SISTEMA 3D KARL STORZ
O sistema 3D da KARL STORZ – Descubra um novo mundo em 3D TP 24
Sistema 3D KARL STORZ – Unidade de controle de câmara 3D, TIPCAM®1 3D TP 25
Sistema 3D KARL STORZ – Monitores 3D TP 26
Acessórios – para o sistema 3D KARL STORZ TP 27-TP 28
TRICAM® – SISTEMA DE CÂMARA DE 3 CHIPS
TRICAM® SL II – Sistema de câmara de 3 chips, sistemas de cores PAL/NTSC, processador de imagem digital TP 30
TRICAM® SL II – Unidade de controle de câmara SCB TP 31
TRICAM® SL II – Cabeças de câmara TP 32-TP 33
TRICAM® SL II – Acessórios opcionais TP 34
SISTEMAS COMBINADOS TELE PACK X E SISTEMA DE CÂMARA DE 1 CHIP TELECAM
TELE PACK X – Terminal de documentação, compacto, móvel TP 36
TELE PACK X – Exemplo de configuração TP 37
TELE PACK X – Cabeças de câmara e videoendoscópios compatíveis TP 38
TELECAM
TELECAM – Sistema de câmara de 1 chip, sistemas de cores PAL/NTSC, processador digital de imagem TP 40
TELECAM SL II FI – Unidade de controle de câmara SCB TP 41
TELECAM SL II – Unidade de controle de câmara TP 42
TELECAM DX II – Unidade de controle de câmara TP 43
TELECAM SL II, TELECAM DX II – Cabeças de câmara TP 44-TP 45
TELE PACK X, TELECAM – Acessórios TP 46-TP 47
QUADRO SINÓPTICO E ACESSÓRIOS
Cabeças de câmara, unidade de controle de câmara – Matriz TP 50-TP 51
Videoendoscópios, unidade de controle de câmara – Matriz TP 52-TP 53
Cabos de vídeo e cabo SCB TP 54
Adaptador para cabeças de câmara TP 55
Invólucros estéreis – para todas as cabeças de câmara KARL STORZ TP 56
C-HUB® E C-CAM®
C-HUB® e C-CAM® TP 58
Sistema de monitor C-MAC® TP 59
12-1
1
I
II
ÍndiceTELEPRESENÇA
GERAÇÃO DE IMAGEM MÉDICA EM HD COM MICROSCÓPIOS CIRÚRGICOS
Geração de imagem médica em HD com microscópios cirúrgicos – Adaptação direta TP 63
Geração de imagem médica em HD com microscópios cirúrgicos – Quadro sinóptico do sistema TP 64
Geração de imagem médica em HD com microscópios cirúrgicos – Componentes do sistema TP 65-TP 68
VITOM® 25 – Sistema de visualização para cirurgia minimamente invasiva TP 69-TP 70
VITOM® 25 – Quadro sinóptico do sistema TP 71-TP 72
VITOM® 25 – Componentes do sistema TP 73, TP 75-TP 79
VITOM® 25 – Dados técnicos TP 74
GESTÃO DE DADOS E DOCUMENTAÇÃO – KARL STORZ AIDA®
Gestão de dados e documentação – KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard TP 82-TP 85
Gestão de dados e documentação – Opções – Integração de rede, DICOM, HL7 TP 86
Acessórios – para AIDA compact NEO advanced/standard TP 87-TP 92
MONITORES
Monitores FULL HD KARL STORZ TP 94-TP 95
Monitores HD, HD WIDEVIEW e HD com retroiluminação LED da KARL STORZ TP 96-TP 99
Monitores touch screen de 15" e 19" TP 100-TP 101
ZeroWire – Sistema de transmissão de vídeo FULL HD sem fio TP 102-TP 103
FONTES DE LUZ
Fontes de luz TP 106
Fontes de luz fria HALOGEN TP 107
Fontes de luz fria HALOGEN – Descrição TP 108
Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin TP 109
Fontes de luz fria LED TP 111-TP 112
Fonte de luz fria LED NOVA 150 TP 113
Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin TP 114
Fonte de luz fria Power LED 175 SCB TP 115
Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHT TP 117
Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHT – Descrição TP 119
Fonte de luz fria XENON 100 SCB – com bomba de insuflação integrada TP 120
Fonte de luz fria XENON NOVA® 175 TP 121
Fonte de luz fria XENON 175 SCB TP 122
Fonte de luz fria XENON NOVA® 300 TP 123
Fonte de luz fria XENON 300 SCB TP 124
Sistema D-LIGHT C SCB TP 125
Sistema D-LIGHT C/AF SCB TP 126
Sistema D-LIGHT P SCB TP 127
Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHT – Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes TP 128
Cabos de luz com fluido – para fontes de luz fria TP 129
Cabos de luz de fibra ótica – para fontes de luz fria TP 130-TP 131
Adaptadores – para fontes e cabos de luz TP 132
Série de adaptadores – para conexão com fontes de luz de HALOGEN e XENON TP 133
SÉRIE DE UNIDADES MÓVEIS SMARTCART
SMARTCART 2 – A nova geração de unidades móveis para aparelhos da KARL STORZ TP 136
Unidades móveis para aparelhos TP 137-TP 141, TP 149
Unidades móveis para aparelhos – Acessórios TP 142-TP 148
Unidades móveis para aparelhos, Série E TP 150-TP 151
Unidades móveis para aparelhos, Série E – Acessórios TP 152
COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES TP 154-TP 164
12-1
1
Índice alfabéticoTELEPRESENÇA
AAcessórios ZeroWire, cabo DVI-Dsobressalente de 2 pés TP 103, TP 162
Adaptador TP 26, TP 46, TP 55, TP 120,TP 132, TP 133, TP 161
Adaptador ACC 1 TP 22, TP 34, TP 46
Adaptador de irrigação TP 163
Adaptador de luz TP 130
Adaptador de TV QUINTUS® L 45 TP 67
Adaptador de TV QUINTUS® L 55 TP 67
Adaptador de TV QUINTUS® M 55 TP 67
Adaptador de TV QUINTUS® Z 45 TP 67
Adaptador de TV QUINTUS® Z 55 TP 67
Adaptador para TV QUINTUS® M 45 TP 67
Adaptador para videoendoscópio TP 21
Adaptador rosqueado TP 132
BBarra de irrigação TP 146, TP 149
Barra de irrigação, altura regulável TP 146
Barra de suporte para aparelhos TP 143, TP 152
Base TP 90, TP 161
Base de apoio para monitor TP 26, TP 87, TP 95, TP 97
Base giratória TP 78
Base móvel TP 158
Base para monitor TP 26
Bloco de 1 gaveta com tranca TP 145
Braço articulado TP 78
Braço articulado para monitor TP 91, TP 137, TP 142
Braço de suporte para monitor TP 28, TP 137, TP 142
Braço ENDOCRANE® TP 158
CCabeamento equipotencial TP 144
Cabeça de câmara de 1 chip DCI®IMAGE1 D1 TP 20
Cabeça de câmara de 1 chip DCI® II TP 38, TP 45
Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM TP 38, TP 44
Cabeça de câmara de 1 chip TELECAMC-MOUNT TP 38, TP 44
Cabeça de câmara de 1 chip TELECAMcom divisor de imagem TP 38, TP 45
Cabeça de câmara de 3 chipsICG IMAGE 1 H3-Z FI FULL HD TP 18
Cabeça de câmara de 3 chipsIMAGE 1 H3-ZA FULL HD TP 17
Cabeça de câmara de 3 chipsIMAGE 1 H3-Z FULL HD TP 15
Cabeça de câmara de 3 chipspara artroscopia e ORL IMAGE1 F3 TP 19
Cabeça de câmara de 3 chipspara microscópio IMAGE 1 H3-MCOVIEW® FULL-HD TP 18, TP 65
Cabeça de câmara de 3 chips TRICAM® TP 32
Cabeça de câmara de 3 chips TRICAM® PDD TP 33
Cabeça de câmara Inline de 3 chipsIMAGE 1 H3-ZI FULL HD TP 16
Cabeça de câmara pendular de 3 chipsIMAGE 1 H3-P FULL HD TP 16
Cabeça de câmara pendular de 3 chipsIMAGE 1 P3 TP 19
Cabeça de câmara pendular de 3 chipsTRICAM® PDD TP 33
Cabeça de câmera de 3 chipsIMAGE 1 H3-FA FULL HD TP 17
Cabeça de câmera C-CAM®, 6 pinos TP 58
Cabeça de câmera C-CAM®, 8 pinos TP 58
Cabo adaptador de rede TP 144
Cabo de cabeça de câmara H3-M TP 21
Cabo de conexão TP 54, TP 154, TP 155,TP 156, TP 157, TP 159
Cabo de conexão BNC TP 159
Cabo de conexão de vídeo TP 47
Cabo de conexão DV TP 156
Cabo de conexão DVI-D TP 54, TP 154, TP 155, TP 159, TP 160, TP 161
Cabo de conexão especial RGBS TP 54, TP 154,TP 155, TP 156
Cabo de conexão RGBS TP 54
Cabo de conexão RS 232 TP 92
Cabo de conexão SCB TP 54, TP 154, TP 155, TP 156, TP 162, TP 163, TP 164
Cabo de conexão SVGA TP 92
Cabo de conexão S-Video (Y/C) TP 54, TP 154, TP 155,TP 156, TP 157,TP 160, TP 161
Cabo de conexão USB TP 157
Cabo de extensão TP 47, TP 54
Cabo de extensão IMAGE 1 HUB™ TP 21
Cabo de extensão SD IMAGE1 TP 21
Cabo de extensão S-Video (Y/C) TP 54
Cabo de extensão TRICAM® SL II TP 34
Cabo de impressora TP 92
Cabo de luz com fluido TP 129
Cabo de luz de fibra ótica TP 27, TP 72, TP 130, TP 131
Cabo de luz de fibra ótica em Y TP 73
Cabo de rede TP 87, TP 144, TP 154, TP 155, TP 156, TP 157, TP 158, TP 159, TP 160, TP 161, TP 162, TP 163, TP 164
Cabo de rede de fibra ótica TP 92
Cabo de rede RJ45 TP 92
Cabo de vídeo BNC TP 54, TP 154, TP 155, TP 156, TP 157, TP 159, TP 160, TP 161
Cabo de vídeo SVGA TP 54
Cabo em forma de Y ZeroWire TP 103, TP 162
Cabo equipotencial TP 92, TP 144
Cabo SVGA para monitor TP 54, TP 161
Canal para cabo horizontal TP 143
Caneta para monitor touch screen TP 90, TP 161
Capa de proteção para unidade móvel TP 148
Capa estéril TP 90
Cartão Frame Grabber AIDA compact HD TP 159
CD-R TP 92
12-1
1
III
IV
Índice alfabéticoTELEPRESENÇA
Cesta TP 148, TP 152, TP 158
Cesto aramado para limpeza,esterilização e armazenamento TP 27, TP 73
Cilindro de fixação TP 75, TP 76, TP 77, TP 78
Clipe com lente 3D para óculos TP 27
Clipe para mangueira TP 147
Compressor de ar TP 158
Compressor de ar para POINT SETTER® TP 76, TP 158
Conjunto de mangueiras de silicone TP 163
Conjunto de peças de montagem TP 158
Conjunto de transmissãode vídeo ZeroWire TP 103, TP 162
Conjunto porta-fibroscópio TP 146, TP 149
Container de plástico paraesterilização e armazenamento TP 22, TP 34, TP 47
Conversor de mídia TP 92
DDiafragma íris TP 67
Dinamômetro TP 76, TP 158
Dispositivo de fixaçãopara fontes de alimentação TP 148
Dispositivo para enrolar cabo TP 145
Divisor de imagem especial KARL STORZ TP 55
Divisor de imagem rotativo integral TP 55
Divisor ótico 50/50 TP 67
DVD+R TP 92
DVD+RW TP 92
DVD-R TP 92
EEncaixe para plugue de videoendoscópio TP 147
ENDOCRANE®, braço de sustentação decontrole piezoelétrico, Conjunto TP 77, TP 158
Escâner de código de barras TP 91
FFiltro de ar TP 120
Fonte de alimentação TP 87, TP 90, TP 157, TP 160, TP 161
Fonte de alimentação externa 24 VDC TP 159
Fonte de alimentação para monitor TP 159
Fonte de alimentação ZeroWire TP 103
Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB TP 126, TP 164
Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB TP 125, TP 164
Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB TP 127, TP 164
Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin TP 109, TP 162
Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin TP 114, TP 162
Fonte de luz fria LED NOVA 150 TP 113, TP 162
Fonte de luz fria Power LED 175 SCB TP 115, TP 162
Fonte de luz fria XENON 100 SCB TP 120, TP 163
Fonte de luz fria XENON 175 SCB TP 122, TP 163
Fonte de luz fria XENON 300 SCB TP 124, TP 163
Fonte de luz fria XENON NOVA® 175 TP 121, TP 163
Fonte de luz fria XENON NOVA® 300 TP 123, TP 163
Frasco para água TP 163
IIluminador VITOM® 25 TP 73
IMAGE 1 HUB™ HD, conjunto detransferência KSI, unidade decontrole de câmara (CCU) TP 11, TP 155
IMAGE 1 HUB™ HD, Set detransferência KSI, unidade decontrole de câmara (CCU) TP 11, TP 154
Impressora a jato de tinta colorida TP 91
Impressora a laser colorida TP 91
Interruptor de pedal duplo TP 91
Interruptor de pedal único TP 22, TP 34, TP 46, TP 164
Invólucro TP 75, TP 76, TP 158
Isolador de rede OR1™ TP 92
KKARL STORZ AIDA® compact NEOadvanced TP 85, TP 159
KARL STORZ AIDA® compact NEOstandard TP 85, TP 159
KARL STORZ AIDA® control NEO TP 159
LLâmpada sobressalente 50 W TP 46
Lâmpada sobressalente halógena TP 109
Lâmpada sobressalente XENON TP 128
MMaleta TP 158
Mangueira de conexão TP 76, TP 158
Mangueira têxtil TP 158
Manual de instruções TP 162
Módulo de lâmpadas sobressalentes XENON TP 128
Monitor 3D de 24" TP 26
Monitor 3D de 32" TP 26
Monitor de 15" TP 97, TP 99, TP 160
Monitor de isolamento TP 28, TP 143
Monitor de tela plana TFTde 19" KARL STORZ TP 87, TP 88, TP 160, TP 161
Monitor HD de 19" TP 95, TP 97, TP 99,TP 159, TP 160, TP 161
Monitor HD de 24" TP 97, TP 99, TP 160
Monitor HD de 26" TP 95, TP 159, TP 160
Monitor HD de 26" (Highbrightcom retroiluminação LED) TP 97, TP 99, TP 160
Monitor HD de 26"com retroiluminação LED TP 97, TP 99, TP 160
Monitor HD WIDEVIEW de 24" TP 160
Monitor para endoscópios CMOS TP 59, TP 157
Monitor touch screen TP 89, TP 90, TP 100,de 15" KARL STORZ TP 101, TP 161
Monitor touch screende 19" KARL STORZ TP 161
Mordente TP 77, TP 78
12-1
1
Índice alfabéticoTELEPRESENÇA
12-1
1
V
OObjetiva C-MOUNT TP 46
Óculos 3D TP 27
Óculos de polarização 3D TP 155
Ótica VITOM® 25 de 0° TP 72
PPeça de fixação TP 158
Peça de suporte TP 146
Pen drive KARL STORZ TP 22, TP 27, TP 47, TP 154, TP 155, TP 156, TP 159
Placa de rede de fibra ótica TP 92
Placa de rede Ethernet TP 92
Plugue adaptador – Austrália TP 157
Plugue adaptador – EUA/Japão TP 157
Plugue adaptador – Europa TP 157
Plugue adaptador – Padrão Reino Unido TP 157
POINT SETTER® TP 75
Powerbox TP 143
Prateleira TP 145, TP 152
Prateleira com puxador TP 145
Prateleira deslizante para teclado TP 145
Prateleira para aparelhos TP 142
Prateleira para teclado TP 152
Receptor de vídeo ZeroWire TP 162
Recipiente para depósito TP 149
Regulador de pressão TP 76
SSoftware KARL STORZ AIDA® compact NEO TP 159
Suporte de frasco para irrigação TP 163
Suporte de mesa TP 90, TP 161
Suporte duplo para videoendoscópios TP 147
Suporte móvel TP 149
Suporte multifuncional TP 146
Suporte para bomba TP 147
Suporte para câmara TP 146
Suporte para container descartável TP 145
Suporte para frasco TP 146, TP 149
Suporte para frasco de irrigação TP 149
Suporte para interruptor de pedal único TP 148, TP 152
Suporte para mesa ZeroWire TP 103
Suporte para monitor TP 142
Suporte para parede MOUNT-E® TP 150
Suporte para pedal duplo TP 147, TP 148, TP 152
Suporte para pedal único TP 148, TP 152
Suporte para pedal triplo TP 148, TP 152
Suporte para videoendoscópios TP 147
Suporte VESA ZeroWire TP 103, TP 162
TTeclado TP 21, TP 34, TP 47,
TP 154, TP 155, TP 156
Teclado compacto PS/2 TP 91, TP 159
Teclado de silicone TP 21, TP 27, TP 34,TP 47, TP 155, TP 156
Teclado de silicone PS/2 TP 91
TELE PACK X TP 37, TP 156
TIPCAM® 1 3D TP 25
Touch screen de 15" KARL STORZ TP 89, TP 90, TP 100, TP 101, TP 161
Touch screen de 19" KARL STORZ TP 89, TP 90, TP 100,TP 101, TP 161
Transformador de isolamento TP 28, TP 143
Transmissor de vídeo ZeroWire TP 162
UUnidade de controle de câmara 3D SCB,com módulo ICM TP 25, TP 155
Unidade de controle de câmara C-HUB® TP 58, TP 157
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HD SCB TP 13, TP 155
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HD SCB, com módulo ICM TP 155
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB, com módulo ICM TP 10, TP 154
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB, com módulo SDI/ICM TP 10, TP 154
Unidade de controle de câmaraSCB IMAGE 1 HD, com módulo ICM TP 13, TP 155
Unidade de controle de camaraTELECAM DX II TP 43, TP 157
Unidade de controle de câmaraTELECAM SL II TP 156
Unidade de controle de câmaraTELECAM SL II FI SCB TP 41, TP 42, TP 156
Unidade de controle de câmaraTRICAM® SL II SCB TP 31, TP 156
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB TP 154
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB, com módulo SDI TP 155
Unidade de controle de câmara TELECAM SL II TP 156
Unidade de controle para ENDOCRANE® TP 158
Unidade móvel TP 28, TP 68, TP 79, TP 137,TP 138, TP 139, TP 141, TP 149
Unidade móvel HF SHORT-E TP 150
Unidade móvel padrão TP 140
Unidade móvel para bomba TP 151
Unidade móvelpara transporte STOR-E® TP 79, TP 151, TP 158
Unidade móvel TROLL-E TP 27, TP 150
VVareta espaçadora VITOM® 25 TP 72
Videobroncoscópio TP 38
Videocistouretroscópio TP 38
Videoendoscópio 3D TIPCAM® 1 TP 25
Videorrinolaringoscópio CCD TP 38
ZZeroWire para monitores de 42“/52“/55“ TP 103
VI
Índice numéricoTELEPRESENÇA
040146-25 TP 158041165-20 TP 90041265-20 TP 90105 TP 10911101 VN TP 3811101 VP TP 3811272 VN TP 3811272 VNU TP 3811272 VP TP 3811272 VPU TP 3811900 BN TP 3811900 BP TP 3813991 DET TP 14713991 ET TP 14713991 SW TP 16313992 BS TP 16320010130 TP 16420010170 TP 14420010270 TP 92, TP 14420010370 TP 92, TP 14420010430 TP 9120010570 TP 14420010670 TP 14420014130 TP 22, TP 34, TP 4620020023 TP 14920020031 TP 14920020032 TP 14920020046 TP 15220020047 TP 15220020049 TP 15220020050 TP 15820020053 TP 15820020058 TP 15120020059 TP 79, TP 151, TP 15820020080 TP 15020020081 TP 27, TP 15020020082 TP 15020030030 TP 12020031002 TP 76, TP 15820031002 C TP 76, TP 15820031020 TP 15820031020 C TP 15820040073 TP 9220040074 TP 9220040076 TP 9220040082 TP 15620040086 TP 15920040087 TP 15920040089 TP 54, TP 154, TP 155,
TP 159, TP 160, TP 16120040174 TP 9220040232 TP 9120040240DE TP 4720040240ES TP 4720040240FR TP 4720040240IT TP 47
20040240PT TP 47, TP 15620040240RU TP 4720040240US TP 4720040245DE TP 21, TP 27, TP 3420040245ES TP 21, TP 27, TP 3420040245FR TP 21, TP 27, TP 3420040245IT TP 21, TP 27, TP 3420040245PT TP 21, TP 27,
TP 34, TP 15520040245US TP 21, TP 27, TP 3420040272 TP 9220040273 TP 9120040275 TP 15920040280 TP 47, TP 15620040281 TP 22, TP 27,
TP 154, TP 15520040372 TP 54, TP 16120040374 TP 5420040402-20 TP 15920040577-V02 TP 15920040912-PT TP 85, TP 15920040913-PT TP 85, TP 15920045001-PT TP 37, TP 15620046120-A TP 15920090034 TP 9220090036 TP 9220090037 TP 9220090070 TP 5420090170 TP 54, TP 154, TP 155,
TP 156, TP 162,TP 163, TP 164
20090171 TP 9220090234P TP 91, TP 15920090270 TP 5420090331 TP 16120090370 TP 5420090386 TP 90, TP 16120090401 TP 89, TP 90, TP 100,
TP 101, TP 16120090403 TP 89, TP 90, TP 100,
TP 101, TP 16120090405 TP 89, TP 90, TP 100,
TP 101, TP 16120090406 TP 89, TP 90, TP 100,
TP 101, TP 16120090437 TP 16120090470 TP 5420090481 TP 9020090483 TP 16120090485 TP 9020090486 TP 90, TP 16120090487 TP 90, TP 16120090570 TP 5420090670 TP 5420090770 TP 5420100031 TP 16320113301 TP 109, TP 16220113320 TP 162
20131501 TP 121, TP 16320131520 TP 16320132025 TP 12820132026 TP 12820132101-1 TP 122, TP 16320132120-1 TP 16320132526 TP 12820132580 TP 12020132601-1 TP 120, TP 16320132620-1 TP 16320133027 TP 12820133028 TP 12820133101-1 TP 124, TP 16320133120-1 TP 16320133601-1 TP 125, TP 16420133601-133 TP 126, TP 16420133620-1 TP 16420133620-133 TP 16420133625 TP 12820133701-1 TP 127, TP 16420133720-1 TP 16420133725 TP 12820134001 TP 123, TP 16320134020 TP 16320161101 TP 114, TP 16220161120 TP 16220161201 TP 113, TP 16220161220 TP 16220161401-1 TP 115, TP 16220161420 TP 16220200032 TP 5520200042 TP 4620200043 TP 4620200073 TP 15720200231 TP 21, TP 34, TP 4720200231F TP 21, TP 34, TP 4720200231I TP 21, TP 34, TP 4720200231P TP 21, TP 34, TP 47,
TP 154, TP 155, TP 15620200231S TP 21, TP 34, TP 4720200231U TP 21, TP 34, TP 4720200270 TP 4720203270 TP 54, TP 154,
TP 155, TP 15620204080 TP 9220204081 TP 9220204082 TP 9220204083 TP 9220212030 TP 38, TP 4420212032 TP 38, TP 4520212034 TP 38, TP 4420212040 TP 38, TP 4420212130 TP 38, TP 4420212132 TP 38, TP 4520212134 TP 38, TP 4420212140 TP 38, TP 4420213011P TP 156
12-1
1
Índice numéricoTELEPRESENÇA
12-1
1
VII
20213011P1 TP 41, TP 42, TP 15620213020 TP 15620213020P1 TP 15620213070 TP 4720220270 TP 3420221030 TP 3220221037 TP 3320221039 TP 3320221040 TP 3220221070 TP 54, TP 154, TP 155,
TP 156, TP 157, TP 15920221075 TP 5420221076 TP 5420221077 TP 5420221130 TP 3220221137 TP 3320221139 TP 3320221140 TP 3220223011P1 TP 31, TP 15620223020P1 TP 15620230141 TP 4620230145 TP 4620233011 TP 43, TP 15720233020 TP 15720233070 TP 22, TP 34, TP 4620260030 TP 4620260031 TP 4620262030 TP 38, TP 4520262130 TP 38, TP 4520290101 TP 58, TP 15720290120-PS TP 15720290131 TP 5820290132 TP 5820780020 TP 15820916020 TP 7220917000 TP 7320918020 TP 7220923045 TP 6720923055 TP 6720925000 TP 6720933045 TP 6720933055 TP 6720953045 TP 6720953055 TP 6722200077 TP 2122200170 TP 2122201011P1 TP 11, TP 15422201011P102 TP 11, TP 15522201011P110 TP 10, TP 15422201011P112 TP 10, TP 15422201020P1 TP 15422201020P102 TP 15522201020P110 TP 15422201020P112 TP 15422202011P1 TP 13, TP 15522202011P110 TP 13, TP 155
22202020P1 TP 15522202020P110 TP 15522204011P114 TP 25, TP 15522220031-3 TP 1922220033-3 TP 1922220053-3 TP 1622220054-3 TP 18, TP 6522220055-3 TP 1522220056-3 TP 1622220060-3 TP 1722220061-3 TP 1722220070 TP 2122220071 TP 2122220072 TP 2122220085-3 TP 1822220131-3 TP 1922220133-3 TP 1922260031-3 TP 2022260131-3 TP 2026604 AA TP 2526614 AA TP 252761291 TP 7627630022 TP 15827677 BV TP 15828003 TE TP 14428003 TO TP 14428172 HG TP 15828172 HR TP 7828172 WA TP 7628172 WB TP 7628172 WC TP 76, TP 15828172 WD TP 75, TP 7628172 WN TP 7628172 WO TP 7628172 WS TP 7528272 C TP 75, TP 76, TP 77, TP 7828272 ECW TP 76, TP 15828272 EH TP 77, TP 15828272 EHS TP 15828272 HC TP 7828272 UGN TP 77, TP 7829003 EW TP 14529003 FH TP 146, TP 14929003 FL TP 14629003 FT TP 146, TP 14929003 GK TP 14229003 GS TP 14329003 IW TP 28, TP 14329003 KK TP 14329003 LC TP 14929003 MH TP 14629003 PBK TP 14329003 S TP 146, TP 14929003 SV TP 14629003 TBK TP 28, TP 14329005 AK TP 148, TP 152, TP 158
29005 AVS TP 14729005 BAS TP 13929005 BG TP 14529005 BGG TP 14529005 BGI TP 14129005 BGK TP 14529005 BK TP 14529005 BWK TP 14029005 DFH TP 148, TP 15229005 DRB TP 13729005 DRS TP 28, TP 13729005 EFH TP 148, TP 15229005 FHG TP 14629005 GI TP 14129005 GU TP 13929005 HFE TP 148, TP 15229005 HFH TP 148, TP 15229005 HFS TP 14729005 KH TP 14629005 KHN TP 14629005 KKK TP 14429005 KKL TP 14429005 KKM TP 14429005 KSK TP 14429005 KW TP 14529005 LAP TP 68, TP 79, TP 13829005 MH TP 28, TP 14229005 MHB TP 14229005 MHS TP 14229005 MSK TP 14229005 MSL TP 14229005 MZ TP 14229005 MZD TP 13729005 NBB TP 14829005 NBS TP 14829005 PA-AN TP 14429005 PA-GI TP 14429005 PA-GU TP 14429005 PA-HNO TP 14429005 PA-LAP TP 14429005 PB TP 14329005 PH TP 14729005 SG TP 14529005 SK TP 14729005 SKN TP 14729005 SKO TP 14529005 SKS TP 14529005 SU TP 14829005 SZ TP 91, TP 14229005 SZD TP 13729005 TAG TP 14529005 TAK TP 14529005 TBG TP 14329020 GM TP 4629020 GN TP 46, TP 5529020 GO TP 46, TP 55
VIII
Índice numéricoTELEPRESENÇA
29020 GP TP 46, TP 55301513 TP 6739301 ACT TP 22, TP 34, TP 4739301 PHTS TP 2239301 Z3TS TP 2239501 A2 TP 7339501 TC TP 27400 A TP 87, TP 154, TP 155,
TP 156, TP 157, TP 158,TP 159, TP 160, TP 161,TP 162, TP 163, TP 164
400 D TP 144400 DM TP 144400 F TP 15640150031 TP 157487 A TP 133487 M TP 133487 O TP 133487 P TP 133487 U TP 133487 UO TP 133487 VE TP 133487 W TP 133487 WI TP 133487 Z TP 133495 AD TP 131495 BD TP 131495 C TP 132495 D TP 132495 DC TP 131495 DV TP 131495 E TP 132495 EW TP 130495 F TP 132495 FO TP 129495 FP TP 129495 FQ TP 129495 FR TP 129495 FS TP 129495 FU TP 132495 G TP 132495 GO TP 132495 M TP 132495 N TP 132495 NA TP 130495 NAC TP 130495 NAS TP 131495 NB TP 130495 NCS TP 130
495 NCSC TP 130495 ND TP 130495 NE TP 72, TP 130495 NL TP 130495 NT TP 130495 NTA TP 130495 NTAS TP 131495 NTW TP 130495 NTX TP 130495 NTXS TP 131495 NV TP 130495 NVB TP 72, TP 130495 NVC TP 72, TP 130495 NVL TP 130495 NW TP 130495 NWL TP 130495 NWM TP 130495 NWMS TP 131495 PA TP 132495 Q TP 132495 S TP 132495 SM TP 132495 SON TP 132495 ST TP 132495 T TP 132495 TIP TP 27, TP 130495 UD TP 131495 UV TP 73495 W TP 132495 X TP 132533 TVA TP 55533 TVB TP 55536 ME TP 54536 MF TP 54536 MK TP 54, TP 154, TP 155,
TP 156, TP 157, TP 159,TP 160, TP 161
536 MKD TP 159536 MN TP 54547 RG TP 54547 S TP 54, TP 154, TP 155,
TP 156, TP 157,TP 160, TP 161
547 SE TP 54547 SN TP 54547 SR TP 54610 AFT TP 16381131021 TP 468402 ZX TP 59, TP 1579370 TQ TP 91
9371 LA TP 919419 NG TP 1609419 PS TP 87, TP 1619500 RXG TP 1629500 TXG TP 1629500 ZW TP 103, TP 1629500 ZW-1 TP 1039500 ZW-2 TP 103, TP 1629500 ZW-4 TP 1039500 ZW-5 TP 1039500 ZW-6 TP 103, TP 1629500 ZW-7 TP 103, TP 1629500 ZW-8 TP 103, TP 1629500 ZW-9 TP 1039515 NB TP 97, TP 99, TP 1609515 NG TP 1609519 NB TP 97, TP 99, TP 1609519 NG TP 1619524 NB TP 97, TP 99, TP 1609524 NG TP 1609526 NBL TP 97, TP 99, TP 1609526 NGL TP 1609526 PS TP 1609526 SF TP 26, TP 87, TP 979530 BD TP 559619 NB TP 95, TP 15996206173E TP 1629626 NB TP 95, TP 1599626 NB-2 TP 95, TP 1599626 P TP 1599626 PS TP 1599626 SF TP 959726 NB TP 97, TP 99, TP 1609726 NG TP 1609800 C TP 279800 G TP 279800 GP TP 1559824 NB-3D TP 269832 A TP 269832 NB-3D TP 269832 SF TP 26ET38-1717618 TP 157ET38-1717707 TP 157ET38-1717715 TP 157ET38-1800496 TP 157W20475 TP 92W29519 N TP 87, TP 88W29519 NB TP 87, TP 88, TP 161
12-1
1
TP 7
12-1
1
DOK-HD 3 A
Imagens brilhantes em FULL HD
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
O sensor CCD de 3 chips 16:9 na cabeça de câmaraIMAGE 1 FULL HD assegura uma aquisição de imagensno mesmo formato e sem conversão. Assim, através datecnologia de escaneamento progressivo, é garantidauma visão natural e cômoda da imagem endoscópica.
Para oferecer ao cirurgião as melhores condições deexame clínico foi dada, durante o desenvolvimento da linhade cabeças de câmara IMAGE 1, muita importância àqualidade da imagem e a uma relação sinal/ruídootimizada. Um nível baixo de ruído digital é garantidomesmo em condições de alta fotossensibilidade, o queresulta em uma aquisição de imagens claras, brilhantes enítidas. A combinação singular entre um manuseio simplese uma excelente qualidade de imagem assegura aindaeficiência de tempo e a mais alta segurança para opaciente. As cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HDrepresentam desta forma um novo marco na evolução daaquisição de imagens endoscópicas.
● Com uma resolução de 1920 x 1080 píxeis, as cabeçasde câmara IMAGE 1 FULL HD geram imagens nítidas ede brilho inigualável.
● O zoom parfocal integrado assegura ampliação ótica euma excelente resolução dos detalhes, sem perda dequalidade. O processamento digital de imagem ofereceuma extraordinária qualidade de imagem ainda que emcondições de difícil visibilidade.
● Também disponíveis:cabeças de câmara FULL HD autoclaváveis, assimcomo cabeças de câmara FULL HD para o diagnósticopor perfusão de tecidos e orgãos com indocianinaverde (ICG).
As cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD permitemcontrolar diretamente os aparelhos da KARL STORZatravés do KARL STORZ Communication Bus (SCB).Desse modo, a câmara passa a ser a peça central noambiente cirúrgico endoscópio.
TP 8
3-07
3
DOK-HD 4
FULL HD da KARL STORZO mais elevado padrão para a aquisição e exibição de imagens
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
A máxima resolução possível e uma utilização rigorosa e permanente do formato 16:9 garantem o FULL HD.
Os sistemas de câmaras endoscópicas e microscópicassão equipados com CCD de 3 chips que não só sãocompatíveis com o formato 16:9, como tambémasseguram uma resolução de 1920 x 1080 píxeis naaquisição de imagem.
Estes fatores oferecem ao usuário uma nitidez de imagemnotavelmente melhor e um enquadramentorespectivamente maior.
As vantagens da tecnologia de alta definição (HD) e da suautilização na Medicina:
● a resolução de entrada até seis* vezes mais alta dascâmaras fornece mais detalhes e profundidade decampo;
● a utilização do formato 16:9 durante a geração deimagem amplia o campo de visualização e favorece aergonomia da visão;
● o brilho natural das cores possibilita uma excelenteanálise diagnóstica;
● a visão lateral do endoscópio é ampliada em 32%,quando este é retrocedido, o que equivale ao aumentode um sistema padrão. Assim, possíveis perdasde informação verticais são recuperadas e a lentepermanece limpa.
Resolução da tela cheia padrão FULL HD KARL STORZ: 1080p (progressivo); 1920 x 1080 píxeis, formato 16:9Formato 16:9 na entrada e na saída!
Outros formatos disponíveis no mercado com resoluçãomais baixa ou semiquadros:
720p (progressivo): 1280 x 720 píxeis, formato 16:9
1080i (entrelaçado): 1920 x 1080 píxeis, formato 16:9
O padrão KARL STORZ na geração de imagemendoscópicaAo contrário do formato entrelaçado, frequentementeutilizado, o escaneamento progressivo da imagem nosistema HD 1080p da KARL STORZ proporciona umaimagem extremamente nítida, sem tremer e seminterferências.Esse aperfeiçoamento na qualidade da exibição daimagem significa também que o trabalho com o monitoré menos exaustivo para o usuário.
A aquisição da imagem é o fator decisivo emmatéria de resolução e enquadramento daimagem.
Renderização de imagem de outros sistemas
O procedimento entrelaçado apresenta 25/30*‘semiquadros’ sobrepostos por segundo.
Renderização de imagem KARL STORZ
O escaneamento progressivo apresenta 50/60*‘quadros completos’ por segundo.
Resolução até 6x maior em comparação ao formato padrão
Resolução FULL HD 1920 x 1080
Resolução padrão720 x 576
*dependendo do sistema de cores utilizado (PAL/NTSC).
TP 9
IMAGE 1 HUB™ HDCabeça de câmara FULL HD, unidade de controle de câmara FULL HD,monitor FULL HD
3-07
3
DOK-HD 5
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD H3-Zcom CCD de 3 chips 16:9
Sustentabilidade
O pilar em que se baseiam os sistemas de câmara daKARL STORZ é o aperfeiçoamento de uma padronizaçãodo sistema. Todos os novos produtos IMAGE 1 HUB™ HDsão compatíveis com produtos já existentes. Assim, tanto a compatibilidade entre os produtos anteriores e seussucessores, quanto os investimentos para o futuro sãogarantidos.
Aquisição de imagens com IMAGE 1 HD KARL STORZ
● O CCD de 3 chips de alta definição na cabeça decâmara IMAGE 1 FULL HD assegura uma aquisição deimagem no formato 16:9 de forma que a imagem sejaexibida em monitores WIDEVIEW no mesmo formatoe sem ter que ser convertida.
● A aquisição de imagem digital garante uma imagemexcepcional além de evitar a perda de qualidadecaracterística da conversão de sinais de entradaanálogos em formatos de saída digitais.
Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD
● Com a atualização da unidade de controle de câmaraIMAGE 1, o novo painel frontal e a ampliação dasconexões na parte posterior do aparelho, é possível quequalquer usuário da IMAGE 1 usufrua da qualidade FULL HD.
● Todas as funções do IMAGE 1 estão também disponíveispara o sistema FULL HD.
● IMAGE 1 HUB™ HD com compatibilidade retroativa Mesmo depois da atualização para FULL HD pode-seutilizar todos os sistemas existentes, já que acompatibilidade total de todos os módulos doequipamento e adaptações às infraestruturas locaispermanecem inalteradas.
Monitor FULL HDFormato e renderização de imagem como critériosde qualidade
● Em comparação ao formato habitual 4:3, o formato 16:9 oferece um enquadramento de imagem maior e aumentaclaramente a ergonomia da visão.
● Na Medicina, uma maior nitidez na exibição de imagense um contraste mais alto são fatores decisivos para o aumento da qualidade das cores. O monitor FULL HD KARL STORZ garante isso com 1920 x 1080 píxeis, a maior resolução de imagem possível.
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD – atualizaçãoda IMAGE 1-CCU
Monitor FULL HD KARL STORZ
TP 10
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
3-07
2
DOK-HD 6
IMAGE 1 HUB™ HDUnidade de controle de câmara FULL HD
22 2010 11P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo ICM
para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com ICM(Image Capture Module) integrado, KARL STORZ-SCB e módulo digitalde processamento de imagem, sistemas de cores PAL/NTSC, tensão deserviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português
22 2010 11P112 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI/ICM
para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com ICM(Image Capture Module) e SDI (Serial Digital Interface) integrados, KARL STORZ-SCB e módulo digital de processamento de imagem, sistemas de cores PAL/NTSC, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede2x Cabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português
Outros acessórios para IMAGE 1 HUB™ HD veja páginas TP 21-22
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
TP 11
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
2-09
1
DOK-HD 7
22 2010 11P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB
para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, comKARL STORZ-SCB integrado e módulo digital de processamento de imagem,sistemas de cores PAL/NTSC, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português
22 2010 11P102 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI
para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com módulo SDI(Serial Digital Interface) integrado, KARL STORZ-SCB e módulo digital deprocessamento de imagem, sistemas de cores PAL/NTSC, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:
Cabo de rede3x Cabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português
Outros acessórios para IMAGE 1 HUB™ HD veja páginas TP 21-22
IMAGE 1 HUB™ HDUnidade de controle de câmara FULL HD
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
TP 12
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
3-07
2
DOK-HD 8
IMAGE 1 HUB™ HDUnidade de controle de câmara FULL HD
Outros acessórios para IMAGE 1 HUB™ HD veja páginas TP 21-22
Especificações técnicas:
Sistemas de câmara de 3 chips IMAGE 1HUB™ HD, � 60 dB
Controlado por microprocessador
- Sinal FULL HD em conector DVI-D (2x)- Sinal SDI em conector BNC
(apenas IMAGE 1 HUB™ HDcom módulo SDI) (2x)
- Sinal RGBS em conector D-Sub- S-Video em conector Mini-DIN
de 4 polos (2x)- Sinal FBAS em conector BNC
Teclado para gerador de caracteres,conector DIN de 5 polos
Controle de saídae entrada
Dimensões L x A x P
Peso
Tensão de serviço
Modelo
- KARL STORZ-SCB com conectormini-DIN de 6 polos (2x)
- Tomada estéreo de 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)- Conectores de série RJ-11- Conexão USB (apenas em
IMAGE 1 HUB™ HD com ICM) (2x)
305 x 89 x 335 mm
3,35 kg
100-240 VCA 50/60 Hz
Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2Nr. 601, UL 2601-1 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/CF proteção contradesfibrilação
Relação sinal/ruído
CAG
Saída de vídeo
Entrada
Módulos suplementares:
SDI: Serial Digital InterfaceOtimizada para a visualização médica em telas planas,roteamento com OR1™ e gravação digital com AIDA-DVD-M.
ICM: ICMConexão USB para gravação de imagens estáticas esequências de vídeo em unidade de memória USB ou para conectar em impressora USB para impressão direta das imagens gravadas.Impressora compatível:Impressora USB KARL STORZ 549 M
Unidade de memória recomendada:
Pen drive KARL STORZ de 4 GB 20 0402 81
ICM: 2x Saída USB (1x para impressora na parte posterior, 1x para unidade de memória na parte anterior)
SDI: 2x Saída
TP 13
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 9 B
IMAGE 1 HDUnidade de controle de câmara FULL HD
22 2020 11P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB,com módulo ICM
para utilização com cabeças de câmara de 3 chips IMAGE 1 FULL HD,resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com ICM (Image CaptureModule) integrado, KARL STORZ-SCB e módulo digital deprocessamento de imagem, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português2x Pen drive KARL STORZ, 4 GB
22 2020 11P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB
para utilização com cabeças de câmara de 3 chips IMAGE 1 FULL HD,resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com KARL STORZ-SCBintegrado e módulo digital de processamento de imagem, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCBCabo de conexão DVI-D2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosTeclado, com caracteres do português
Outros acessórios para IMAGE 1 HD veja páginas TP 21-22
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
p
TP 14
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 10 B
IMAGE 1 HDUnidade de controle de câmara FULL HD
Especificações técnicas:
Sistemas de câmara de 3 chips IMAGE 1 HD,� 60 dB
Controlado por microprocessador
Sinal FULL HD para tomada DVI-D
Teclado para gerador de caracteres,conector DIN de 5 polos
- Entrada USB(apenas em IMAGE 1 HD com ICM) (2x)
- Conectores de série em RJ-11- Tomada estéreo de 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)- KARL STORZ-SCB conector mini-DIN
de 6 polos (2x)
Dimensões L x A x P
Peso
Tensão de serviço
Modelo
305 x 89 x 335 mm
3,35 kg
100-240 VCA, 50/60 Hz
Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2Nr. 601, UL 2601-1 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/CF proteção contradesfibrilação
Relação sinal/ruído
CAG
Saída de vídeo
Entrada
Controle de saída e entrada
Outros acessórios para IMAGE 1 HD veja páginas TP 21-22
Módulos suplementares:
ICM: ICMConexão USB para gravação de imagens estáticas esequências de vídeo em unidade de memória USB ou para conectar em impressora USB para impressão direta das imagens gravadas.Impressora compatível:Impressora USB KARL STORZ 549 M
ICM: 2x Saída USB (1x para impressora na parte posterior, 1x para unidade de memória na parte anterior)
p
Unidade de memória recomendada:
Pen drive KARL STORZ de 4 GB 20 0402 81
TP 15
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
3-07
3
DOK-HD 11 A
22 2200 55-3
Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HDpara endoscopia
Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx
Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD
50/60 Hz
Sensor de imagem
Dimensões (L x A x C)
Peso
Interface ótica
Fotossensibilidade mín.
Mecanismo de preensão
Cabo
Comprimento do cabo
H3-Z
22 2200 55-3
3x chip CCD de 1/3"
39 x 49 x 114 mm
270 g
Objetiva zoom parfocal integrada, f = 15 – 31 mm (2x)
F 1,4/1,17 Lux
Adaptador ocular padrão
fixo
300 cm
Especificações técnicas:
22 2200 55-3 50 Hz Cabeçote de câmera de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-Z FULL HD
progressive scan, imersível, esterilização a gás e por plasma, com objetivacom zoom parfocal integrado, distância focal f = 15 – 31 mm (2x), 2 teclasprogramáveis no cabeçote de câmera, para utilização com IMAGE1 Se IMAGE 1 HUB™ HD/HD
TP 16
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 12 A
22 2200 56-3
22 2200 53-3
Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD para endoscopia
Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB 22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD
50/60 Hz
Sensor de imagem
Dimensões (L x A x C)
Peso
Interface ótica
Fotossensibilidade mín.
Mecanismo de preensão
Cabo
Comprimento do cabo
H3-P
22 2200 56-3 (PAL/NTSC)
3x chip CCD de 1/3"
35 x 47 x 88 mm
226 g
Sistema pendular,Foco fixo f = 16 mm
F 1,4/1,17 Lux
Adaptador ocular padrão
fixo
300 cm
H3-ZI
22 2200 53-3 (PAL/NTSC)
3x chip CCD de 1/3"
37 x 48 x 100 mm
270 g
Objetiva zoom parfocal integrada,f = 15-31 mm
F 1,4/1,17 Lux
Adaptador ocular padrão
fixo
300 cm
Especificações técnicas:
22 2200 56-3 50 Hz Cabeça de câmara pendular de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-P FULL HD
com sistema pendular e foco fixo, progressive scan, imersível, esterilizaçãoa gás e por plasma, com objetiva zoom parfocal integrada, distância focalf = 16 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara, para utilizaçãocom IMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD
22 2200 53-3 50 Hz Cabeça de câmara inline de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-ZI FULL HD
saída de cabo 0° (inline), progressive scan, imersível, esterilização a gáse por plasma, com objetiva zoom parfocal integrada, distância focalf = 15 – 31 mm (2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara,para utilização com IMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD
p
TP 17
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HDpara endoscopia
22 2200 61-3
22 2200 60-3
Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD
50/60 Hz
Sensor de imagem
Dimensões (L x A x C)
Peso
Interface ótica
Fotossensibilidade mín.
Mecanismo de preensão
Cabo
Comprimento do cabo
H3-ZA
22 2200 61-3 (PAL/NTSC)
3x chip CCD de 1/3"
39 x 49 x 100 mm
299 g
Objetiva zoom parfocal integrada,f = 15-31 mm
F 1,4/1,17 Lux
Adaptador ocular padrão
fixo
300 cm
H3-FA
22 2200 60-3 (PAL/NTSC)
3x chip CCD de 1/3"
39 x 49 x 93 mm
261 g
Foco fixo f = 17 mm
F 1,4/1,17 Lux
Adaptador ocular padrão
fixo
300 cm
Especificações técnicas:
Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx
12-1
1
DOK-HD 13 A
22 2200 61-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-ZA FULL HD
autoclavável, progressive scan, imersível, esterilização a gás e por plasma,com objetiva zoom parfocal integrada, distância focal f = 15 – 31 mm (2x),2 teclas programáveis na cabeça de câmara, para utilização com IMAGE1 Se IMAGE 1 HUB™ HD/HD
22 2200 60-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips60 Hz IMAGE 1 H3-FA FULL HD
autoclavável, progressive scan, imersível, esterilização a gás e por plasma,foco fixo, distância focal f = 17 mm, 2 teclas programáveis na cabeçade câmara, para utilização com IMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD
p
TP 18
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 14
Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22
Componentes para a conexão da cabeça de câmara H3-M COVIEW® em microscópios cirúrgicosveja páginas TP 61-68
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD para microscopia e aplicações ICG
Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD
50/60 Hz
Sensor de imagem
Píxeis H x V
Dimensões (L x A x C)
Peso
Interface ótica
Sensibilidade mín.
Mecanismo de preensão
Cabo
Comprimento do cabo
H3-M COVIEW®
22 2200 54-3 (PAL/NTSC)
3x chip CCD de 1/3"
1920 x 1080
45 x 50 x 60 mm
240 g
Conexão C-MOUNT
F 1,9/1,4 Lux
Conexão C-MOUNT
removível
900 cm
H3-Z FI
22 2200 85-3 (PAL/NTSC)
3x chip CCD de 1/3"
–
39 x 49 x 114 mm
246 g
Objetiva zoom parfocal integrada,f = 15 – 31 mm (2x)
F 1,4/1,17 Lux
Adaptador ocular padrão
fixo
300 cm
Especificações técnicas:
22 2200 54-3
22 2200 85-3
p
22 2200 54-3 50 Hz Cabeçote de câmera de 3 chips para 60 Hz microscópio IMAGE1 H3-M COVIEW® FULL HD
resolução máx. de 1920 × 1080 píxeis, progressive scan, com rosca C-MOUNT para conexão com microscópios, 2 teclas programáveis no cabeçote de câmera, com cabo para o cabeçote de câmera removível, 900 cm de comprimento, para utilização com os sistemas de cores PAL/NTSC
22 2200 85-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips ICG60 Hz IMAGE1 H3-Z FI FULL HD
para diagnóstico de perfusão de tecidos e orgãos com indocianina verde(ICG) em combinação com fonte de luz D-LIGHT P, progressive scan,com objetiva zoom parfocal integrada, distância focal f = 15 – 31 mm (2x),2 teclas programáveis na cabeça de câmara, para utilização comIMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD
Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx
TP 19
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 15
Cabeças de câmara IMAGE 1
Para utilização com cabeça de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB 22 2010 11P1xx
Outros acessórios para IMAGE 1 veja páginas TP 21-22
22 2200 31-3 / 22 2201 31-3
22 2200 33-3 / 22 2201 33-3
22 2200 33-3 PAL Cabeça de câmara de 3 chips22 2201 33-3 NTSC para artroscopia e ORL IMAGE 1 F3
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás, focofixo f = 16,8 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara
22 2200 31-3 PAL Cabeça de câmara pendular de 3 chips22 2201 31-3 NTSC IMAGE 1 P3
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás, comsistema pendular e foco fixo, distância focal f = 14 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara
TP 20
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 16
Cabeças de câmara IMAGE 1
Para utilização com cabeça de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB 22 2010 11-1xx
Outros acessórios para IMAGE 1 veja páginas TP 21-22
P3
22 2200 31-3f = 14 mm
22 2201 31-3f = 14 mm
3x chip CCD de ¼"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo 700 linhas
25,4-30,5 mm de Ø,88,9 mm de comprimento
170 g
F 1,3 Lux
Sistema pendular, Foco fixo f = 14 ou 16,8 mm
Adaptador ocular padrão
D1
22 2600 31-3
22 2601 31-3
Chip CCD de ¼"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo 500 linhas
25,4 x 35,5 mm91,4 mm de comprimento
94 g
F 3 Lux
Foco fixo,f = 16 mm
Adaptador DCI®(direct coupling interface)
Cabeças de câmara IMAGE 1
PAL
NTSC
Sensor de imagem
Píxeis H x V
Resolução (horizontal)
Dimensões
Peso
Sensibilidade mín.
Objetiva
Mecanismo de preensão
F3
22 2200 33-3
22 2201 33-3
3x chip CCD de ¼"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo 700 linhas
38-34,9 mm de Ø, 85,7 mm de comprimento
150 g
F 1,4/1,8 Lux
Foco fixo,f = 16,8 mm
Adaptador ocular padrão
Especificações técnicas:
22 2600 31-3 / 22 2601 31-3
22 2600 31-3 PAL Cabeça de câmara de 1 chip DCI®
22 2601 31-3 NTSC IMAGE 1 D1
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás, foco fixof =16 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara, parautilização com óticas HOPKINS® DCI®
TP 21
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 17
22 2001 70 Cabo de extensão SD IMAGE 1, 760 cm decomprimento, para utilização com cabeças decâmara IMAGE 1 padrão
22 2200 72 Cabo de extensão IMAGE 1 HUB™ HD, 520 cm decomprimento, para utilização com cabeças de câmaraIMAGE 1 HD (exceto com cabeças de câmara paramicroscópio H3-M/H3-M COVIEW® FULL HD)
20 2002 31 Teclado, com caracteres do alemão, conector PS/2,inclui adaptador AT e capa de proteção
22 2200 70 Cabo para cabeça de câmara IMAGE 1 HD,desmontável, 300 cm de comprimento
22 2200 71 Cabo para cabeça de câmara IMAGE 1 HD,desmontável, 900 cm de comprimento
IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1Acessórios
20 2002 31F Idem, com caracteres do francês20 2002 31I Idem, com caracteres do italiano20 2002 31P Idem, com caracteres do português20 2002 31S Idem, com caracteres do espanhol20 2002 31U Idem, com layout do inglês americano
22 2000 77 Adaptador para videoendoscópio, sistemasde cores PAL/NTSC, 90 cm de comprimento,para utilização com GI CCU e IMAGE 1
20040245DE Teclado de silicone, com caracteres do alemão,conector DIN AT, IP 68
20040245FR Idem, com caracteres do francês20040245IT Idem, com caracteres do italiano20040245PT Idem, com caracteres do português20040245ES Idem, com caracteres do espanhol20040245US Idem, com layout do inglês americano
TP 22
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
DOK-HD 18
39301 Z3TS Container de plástico para esterilizaçãoe armazenamento de cabeças de câmaraIMAGE 1 H3-Z, H3-ZA e H3-FA, autoclavável,adequado para esterilização a vapor, a gás e porperóxido de hidrogênio compatível com Sterrad®
Dimensões externas (L x P x A): 385 x 255 x 75 mm
39301 PHTS Container de plástico para esterilizaçãoe armazenamento de cabeças de câmaraIMAGE 1 H3-P e H3-ZI, autoclavável, adequadopara esterilização a vapor, a gás e peróxido dehidrogênio, compatível com Sterrad®
Dimensões externas (L x P x A): 385 x 255 x 75 mm
Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.
20 0141 30 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico,para gravar imagens estáticas, para TELE PACK X,TELE PACK X LED e TELECAM
20 2330 70 Adaptador ACC 1, para interruptor de pedal 20 0141 30
IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1Acessórios
Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.
p
Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.(não pode ser utilizado para as cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD)
39301 ACT Container de plástico para esterilização earmazenamento de cabeças de câmara IMAGE 1 P3,TRICAM® e TELECAM, autoclavável, adequado paraa esterilização a vapor, a gás e por plasma
20 0402 81 Pen drive KARL STORZ, 4 GBp
TP 24
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
O sistema 3D da KARL STORZDescubra um novo mundo em 3D
A percepção exata do interior do corpo humano éum fator essencial para a intervenção endoscópica.O sistema 3D KARL STORZ oferece ao cirurgiãouma excelente profundidade de campo, garantindouma extraordinária coordenação entre os olhos e asmãos. Este sofisticado sistema estereoscópicomostra-se particulamente adequado em práticasque exigem alto grau de precisão tal como a sutura.O sistema 3D KARL STORZ proporciona aocirurgião uma localização precisa e confortávele contribui consequentemente para aumentar aeficiência e a segurança do paciente na sala decirurgia.
O design do sistema TIPCAM® 1 3D assemelha-se aum endoscópio de 0° com uma cabeça de câmarasobreposta. O manuseio habitual do endoscópionão foi alterado, facilitando assim o trabalho dousuário. Para oferecer maior flexibilidade aocirurgião, a saída dos cabos de luz e de dadosencontram-se no lado proximal do endoscópio.
O tamanho reduzido e a leveza do design sãoexcepcionais para um endoscópio 3D. Com seumodelo ergonômico, o sistema TIPCAM® 1 3D comendoscópio integrado abre novas perspectivas emmatéria de representação estereoscópica sem terque renunciar ao conforto no manuseio.
Ambos os sensores de imagem no extremo distalda TIPCAM® 1 3D estão perfeitamente alinhados.Auxiliados pela precisão eletrônica do endoscópio e da unidade de controle de câmara, a imagemtridimensional endoscópica gerada é muito mais fielà realidade. Graças aos monitores 3D de últimageração, o cirurgião dispõe de um sistemacompleto que diminui ao máximo os sintomas de fadiga mesmo em cirurgias longas.
Óculos 3D KARL STORZ
TIPCAM® 1 3D
Chips de sensores distais
DOK-3D 2
p
TP 25
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
Sistema 3D KARL STORZUnidade de controle de câmara 3D, TIPCAM® 1 3D
22 2040 11P114 Unidade de controle de câmara 3D SCB, com módulo ICM
resolução máx. 1920 x 1080 píxeis, com ICM (Image Capture Module)integrado e SCB (KARL STORZ Communication Bus), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado de silicone, DIN AT, PTPen drive KARL STORZ, 4 GB Óculos de polarização 3D, 2 unidades
Outros acessórios para o sistema 3D KARL STORZ veja página TP 27
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
26604 AA PALTIPCAM® 1 3D
26614 AA NTSC
com dois sensores de imagem CCD na extremidade distal, direção visual 0°,10 mm de Ø, 31 cm de comprimento, para utilização com unidade decontrole de câmara 3D KARL STORZ-SCB 22 2040 11P114
DOK-3D 3
26604 AA/26614 AA
Para utilização com unidade de controle de câmara 3D SCB KARL STORZ 22 2040 11P114
p
TP 26
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
9832 NB-3D Monitor 3D de 32"
versão para montagem em parede com adaptador VESA 200,com fonte de alimentação integrada, sistemas de coresPAL/NTSC, resolução máx. de tela 1920 x 1080, formatoda imagem 16:9, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz,para utilização com base para monitor 9832 SFH
9824 NB-3D Monitor 3D de 24"
versão para montagem em parede com adaptador VESA 100,sistemas de cores PAL/NTSC, resolução máx. da tela de1920 x 1200, formato da imagem 16:10, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de rede
9832 SF Base de apoio para monitor, adequada paramonitor 3D 9832 NB-3D
9832 A Adaptador para monitor, VESA 200 em VESA 100,adequado para monitor 3D 9832 NB-3D, para fixação com o sistema de suporte VESA 100
9526 SF Base de apoio para monitor, adequada para monitoresNDS, para utilização com monitores 9515 NB, 9519 NB,9523 NB, 9524 NB/NBL, 9526 NB/NBL e 9726 NB
Sistema 3D KARL STORZMonitores 3D
12-1
1
9824 NB-3D
9832 NB-3D
DOK-3D 4
p
TP 27
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
Acessóriospara o sistema 3D KARL STORZ
p
DOK-3D 5
20040245DE Teclado de silicone, com caracteres do alemão,conector DIN AT, IP 68
20040245FR Idem, com caracteres do francês20040245IT Idem, com caracteres do italiano20040245PT Idem, com caracteres do português20040245ES Idem, com caracteres do espanhol20040245US Idem, com layout do inglês americano
39501 TC Cesto aramado para limpeza, esterilização earmazenamento de uma TIPCAM® 1 3D 266x4 AA,autoclavável, inclui compartimento para cabo de luz,dimensões externas (L x P x A): 480 x 320 x 75 mm
20 0402 81 Pen drive KARL STORZ, 4 GB
9800 G Óculos 3D, passivos, polarização circular,embalagem com 8 unidades
9800 C Clipe com lentes 3D para óculos, polarização circular
495 TIP Cabo de luz de fibra ótica, altamente resistenteao calor, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento
20 0200 81 Suporte móvel TROLL-E, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 são traváveis, com adaptadorVESA 75/100 para a montagem de um monitor, calhacentral com canal para cabo integrado, 1 prateleira,dispositivo para enrolar cabo, capacidade máximade carga 15 kg, dimensões: suporte móvel:670 x 1660 x 670 mm (L x A x P); prateleira:455 x 350 mm (L x P); diâmetro das rodas: 100 mmFornecido desmontado.
Adequado para 9824 NB-3D
TP 28
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
Acessóriospara o sistema 3D KARL STORZ
p
29005 DRS Unidade móvelinclui:unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplas antiestáticas,das quais 2 traváveis (frontal), 3 prateleiras fixas, 1 delascom puxador, interruptor principal de rede na calha lateral,2 puxadores laterais, bloco de 1 gaveta com tranca, canaispara cabo integrados em ambas as calhas laterais, 1 jogode arestas antiderrapantes, parede posterior dupla comsubdistribuidor elétrico integrado com 12 conexões, suportespara fonte de alimentação, conexões equipotenciais edispositivo para enrolar cabo na parte externa, 1 suportede câmara, 2 barras de suporte para aparelhos nas lateraisDimensões: Unidade móvel: 530 x 1455 x 645 mm (L x A x P), Prateleira: 430 x 480 mm (L x P), Diâmetro das rodas: 125 mm
12-1
1
DOK-3D 6
Recomendado para 9832 NB-3D
29005 MH Braço de suporte para monitor, altura regulável,giratório e inclinável, montagem central, campo giratóriode aprox. 210°, capacidade de carga máx. de 18 kg, comsuporte para monitor VESA 75/100, para unidades móveis29005 HNO/GI/AN/BGI/BWK/DRS
29003 TBK Transformador de isolamento, 230 VCA, 1200 VA,com barra de tomada especial com 6 entradas,disjuntor, 6 conexões equipotenciais, para unidadesmóveis 29005 DRS/BGI/BWK/GI/HNO/AN
29003 IW Monitor de isolamento, para utilização comtransformador de isolamento 29003 TBK e 29005 TBG
Recomendado para 9832 NB-3D
TP 30
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TRI 2 B
TRICAM® SL IISistema de câmara de 3 chips, sistemas de cores PAL/NTSC,processador de imagem digital
Características especiais:● Alta qualidade de exibição de imagem através
da tecnologia de 3 sensores CCD● Qualidade de sinal aperfeiçoada graças ao
processamento digital de sinal (aumento docontraste e filtros de otimização paraendoscópios rígidos, semirrígidos e flexíveis)
● Exibição de imagem em tamanho otimizado,independentemente da ótica utilizada, atravésdo emprego de objetivas com zoom parfocalpatenteadas.
● O manuseio simplificado diminui os movimentosde câmara para, p. ex., prevenir danos esujidade na lente do endoscópio
● Através do sistema de autoexposição (auto-exposure), o nível de iluminação estável garantea transição fluente de uma imagem para a outraindependentemente da área de gravação ouda luz disponível
● Funcionalidade por toque de tecla através deelementos de fácil programação, em conjuntocom um controle intuitivo de todas as funçõesem ambiente estéril
● Os parâmetros dos aparelhos cirúrgicosutilizados, fontes de luz etc. podem servisualizados e ajustados através de SCB(KARL STORZ Communication Bus)
● Saída de vídeo digital (DV) para gravaçõesdigitais
● Zoom digital com aumento de uma até duasvezes, regulável em até 4 níveis
● Função de congelamento de imagem pode serativada através de teclas na cabeça de câmaraou pelo interruptor de pedal
● Modo de imagem fluorescente disponível
8-05
1
TRICAM® SL II é a plataforma videoendoscópica daKARL STORZ com o mais alto nível de qualidade paratodas as aplicações endoscópicas e exibições emvídeo.
A tecnologia dos sensores de imagem CCD, comdesign ergonômico e compacto, decompõe a imagemótica frente aos 3 sensores de imagem CCD nas trêscores primárias através de um prisma de cores com re-vestimento especial.
Cada um dos três sensores de imagem CCD recebeportanto apenas uma informação de cor com aexibição máxima de linhas correspondente.
O processamento individual de informações das coresprimárias vermelho, verde e azul, permite o reconheci-mento ideal de todas as cores. Além disso, graças aos3 sensores CCD, o reconhecimento de detalhes au-menta em quase três vezes.
A TRICAM® SL II oferece um alto grau de exatidão eprecisão optoeletrônica.
O processamento do sinal ocorre por meio de umprocessador digital de imagem. A imagem endoscó-pica produzida é fiel à imagem original. Quando as pro-porções de cor e de iluminação variam constante-mente, o processador encarrega-se também da otimização automática da imagem. O ajuste manualnão é portanto necessário.
Através do toque de uma tecla o cirurgião tem àdisposição vários filtros de otimização digital pré-programados para serem ajustados a endoscópiosrígidos, semirrígidos e flexíveis .
Saídas de vídeo como Digital Video (DV), assim comoum grande número de variantes de sinal análogo, fazemparte do equipamento padrão da TRICAM® SL II.
DOK-TRI 3 B
TRICAM® SL IIUnidade de controle de câmara SCB
TP 31
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
20 2230 11P1 Unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB
sistemas de cores PAL/NTSC, com KARL STORZ-SCB e módulodigital de processamento de imagem integrado, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeTeclado, com caracteres do português2x Cabos de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBSCabo de conexão SCB
Outros acessórios para TRICAM® SL II veja página TP 34
8-05
1
Especificações técnicas:
Saída de vídeo
Entrada
Controle de saída e entrada
- Sinal RGBS em conector BNC 4x- S-Video em conector mini-DIN de 4 polos (2x)- Sinal FBAS em conector BNC- Sinal DV em conector DV de 6 polos
Entrada no teclado para gerador de títulos,funções de controle em conector mini-DINde 6 polos
KARL STORZ-SCB em conector mini-DIN de6 polos (2x), plugue jack P3 estéreo (ACC 1,ACC 2) de 3,5 mm
Unidade de controle(CCU)
Peso
Tensão de serviço
Modelo
Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)
2,7 kg
100-240 VCA, 50/60 Hz
Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601, e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Diagnóstico fotodinâmico (PDD) com fonte de luz D-LIGHT.Esquerda: luz branca, direita: luz azul
TP 32
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TRI 4 B
TRICAM® SL IICabeças de câmara
20 2210 40 / 20 2211 40
20 2210 30 / 20 2211 30
Observação: todas as cabeças de câmara podem ser imersas em soluções apropriadas para desinfecção ou esterilizadas a gás. É aconselhável a utilização de um invólucro estéril (veja página TP 56).Além disso, as cabeças de câmara 20 2210 40 e 20 2211 40 são autoclaváveis até 134°C.
Outros acessórios para TRICAM® SL II veja página TP 34
Para utilização com unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB 20 2230 11P1
8-05
1
20 2210 40 PAL Cabeça de câmara20 2211 40 NTSC de 3 chips TRICAM®
sistemas de cores PAL/NTSC, autoclavável, imersível,esterilização a gás, com objetiva zoom parfocal integrada,f = 14 – 28 mm (2x), 2 teclas programáveis na cabeça decâmara, inclui container de plástico 39301 ACT paraesterilização
20 2210 30 PAL Cabeça de câmara20 2211 30 NTSC de 3 chips TRICAM®
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com objetiva zoom parfocal integrada, f = 25 – 50 mm(2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara
DOK-TRI 5 B
TRICAM® SL IICabeças de câmara
TP 33
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
8-05
2
20 2210 37 / 20 2211 37
Para utilização com unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB 20 2230 11P1
Outros acessórios para TRICAM® SL II veja página TP 34
20 2210 39 / 20 2211 39
Cabeça de câmarade 3 chips, autoclavável
20 2210 40
20 2211 40
3x chip CCD de ¼"
752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)
no mínimo750 linhas
28-33 mm de Ø,97 mm de comprimento
195 g
F 1,4/3 Lux
Objetiva zoom parfocalintegrada,f = 14-28 mm
Adaptador ocular padrão
Cabeça de câmarade 3 chips
20 2210 30
20 2211 30
3x chip CCD de ½"
752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)
no mínimo750 linhas
37 x 47 mm,124 mm de comprimento
240 g
F 1,4/3 Lux
Objetiva zoom parfocalintegrada,f = 25-50 mm
Adaptador ocular padrão
Cabeça de câmarapendular de 3 chips PDD
20 2210 39
20 2211 39
3x chip CCD de ¼"
752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)
no mínimo750 linhas
29-37 mm de Ø,117 mm de comprimento
170 g
F 1,4/3 Lux (padrão)
Sistema pendular, foco fixo,f = 14 mm
Adaptador ocular padrão
Cabeça de câmarade 3 chips PDD
20 2210 37
20 2211 37
3x chip CCD de ½"
752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)
no mínimo750 linhas
37 x 47 mm,124 mm de comprimento
240 g
F 1,4/3 Lux (padrão)
Objetiva zoom parfocalintegrada,f = 25-50 mm
Adaptador ocular padrão
Cabeças de câmaraTRICAM®
PAL
NTSC
Sensor de imagem
Píxeis H x V
Resolução (horizontal)
Dimensões
Peso
Sensibilidade mín.
Objetiva
Mecanismo de preensão
Especificações técnicas:
20 2210 39 PAL Cabeça de câmara pendular 20 2211 39 NTSC de 3 chips TRICAM® PDD
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com sistema pendular e foco fixo, distância focalf = 14 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara,para diagnóstico fotodinâmico
20 2210 37 PAL Cabeça de câmara 20 2211 37 NTSC de 3 chips TRICAM® PDD
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com objetiva zoom parfocal integrada, f = 25 – 50 mm(2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara, paradiagnóstico fotodinâmico
TP 34
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TRI 6 B
8-05
2
TRICAM® SL IIAcessórios opcionais
20 2202 70 Cabo de extensão TRICAM® SL II,600 cm de comprimento
20 2002 31 Teclado, com caracteres do alemão, conector PS/2,inclui adaptador AT e capa de proteção
20 2002 31F Idem, com caracteres do francês20 2002 31I Idem, com caracteres do italiano20 2002 31P Idem, com caracteres do português20 2002 31S Idem, com caracteres do espanhol20 2002 31U Idem, com layout do inglês americano
39301 ACT Container de plástico para a esterilizaçãoe o armazenamento de cabeças de câmaraIMAGE 1 P3, TRICAM® e TELECAM, autoclavável,adequado para a esterilização a vapor, a gás e porplasma
Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídosno container de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.(não pode ser utilizado com cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD)
20 0141 30 Interruptor de pedal único, monofásico, para funçãode congelamento de imagem, para TELE PACK X eTELECAM
20 2330 70 Adaptador ACC 1, para interruptor de pedal 20 0141 30
20040245DE Teclado de silicone, com caracteres doalemão, conector DIN AT, IP 68
20040245FR Idem, com caracteres do francês20040245IT Idem, com caracteres do italiano20040245PT Idem, com caracteres do português20040245ES Idem, com caracteres do espanhol20040245US Idem, com layout do inglês americano
TP 35
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 1 A
Sistemas combinados TELE PACK X e sistema de câmara de 1 chip TELECAM
12-1
1
TP 36
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 2
TELE PACK XTerminal de documentação, compacto, móvel
12-1
1
p
O TELE PACK X é um sistema compacto, portátil, de-senvolvido para ser utilizado de maneira flexível emdiversos campos da medicina, como p. ex. na gineco-logia, urologia, anestesiologia ou na cirurgia Plástica. É possível utilizá-lo tanto no consultório quanto emunidades de emergência.
O sistema TELE PACK X reúne tudo o que é necessáriopara um trabalho rápido e simples: monitor, câmara e
fonte de luz. A documentação de dados também foilevada em consideração: o gerenciador de dadosintegrado possibilita um registro abrangente, tanto deexames, quanto de cirurgias. Para arquivar os dadosestão disponíveis várias entradas USB, assim comoum slot para cartão SD.
Visualização nítida● Display LCD de 15"● Exibição giratória das imagens● Profundidade de cor de 24 bit para uma
reprodução fiel das cores● Saída de vídeo DVI-D para conexão de
monitores HD
Opções de memória flexíveis● Slot para cartão SD para um grande volume de
memória● Conexões USB para disco rígido externo, pen
drive e impressão Post-Script● Galeria de imagens para gravações● Reprodução de vídeos armazenados● Introdução de dados do paciente e impressão
direta do prontuário médico
Iluminação natural● Fonte de luz HiLux de alto rendimento de 50 W● Temperatura de cor de 5700 K, semelhante à luz
diurna, garante maior fidelidade à reproduçãode cores
● Lâmpada com vida útil de até 1000 horas
Manuseio simples com a mais alta segurança● Teclado de membrana para desinfecção manual● Teclas de atalho para um acesso rápido e direto● Teclas de seta para o controle intuitivo● Conectores para controle por pedal
Apêndice● Carcaça robusta e portátil● Puxador ergonômico para transporte fácil● Fonte de alimentação universal: 100 – 240 VCA,
50/60 Hz● Dimensões (L x A x P): 450 x 350 x 150 mm● Peso: 7 kg
TP 37
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 3 D
TELE PACK XExemplo de configuração
12-1
1
p
20 0450 01-PT TELE PACK X
unidade videoendoscópica para a utilização com cabeças de câmara de 1 chip TELECAM e videoendoscópios, inclui fonte de luz de 50WHiLux, monitor LCD TFT de 15", unidade de memória USB/SD, sistemas de cores PAL/NTSC, com módulo digital de processamento de imagem, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Teclado de silicone USB, com touchpad, com caracteres do portuguêsPen drive, 4 GB
Cabo de rede
Especificações técnicas:
Potência de entrada
Tensão de rede
DimensõesL x A x P
Peso
Interfaces
Fonte de luz
100 W
100-240 VCA
450 x 350 x 150
7 kg
- Interface de vídeo: DVI-D (in/out)- Áudio: 3,5 mm cabo jack (1x lateral,
1x parte traseira), line in, line out- Interruptor de pedal: tomada de 5 pinos
para interruptor de pedal duplo- Conexão da impressora: USB- Linguagem de impressão: PostScript
- Lâmpada: Metal Halide 50 W- Temperatura de cor: 5700 K- Vida útil: aprox. 1000 horas
Formato da imagem
Vídeo Codec
Formato de vídeo
Interface de memória
Tela TFT
Alto-falante
JPG
MPEG-4
PAL/NTSC
Pen drive 2.0, cartão de memória SD(compatível com SDHC)
- Tamanho da tela: 15"- Resolução: 1024 x 768- Contraste: 700:1
Potência: 2 W
20 0450 01-PT
Teclados com caracteres de outros idiomas veja página TP 47Outros acessórios para TELE PACK X veja páginas TP 46-47
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
TP 38
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 4 D
12-1
1
TELE PACK XCabeças de câmara e videoendoscópios compatíveis
20 2120 40 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM, autoclávavel,sistema de cores PAL
11101 VP Videorrinolaringoscópio CCD, sistema de cores PAL11101 VN Idem, sistema de cores NTSC
20 2121 40 Idem, sistema de cores NTSC
20 2120 30 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM, sistema de cores PAL20 2121 30 Idem, sistema de cores NTSC
20 2120 34 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM C-MOUNT,sistema de cores PAL
20 2121 34 Idem, sistema de cores NTSC
20 2120 32 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM comdivisor de imagem, sistema de cores PAL
20 2121 32 Idem, sistema de cores NTSC
20 2620 30 Cabeça de câmara de 1 chip DCI® II, sistema de cores PAL20 2621 30 Idem, sistema de cores NTSC
Cabeças de câmara compatíveis
Videoendoscópios compatíveis
Em combinação com o adaptador de luz TELE PACK Xpara videoendoscópio: 20 0450 31
ORL
11900 BP Videobroncoscópio, sistema de cores PAL11900 BN Idem, sistema de cores NTSC
Pneumologia
11272 VP Videocistouretroscópio, sistema de cores PAL11272 VN Idem, sistema de cores NTSC
11272 VPU Videocistouretroscópio, com mecanismo dedeflexão contrapositivo, sistema de cores PAL
11272 VNU Idem, sistema de cores NTSC
Urologia
TP 40
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
TELECAMSistema de câmara de 1 chip, sistemas de cores PAL/NTSC,processador digital de imagem
Sistema de câmara multifuncional e econômico para consultóriosmédicos e hospitais
Os econômicos sistemas de câmara TELECAM SL II FI, TELECAM SL IIe TELECAM DX II, oferecem funcionalidade, qualidade de imagem e altodesempenho. Eles garantem a mais alta segurança para o paciente e,simultaneamente, a melhor relação custo-benefício.
Com esse sistema de câmara de 1 chip, é oferecido ao consultório médicoum equipamento de nível hospitalar.
TELECAM SL II FI, a mais nova unidade de controle de câmara (CCU) dasérie TELECAM KARL STORZ, alia o trabalho econômico à flexibilidade.Este sistema da KARL STORZ é perfeito para a utilização com video-endoscópios flexíveis (broncoscópio AF, cistoscópio PDD) em aplicaçõesde fluorescência. Desse modo, o emprego da série TELECAM é con-sideravelmente ampliado.
Características especiais: TELECAM SL II TELECAM DX II
Regulagem automática da exposição para melhorqualidade de imagem e máximo controle
Filtro antimoiré
Compatível com videoendoscópios KARL STORZ ● –
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
– –
● ●
● –
● –
● –
●
TELECAM SL II FI
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● –
Equilíbrio de branco automático com funçãode memória
Resolução horizontal com mais de 450 linhas
– –●KARL STORZ Communication Bus (SCB)
Teclas com funções programáveis para a utilizaçãode quatro funções da câmara ou de aparelhosperiféricos.
Função de congelamento de imagem para fixarimagens para a documentação diagnóstica, paradiscussão com colegas ou pacientes e para oarquivo de dados do paciente.
Saída composite e S-Video
Saída RGB
Objetiva zoom parfocal integrada nas cabeças decâmaraConexão para teclado para registrar dados dopacienteZoom eletrônico com aumento de até duas vezes,ajustável em 4 níveisAumento do contraste e filtros digitais para melhorqualidade de imagem
– –●Adequado para aplicações de fluorescência comvideoendoscópio PDD/AF
Visualização do prontuário médico
●– –Saída DV
DOK-TELE 6 D
8-05
2
TP 41
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 7 D
12-1
1
TELECAM SL II FIUnidade de controle de câmara SCB
Outros acessórios para TELECAM SL II FI SCB veja páginas TP 46-47
p
20 2130 11P1 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI SCB
sistemas de cores PAL/NTSC, com KARL STORZ-SCB e módulo digitalde processamento de imagem integrado, adequado para aplicações defluorescência, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português
Especificações técnicas:
Saída de vídeo
Entrada
Saída de controle
- Sinal RGB de 15 polos, conector HD D-Sub- S-Video de 4 polos, conector mini-DIN (2x)- Sinal FBAS, conector BNC
Entrada para teclado para gerar títulos,funções de câmara de 5 polos comconector DIN
Plugue jack P3 estéreo, 3,5 mm (ACC 1, ACC 2, SCB)
Unidade de controle(CCU)
Peso
Tensão de serviço
Modelo
Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)
2,7 kg
100-240 VCA, 50/60 Hz
Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Diagnóstico fotodinâmico (PDD) com fonte de luz D-LIGHT.Esquerda: luz branca; direita: luz azul
Para utilização com aplicações de fluorescência
TP 42
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 8 D
8-05
1
TELECAM SL IIUnidade de controle de câmara
20 2130 11P Unidade de controle de câmara TELECAM SL II
sistemas de cores PAL/NTSC, com módulo digital de processamentode imagem integrado, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosTeclado, com caracteres do português
Outros acessórios para TELECAM SL II FI SCB veja páginas TP 46-47
Especificações técnicas:
Saída de vídeo
Entrada
Saída de controle
- S-Video de 4 polos, conector mini-DIN (2x)- Sinal FBAS em conector BNC- Sinal DV de 6 polos, conector DV
Entrada para teclado para gerar títulos,funções de câmara de 5 polos comconector DIN
Plugue jack P3 estéreo 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)
Unidade de controle(CCU)
Peso
Tensão de serviço
Modelo
Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)
2,7 kg
100-240 VCA, 50/60 Hz
Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
TP 43
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
20 2330 11 Unidade de controle de câmara TELECAM DX II
sistemas de cores PAL/NTSC, com filtros digitais para fibroscópiointegrados, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede2x cabos de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)
8-05
2
TELECAM DX IIUnidade de controle de câmara
Outros acessórios para TELECAM DX II veja páginas TP 46-47
DOK-TELE 9 C
Especificações técnicas:
Saída de vídeo
Saída de controle
Unidade de controle(CCU)
- S-Video de 4 polos, conector mini-DIN (2x)- Sinal FBAS em conector BNC
Plugue jack P3 estéreo, 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)
Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)
Peso
Tensão de serviço
Modelo
2,7 kg
100-240 VCA, 50/60 Hz
Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
TP 44
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 10 C
8-05
1
TELECAM SL II, TELECAM DX IICabeças de câmara
20 2120 40 / 20 2121 40
20 2120 30 / 20 2121 30
Para utilização com unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI 20 2130 11P1, unidade de controlede câmara TELECAM SL II 20 2130 11, unidade de controle de câmara TELECAM DX II 20 2330 11, TELE PACK 20 0430 20-020 e TELE PACK X 20 0450 01-PT
Outros acessórios para TELECAM SL II e TELECAM DX II veja páginas TP 46-47
20 2120 34 / 20 2121 34
20 2120 40 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 40 NTSC TELECAM
sistemas de cores PAL/NTSC, autoclavável, imersível,esterilização a gás, com objetiva zoom parfocal integrada,f = 14 – 28 mm (2x), 2 teclas programáveis na cabeça decâmara, inclui container de plástico 39301 ACT paraesterilização
20 2120 30 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 30 NTSC TELECAM
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com objetiva zoom parfocal integrada, f = 25 – 50 mm(2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara
20 2120 34 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 34 NTSC TELECAM C-MOUNT
com 2 teclas programáveis na cabeça de câmara
DOK-TELE 11 C
TELECAM SL II, TELECAM DX IICabeças de câmara
TP 45
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
20 2120 32 / 20 2121 32 / 20 2120 31
Para utilização com unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI 20 2130 11P1, unidade de controlede câmara TELECAM SL II 20 2130 11, unidade de controle de câmara TELECAM DX II 20 2330 11, TELE PACK 20 0430 20-020 e TELE PACK X 20 0450 01-PT
8-05
1
Outros acessórios para TELECAM SL II e TELECAM DX II veja páginas TP 46-47
20 2120 32 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 32 NTSC TELECAM com divisor de imagem
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás,com sensor CCD rotável, f = 25 mm, 2 teclas programáveisna cabeça de câmara
20 2620 30 / 20 2621 30
20 2620 30 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2621 30 NTSC DCI® II
sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás,f = 16 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmarapara a utilização com ótica DCI® HOPKINS®
Cabeça de câmarade 1 chip,autoclavável
20 2120 40
20 2121 40
Chip CCD de ¼"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo450 linhas
28-33 mm de Ø,97 mm decomprimento
175 g
F 1,4/3 Lux
Objetiva zoomparfocal integrada,f = 14-28 mm
Adaptador ocularpadrão
Cabeça de câmarade 1 chip
20 2120 30
20 2121 30
Chip CCD de ½"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo450 linhas
23-28 mm de Ø,117 mm decomprimento
170 g
F 1,4/3 Lux
Objetiva zoomparfocal integrada,f = 25-50 mm
Adaptador ocularpadrão
Cabeça de câmarade 1 chip C-MOUNT
20 2120 34
20 2121 34
Chip CCD de ½"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo450 linhas
23-33 mm de Ø,53 mm decomprimento
75 g
F 1,4/3 Lux
Conexão C-MOUNT
Conexão C-MOUNT
Cabeça de câmarade 1 chip comdivisor de imagem
20 2120 32, f = 25 mm
20 2121 32, f = 25 mm
Chip CCD de ½"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo450 linhas
29-37 mm de Ø,117 mm decomprimento
155 g
F 1,4/3 Lux
Sistema pendular,foco fixo,f = 25 ou 30 mm
Adaptador ocularpadrão
Cabeça de câmarade 1 chip DCI® II
20 2620 30
20 2621 30
Chip CCD de ¼"
752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)
no mínimo450 linhas
20 x 33 mm (L x A),80 mm decomprimento
100 g
F 1,4/3 Lux
Foco fixo,f = 16 mm
Adaptador DCI® (directcoupling interface)
Cabeças de câmaraTELECAM
PAL
NTSC
Sensor de imagem
Píxeis H x V
Resolução(horizontal)
Dimensões
Peso
Sensibilidade mín.
Objetiva
Mecanismo depreensão
Especificações técnicas:
TP 46
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 12 C
12-1
1
TELE PACK X, TELECAMAcessórios
20 2000 42 Objetiva C-MOUNT, f = 30 mm, imersível
20 2301 45 Objetiva C-MOUNT, f = 12 mm, imersível20 2301 41 Objetiva C-MOUNT, f = 25 mm, imersível20 2000 43 Objetiva C-MOUNT, f = 38 mm, imersível
81 1310 21 Lâmpada sobressalente, 50 W, para TELE PACK X
20 0141 30 Interruptor de pedal único, monofásico, para funçãode congelamento de imagem, para TELE PACK X eTELECAM
20 2330 70 Adaptador ACC 1, para interruptor de pedal 20 0141 30
29020 GM Adaptador, para fibroscópios Machida
29020 GN Adaptador, para fibroscópios Olympus, modelo novo
29020 GO Adaptador, para fibroscópios Olympus, modelo antigo
29020 GP Adaptador, para fibroscópios Pentax e Fujinon
20 2600 30 Adaptador, para conexão de óticas comocular padrão em cabeças de câmara DCI®
20 2600 31 Adaptador, para utilização de óticas DCI®com as cabeças de câmara padrão
DOK-TELE 13 C TP 47
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
12-1
1
20 0402 80 Pen drive KARL STORZ, 4 GB
TELE PACK X, TELECAMAcessórios
20 2002 31 Teclado, com caracteres do alemão, conector PS/2,inclui adaptador AT e capa de proteção
20 2002 31F Idem, com caracteres do francês20 2002 31I Idem, com caracteres do italiano20 2002 31P Idem, com caracteres do português20 2002 31S Idem, com caracteres do espanhol20 2002 31U Idem, com layout do inglês americano
20 0402 40DE Teclado de silicone, com caracteres do alemão,conexão USB, com touchpad
20 0402 40FR Idem, com caracteres do francês20 0402 40IT Idem, com caracteres do italiano20 0402 40PT Idem, com caracteres do português20 0402 40ES Idem, com caracteres do espanhol20 0402 40RU Idem, com caracteres do russo20 0402 40US Idem, com layout do inglês americano
20 2002 70 Cabo de extensão, para TELECAM SL II FI,TELECAM SL II e DX II, 600 cm de comprimento
20 2130 70 Cabo de conexão para vídeo, adequado para todosos videoendoscópios KARL STORZ e TELE PACK X,TELE PACK, TELECAM SL II FI, TELECAM SL II,60 cm de comprimento
39301 ACT Container de plástico para a esterilização e oarmazenamento de cabeças de câmara IMAGE 1 P3,TRICAM® e TELECAM, autoclavável, adequado paraa esterilização a vapor, a gás e por plasma
Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.(não poder ser utilizado com cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD)
TP 50
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 16
Cabeças de câmara, unidade de controle de câmaraMatriz
Unidades de controle de câmara
Cabeças de câmara
IMAGE 1 HUB™ HD IMAGE 1 HD
Núm. art.
H3-Z 22 2200 55-3
22 2010 11-1xx 22 2020 11-1xx
● ●
H3-ZI 22 2200 53-3 ● ●
H3-P 22 2200 56-3 ● ●
H3-FA 22 2200 60-3 ● ●
H3-ZA 22 2200 61-3 ● ●
H3-M COVIEW® 22 2200 54-3 ● ●
H3-Z FI 22 220085-3 ● ●
Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD
● –
● –
● –
● –
F322 2200 33-3 (PAL)22 2201 33-3 (NTSC)
P3(f = 14 mm)
22 2200 31-3 (PAL)22 2201 31-3 (NTSC)
D122 2600 31-3 (PAL)22 2601 31-3 (NTSC)
Adaptador para videoendoscópio(para conexão de videoendoscópios com IMAGE 1) 22 2000 77 (PAL)
Cabeças de câmara IMAGE 1 SD
TRICAM®, autoclavável20 2210 40 (PAL)20 2211 40 (NTSC)
– –
TRICAM® 20 2210 30 (PAL)20 2211 30 (NTSC)
– –
– –
– –
TRICAM® PDD pendular20 2210 39 (PAL)20 2211 39 (NTSC)
TRICAM® PDD20 2210 37 (PAL)20 2211 37 (NTSC)
Cabeças de câmara TRICAM®
TELECAM, autoclavável,20 2120 40 (PAL)20 2121 40 (NTSC)
– –
– –
– –
– –
–
–
–
–
–
–
TELECAM20 2120 30 (PAL)20 2121 30 (NTSC)
TELECAM C-MOUNT20 2120 34 (PAL)20 2121 34 (NTSC)
Divisor de imagem TELECAM(f = 25 mm)
20 2120 32 (PAL)20 2121 32 (NTSC)
TELECAM DCI®II
C-CAM™
TIPCAM®1 3D
20 2620 30 (PAL)20 2621 30 (NTSC)
20 2901 32
26604 AA (PAL)26614 AA (NTSC)
– –Adaptador para videoendoscópio(para conexão de videoendoscópios com TELECAM)
20 2130 70
– –Adaptador para videoendoscópios (adequado para aplicaçõesde fluorescência com videoendoscópios PDD/AF)
Cabeças de câmara compatíveis TELECAM
C-CAM™
TIPCAM® 1 3D
12-1
1
TP 51
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 17
TRICAM® SL II TELECAM SL II FI TELECAM SL II TELECAM DX II TELE PACK X C-HUB®
20 2230 11-1xx 20 2130 11-1 20 2130 11 20 2330 11 20 0450 01-PT 20 2901 01
Sistema 3D
22 2040 11-114
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
–
–
–
–
–
–
– – – – – ––
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
–
–
–
–
● – – – – –
● – – – – –
● – – – – –
● – – – – –
–
–
–
–
– ● ● ● ● –
– ● ● ● ● –
– ● ● ● ● –
– ● ● ● ● –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
●
–
–
●
● ● ● ● –
– ● ● ● ● –
– ● – – – ––
–
–
–
–
–
–
12-1
1
TP 52
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 18
Videoendoscópios, unidade de controle de câmaraMatriz
Unidades de controle de câmara
Cabeças de câmara
IMAGE 1 HUB™ HD GI
Núm. art.
Videolaringoscópio C-MAC® MAC #3 de BOEDEKER DÖRGES8401 AX8401 BX
Videolaringoscópio C-MAC® D-BLADE 8401 HX
22 2010 11-1xx 22 2030 11-1xx
– –
– –
– –
– –
– –
–
–
Anestesiologia
ORL
12-1
1
8401 AXC8401 BXC8401 KXC
Videolaringoscópio C-MAC®
de BERCI-KAPLAN
8401 DXC8401 GXC
Videolaringoscópio C-MAC® #0de MILLER
8402 XMódulo eletrônico
Videorrinolaringoscópio CMOS 11101 CM –
Videorrinolaringoscópio CCD11101 VP11101 VN
*22 2000 77*22 2001 77
–Videobroncoscópio para autofluorescência11900 AP11900 AN
–
–
*22 2000 77*22 2001 77
*22 2000 77*22 2001 77
*22 2000 77*22 2001 77
*22 2000 77*22 2001 77
Videobroncoscópio11900 BP11900 BN
*22 2000 77*22 2001 77
Gastroenterologia
Gastroscópio
Duodenoscópio
13800 PKS/NKS13801 PKS/NKS13806 PKS/NKS13807 PKS/NKS13820 PKS/NKS13821 PKS/NKS
13880 PKS/NKS13881 PKS/NKS13882 PKS/NKS13883 PKS/NKS
Sigmoidoscópio13900 PKS/NKS13901 PKS/NKS
Coloscópio
13904 PKS/NKS13905 PKS/NKS13906 PKS/NKS13907 PKS/NKS13910 PKS/NKS13911 PKS/NKS13924 PKS/NKS13925 PKS/NKS
*22 2000 77*22 2001 77
*22 2000 77*22 2001 77
*22 2000 77*22 2001 77
*22 2000 77*22 2001 77
Urologia
Videocistouretroscópio11272 VPI/VNI
11272 VPIU/VNIU– –
Videocistouretroscópio11272 VP/VN
11272 VPU/VNU*22 2000 77 –
Videoureterorrenoscópio FLEX-X C11278 V
11278 VU ● –
Videocistouretroscópio CMOS 11272 VK – –
* Adaptador para videoendoscópio
TP 53
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-TELE 19
TELECAM SL II FI TELECAM SL II TELECAM DX II TELE PACK X C-HUB®
20 2130 11-1 20 2130 11 20 2330 11 20 0450 01-PT 20 2901 01
GASTRO PACK®
25 0430 11
– – – – ● –
– – – – ● –
– – – – ● –
– – – – ● –
– – – – ● –
12-1
1
– – – – ● –
*20 2130 70 *20 2130 70 – *20 2130 70 – –
*20 2130 70 – – – – –
*20 2130 70 *20 2130 70 – *20 2130 70 – –
*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70
*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70
*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70
*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70
*20 2130 70 – – – – –
*20 2130 70 *20 2130 70 – *20 2130 70 – *20 2130 70
– – – – – –
– – – – ● –
TP 54
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
DOK-ACC 2 B
Cabos de vídeo e cabo SCB
9-01
1
20 2210 77 Cabo de extensão, para ativar videoimpressorasou gravadores de vídeo, 15 m de comprimento
20 2210 76 Cabo de extensão, para ativar videoimpressorasou gravadores de vídeo, 500 cm de comprimento
20 2210 75 Cabo de conexão, para ativar videoimpressorasou gravadores de vídeo, 15 m de comprimento
20 0907 70 Cabo de conexão SCB, 30 m de comprimento
20 0906 70 Cabo de conexão SCB, 23 m de comprimento
20 0905 70 Cabo de conexão SCB, 15 m de comprimento
20 0904 70 Cabo de conexão SCB, 750 cm de comprimento
20 0902 70 Cabo de conexão SCB, 500 cm de comprimento
20 0901 70 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento
20 0903 70 Cabo de conexão SCB, 60 cm de comprimento
20 0900 70 Cabo de conexão SCB, 30 cm de comprimento
536 MN Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 15 m de comprimento
536 ME Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 760 cm de comprimento
536 MF Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 450 cm de comprimento
547 SE Cabo de extensão S-Video (Y/C), 500 cmde comprimento
547 SN Cabo de conexão S-Video (Y/C), 15 mde comprimento
547 SR Cabo de conexão S-Video (Y/C), 500 cmde comprimento
547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C), 180 cmde comprimento
547 RG Cabo de conexão RGBS, 180 cmde comprimento
20 2032 70 Cabo de conexão RGBS especial, 180 cmde comprimento
536 MK Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 200 cm de comprimento
20 0400 89 Cabo de conexão DVI-D, 300 cm decomprimento
20 2210 70 Cabo de conexão, para o controle de aparelhosperiféricos, 180 cm de comprimento
20 0403 74 Cabo SVGA para monitor, 300 cmde comprimento
20 0403 72 Cabo SVGA para monitor, 180 cmde comprimento
DOK-ACC 3 B
Adaptador para cabeças de câmara
TP 55
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
9-01
1
29020 GO Adaptador, para fibroscópios Olympus,modelo antigo
29020 GN Adaptador, para fibroscópios Olympus,modelo novo
Adaptador para a montagem de câmaras ENDOVISION® KARL STORZ em fibroscópios de outros fabricantes:
O divisor de imagem foi construído de maneira tal que a cabeça decâmara encontra-se sempre na posição de 6 horas, independente-mente do movimento da ótica. A imagem do monitor correspondeexatamente à imagem que o cirurgião teria se olhasse diretamenteatravés da ótica.É possível fixar a peça de acoplamento com a cabeça de câmarana posição de 6 horas.
9530 BD Divisor de imagem rotativo integral, para autilização com cabeças de câmara IMAGE 1,TRICAM® e TELECAM, para a observaçãosimultânea através do endoscópio e do monitor.A conexão para a cabeça de câmara possuiângulo de 90° e é giratória.
20 2000 32 Divisor de imagem especial KARL STORZ,para utilização com cabeça de câmaraIMAGE 1, TRICAM® e TELECAM, para aobservação simultânea através do endoscópioe do monitor. A conexão com a cabeça decâmara possui um ângulo de 120° e é giratória.
533 TVA Adaptador, autoclavável, permite amudança de óticas em condições estéreis
533 TVB Adaptador, com alavanca ergonômica,autoclavável, permite a troca de óticassob condições estéreis
533 TVA
20 2000 32 9530 BD
29020 GN
29020 GO 29020 GP
29020 GP Adaptador, para fibroscópios Pentax e Fujinon
533 TVB
Todos os adaptadores apresentados nesta página são compatíveis com todas as cabeças de câmara IMAGE 1FULL HD, IMAGE 1, TRICAM® e TELECAM KARL STORZ com ocular padrão.Conexão de câmara em microscópios cirúrgicos veja páginas TP 61-68
TP 56
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
Invólucros estéreispara todas as cabeças de câmara KARL STORZ
Observação:
Para um trabalho seguro e confortável com as câmaras ENDOVISION® eIMAGE 1 KARL STORZ recomendamos a utilização de capas e invólucrosestéreis da marca:
mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob Eck, AlemanhaTelefone: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99
DOK-ACC 4 B
9-01
2
TP 58
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
C-HUB® e C-CAM®
Mais simples é impossível
Como transformar um simples consultório, comcadeira, mesa e computador, em uma sala de exameeficiente com endoscópio e câmara? A resposta émuito simples: a cabeça de câmara C-CAM®
KARL STORZ pode ser conectada através da unidade C-HUB® diretamente na interface USB do computadordo consultório médico (medical PC).
A C-CAM® é uma cabeça de câmara de alta perfomanceque, com seu sensor de imagem CMOS, pode apresen-tar uma resolução de 640 x 480 píxeis. Os endoscópiospodem ser fixados, como habitualmente, nos meca-nismos de preensão da KARL STORZ.
A C-HUB® possui uma interface USB que pode ser
conectada em qualquer medical PC (seja ele um compu-tador ou um laptop). Ao mesmo tempo, ela dispõe tam-bém de um conector S-Video para a reprodução diretade imagens em um monitor externo.
Ao conectar a C-HUB® diretamente ao computador (medical PC), podem-se arquivar dados de imagem evídeo diretamente no disco rígido e trabalhá-los com osrespectivos programas.
Em combinação com a C-HUB®, a C-CAM® KARLSTORZ oferece uma possibilidade eficaz para examesendoscópicos de maneira rápida, simples e em qualquerconsultório médico.
20 2901 01 Unidade de controle de câmara C-HUB®
para utilização com C-CAM® 20 2901 32, módulo eletrônico8402 X ou videoendoscópios CMOS compatíveis, interfaces:USB 2.0, saída S-Video (NTSC), tomada de conexão à rede
inclui:Fonte de alimentação C-HUB®
Cabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão USB
20 2901 01
20 2901 32/20 2901 31
DOK-TELE 22
12-1
1
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
20 2901 32 Cabeça de câmara C-CAM®, 8 pinos
cabeça de câmara de 1 chip CMOS, resolução 640 x 480,distância focal f = 20 mm, compatível com C-HUB® 20 2901 01e C-MAC® 8402 ZX
20 2901 31 Cabeça de câmara C-CAM®, 6 pinos
cabeça de câmara de 1 chip CMOS, resolução 640 x 480,distância focal f = 20 mm, compatível com C-MAC® 8401 ZX
p
TP 59
SIS
TE
MA
S D
E C
ÂM
AR
A
Sistema de monitor C-MAC®
Características especiais:● Moldura de plástico ABS resistente a impacto● Protegido contra projeções de água conforme
norma IP54● Display TFT com ângulo de visão amplo de 7"
com resolução de 800 x 480 píxeis● Disponibilidade imediata● Documentação de imagens (JPEG) e sequências
de vídeo (MPEG4) em cartão de memória SD● Padrão de adaptador VESA 75 para a montagem
de acessórios adicionais● Rapidez no manuseio graças às teclas
‘softkeys’● Saída de vídeo Cinch/RCA para a conexão de
um monitor externo
● Sistema pode ser ampliado com componentesadicionais
● Durabilidade da pilha: até duas horas● Fonte de alimentação universal de
100 – 240 VCA, 50/60 Hz● Funcionamento com tensão de rede elétrica
e com pilhas de íons de lítio recarregáveis● Padrões adicionais: RTCA/DO-160F,
Teste EMI (Serviço de resgate aereomédicoalemão – DRF-Luftrettung) e MIL-STD-461F(Fixed Wing)
Monitor/módulo eletrônico
DOK-TELE 23
12-1
1
8402 ZX Monitor para endoscópios CMOS, tela de 7", resolução VGA,saída de vídeo: sinal NTSC composite, qualidade de imagemaperfeiçoada, à prova de respingo de água conforme IP54,adequado à desinfecção manual, carcaça em plástico ABSresistente a impactos, sistema de gestão de energia inteligentecom pilhas de íon de lítio recarregáveis, opção de montagemVESA 75, captação de vídeo e imagem em tempo real earmazenamento direto em cartão SD Ultra II e HC, padrõesadicionais: RTCA/DO-160F, Test Report EMI (Serviço de resgateaereomédico alemão – DRF-Luftrettung) e MIL-STD-461F(Fixed Wing), conector protegido na parte posterior para evitarimpactos, adaptador de conexão à rede para União Européia,GB, EUA e Austrália, tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz,para utilização com módulo eletrónico 8402 X
inclui:Acessório de proteçãoQuick clip VESA 75Cartão SD Ultra IIFonte de alimentação
8402 ZX
p
TP 61DOK-ACC 5 C
Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicos
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
2-09
TP 63
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
DOK-ACC 7 A
2-09
1Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosAdaptação direta
Com o microscópio, o cirurgião temsempre uma perfeita visão do sítiocirúrgico. No entanto assistentes,enfermeiras e estudantes ficam, comfrequência, limitados às imagensmicroscópicas de baixa qualidade.Principalmente quando umavisualização em FULL HD não seencontra disponível. A KARL STORZoferece toda uma gama de soluçõesque permite equipar microscópioscirúrgicos dos melhores fabricantes coma tecnologia FULL HD mais avançada.Para alcançar os melhores resultados énecessário que todos os componentesda cadeia de vídeo, da câmara aomonitor, sejam da mais alta qualidade.
A conexão mais simples e ao mesmotempo mais profissional entre a câmarae o microscópio é a chamada‘adaptação direta’.
A câmara microscópica H3-M COVIEW®
é conectada diretamente aomicroscópio através da conexãoC-MOUNT e do adaptador para TVQUINTUS®.Adaptação direta a um microscópio cirúrgico VARIO da
Carl Zeiss Meditec
Imagens intraoperatórias gentilmente cedidas pelo Prof. Dr. med. Henry W. S. Schroeder, Greifswald, Alemanha
Imagem endoscópica FULL HD gravada pela cabeçade câmara para endoscópio H3-Z
Imagem microscópica FULL HD gravada pela cabeçade câmara H3-M COVIEW® para microscópios
TP 64
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
DOK-ACC 8 A
12-1
1
Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosQuadro sinóptico do sistema
Câmara e unidade de controle de câmara
Adaptador para TV
Adaptador para TV QUINTUS®,para LEICA Microsystems
Adaptador para TV QUINTUS®,para CARL ZEISS MEDITEC
+
ou ou
Monitor HD e ZeroWire
Monitor WIDEVIEW FULL HD Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire
Sistemas de documentação
KARL STORZ AIDA® compact NEOadvanced/standard (opcional)
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD
Adaptador para TV QUINTUS®,para Möller-Wedel
)))
Acessórios
Unidade móvel 29005 LAP
+
Cabeça de câmara para microscópioH3-M COVIEW® HD
Unidade de controle de câmara veja páginas TP 10-14Cabeças de câmara para microscópios H3-M COVIEW® HD veja página TP 18Monitor HD e ZeroWire veja páginas TP 93-103, Sistemas de documentação veja páginas TP 81-92
TP 65
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
DOK-ACC 9 A
12-1
1Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema
Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11-1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11-1xx
Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD
50/60 Hz
Sensor de imagem
Píxeis H x V
Dimensões (L x A x C)
Peso
Interface ótica
Sensibilidade mín.
Mecanismo de preensão
Cabo
Comprimento do cabo
H3-M COVIEW®
22 2200 54-3 (PAL/NTSC)
3x chip CCD de 1/3"
1920 x 1080
45 x 50 x 60 mm
240 g
Conexão C-MOUNT
F 1,9/1,4 Lux
Conexão C-MOUNT
removível
900 cm
Especificações técnicas:
Cabeça de câmara para microscópio H3-M COVIEW® HD
22 2200 54-3
p 22 2200 54-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips FULL-HD60 Hz para microscópio IMAGE 1 H3-M COVIEW®
resolução máx. de 1920 × 1080 píxeis, progressive scan, com roscaC-MOUNT para conexão com o microscópio, 2 teclas programáveisna cabeça de câmara, com cabo para a cabeça de câmara removível,900 cm de comprimento, para utilização com os sistemas de coresPAL/NTSC
TP 66
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
12-1
1
DOK-ACC 10 A
Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema
QUINTUS® – Adaptadores de TV de alta performance para microscópios cirúrgicos
Descubra todo o potencial do seu microscópio cirúrgico da CARL ZEISS MEDITEC através da geração deimagem FULL HD da KARL STORZ.
O novo adaptador para TV QUINTUS® proporciona ainterface perfeita entre o microscópio cirúrgico e acabeça de câmara para microscópio H3-M COVIEW®
FULL HD da KARL STORZ.
As características inovadoras do QUINTUS® são fáceisde manusear e fazem dele um dos adaptadores paraTV mais flexíveis no mercado atual.
QUINTUS® apresenta 5 características principais:● a conexão rotável C-MOUNT no adaptador para
TV QUINTUS® permite uma correção imediata daorientação da câmara durante a instalação;
● o ajuste de foco permite estabelecer aparfocalidade de maneira simples (perfeita nitidez das imagens da câmara e das imagensmicroscópicas);
● o diafragma regulável permite otimizar aprofundidade de campo da imagem da câmara;
● a função Pan (X) permite ajustar o posicionamentohorizontal da imagem da câmara;
● a função Tilt (Y) permite ajustar o posicionamentovertical da imagem da câmara. Com as funçõesPan e Tilt, o cirurgião pode ajustar a posição daimagem da câmara de acordo com suaspreferências.
Distância focal do adaptador para TV QUINTUS®:O adaptador de TV QUINTUS® para as cabeças de câmara para microscópio H3-M COVIEW® HD está disponívelem 2 distâncias focais (45 e 55 mm), o que garante uma imagem FULL HD extraordinária no formato 16:9.
Imagem 1: Enquadramento com distância focal de 45 mm. Imagem 2: Enquadramento com distância focal de 55 mm.
TP 67
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
DOK-ACC 11
12-1
1Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema
Adaptador para TV QUINTUS®
20 9330 45 Adaptador para TV QUINTUS® L 45, para microscópioscirúrgicos LEICA Microsystems, f = 45 mm, recomendadopara cabeça de câmara IMAGE 1 H3-M/H3-M COVIEW® HD
20 9330 55 Adaptador para TV QUINTUS® L 55, para microscópioscirúrgicos LEICA Microsystems, f = 55 mm, recomendadopara cabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-MCOVIEW®, H3, H3-Z assim como para cabeças decâmara IMAGE 1 S1 e S2
20 9230 45 Adaptador para TV QUINTUS® Z 45, para microscópioscirúrgicos CARL ZEISS MEDITEC, f = 45 mm, recomendadopara cabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-M COVIEW®
20 9530 45 Adaptador para TV QUINTUS® M 45, para microscópioscirúrgicos Möller-Wedel, f = 45 mm, recomendado paracabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-M COVIEW®
20 9530 55 Adaptador para TV QUINTUS® M 55, para microscópioscirúrgicos Möller-Wedel, f = 55 mm, recomendado paracabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-M COVIEW®,H3, H3-Z assim como para cabeças de câmaraIMAGE 1 S1 e S2
20 9250 00 Diafragma íris, para ZEISS Pentero®, diafragmaíris como peça extensora necessária entre oadaptador para TV QUINTUS® e o microscópiocirúrgico ZEISS Pentero®
20 9230 55 Adaptador para TV QUINTUS® Z 55, para microscópioscirúrgicos CARL ZEISS MEDITEC, f = 55 mm, recomendadopara cabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-MCOVIEW®, H3, H3-Z assim como para cabeças decâmara IMAGE 1 S1 e S3
20 9250 00
301513
20 9230 45/20 9230 55
20 9330 45/20 9330 55
20 9530 45/20 9530 55
301513 Divisor ótico 50/50, para utilização commicroscópio cirúrgico ZEISS ou colposcópio
Observação: Divisores óticos de imagem para outros microscópios cirúrgicos (p. ex.: LEICA ou Möller-Wedel)são fornecidos diretamente pelo fabricante.
TP 68
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
29005 LAP Unidade móvel
inclui:unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 3 prateleirasfixas, 1 delas com puxador, interruptor principalde rede na calha lateral, bloco de 1 gaveta comtranca, canais de cabo integrados em ambas ascalhas laterais, 3 canais de cabo horizontais,dos quais 2 com 4 subdistribuidores para tomadaIEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braçode suporte para monitor VESA 75/100, 1 suportepara câmara, 8 cabos de rede com 50 cm,2 cabos de rede com 200 cm, 2 trilhos lateraispara aparelhos, transformador de isolamento230 VCA (50/60 Hz) 2000 VA com 8 tomadas,8 conexões equipotenciais e monitor deisolamento, 1 suporte para frasco de CO2,Ø máx. de 155 mmDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm
Acessórios – unidades móveis
Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema
12-1
1
DOK-ACC 12
TP 69
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
VITOM® 25Sistema de visualização para cirurgia minimamente invasiva
p
DOK-ACC 13
12-1
1
TP 70
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
VITOM® 25Sistema de visualização para cirurgia minimamente invasiva
p
12-1
1
DOK-ACC 14
rias para a melhor reprodução e gravação em qualidadeFULL HD. Através de um monitor FULL HD, o cirurgião, assimcomo os assistentes e toda a equipe cirúrgica, podemdesfrutar de uma imagem ampliada e de primeiraqualidade.A extraordinária utilidade do sistema VITOM® 25 já foicomprovada como alternativa às câmaras de ilumina-ção de salas de cirurgia, às lupas ou aos microscópioscirúrgicos nos mais variados campos de intervençãocirúrgica.O sistema VITOM® 25 dispõe de uma iluminação inte-grada que pode ser complementada opcionalmentepor um iluminador.Este sistema pode ainda ser combinado com outrosaparelhos já existentes. Ao sistema VITOM® 25 tambémpode ser conectado um sistema de reprodução de im-agem endoscópica FULL HD da KARL STORZ.
O VITOM® 25 da KARL STORZ é um sistema de visu-alização inovador e revolucionário, para realizar inter-venções cirúrgicas abertas por acesso mínimo, comqualidade máxima e de maneira ergonômica.O sistema VITOM® 25 se baseia no sistema de lentesde bastão HOPKINS® KARL STORZ, mundialmente re-conhecido. O VITOM® 25 é posicionado, com a ajudado sistema de sustentação, acima do local daintervenção a uma distância de 25 – 75 cm propor-cionando ao cirurgião um espaço amplo para trabalhar.Graças ao tamanho reduzido do sistema VITOM® 25, anecessidade de espaço na sala de cirurgia também émenor. O seu design elegante e compacto tem a van-tagem de não dificultar desnecessariamente o acessoao sítio cirúrgico, tornando possível a utilização deinstrumentos longos. Através de sua excelente pro-fundidade de campo, ampliação ideal da imagem, doótimo contraste e da reprodução de cores perfeita, osistema VITOM® 25 oferece condições extradordiná-
O sistema VITOM® 25 oferece:● Excelente qualidade de imagem FULL HD● Excelente profundidade de campo● Mais espaço para o trabalho cirúrgico● Trabalho ergonômico através do monitor
● Forma compacta, exigindo menos espaço nasala de cirurgia
● Possibilidade de utilização com o sistema deendoscopia FULL HD KARL STORZ já existente
Aplicação dos sistemas VITOM® 25 na cirurgia de mão
Imagem intraoperatória gentilmente cedida pelo Prof. Dr. Christophe Mathoulin, Institut de la Main, Clinique Jouvenet, Paris, França
TP 71
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
VITOM® 25Quadro sinóptico do sistema
p
Exoscópio e iluminação
Iluminador VITOM® 25 e cabo deluz em forma de Y (opcional)
Exoscópio VITOM® 25e cabo de luz
+
Fonte de luz XENON 300 SCB
+
Sistema de sustentação
Braço de sustentaçãopneumático POINT SETTER®
Braço de sustentação de controlepiezoelétrico ENDOCRANE™
ou
Braço de sustentaçãomecânico
ou
Sistema de câmara e monitor
Cabeça de câmara de 3 chips IMAGE 1 H3-Z HD
Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD
+
Monitor IMAGE 1 HUB™ HD
+
Unidades móveis para aparelhos e para transporte
Unidade móvel 29005 LAPUnidade móvel de transporte para POINT SETTER® 20 0200 59
Sistema de documentação
KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced
DOK-ACC 15
12-1
1
Unidade de controle de câmara veja páginas TP 10-14Cabeça de câmara de 3 chips HD IMAGE 1 H3-Z veja página TP 15Monitor HD veja páginas TP 93-103, Sistema de documentação veja páginas TP 81-92
TP 72
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
VITOM® 25Quadro sinóptico do sistema
p
12-1
1
DOK-ACC 16
Exoscópio e iluminação
20 9180 20 Vareta distanciadora VITOM® 25,25 cm de comprimento
20 9180 20
20 9160 20
10 mm de Ø, 11 cm de comprimento
Cabo de luz de fibra ótica recomendado: 495 NE, 495 NVB ou 495 NVC
495 NVB Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relação aoinstrumento, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento
495 NE Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,300 cm de comprimento
495 NVC Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, raio da curvatura particularmenteestreito, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento
495 NE 495 NVB 495 NVC
20 9160 20 Ótica de visão frontal VITOM® 25 HOPKINS 0°,distância de trabalho 25 – 75 cm, 10 mm de Ø, 11 cm de comprimento, autoclavável, com condutor de luz de fibra ótica integrado,código de cor: verde
TP 73
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
VITOM® 25Componentes do sistema
p
DOK-ACC 17
12-1
1 39501 A2 Cesto aramado para limpeza, esterilização e armazenamentode dois endoscópios rígidos e um cabo condutor de luz, com suportespara adaptador de conexão de luz, suportes de silicone para óticae tampa, dimensões externas (L x P x A): 352 x 125 x 54 mm, paraendoscópios rígidos com até 10 mm de Ø e 20 cm de comprimento útil
39501 A2
495 UV Cabo de luz de fibra ótica em forma de Y,2x 3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento, para a conexão simultânea de dois instrumentos
495 UV
Cabo de luz de fibra ótica em forma de Y recomendado: 495 UV
20 9170 00 Iluminador VITOM® 25, com 2 lentes reguláveis e dispositivode suporte para óticas VITOM® 25, autoclavável, parautilização com óticas VITOM® 25 (20 9160 20 e modelosequivalentes) e cabo de luz de fibra ótica em forma de Y495 UV, não deve ser utilizado com óticas VITOM® de 2ªgeração com iluminador integrado
20 9170 00
Opções adicionais:
TP 74
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
VITOM® 25Dados técnicos
p
Cirurgia da coluna vertebral com o sistema VITOM® 25
Sujeito a alterações técnicas.
Imagem intraoperatória gentilmente cedida pelo Dr. K. Siddique, Cedars-Sinai Medical Center, Los Angeles,CA 90048, EUA
Distância de trabalho: 25 – 75 cm
Profundidade de campo a uma distância de trabalho de: 25 cm 50 cmProfundidade de campo: aprox. 3,5 cm aprox. 7 cm
Amplitude do campo visual a uma distância de trabalho de: 25 cm 50 cmZoom da câmara H3-Z 1x 5 cm 10 cmZoom da câmara H3-Z 2x 3,5 cm 7 cm
Escala de reprodução a uma distância de trabalho de: 25 cm 50 cm
Monitor de 26":Zoom da câmara H3-Z 1x aprox. 8x aprox. 4xZoom da câmara H3-Z 2x aprox. 16x aprox. 8x
Monitor de 42":Zoom da câmara H3-Z 1x aprox. 14x aprox. 7xZoom da câmara H3-Z 2x aprox. 28x aprox. 14x
Monitor de 52":Zoom da câmara H3-Z 1x aprox. 17x aprox. 8xZoom da câmara H3-Z 2x aprox. 34x aprox. 16x
12-1
1
DOK-ACC 18
TP 75
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
DOK-ACC 18
12-1
1
VITOM® 25Componentes do sistema
p
28172 WS POINT SETTER®, braço de sustentação pneumático com adaptadorpara mesa de cirurgia
inclui:Adaptador universal, para utilização com óticas de 10 – 15 mm de ØAdaptador universal, para utilização com óticas de 5 – 10 mm de ØAdaptador universal, 10 – 15 mm, pediátricoMangueira de conexão Schrader, 600 cm de comprimento, para EUA e ÁsiaMaleta, para braço POINT SETTER®
Invólucros, descartáveis, estéreis, embalagem com 10 unidades
28172 WS
Sistema de sustentação POINT SETTER®
28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticas de 10 mmem camisa de ótica, autoclavável. O cilindro de fixaçãopermite o movimento vertical e a rotação da ótica.
28172 WD Invólucros, descartáveis, estéreis, embalagem com 10 unidades
TP 76
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
12-1
1
DOK-ACC 20
Sistema de sustentação POINT SETTER®
VITOM® 25Componentes do sistema
p
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
20 0310 02 Compressor de ar, para POINT SETTER®, 0 – 8 bar,tensão de serviço 230 VCA, 50/60 Hz, dimensões (L x P x A): aprox. 500 x 320 x 340 mm, peso de aprox. 22 kginclui:Mangueira têxtil, para a conexão comCALCUSPLIT® SCB 27 6300 20Mangueira de conexão, 600 cm de comprimento,para utilização com POINT SETTER®, sistema desustentação, pressão mín. necessária de 6 e nomáx. de 8 bar
20 0310 02 C Idem, tensão de serviço 115 VCA, 50/60 Hz
2761291 Regulador de pressão, 7 bar, para POINT SETTER®,utilizar obrigatoriamente com pressão > 8 bar noponto de fornecimento
Acessórios e material de consumo
28172 WA Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,Dräger, pressão máx. de 8 bar/115 psi, 600 cm de comprimento
28172 WB Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,Dräger Air-Motor, pressão máx. de 8 bar/115 psi,600 cm de comprimento
28172 WC Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,compressor, pressão máx. de 8 bar/115 psi, 600 cm de comprimento
28172 WN Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,Schrader, pressão máx. de 8 bar/115 psi, 600 cm de comprimento
28172 WO Mangueira de conexão, para POINT SETTER®, comextremidade aberta, pressão máx. de 8 bar/115 psi,600 cm de comprimento
Mangueiras de conexão alternativas e sobressalentes
28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticasde 10 mm em camisa de ótica, autoclavável. O cilindro de fixação permite o movimento vertical ea rotação da ótica. Para utilização com mordentes28172 UG e 28272 UGN, assim como com oadaptador universal POINT SETTER® de 10 – 15 mm.
28172 WD Invólucros, descartáveis, estéreis,embalagem de 10 unidades
28272 ECW Dinamômetro, capacidade de carga de 25 N
TP 77
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
DOK-ACC 21
12-1
1
28272 UGN Mordente, de metal, área de preensão de 16,5 a 23 mm,com acoplamento rápido KSLOCK (macho), para utilizaçãocom todas as óticas HOPKINS® KARL STORZ comcabeça quadrangular
28272 EH ENDOCRANE®, braço de sustentação decontrole piezoelétrico, suporte incluído
inclui:Peça de fixação, para fixar à mesa de cirurgiaUnidade de controleInvólucro*, estéril, embalagem com 20 unidadesDinamômetroCabo de redeMaleta
* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemanha
VITOM® 25Componentes do sistema
p
Sistema de sustentação ENDOCRANE™
28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticas de10 mm em camisa de ótica, autoclavável. O cilindro defixação permite o movimento vertical e a rotação da ótica.
28272 EH
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
TP 78
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
12-1
1
DOK-ACC 22
VITOM® 25Componentes do sistema
p
28272 HC
28272 HC Braço articulado, em forma de L, longo, modelo reforçado,amplitude de rotação particularmente grande, com mecanismode fixação central para as cinco funções de articulação, 48 cmde altura, amplitude de rotação de 66 cm, com acoplamentorápido KSLOCK (fêmea)
28172 HR Base giratória, para fixação à mesa de cirurgia, com umparafuso de borboleta 28172 HRS pré-montado, para trilhosde padrão europeu e americano, com fixação lateral pararegulagem da altura e do ângulo do braço articulado
28272 UGN Mordente, de metal, área de preensão de 16,5 a 23 mm,com acoplamento rápido KSLOCK (macho), para utilizaçãocom todas as óticas HOPKINS® KARL STORZ com cabeçaquadrangular
Sistema de sustentação mecânica
28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticas de10 mm em camisa de ótica, autoclavável. O cilindro defixação permite o movimento vertical e a rotação da ótica.
TP 79
GER
AÇÃO
DE
IMAG
EM M
ÉDIC
AH
D C
OM
MIC
RO
SC. C
IRÚ
RG
ICO
S
DOK-ACC 23
12-1
1
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
29005 LAP Unidade móvel
inclui:unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 3 prateleirasfixas, 1 delas com puxador, interruptor principalde rede na calha lateral, bloco de 1 gaveta comtranca, canais de cabo integrados em ambas ascalhas laterais, 3 canais de cabo horizontais,dos quais 2 com 4 subdistribuidores para tomadaIEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braçode suporte para monitor VESA 75/100, 1 suportepara câmara, 8 cabos de rede com 50 cm,2 cabos de rede com 200 cm, 2 trilhos lateraispara aparelhos, transformador de isolamento230 VCA (50/60 Hz) 2000 VA com 8 tomadas,8 conexões equipotenciais e monitor deisolamento, 1 suporte para frasco de CO2,Ø máx. de 155 mmDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm
20 0200 59 Unidade móvel de transporte STOR-E®,para braço de sustentação POINT SETTER®
inclui:Conjunto de montagem, para POINT SETTER®
Cesta
VITOM® 25Componentes do sistema
p
Unidade móvel
TP-AIDA 1
8-05
2
TP 81
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA®
TP 82
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
TP-AIDA 2 A
8-05
3
Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard
AIDA compact NEOadvanced
AIDA compact NEOstandard
Armazenamento digital
Gravação de imagens, sequências de vídeo, comentários de voz
Modo ao vivo em tela plana/touch screen
Controle estéril das Touch screenfunções de gravação
Comando de vozatravés de:Interruptor de pedal
Teclas na cabeça de câmara
3 entradas de vídeo selecionáveis na tela do monitor
Armazenamento em sistema de arquivos
Armazenamento em: CD-ROM ou DVD
Pen drive
Disco rígido interno e externo
Circuito de rede
Armazenamento multipaciente
Memória temporária
Prontuário padrão
Pacote de comunicação (DICOM/HL7)
Editor de imagens integrado
Integração das imagens em outras aplicações,p. ex. documentação de treinamento e apresentações
Conexão para impressora via USB/rede
Formatos de imagem
Formatos de vídeo
Sinal de saída de vídeo: analógico
digital
Resolução das imagens
Resolução das sequências de vídeo
Velocidade de transmissão de vídeo regulável
Compatibilidade com: SCB control NEO, a partir da versão 41
OR1™ AV system NEO
● ●
● ●
● ●
● ●
❍❍
● ●
● ●
● ●
●●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
●
●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
BMP, JPG BMP, JPG
MPEG2 MPEG2
Y/C (S-Video),Composite
DVI-D
1920 x 1080,720 x 576
1920 x 1080,720 x 576
1920 x 1080 (1080p)1280 x 720 (720p)720 x 576 (PAL)
720 x 480 (NTSC)
1280 x 720 (720p)720 x 576 (PAL)
720 x 480 (NTSC)
●●
● ●
● ●
Y/C (S-Video),RGB, Composite
SD-SDI,HD-SDI
● Padrão❍ Opções
TP 83TP-AIDA 3 A
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
8-05
2
Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard
O novo KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard reúne em um sistema todas as funçõespara uma documentação precisa e completa. Todas as funções são controladas de forma centralizada,diretamente da área estéril, através de touch screen, interruptor de pedal, teclas na cabeça de câmaraou por comando de voz.
Aquisição de dados
AIDA compact NEO advanced/standard grava imagens, sequênciasde vídeo (em qualidade HD) e comentários de voz de diagnósticose intervenções cirúrgicas diretamente da área estéril. Essasgravações podem ser efetuadas por meio de touch screen,do interruptor de pedal ou das teclas na cabeça de câmara.
A exibição ao vivo de imagens da câmara no monitor touch screenpermite um controle imediato e a seleção dos dados gravados.
Reprocessamento flexível
Na área de trabalho, os dados memorizados temporariamente podem ser mais uma vez visualizados, ouvidos e trabalhados antes de serem definitivamente arquivados. Dados desnecessários sãosimplesmente excluídos.
As imagens, sequências de vídeo e áudio podem ser renomeadas e receber nominações mais específicas. Aconselha-se criar umalista de arquivo prévia com palavras-chave para facilitar e acelerar a introdução de dados.
Ainda durante a visualização dos arquivos de vídeo e de imagem,
o relatório da cirurgia pode ser gravado acusticamente por meio
de um comando de voz.
Armazenamento de dados automático
Após a conclusão de um tratamento, o AIDA compact NEOadvanced/standard salva os dados automaticamente em um DVD,cria um prontuário padrão e o imprime, se necessário, comoquadro sinóptico.
Multipaciente
O arquivo eficiente de dados é garantido devido à possibilidade desalvar os dados de vários pacientes em um DVD.
AIDA compact NEO advanced/standard: Geração automáticade prontuário padrão
AIDA compact NEO advanced/standard: Área de trabalho
AIDA compact NEO advanced/standard: Arquivo eficiente
A solução compacta para documentação
TP 84
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
TP-AIDA 4 A
8-05
3
● Compatibilidade com monitores de 15"aperfeiçoada com instalação da OR1™CheckList
● Marca d’água ajustável● Função high quality e alteração da qualidade de
imagem e vídeo sem necessidade de ajuste nasconfigurações
● Manuseio ergônomico e estéril através dotouch screen, teclas na cabeça de câmara e/ou interruptor de pedal
● Exportação de dados para DVD, CD-ROMou pen drive, multisessão e multipaciente
● Possibilidade de armazenamento em rede● Criação automática de prontuário padrão● Certificação dos sistemas para o emprego na
sala de cirurgia segundo a norma EN 60601-1● Compatibilidade com KARL STORZ
Communication Bus (SCB) e KARL STORZOR1™ AV NEO
● KARL STORZ AIDA® compact advanced/standard é uma excelente alternativa digitalpara videoimpressoras, videogravadorese aparelhos de ditado
Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard
Características especiais:● A gravação digital de imagens com uma
resolução de até 1920 x 1080 é possível emambos sistemas (advanced/standard). Grava-ções de vídeo de 1080p são possíveis com aversão advanced e até 720p com a versãostandard (por meio de HD-SDI).
● O armazenamento de arquivos de áudio épossível em ambos os sistemas
● Inclui o pacote de interface DICOM/HL7● Impressão da área de registro (imagem
individual com metadados)● Gravação de DVD, leitura de Blu-ray● AIDA Restore Configuration permite importar
e exportar com facilidade configurações desistema
● Monitor de referência com novo QuickView(Arquivo ‘Favoritos’)
● Configurações de vídeo (p. ex.: contraste, …)individuais para cada canal
● Adaptabilidade da interface gráfica do usuário (GUI)
● DICOM compressado● Compatível com OR1™ CheckList V1.1
TP 85TP-AIDA 5 A
12-1
1
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
20 0409 13-PT* KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced
sistema de documentação para armazenamento digital de imagens,sequências de vídeo e arquivos de áudio, tensão de serviço115/230 VCA, 50/60 Hz
inclui:KARL STORZ AIDA® control NEO, com gravador de DVD/CD,leitor Blu-rayPlaca frame grabber AIDA compact HDTeclado compacto PS/2, português, com capaSoftware KARL STORZ AIDA® compact NEO,com comando de voz e proteção de softwarePen drive KARL STORZ2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de vídeo BNCCabo de conexão BNCCabo de conexão DVI-DCabo de redeCabo de conexão, conector Mini-DIN em tomada BNC
Especificações técnicas:
Sistemas de vídeos
Sinais de entrada
Formatos de imagem
- PAL, NTSC
- S-Video (Y/C)- Composite- RGB (apenas standard)- SD-SDI (apenas standard)- HD-SDI (apenas standard)- DVI-D (apenas advanced)
- JPG- BMP
Formatos de vídeo
Formatos de áudio
Unidades de memória
- MPEG2
- WAV
- DVD+R- DVD+RW- DVD-R- DVD-RW- CD-R- CD-RW- Pen drive
20 0409 12-PT* KARL STORZ AIDA® compact NEO standard
sistema de documentação para armazenamento digital de imagens,sequências de vídeo e arquivos de áudio, tensão de serviço115/230 VCA, 50/60 Hz
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard
*Disponível também nas seguintes línguas: DE, EN, ES, FR, IT, PL, RU, DK, SE, JP, CN
TP 86
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
TP-AIDA 6 A
8-05
1
Gestão de dados e documentaçãoOpções – Integração de rede, DICOM, HL7
AIDA – Conexão com PACS e KIS
Administração
Enfermarias
Ambulâncias
Radiologia
AIDA
Outras cirurgias
DICOM
DICOM é a abreviatura para Digital Imaging andCommunications in Medicine e designa um padrãomundial para a transferência de arquivos de imagementre hospitais. O formato DICOM diferencia-sedos formatos de imagens comuns, pois inclui tam-bém os dados dos pacientes, o que garante umacatalogação clara no processamento das informa-ções. Radiografias, imagens de ultrassom ou to-mografias computadorizadas são, por exemplo,providas de metainformações, como dados demo-gráficos de pacientes, data de entrada etc e estesdados são transferidos como uma unidade dentroda rede interna do hospital. O padrão DICOM pos-sibilita, assim, uma comunicação fácil e seguraentre os aparelhos médicos para aquisição deimagem e os servidores para armazenamento dedados.
HL7
HL7 é a abreviatura para Health Level Seven erepresenta um padrão internacional para a trans-ferência de dados médicos. HL7 foi criado nosEstados Unidos e atualmente é utilizado sobretudoem sistemas de informação hospitalar (HIS –Hospital Information Systems) para transferência dedados de pacientes que não contenham imagens.O objetivo do HL7 é tornar o fluxo de comunicaçãodentro da rede hospitala mais eficiente.
TP 87
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
TP-AIDA 7 A
12-1
1
Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard
Monitores de tela plana TFT KARL STORZ
400 A Cabo de rede, 300 cm de comprimento9419 PS Fonte de alimentação
No fornecimento estão incluídos os seguintes acessórios:
19"
W29519 N
W29519 NB
●
●
●
●
●
●
●
–●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Monitores de tela plana TFT KARL STORZ
Monitor com base de apoio
Versão para montagem na parede com adaptador VESA 100
Entradas:
SDI
HD-SDI
RGBS
S-Video
Composite
SOG
DVI-D
Fibra ótica
VGA
Saídas:
SDI
HD-SDI
RGBS
S-Video
Composite
DVI-D
Formatos de sinal disponíveis:
4:3
5:4
16:9
16:10
Picture in Picture (PiP, HD – SD)
Picture in Picture (PiP, HD – HD)
Compatibilidade PAL/NTSC
Tecnologia de Picture-Perfect (imagem perfeita)
W29519 N W29519 NB
9526 SF Base para monitor, adequada para monitores NDS, para utilização com monitores9515 NB, 9519 NB, 9523 NB, 9524 NB/NBL, 9526 NB/NBL e 9726 NB
TP 88
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
12-1
1
TP-AIDA 8 A
Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard
19"
W29519 N
W29519 NB
300 cd/m2
178° vertical
0,294 mm
10-16 ms
600:1
100 mm VESA
6,8 kg
65 W
0-38 °C
-20-60 °C
5-85%, sem condensação
465 x 400 x 98 mm
100-240 VCA
conforme EN 60601-1, UL 60601-1, MDD 93/42/EEC,classe de proteção IPX 1
Monitores de tela plana TFT KARL STORZ
Monitor com base de apoio
Versão para montagem na parede com adaptador VESA 100
Brilho
Ângulo máx. de visão
Distância entre píxeis
Tempo de reação
Relação de contraste
Fixação
Peso
Potência nominal
Condições ambientais de funcionamento
Armazenamento
Humidade relativa do ar
Dimensões L x A x P
Tensão de serviço
Modelo
Especificações técnicas:
W29519 NB Monitores de tela plana TFT de 19"KARL STORZ
versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC,resolução máxima da tela 1280 x 1024,tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão DVI-DCabo SVGA para monitor
W29519 N Monitores de tela plana TFT de 19"KARL STORZ
monitor com base de apoio, sistemas de coresPAL/NTSC, resolução máx. da tela 1280 x 1024, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Monitores de tela plana TFT KARL STORZ
TP 89
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
12-1
1
TP-AIDA 9 A
Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard
Monitores touch screen KARL STORZ
20 0904 03/20 0904 06 20 0904 01/20 0904 05
15"
20 0904 03
20 0904 01
●
●
●
–
●
–
●
–
19"
20 0904 06
20 0904 05
●
●
●
●
–●
–●
Monitores touch screen KARL STORZ
Monitor com base de apoio
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100
Entradas:
VGA
SVGA
XGA
SXGA
Medida da diagonal do monitor:
38 cm
48 cm
Resolução máxima de tela:
1024 x 768
1280 x 1024
15"
20 0904 03
20 0904 01
Monitor TFT LCD com matriz ativa
304 x 228 mm
AccuTouch
16 milhões com sombreamento de píxel
250 cd/m² (tipo)
Horizontal 80° (no total)Vertical 80° (no total)
400:1 (tipo)
25 ms
0,30 mm
0,7 Vpp
48 VA
- D-Sub- compatível com VGA, RGBS analógico
100-240 VCA, 50/60 Hz
EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1
- Peso: máx. 6,5 kg- Dimensões: L x A x P:
375 x 356 x 205 mm
19"
20 0904 06
20 0904 05
Monitor TFT LCD com matriz ativa
376 x 301 mm
AccuTouch
16 milhões com sombreamento de píxel
250 cd/m² (tipo)
Horizontal 85° (no total)Vertical 85° (no total)
500:1 (tipo)
25 ms
0,29 mm
0,7 Vpp
90 VA
- D-Sub- compatível com VGA, RGBS analógico
100-240 VCA, 50/60 Hz
EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1
- Peso: máx. 10,5 kg- Dimensões L x A x P:
432 x 467 x 251 mm
Monitores touch screen KARL STORZ
Monitor com base de apoio
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100
Tipo de monitor
Display
Touch screen
Cores
Brilho
Ângulo de visualização
Relação do contraste
Tempo de resposta do monitor
Distância entre píxeis
Nível de sinal de entrada
Potência nominal
Conexões
Tensão de serviço
Conformidade normativa
Valores mecânicos
Especificações técnicas:
TP 90
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
12-1
1
TP-AIDA 10 A
Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard
* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemanha
041165-20* Capa estéril, para monitor touch screen de 15" KARL STORZ
041265-20* Capa estéril, para monitor touch screen de 19" KARL STORZ
20 0904 81 Fonte de alimentação, para monitor touch screen de 15" KARL STORZ20 0903 31, inclui cabo de rede de 300 cm
20 0904 85 Fonte de alimentação, para monitor touch screen de 19" KARL STORZ20 0904 37, inclui cabo de rede de 300 cm
Acessórios:
20 0903 86 Caneta, para monitor touch screen KARL STORZ
20 0904 86 Base, para monitor touch screen de 15" KARL STORZ 20 0903 31
20 0904 87 Base, para monitor touch screen de 19" KARL STORZ 20 0903 37 e 20 0904 37
20 0904 03 Monitor touch screen de 15"KARL STORZ
monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA, resolução máx. 1024 x 768 (modo XGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e 3 capas para touchscreen
inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabo: RS 232, SVGA
20 0904 01 Monitor touch screen de 15"KARL STORZ
versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA,resolução máx. 1024 x 768 (modo XGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e3 capas para touch screen
inclui:Caneta para monitor touch screenAdaptador, VESA 75Cabo: RS 232, SVGA
20 0904 05 Monitor touch screen de 19"KARL STORZ
versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA/SXGA, resolução máx. 1280 x 1024 (modo SXGA),tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e 3 capas para touch screen
inclui:Caneta para monitor touch screenCabo: RS 232, SVGA
20 0904 06 Monitor touch screen de 19"KARL STORZ
monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA/SXGA, resolução máx. de 1280 x 1024 (modo SXGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e 3 capas para touch screen
inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabo: RS 232, SVGA
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Monitores touch screen KARL STORZ
TP 91
GE
ST
ÃO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
12-1
1
TP-AIDA 11 A
Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard
9370 TQ Impressora a jato de tinta colorida, com alimentaçãode papel horizontal, inclui cabo de rede, cabo USBpara impressora, 200 cm de comprimento, cartuchode tinta preta e colorida
9371 LA Impressora a laser colorida, inclui cabo de rede,cabo USB, 200 cm de comprimento
20 0402 73 Escâner de código de barras
20 0902 34P Teclado compacto PS/2, português, com capa
20 0402 32 Teclado de silicone PS/2, versão alemã, lavável,desinfectável
20 0104 30 Interruptor de pedal duplo, bifásico
29005 SZ Braço articulado para monitor, ajustável vertical e lateralmente, posicionável à esquerda ou à direita,campo de rotação de 180°, com 600 mm de alcance,800 mm a partir da calha lateral, capacidade máxima decarga de 14 kg, com suporte para monitor VESA 75/100,para unidade móvel 29005 LAP/GU/BAS
TP 92
GE
RE
NC
IAM
EN
TO
DE
DA
DO
S E
DO
CU
ME
NTA
ÇÃ
O
Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard
W20475 Isolador de rede OR1™, para desacoplamentogalvânico de aparelhos com conexão de rede RJ45 (100 Mbit)
20 0900 34 Placa de rede Ethernet, 10/100 Mbit/s
20 0900 37 Placa de rede de fibra ótica, 100 Base-FX (SC)
20 0901 71 Cabo de rede de fibra ótica, cabo patch LWLcom conectores ST e SC, confeccionado,100 cm de comprimento
20 0900 36 Conversor de mídia, converte uma porta ST100 Base-FX em RJ45 100 Base-TX, incluifonte de alimentação
20 0400 76 Cabo de rede RJ45, 500 cm de comprimento
20 2040 80 CD-R, 700 MB, embalagem com 10 unidades
20 2040 81 DVD+RW, 4,7 GB, embalagem com 5 unidades
20 2040 82 DVD+R, 4,7 GB, embalagem com 10 unidades
20 2040 83 DVD-R, 4,7 GB, embalagem com 10 unidades
20 0402 72 Cabo de conexão SVGA, 600 cm de comprimento
20 0400 73 Cabo de conexão RS 232, 600 cm de comprimento
20 0400 74 Cabo de impressora, 300 cm de comprimento
20 0401 74 Cabo de impressora, 500 cm de comprimento
20 0103 70 Cabo equipotencial, 200 cm de comprimento
20 0102 70 Cabo equipotencial, 500 cm de comprimento
12-1
1
TP-AIDA 12 A
TP 94
MO
NIT
OR
ES
12-1
1
DOK-MEDIA 2 B
Monitores FULL HD KARL STORZ p
Características especiais● 1920 x 1080 píxeis, 50/60 Hz em modo
progressivo, formato 16:9● Modelo elegante, com nanorrevestimento,
hermético, para condições de limpezae desinfecção perfeitas
● Excelentes condições de higiene com dissipação de calor mínima
● Manuseio intuitivo, sem teclas, via cursor ringslider (cursor circular) protegido pelo vidrofrontal
● Conexão por fibra ótica disponívelopcionalmente
● Integração simples ao sistema OR1™ KARL STORZ
● Elevada flexibilidade através de diferentespossibilidades de conexão.
● Proteção contra baixa tensão através de umafonte de alimentação externa 24VDC
● Adaptador VESA 100 para opções flexíveis demontagem
● Curto tempo de resposta para uma reproduçãoquase simultânea da imagem
● Modelo premium com entradas de vídeo duplasdisponíveis
● Reprodução natural das cores graças à integraçãoperfeita na cadeia de vídeo FULL HD KARL STORZ
● Monitor de 26" com retroiluminação LED (Backlight)para consumo reduzido de energia e prolongamentoda vida útil dos monitores
● Exibição picture in picture (imagem em imagem)e picture by picture (quadro a quadro)
● Configurações especiais para inversão e rotaçãode imagem
● Em conformidade com os padrões e normasmédicas da FDA, UL e CE
Design sofisticado e qualidade excepcionalA nova série de monitores KARL STORZ oferece aousuário a mais alta qualidade, associada a caracte-rísticas únicas, perfeitamente ajustadas para aplica-ções FULL HD em Endoscopia. Em alumínio de primeiraqualidade, a moldura do monitor apresenta o exclusivodesign KARL STORZ, enobrecido por um nanorrevesti-mento (dióxido de silício). Graças ao seu modelointeiriço, o monitor pode ser desinfectado manualmen-te, garantindo assim condições perfeitas de higiene.
A função picture in picture, a rotação da imagem em 90°,assim como a inversão horizontal e vertical são possi-bilitadas graças a sistemas eletrônicos de última gera-ção. Os sinais de entrada são registrados e exibidosdiretamente no display, o que reduz o tempo de esperana sala de cirurgia.
As entradas e saídas DVI garantem imagens endoscópicasFULL HD impecáveis, com uma resolução de 1920 × 1080píxeis, no formato 16:9. Através da tecnologia de escane-amento progressivo do sistema FULL HD KARL STORZ,movimentos rápidos são exibidos no monitor em temporeal e sem atraso.
A inovadora tecnologia Backlight LED não somente reduz oconsumo de energia, como também prolonga a vida útildos monitores. O manuseio simples e intuitivo através doring slider (cursor circular) é captado diretamente pelomonitor e reproduz uma resposta imediata no display.Através da interface RS232 integrada, o monitor tambémpode ser comandado à distância. Desta forma, é possíveluma integração completa do monitor ao sistema OR1™ KARL STORZ.
TP 95
MO
NIT
OR
ES
DOK-MEDIA 3 B
Para monitores FULL HD KARL STORZ de maiores dimensões veja catálogo KARL STORZ OR1 NEO®
Cabo de sinal veja página TP 54
19"
9619 NB
1x
Opcional
1x
1x
1x
●
●
●
●
●
●
●
●
26"
9626 NB
1x
Opcional
1x
1x
1x
●
●
●
●
●
●
●
●
Monitores HD e FULL HD KARL STORZ
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100
Entradas:
DVI-D
Fibra ótica
RGBS/VGA
S-Video
Composite/FBAS
Saídas:
DVI-D
S-Video
Composite/FBAS
Formatos de sinal disponíveis:
4:3
5:4
16:9
Imagem em imagem
Compatibilidade PAL/NTSC
26"
9626 NB-2
2x
Opcional
2x
2x
2x
●
●
●
●
●
●
●
●
9619 NB 9626 NB/NB-2
12-1
1
Cabo de rede
No fornecimento estão incluídos osseguintes acessórios:
Acessórios opcionais:
Fonte de alimentação externa 24VDCCabo de sinal: DVI-D, BNC
9626 SF Base para monitor, adequada paramonitores da série 96xx
19"
Opcional
9619 NB
280 cd/m2
178° vertical
0,29 mm
12 ms
700:1
VESA 100 mm
10 kg
120 W
0-40°C
-20-60°C
máx. de 80%
469,5 x 416 x 75,5 mm
85-264 VCA
26"
Opcional
9626 NB/NB-2
400 cd/m2
178° vertical
0,30 mm
12 ms
700:1
VESA 100 mm
14 kg
120 W
0-40°C
-20-60°C
máx. de 80%
699 x 445,6 x 87,5 mm
85-264 VCA
Monitor FULL HD KARL STORZ
Base de apoio para monitor
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100
Brilho
Ângulo de visão máx.
Distância entre píxeis
Tempo de resposta
Relação de contraste
Fixação
Peso
Potência nominal
Condições ambientais de funcionamento
Armazenamento
Umidade relativa do ar
Dimensões L x A x P
Tensão de serviço
Especificações técnicas:
TP 96
MO
NIT
OR
ES
Monitores HD, HD WIDEVIEW e HDcom retroiluminação LED da KARL STORZ
3-07
3
DOK-MEDIA 4 E
● Com entrada de fibra ótica opcional para aintegração OR1™
● Tecnologia picture perfect para uma reproduçãode imagem fiel após o desentrelaçamento
● Exibição picture in picture (PiP - imagem emimagem)
● Memorização do perfil de até 5 usuários diferentes● Em conformidade com os padrões e normas
médicas da FDA, UL e CE● Monitor de 26" com retroiluminação LED
(Backlight) para consumo reduzido de energia eprolongamento da vida útil dos monitores
Características especiais:● Exibição FULL HD em formato 16:9 HD,
resolução máxima de 1920 x 1200 píxeis● Possibilidade de exibição em 1080p/50 e
1080p/60, compatibilidade PAL/NTSC● Tela com revestimento antirreflexo● Construção leve e compacta● Teclas de fácil acesso na parte frontal da
moldura do monitor● Monitor à prova de respingos e poeira● Proteção contra baixa tensão através de uma
fonte de alimentação externa 24VDC● Adaptador VESA 100 para opções flexíveis de
montagem● Curto tempo de resposta para uma reprodução
quase simultânea da imagem
TP 97
MO
NIT
OR
ES
DOK-MEDIA 5 B
3-07
3
9515 NB, 9519 NB9524 NB/NBO, 9526 NBL, 9726 NB
15"
9515 NB
●
●
–●
●
●
–●
–●
–––––––
●
––––●
19"
9519 NB
●
●
–●
●
●
●
●
–●
●
●
–●
●
●
●
●
●
––●
●
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100
Entradas:
SDI
HD-SDI
3G-SDI
RGBS
S-Video
Composite/FBAS
SOG
DVI-D
Fibra ótica
VGA
Saídas:
SDI
HD-SDI
3G-SDI
RGBS
S-Video
Composite/FBAS
DVI-D
Formatos de sinal disponíveis:
4:3
5:4
16:9
16:10
Picture in Picture (Imagem em Imagem)
Compatibilidade PAL/NTSC
9526 NBL
–●
●
●
●
●
●
●
–●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
–●
●
9726 NB
–●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
–●
●
9524 NB
–●
–●
●
●
●
●
–●
●
●
–●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
24" 26"
Cabo de redeFonte de alimentação externa 24VDCCabo de sinal
No fornecimento estão incluídos os seguintes acessórios:
Para monitores FULL HD KARL STORZ de maiores dimensões veja catálogo KARL STORZ OR1 NEO®
Cabos de sinal veja página TP 54
Monitores de tela plana TFT Monitores HD WIDEVIEW
Acessórios opcionais:9526 SF Base para monitor, adequada para monitores NDS, para utilização com monitores
9515 NB, 9519 NB, 9523 NB, 9524 NB/NBL, 9526 NB/NBL e 9726 NB
TP 98
MO
NIT
OR
ES
Monitores HD, HD WIDEVIEW e HDcom retroiluminação LED da KARL STORZ
2-09
1
DOK-MEDIA 6 B
15"
9515 NB
430 cd/m2
178° vertical
0,297 mm
10-15 ms
500:1
VESA 100 mm
4,8 kg
40 W
0-40 °C
-20-60 °C
5-85%, semcondensação
386 x 302 x 81 mm
100-240 VCA
19"
9519 NB
300 cd/m2
178° vertical
0,294 mm
10-16 ms
600:1
VESA 100 mm
6,8 kg
65 W
0-38 °C
-20-60 °C
5-85%, semcondensação
465 x 400 x 98 mm
100-240VCA
24"
9524 NB
400 cd/m2
178° vertical
0,27 mm
5-12 ms
1000:1
VESA 100 mm
7,3 kg
115 W
0-40 °C
-20-60 °C
20-85%, semcondensação
597 x 401 x 100 mm
100-240 VCA
26"
9526 NBL
400 cd/m2
178° vertical
0,3 mm
8 ms
1000:1
VESA 100 mm
7,3 kg
60 W
0-40 °C
-20-60 °C
20-85%, semcondensação
73 x 418 x 88 mm
100-240 VCA
26"
9726 NB
800 cd/m2
178° vertical
0,3 mm
8 ms
1000:1
VESA 100 mm
8,2 kg
130 W
0-40 °C
-20-60 °C
20-85%, semcondensação
673 x 418 x 88 mm
100-240 VCA
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100
Brilho
Ângulo máx. de visão
Distância entre píxeis
Tempo de resposta
Relação de contraste
Fixação
Peso
Potência nominal
Condições ambientaisde funcionamento
Armazenamento
Umidade relativa do ar
Dimensões L x A x P
Tensão de serviço
Especificações técnicas:
DOK-MEDIA 7 B TP 99
MO
NIT
OR
ES
9515 NB Monitor de 15"
versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC, resoluçãomáx. da tela 1024 x 768, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Fonte de alimentação, tela planaCabo de redeCabo S-Video
2-09
1
9726 NB Monitor HD de 26" (Highbrightcom retroiluminação LED)
versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, entrada ótica, sistemas de coresPAL/NTSC, resolução máx. da tela 1920 x 1080,formato da imagem 16:9, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de conexão DVI-DCabo BNC
9524 NB Monitor HD de 24"
versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC, resoluçãomáx. da tela 1920 x 1200, formato da imagem 16:10,tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de conexão DVI-DCabo BNC
9526 NBL Monitor HD de 26"com retroiluminação LED
versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, resolução máx. da tela 1920 x 1080Entradas de vídeo: 2x DVI, 2x 3G SDI, VGA, RGB, S-Video, CompositeSaídas de vídeo: DVI, 3G SDI, RGB, S-Video
inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de conexão DVI-DCabo BNC
9519 NB Monitor HD de 19"
versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC, resoluçãomáx. da tela 1280 x 1024, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo BNC
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Cabos veja página TP 54
Monitores com retroiluminação LED p
TP 100
MO
NIT
OR
ES
Monitores touch screen de 15" e 19"
2-09
1
DOK-MEDIA 8 B
20 0904 03/20 0904 06 20 0904 01/20 0904 05
15"
20 0904 03
20 0904 01
●
●
●
–
●
–
●
–
19"
20 0904 06
20 0904 05
●
●
●
●
–●
–●
Touch screens KARL STORZ
Monitor com base de apoio
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100
Entradas:
VGA
SVGA
XGA
SXGA
Diagonal da tela:
38 cm
48 cm
Resolução máxima da tela:
1024 x 768
1280 x 1024
15"
20 0904 03
20 0904 01
Monitor TFT LCD com matriz ativa
304 x 228 mm
AccuTouch
16 milhões com sombreamento de píxel
250 cd/m² (típico)
Horizontal 80°(total)Vertical 80°(total)
400:1 (típico)
25 ms
0,30 mm
0,7 Vpp
48 VA
- D-Sub- Compatível com VGA, RGBS analógico
100-240 VCA, 50/60 Hz
EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1
- Peso: máx. 6,5 kg- Dimensões: L x A x P:
375 x 356 x 205 mm
19"
20 0904 06
20 0904 05
Monitor TFT LCD com matriz ativa
376 x 301 mm
AccuTouch
16 milhões com sombreamento de píxel
250 cd/m² (típico)
Horizontal 85°(total)Vertical 85°(total)
500:1 (típico)
25 ms
0,29 mm
0,7 Vpp
90 VA
- D-Sub- Compatível com VGA, RGBS analógico
100-240 VCA, 50/60 Hz
EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1
- Peso: máx. 10,5 kg- Dimensões: L x A x P:
432 x 467 x 251 mm
Touch screens KARL STORZ
Monitor com base de apoio
Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100
Tipo de monitor
Área de visualização
Touch screen
Cores
Brilho
Ângulo de visualização
Relação de contraste
Tempo de resposta do monitor
Distância entre píxeis
Nível de sinal de entrada
Potência nominal
Conexões
Tensão de serviço
Conformidade normativa
Valores mecânicos
Especificações técnicas:
DOK-MEDIA 9 A TP 101
MO
NIT
OR
ES
2-09
1
20 0904 03 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ
monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA,resolução máx. de 1024 x 768 (modo XGA), tensãode serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte dealimentação, unidade de CD com driver e 3 capaspara monitor touch screen.
inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabos de sinal: RS 232, SVGA
20 0904 01 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ
versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA,resolução máx. de 1024 x 768 (modo XGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte dealimentação, unidade de CD com driver e 3 capaspara monitor touch screen.
inclui:Caneta para monitor touch screenAdaptador, VESA 75Cabos de sinal: RS 232, SVGA
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
20 0904 05 Monitor touch screen de 19"KARL STORZ
versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA/SXGA, resolução máx. de 1280 x 1024 (modo SXGA),tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, comfonte de alimentação, unidade de CD com drivere 3 capas para monitor touch screen
inclui:Caneta para monitor touch screenCabos de sinal: RS 232, SVGA
20 0904 06 Monitor touch screen de 19" KARL STORZ
monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA/SXGA,resolução máx. de 1280 x 1024 (modo SXGA), tensãode serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte dealimentação, unidade de CD com driver e 3 capaspara monitor touch screen
inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabos de sinal: RS 232, SVGA
Cabo de sinal veja página TP 54
TP 102
MO
NIT
OR
ES
ZeroWireSistema de transmissão de vídeo FULL HD sem fio
Através do novo sistema de transmissão ZeroWire daKARL STORZ, monitores secundários podem agora serintegrados sem fio ao sistema de câmara.
Desenvolvido especialmente para o uso na sala decirurgia, o ZeroWire substitui o cabo DVI que conecta aunidade de controle de câmara (CCU) ao monitor, sim-plificando assim a instalação de monitores suplemen-tares na sala de cirurgia. ZeroWire ajuda a otimizar osprocedimentos clínicos e a reduzir a tempo de preparoda sala de cirurgia. ZeroWire oferece ao usuário amelhor qualidade FULL HD que pode ser encontrada nomercado atual com uma conexão sem fio.
O ZeroWire da KARL STORZ é constituído por umtransmissor e um receptor que transmitem os sinais devídeo FULL HD da unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HD para um monitor secundário. Desse modo,as fibras óticas delicadas e de alto custo ou os cabosDVI não são mais necessários. ZeroWire transmitequase instantaneamente imagens FULL HD de 1080p.Isso é possível graças ao padrão de compressão H.264,que oferece uma qualidade de imagem extraordinária,praticamente idêntica à de uma conexão DVIconvencional.
Qualidade de imagem de um sistema concorrente
Tx Rx
Comparação entre a qualidade de imagem de um sistema concorrente e o ZeroWire da KARL STORZ. Com ZeroWire, adiferença entre a qualidade da imagem (do vídeo) transmitida e a imagem de uma conexão DVI-D é praticamente imperceptível.
Excelente qualidade de imagem com ZeroWire
)))
12-1
1
DOK-MEDIA 10 A
p
TP 103
MO
NIT
OR
ES
ZeroWireSistema de transmissão de vídeo FULL HD sem fio
9500 ZW Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire,transmissor e receptorinclui:2x Cabo Radiance em forma de Y paramonitores de 19"/26"2x Suporte VESA para monitores de 24"/26"2x Suporte VESA para monitores de 19"/23"2x Cabo DVI-D de 2 pésManual de instruções
9500 ZW-1 ZeroWire para monitores de 42"/52"/55", acessórios para conjuntode transmissão de vídeo, com cabo DVI-D de 2 pés, fonte dealimentação e suporte VESA para monitores de 42"/52"/55"
9500 ZW
)))
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
DOK-MEDIA 11
12-1
1
Outros acessórios:
9500 ZW-2 Acessórios ZeroWire, cabo DVI-D sobressalente de 2 pés
9500 ZW-4 Fonte de alimentação ZeroWire
9500 ZW-5 Suporte para mesa ZeroWire
9500 ZW-6 Cabo em forma de Y ZeroWire, para conectar à fontede alimentação do monitor
9500 ZW-7 Suporte VESA ZeroWire, para montagem do transmissorou do receptor em monitores de 24" ou 26"
9500 ZW-8 Suporte VESA ZeroWire, para montagem do transmissorou do receptor em monitores de 19" ou 23"
9500 ZW-9 Suporte VESA ZeroWire, para montagem do transmissorou do receptor em monitores de 42", 52" e 55"
p
TP 106
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 2
Fontes de luz
9-01
1
A luz friaEm 1960, Karl Storz constatou que a luz também podeser transmitida através da fibra ótica. Essa descobertarepresenta o início da utilização da luz fria em Endo-scopia. Proveniente de uma fonte localizada fora docorpo, a luz é transmitida até o local a ser examinadoatravés do endoscópio por um condutor de luz de fibraótica. Para essa nova forma de transmissão de luz foiconcedida uma patente.Nos atuais projetores de luz fria da KARL STORZ sãoutilizadas somente lâmpadas selecionadas e particu-larmente potentes de halogênio e de xenônio. A garantia para a iluminação reconhecida e compro-vada da KARL STORZ são sistemas de luz modernose adaptados uns aos outros, compostos por umalâmpada e um espelho côncavo que concetram a luzna superfície de entrada do condutor de maneirahomogênea e eficaz. Os espelhos côncavos, também chamados espelhosde luz fria, são metalizados de maneira que reflitam aluz visível, mas permitam a passagem de luz infra-vermelha.
Luz e radiação‘Luz’ designa, no uso habitual da linguagem, a parte daradiação eletromagnética à qual o olho humano ésensível. O sol irradia uma parte de sua energia dafotosfera, que provém da fusão nuclear entre 4 até 11milhões de graus Kelvin, com uma temperatura deaproximadamente 5800 Kelvin. Dessa energia, apenasa radiação com amplitudes de onda superiores a 295nm alcança a superfície terrestre. O resto é absorvidopela camada de ozônio da atmosfera e dessa forma,estamos protegidos da radiação ultravioleta prove-niente do sol.Não há limites exatos para a zona espectral daradiação visível, pois ela depende da quantidade dapotência de radiação que alcança a retina e dasensibilidade visual de cada observador. O limiteinferior é calculado, geralmente, entre 360 nm e 400nm e o limite superior entre 760 nm e 830 nm.O nível máximo de radiação solar está situado na zonaespectral de cor verde e certamente não se trata deuma coincidência que o olho humano seja, exatamenteneste comprimento de onda, mais sensível à luz.Assim, a radiação solar é por um lado a nossa maisimportante fonte de radiação, luz e calor e, por outrolado, sob sua influência os seres humanos desen-volveram um sistema sensorial adaptado a tal radiaçãoe altamente sensível.Para poder avaliar a luz correspondente à sensibili-dade da nossa visão, cada processo de radiação éavaliado através da curva de sensibilidade do olhohumano.Assim, o fluxo luminoso (ou potência luminosa) é deri-vado dessa potência de radiação e medido por lúmens.Em Luminotécnica, ele é considerado um parâmetrobásico pelo qual são medidas a intensidade de ilumi-nação, a densidade luminosa e a luminância.
Embora o rendimento luminoso de uma lâmpada, ouseja, a relação entre o fluxo luminoso emitido e a potên-cia elétrica utilizada em lúmen/watt (eficiência energé-tica = lm/W) seja somente uma entre várias ca-racterísticas a se levar em consideração na escolha dotipo de lâmpada para uma determinada aplicação, elaé um dos critérios mais importantes. Um altorendimento luminoso significa não só um ganhoeconômico através de custos de energia reduzidos,mas representa, também, um benefício ecológico. Aconservação de recursos naturais e o aumento daconsciência ecológica adquirem cada dia maisimportância. A KARL STORZ se empenha, especialmente, no quediz respeito aos pontos acima mencionados, sendouma das pioneiras nesse ramo.Para atingir um alto rendimento luminoso,é necessário que:- a produção de radiação na lâmpada seja gerada
através de processos altamente eficientes;- a radiação projetada contenha uma alta
porcentagem de luz visível;- a porcentagem de perda de calor no ambiente
por condução e convecção seja reduzida.
Temperatura de corO rendimento luminoso e a temperatura de cor estãointrinsecamente ligados, pois a sensibilidade humanaà luz desenvolveu-se durante um longo período detempo sob a influência da radiação solar. O nívelmáximo de sensibilidade à luz do olho humano seencontra por volta de 555 nm, ou seja, situa-se nazona espectral verde, e diminuiu no âmbito doespectro de luz vermelha e azul até desaparecercompletamente em torno de 380 nm e 750 nm. O solirradia uma temperatura de 5800 Kelvin.Fontes de luz que, pelo contrário, estão sujeitas a leispuramente físicas possuem outro tipo de divisãoespectral. É importante buscar então processos queemitam a maior radiação possível na zona de sen-sibilidade do olho humano. A geração de luz atravésda radiacão térmica é imprescindível para as tecnolo-gias de iluminação. Isso não é válido somente paralâmpadas incandescentes, mas também para aslâmpadas de descarga gasosa, pois dessa maneira oespectro de cor de uma lâmpada pode ser determina-do através de uma simples cifra: a temperatura da cor.De acordo com as novas tecnologias, também sãoempregados LEDs (diodos emissores de luz). Aocontrário das lâmpadas incandescentes, os diodosnão emitem calor, pois irradiam luz em um espectrolimitado, a luz é quase monocromática.
A tabela a seguir oferece informações sobre adefinição e classificação das temperaturas de cor:
Temperatura de cor Cor da luz
< 3300 Kelvin Branca quente
3300 – 5000 Kelvin Branca neutra
6000 Kelvin Luz branca natural
6400 Kelvin Luz branca LED
TP 108
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 4 B
Fontes de luz fria HALOGENDescrição
9-01
4
Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin Lâmpadas halógenas refletoras
O retorno das lâmpadas incandescentes se deve não só àtecnologia halógena, mas também, em grande parte, aosrefletores de vidro fixados à lâmpada. Eles possuem umasuperfície especialmente concebida para que a luz seja dirigidade maneira ideal. Outra vantagem técnica é o revestimento dessasuperfície com um sistema de várias camadas que reduz a cargatérmica de um feixe luminoso em 60%. Por isso, essas lâmpadassão denominadas também lâmpadas com espelho refletor de luzfria. Entre as vantagens técnicas para melhor direcionar a luzdestaca-se também a lâmpada halógena incandescente comfilamento axial, que é de grande utilidade sobretudo na saída deluz em fontes de luz fria. Além disso, esta possui um bulbotubular de quartzo que retém raios ultravioleta. Nessas lâmpadasé possível aumentar a temperatura do filamento até 3400 Kelvin,produzindo muito mais luz branca que nas lâmpadasincandescentes comuns (2800 Kelvin).
A vantagem deste tipo de lâmpada consiste no direcionamento daluz para onde ela é necessária, ou seja, para um ponto específico.
Todas as fontes de luz fria halógena KARL STORZ com umrendimento superior a 150 W são adequadas para qualquer tipode exame endoscópico. Através do ajuste integrado daintensidade de luz é possível adaptar a intensidade luminosa àrespectiva situação cirúrgica. A temperatura de cor dos modelosde luz fria halógena é geralmente de 3400 Kelvin.
Os sistemas de lâmpadas otimizados pela KARL STORZasseguram um alto rendimento luminoso e a construção modernapropicia um manuseio simples que facilita tanto a assistênciatécnica, quanto a troca de lâmpadas.
DOK-L 5 D
8-05
1
TP 109
FON
TE
S D
E L
UZ
Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin
20 1133 01 Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin
tensão de serviço 100/120/230/240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede
Características especiais:● Design leve e compacto● Em caso de falha da lâmpada, a lâmpada
sobressalente entra em funcionamentoautomaticamente
● Ajuste manual da intensidade de luz
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
HALOGEN 24 V, 250 W
aprox.: 3400 K
1
regulável em 3 níveis
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 109 x 265 mm
7 kg
conforme IEC 601-1, CE segundo MDD,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
105 Lâmpada sobressalente halógena, 250 W, 24 V
Acessórios:
TP 112
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 8 C
12-1
1
Fontes de luz fria LED
Fonte de luz fria LED NOVA 150
Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin
Fonte de luz fria Power LED 175 SCB
As fontes de luz fria LED
As vantagens das fontes de luz LED (Light Emitting Diode - diodoemissor de luz) são evidentes: ao contrário das fontes de luzconvencionais, os LEDs combinam uma alta densidade luminosacom uma longa vida útil. Em média, uma lâmpada LED duraaproximadamente 30.000 horas. Isso significa uma enormeeconomia de custos de manutenção já que a troca de lâmpadas épraticamente desnecessária.
A baixa produção de calor das lâmpadas LED também oferece umasérie de vantagens. Assim, o resfriamento da lâmpada através deventiladores torna-se desnecessário. O desagradável ruído dosventiladores é coisa do passado. Sem o sistema de refrigeração, asunidades de fontes de luz fria LED podem ser construídas de formamais compacta, disponibilizando mais espaço na torre deaparelhos e na sala de cirurgia.
Com uma temperatura de cor de aproximadamente 6400 K, aslâmpadas LED oferecem uma luz correspondente ao espectro daluz do dia. Desta forma, são garantidas uma reprodução exata dascores e, por conseguinte, uma avaliação precisa do tecido a serexaminado.
Ainda que evidente, deve-se ressaltar que todos os cabos de luzKARL STORZ são compatíveis com qualquer fonte de luz fria LED.
Resumo das principais vantagens:● Alta eficiência energética● Funcionamento silencioso: sem ruídos de ventiladores● Tecnologia ecológica: sem chumbo nem mercúrio● Benefícios econômicos
As seguintes fontes de luz LED estão disponíveis:● LED NOVA 150● LED NOVA 100 twin● Power LED 175
p
p
p
TP 113
FON
TE
S D
E L
UZ
DOK-L 9 C
12-1
1
Fonte de luz fria LED NOVA 150
Características especiais:● Numerosas vantagens: alta eficiência de custo
associada à luminosidade e longevidade datecnologia LED
● Vida útil da lâmpada de aprox. 30.000 horas● Alta eficiência energética graças à mais recente
tecnologia LED
● Funcionamento silencioso com baixa produçãode calor
● Tecnologia ecológica, já que as lâmpadas LEDnão contém nem chumbo nem mercúrio
● Regulagem contínua da intensidade luminosapara um ajuste preciso
20 1612 01 Fonte de luz fria LED NOVA 150
tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hzinclui:Cabo de rede
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
DimensõesL x A x P
LED high performance
aprox.: 6400 K
1
305 x 84,5 x 238 mm
Peso
Modelo
2,3 kg
conforme IEC 601-1,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
p
TP 114
FON
TE
S D
E LU
Z
Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin
Características especiais:● Funcionamento silencioso graças à ausência de
ventiladores● Vida útil da lâmpada de aprox. 23.000 horas
● Adequado para todos os cabos de luz padrãoda KARL STORZ
● Design leve e compacto
20 1611 01 Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin
tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
DimensõesL x A x P
LED
aprox.: 6400 K
2
305 x 84,5 x 243 mm
Peso
Modelo
3,8 kg
conforme IEC 601-1,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
p
DOK-L 10 C
12-1
1
TP 115
FON
TE
S D
E L
UZ
Fonte de luz fria Power LED 175 SCB
Características especiais:● Funcionamento silencioso● Fonte de luz LED com potência luminosa
equivalente à de uma luz de xenônio● Vida útil da lâmpada de aprox. 30.000 horas● Funcionamento econômico graças ao ajuste
preciso da intensidade luminosa
● Manutenção simples● SCB – A fonte de luz pode ser controlada
através do KARL STORZ Communication Bus
20 1614 01-1 Fonte de luz fria Power LED 175 SCB
tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB
p
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Ajuste de intensidadeluminosa
Saídas de luz
Dimensões L x A x P
LED high performance
aprox.: 6400 K
em 20 níveis
1
305 x 110 x 233 mm
Peso
Modelo
Diversos
4 kg
conforme IEC 601-1,grau de proteção 1/CF
2 conexões SCB
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
DOK-L 11 F
12-1
1
DOK-L 15 D
9-01
3
TP 119
FON
TE
S D
E L
UZ
Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHTDescrição
Fonte de luz fria XENON NOVA® 175
Fonte de luz fria XENON 175 SCB
Fonte de luz fria XENON NOVA® 300
Fonte de luz fria XENON 300 SCB
Sistema D-LIGHT P SCB
Fonte de luz fria XENON 100 SCB
Sistema D-LIGHT C SCB
Sistema D-LIGHT C/AF SCB
p
As fontes de luz fria Xenon
A tecnologia Xenon utilizada pela KARL STORZ assinala o pontomáximo no que se refere ao atual desenvolvimento de sistemasluminosos. Em comparação com a luz das lâmpadasincandescentes tradicionais, essa tecnologia oferece duasgrandes vantagens: uma lâmpada de xenônio proporciona odobro da quantidade de luz de uma lâmpada halógena modernae necessita de apenas 2/3 da mesma potência. Graças a essamaior luminosidade, o campo de atividade se torna mais claroe amplo. A temperatura de cor da luz natural, característicadas lâmpadas de xenônio, é agradável ao olho humano.
A fim de melhor satisfazer nossos clientes e fazer com queeles tirem o maior benefício possível de nossos produtos,a KARL STORZ oferece fontes de luz fria de xenônio emvários modelos e categorias de preços diferentes.
Os modelos XENON 175 SCB e XENON NOVA® 175 operam comuma lâmpada de xenônio de 175 W e fornecem uma iluminaçãoexcelente, com uma temperatura de cor natural de 6000 Kelvin.Um dímer mecânico assegura um ajuste manual contínuo daintensidade luminosa sem alterar a corrente, garantindo máximavida útil da lâmpada.
Os modelos da série XENON 300 SCB e XENON NOVA® 300cumprem todos os requisitos necessários em intervençõesendoscópicas. Além disso, esses modelos são perfeitos paraa documentação de imagem e vídeo graças à temperatura decor natural de 6000 Kelvin e uma potente lâmpada de xenôniode 300 W.
Na XENON NOVA® 300, um dímer regula a luminosidade,enquanto no modelo eletrônico XENON 300 SCB a regulagemé feita por um dímer optomecânico, controlado por ummicroprocessador. A corrente da lâmpada permanece tambémneste caso inalterada para que se atinja a máxima vida útil dalâmpada. A regulagem pode ser efetuada manualmente atravésdo pressionamento de teclas, ou de forma automática,através do sinal de saída de uma videocâmara. Os modelosXENON 175 SCB, XENON 300 SCB, D-LIGHT P SCB,D-LIGHT C SCB e D-LIGHT C/AF SCB podem ser utilizadoscom o sistema KARL STORZ-SCB por touch screen ou porcomando de voz VOICE1®.
Para endoscópios que dispõem de um canal especial para evitarembaçamento da ótica, encontra-se também à disposição umabomba antiembaçamento.
TP 120
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 16 D
8-05
2
Fonte de luz fria XENON 100 SCBcom bomba de insuflação integrada
Características especiais:●● Excelente eficiência luminosa●● Intensidade luminosa regulável eletronicamente●● Filtro de ar eficiente e com baixo nível de ruído●● Sem superaquecimento do ambiente●● Diafragma especial conduz a luz até o
campo de visão●● Novo filtro dielétrico para proteção contra
o calor melhora a eficiência luminosa em 20%● Com KARL STORZ Communication Bus
(KARL STORZ-SCB)
●● Troca simples de lâmpada●● Bomba de insuflação integrada●● Alta intensidade luminosa●● Lâmpada de xenônio com espectro de luz
diurna●● Indicador da duração de vida útil da lâmpada●● Bomba de insuflação com três níveis de
potência●● Lâmpada de xenônio de 100 W
O sistema pode ser utilizado com os aparelhos KARL STORZ-SCB.Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128
20 1326 01-1 Fonte de luz fria XENON 100 SCB
com KARL STORZ-SCB integrado, inclui bomba deinsuflação integrada e uma lâmpada de xenônio de 100 Wtensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, para utilizaçãocom videoendoscópios KARL STORZ
inclui:Cabo de redeFrasco de águaSuporte para o frasco de irrigaçãoAdaptador de irrigação, para frasco de água
Para utilização com videoendoscópios KARL STORZ
Especificações técnicas:
Lâmpada XENON
Bomba
Condições ambientais
- Potência: 100 W- Vida útil: aprox. 500 h- Temperatura de cor: aprox. 6000 K
- Nível de pressão: 3- Pressão máxima: 0,51 bar- Rendimento máximo: 5 l/min
- Operação: 0 C-+40 C- Umidade: 30-90%
Tensão de serviço
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
- 230 VCA +/-10%, 50/60 Hz- 115 VCA +/-10%, 50/60 Hz
305 x 110 x 380 mm
5,4 kg
- conforme IEC 60601-1, 60601-2-18,UL 2601.1, CSA 22.2, Núm. 601.1-M 90
- Funcionamento: contínuo
Acessórios:
20 1325 80 Filtro de ar, XENON 10020 0300 30 Adaptador, com conexão para insuflação
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
DOK-L 17 D
8-05
1
TP 121
FON
TE
S D
E L
UZ
Fonte de luz fria XENON NOVA® 175
20 1315 01 Fonte de luz fria XENON NOVA® 175
tensão de serviço 100 – 125 VCA/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede
Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
XENON 15 V, 175 W
aprox. 6000 K
1
manual, em modo contínuo
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 110 x 260 mm
4 kg
conforme IEC 601-1, CE segundo MDD,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Características especiais:● Alta intensidade luminosa graças à lâmpada de
xenônio de 175 W, por isso especialmenteadequada para aplicações que exigem muitaluminosidade
● Intensidade luminosa contínua e regulávelmanualmente
● Relação custo/benefício excepcional
TP 122
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 18 D
8-05
1
Fonte de luz fria XENON 175 SCB
20 1321 01-1 Fonte de luz fria XENON 175 SCB
com KARL STORZ-SCB integrado e bombaantiembaçamento integrada, lâmpada de xenônio de175 watts e conexão para cabo de luz KARL STORZ,tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui: Cabo de redeConjunto de mangueiras de siliconeCabo de conexão SCB
Características especiais:● Bomba antiembaçante integrada● Com KARL STORZ Communication Bus
(KARL STORZ-SCB)
Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
XENON 15 V, 175 W
aprox. 6000 K
1
opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 165 x 260 mm
7,7 kg
conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
DOK-L 19 D
8-05
1
TP 123
FON
TE
S D
E L
UZ
Fonte de luz fria XENON NOVA® 300
20 1340 01 Fonte de luz fria XENON NOVA® 300
tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de rede
Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
XENON 15 V, 300 W
aprox. 6000 K
1
manual, em modo contínuo
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 110 x 260 mm
4,2 kg
conforme IEC 601-1, CE segundo MDD,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Características especiais:● Intensidade luminosa extremamente alta graças à
lâmpada de xenônio de 300 W● Intensidade luminosa contínua e regulável
manualmente● Relação custo/benefício excepcional
TP 124
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 20 C
8-05
1
Fonte de luz fria XENON 300 SCB
20 1331 01-1 Fonte de luz fria XENON 300 SCB
tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento
Características especiais:● Intensidade luminosa extremamente alta
graças à lâmpada de xenônio de 300 W● Bomba antiembaçante integrada
Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
XENON 15 V, 300 W
aprox. 6000 K
1
opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 165 x 335 mm
7,96 kg
conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)
TP 125
FON
TE
S D
E L
UZ
DOK-L 21 C
8-05
1
Sistema D-LIGHT C SCB
20 1336 01-1 Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB
tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimentoInterruptor de pedal simples, digital, monofásico
Características especiais:● Para o diagnóstico fotodinâmico da bexiga com
as óticas HOPKINS® II 27005 AIA/FIA/BIA/CIA● Comutável entre luz branca atenuada, luz branca
de alta potência e modo de fluorescênciaprotoporfirina IX (opcional)
Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para sistemas D-LIGHTveja página TP 128
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
XENON 15 V, 300 W
aprox. 6000 K
1
opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 165 x 335 mm
11 kg
conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
Imagem em modo de luz branca Imagem em modo PDD de luz azul
● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)
TP 126
FON
TE
S D
E LU
Z
Sistema D-LIGHT C/AF SCB
20 1336 01-133 Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB
tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimentoInterruptor de pedal simples, digital, monofásico
Características especiais:● Para o diagnóstico fotodinâmico bronquial
precoce ou para diagnóstico fotodinâmicoda bexiga
● Comutável entre luz branca atenuada, modode autofluorescência e modo de fluorescênciaprotoporfirina IX (opcional)
Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para sistemas D-LIGHTveja página TP 128
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
XENON 15 V, 300 W
aprox. 6000 K
1
opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 165 x 335 mm
11 kg
conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
DOK-L 22 C
8-05
1
Imagem em modo de luz branca Imagem em modo AF de luz azul
● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)
TP 127
FON
TE
S D
E L
UZ
Características especiais:● Fonte de luz especial para o diagnóstico por
perfusão de tecidos e orgãos com indocianinaverde (ICG) ou para o diagnóstico fotodinâmicobronquial precoce
● Comutável entre luz branca e modo defluorescência após a injeção de ICG(Indocianina verde) ou modode autofluorescência.
Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para sistemas D-LIGHTveja página TP 128
Sistema D-LIGHT P SCB p
20 1337 01-1 Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB
tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimentoInterruptor de pedal simples, digital, monofásico
Especificações técnicas:
Tipo de lâmpada
Temperatura de cor
Saídas de luz
Ajuste da intensidadeluminosa
XENON 15 V, 300 W
aprox. 6000 K
1
opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus
DimensõesL x A x P
Peso
Modelo
305 x 165 x 336 mm
9,7 kg
conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF
Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES
DOK-L 23 C
12-1
1
Imagem em modo de luz branca Imagem em modo ICG de luz azul
● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)
TP 128
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 24 C
8-05
1
Fontes de luz fria XENON,Sistemas D-LIGHTLâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes
20 1320 26 Lâmpada sobressalenteXENON, 175 W, 15 V
20 1330 28 Lâmpada sobressalenteXENON, 300 W, 15 V
20 1325 26 Lâmpada sobressalenteXENON, 100 W, 15 V
20 1320 25 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,175 W, 15 V
20 1330 27 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,300 W, 15 V
para a utilização com
●–– ● ● ● ●
● – – – – ––
● – – ––––
● ●
●
–
–
XE
NO
N 3
00 S
CB
D-L
IGH
TC
SC
B
●– ● – – – – –
XE
NO
N 1
75 S
CB
XE
NO
N N
OVA
®30
0
D-L
IGH
TC
/AF
SC
BD
-LIG
HT
P S
CB
20 1336 25 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,300 W, 15 V
20 1337 25 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,300 W, 15 V
● – – – – – – –
XE
NO
N N
OVA
®17
5
XE
NO
N 1
00 S
CB
–
–
–
–––––
– –––––
DOK-L 25 C
9-01
2
TP 129
FON
TE
S D
E L
UZ
Cabos de luz com fluidopara fontes de luz fria
495 FO Cabo de luz com fluido, 3 mm de Ø, 180 cm de comprimento
495 FP Cabo de luz com fluido, 3 mm de Ø, 250 cm de comprimento
495 FQ Cabo de luz com fluido, 5 mm de Ø, 180 cm de comprimento
495 FR Cabo de luz com fluido, 5 mm de Ø, 250 cm de comprimento
495 FS Cabo de luz com fluido, 2 mm de Ø, 220 cm de comprimento
*As medidas podem divergir em caso de endoscópios especiais.Adaptadores para a conexão de cabos de luz com fluido KARL STORZ com endoscópios e fontes de luzde outros fabricantes veja página TP 132
Em cabos de luz com fluido, a luz não é transmitida através de fibras óticas,mas sim por um líquido especial contido no cabo. Esses são mais rígidosque cabos de luz de fibra ótica e não podem ser muito flexionados. Contudo,a luz que transmitem é muito mais intensa que a transmitida por cabos deluz de fibra ótica com um diâmetro similar. Por essa razão, os cabos de luzcom fluido são adequados preferencialmente para o diagnóstico foto-dinâmico (PDD), combinados com as fontes de luz KARL STORZ da sérieD-LIGHT.
Atenção:A alta concentração luminosa na extremidade do cabo de luz faz com queseja gerado calor no ponto focal. Enquanto a fonte de luz fria estiver ligada,a extremidade do cabo de luz não deve nunca entrar em contato com ocampo cirúrgico ou com a pele do paciente, pois a intensidade luminosapode causar queimaduras no paciente ou mesmo incendiar o campocirúrgico.
Esterilização e desinfecção:Cabos de luz com fluido podem ser desinfectados em soluções e podemser esterilizados a gás. A esterilização a vapor leva à deterioração docabo de luz com fluido. Não utilizar autoclave.
Ø do cabo de luz Ø do endoscópio
4,8 – 5,0 mm 6,5 – 12,0 mm
3,0 – 3,5 mm 3,0 – 6,5 mm
2,0 – 2,5 mm 0,8 – 2,9 mm
Combinação recomendada: Cabo de luz com endoscópio*
TP 130
FON
TE
S D
E LU
Z
9-01
2
DOK-L 26 C
Cabos de luz de fibra óticapara fontes de luz fria
495 NW Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento
495 NTW Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 2,5 mm de Ø,180 cm de comprimento
495 NWM Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 3,5 mm de Ø,230 cm de comprimento
495 NTX Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento
495 NWL Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 3,5 mm de Ø,300 cm de comprimento
Adaptadores para conexão dos cabos de luz de fibra ótica KARL STORZ com endoscópios e fontes deluz de outros fabricantes veja página TP 132
Cabos de luz de fibra ótica com conexão reta
Adaptador de luz, angulado 90°
Cabos de luz de fibra ótica com conector angulado 90°em relação à fonte de luz
Cabos de luz de fibra ótica com conector angulado 90°em relação ao instrumento
495 NL Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento
495 NA Cabo de luz de fibra ótica, com conexão reta,3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento
495 NAC Cabo de luz de fibra ótica, com fecho de segurança,altamente resistente ao calor, 3,5 mm de Ø,230 cm de comprimento
495 NB Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,180 cm de comprimento
495 NCS Cabo de luz de fibra ótica, altamente resistenteao calor, 4,8 mm de Ø, 250 cm de comprimento
495 NCSC Cabo de luz de fibra ótica, resistente à altastemperaturas, com trava de segurança, 4,8 mm de Ø,250 cm de comprimento
495 NE Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,300 cm de comprimento
495 NT Cabo de luz de fibra ótica, com conexão reta,2,5 mm de Ø, 180 cm de comprimento
495 TIP Cabo de luz de fibra ótica, altamente resistenteao calor, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento
495 ND Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,300 cm de comprimento
495 NTA Cabo de luz de fibra ótica, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento
495 EW Adaptador de luz, angulado 90º, 4,8 mm de Ø,rotável, para conexão com óticas padrão
495 NVC Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, raio de curvatura particularmenteestreito, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento
495 NVC 495 NV/NVL/NVB 495 NV Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, 3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento
495 NVL Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, 3,5 mm de Ø, 300 cm de comprimento
495 NVB Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento
p
p
p
p
DOK-L 27
9-01
3
TP 131
FON
TE
S D
E L
UZ
Cabos de luz de fibra óticapara fontes de luz fria
O diâmetro indicado se refere ao condutor de luz de fibra ótica.
*As medidas podem divergir em caso de endoscópios especiais.Adaptadores para a conexão de cabos de luz de fibra ótica KARL STORZ com endoscópios e fontes deluz de outros fabricantes veja página TP 132
Cabos de luz de fibra ótica com conector reto
Cabos de luz de fibra ótica para fotóforo
Atenção:A alta concentração luminosa na extremidade do cabode luz faz com que seja gerado calor no ponto focal.Enquanto a fonte de luz fria estiver ligada, aextremidade do cabo de luz não deve nunca entrar emcontato com o campo cirúrgico ou com a pele dopaciente, pois a intensidade luminosa pode causarqueimaduras no paciente ou mesmo incendiar ocampo cirúrgico.
Esterilização e desinfecçãoOs cabos de luz de fibra ótica podem ser esterili-zados em autoclave a 134° C. Recomeda-se a este-rilização a gás. A desinfecção química é possível.
495 NAS Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,230 cm de comprimento
495 NTAS Cabo de luz de fibra ótica, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento
495 NWMS Cabo de luz de fibra ótica, com conectorangulado 90° em relação a fonte de luz fria,3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento
495 NTXS Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento
495 AD/BD
495 UD
495 AD Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento, para dupla incidêncialuminosa em filme e televisão e na utilização comaparelhos de demonstração
495 BD Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,180 cm de comprimento, para dupla incidêncialuminosa em filme e televisão e na utilização comaparelhos de demonstração
495 UD Cabo de luz de fibra ótica, 2x 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento, para conexãosimultânea de dois instrumentos
495 DC Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,320 cm de comprimento, para utilizaçãocom cabeças de câmara DCI® 20 2620 30,20 2621 30, 22 2600 31-3 e 22 2601 31-3
495 DV Cabo de luz de fibra ótica, 2,5 mm de Ø,320 cm de comprimento, para utilizaçãocom cabeças de câmara DCI® 20 2620 30,20 2621 31, 22 2600 31-3 e 22 2601 31-3
495 DC/DV
Ø do cabo de luz Ø do endoscópio4,8 – 5,0 mm 6,6 – 12,0 mm3,0 – 3,5 mm 3,0 – 6,5 mm2,0 – 2,5 mm 0,8 – 2,9 mm
Combinação recomendada:Cabo de luz com endoscópio*
TP 132
FON
TE
S D
E LU
Z
DOK-L 28
9-01
2
Adaptadorespara fontes e cabos de luz
Adaptador Cabo de luz495 G KARL STORZ495 GO Olympus/Winter & Ibe
Olympus/Winter & Ibecom lente acoplada
495 F WolfFixo ACMI
Zimmer
Óticas HOPKINS® com conexãouniversal para cabos de luz
Fonte Techno Olympus emcabo KARL STORZ 81495 OT,cabo de luz Olympus em fonteTechno KARL STORZ81450/81495 OL
495 S:Em fibroscópios KARL STORZcom cabo de luz de fibra óticaintegral assim como quandoutilizados os cabo de luzKARL STORZ com conexãodistal contínua de 7 mm de Ø énecessário, além do adaptador495 S, o adaptador 495 PWS.
Outrosfabricantes
I = InstrumentoKF = Fonte de
luz friaLK = Cabo de
luz
KARL STORZ
Cabo de luz Fonte deluz fria
Modeloantigo do
instrumentoAplicações específicas
Olympus
Pentax
HSW
Stryker
Richard Wolf
Olympus/Winter & Ibe
KF 495 SON – – –
LK
KF 495 T – – –
LK
495 D– – –
495 D– – –
KF 495 Q – – –
LK 495 E– 495 N 495 N
I 495 ST – – –
KF 495 PA – – –
I 495 X – – –
KF 495 Q – – –
LK
KF
495 E– 495 M –
495 S – – –
Cabo de luzcom lentesobreposta
495 GO–– 495 GO
Conexão ACMI em conexãoACMI 495 YACMI
I 495 W – –
KF 495 PA – –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
LK
Downs KF 495 PA ––
Dyonics KF 495 Q ––
Effner KF 495 Q –
Fuji KF 495 FU – –
KLI
Machida
LK 495 C– –
KF 495 PA – –
KF 495 SM – –
495 C– –
–
Modelo atualdo
instrumento
DOK-L 29
8-93
5
TP 133
Série de adaptadorespara conexão com fontes de luz de HALOGEN e XENON
487 A
487 M
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
487 O
487 VE
487 P
487 U
487 UO
487 W
487 WI
487 Z
487 A Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz ACMI
487 M Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Machida
487 O Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Olympus
487 VE Adaptador, para fontes de luz e videoendoscópiosKARL STORZ em combinação com endoscópiosflexíveis Olympus OES
487 P Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Pilling
487 U Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz KARL STORZ,Wolf, Dyonics, ACMI, Pilling, V. Müller, Stryker
487 UO Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz KARL STORZ,Wolf, Dyonics, ACMI, Olympus, V. Müller, Stryker
487 W Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Wolf
487 WI Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Winter-IBE
487 Z Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Zeiss
HA
LOG
EN
250
tw
in
Ada
ptad
or
Pow
er L
ED
175
SC
B
LED
NO
VA10
0 tw
in
LED
NO
VA15
0
XE
NO
N 1
00 S
CB
XE
NO
N30
0 S
CB
D-L
IGH
TC
SC
B
XE
NO
N N
OVA
®30
0
D-L
IGH
TC
/AF
SC
B
D-L
IGH
T P
SC
B
XE
NO
N 1
75 S
CB
XE
NO
N N
OVA
®17
5
FON
TE
S D
E L
UZ
TP 136
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 2
SMARTCART 2 – A nova geraçãode unidades móveis para aparelhosda KARL STORZ
7-01
2
Características especiais:● Disponíveis em diversos tamanhos
e equipamentos diferentes ● As unidades móveis podem ser facilmente
adequadas a necessidades individuais graçasa uma grande diversidade de acessóriosfuncionais, como p. ex., suportes para câmara,barra de irrigação, suportes para teclado oumouse etc.
● Gestão de cabos cômoda e funcional graçasà parede posterior dupla, com um subdivisorelétrico incluído, que possibilita guiar cabose mangueiras de forma segura.
Suportes opcionais para monitores TFT,com adaptador VESA 75/100
Visão detalhada da paredeposterior aberta
Puxadores laterais opcionaispara facilitar o manejo
Transformador de isolamento integradoopcional com conexão equipotencial parao aumento da segurança do paciente
● Canais verticais para cabos permitem ordenaro cabeamento até o aparelho.
● Conexão de rede central através de uma powerbox. Essa unidade central contém todasas conexões de rede e equipotenciais e ofereceespaço suficiente para um transformador deisolamento.
● Superfícies lisas, de fácil acesso e de limpezaprática
DOK-V 3 C
12-1
1
TP 137
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
Unidades móveis para aparelhos
29005 DRS
Acessórios:
29005 MZD Braço de suporte para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, giratório e inclinável,montagem central, amplitude de rotação de190°, 300 mm de alcance, capacidade máx.de carga de 15 kg, com suporte para monitorVESA 75/100, com guia de cabo integrada,para unidade móvel 29005 DRB
29005 SZD Braço articulado para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, posicionamentoà esquerda e à direita, amplitude de rotaçãode 180°, 600 mm de alcance, 800 mm apartir da calha lateral, capacidade máx. decarga de 14 kg, com suporte para monitorVESA 75/100, para unidade móvel 29005 DRB
29005 DRB Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis (na parte posterior),3 prateleiras fixas, 1 delas com puxador, interruptorprincipal de rede na calha lateral, bloco de 1 gavetacom tranca, canais para cabo integrados em ambas ascalhas laterais, 1 jogo de arestas antiderrapantes, paredeposterior dupla com subdistribuidor elétrico integradocom 12 conexões, suportes para fonte de alimentação,conexões equipotenciais e dispositivo para enrolar cabona parte externa, 1 suporte para câmara, 2 trilhos lateraispara aparelhosDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm
29005 DRS Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis (na parte frontal),3 prateleiras fixas, 1 delas com puxador, interruptorprincipal de rede na calha lateral, 2 puxadores laterais,bloco de 1 gaveta com tranca, canais para cabointegrados em ambas as calhas laterais, 1 jogo de arestasantiderrapantes, parede posterior dupla comsubdistribuidor elétrico integrado com 12 conexões,suportes para fonte de alimentação, conexõesequipotenciais e dispositivo para enrolar cabo na parteexterna, 1 suporte para câmara, 2 barras laterais paraaparelhosDimensões:Unidade móvel: 530 x 1455 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm
p
29005 DRB
TP 138
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 4 C
2-09
1
Unidades móveis para aparelhos
29005 LAP Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 3 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 3 canais de cabohorizontais, dos quais 2 com 4 subdistribuidores paratomada IEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braço desuporte para monitor VESA 75/100, 1 suporte para câmara,8 cabos de rede de 50 cm, 2 cabos de rede de 200 cm,2 barras laterais para aparelhos, transformador deisolamento 230 VCA (50/60 Hz), 2000 VA com 8 conexões,8 conexões equipotenciais e monitor de isolamento,1 suporte para frasco de CO2, Ø máx. de 155 mmDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm
29005 LAP
DOK-V 5 D
2-09
1
TP 139
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
Unidades móveis para aparelhos
29005 GU Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 3 canais de cabohorizontais, dos quais 2 com 4 subdistribuidores paratomada IEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes,1 braço desuporte para monitor VESA 75/100, 1 suporte para câmara,8 cabos de rede de 50 cm, 2 cabos de rede de 200 cm,transformador de isolamento 230 VCA (50/60 Hz), 2000 VAcom 8 conexões, 8 conexões equipotenciais e monitorde isolamentoDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm
29005 BAS Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 3 canais de cabohorizontais, dos quais 1 com dispositivo para enrolar cabo,1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braço de suportepara monitor VESA 75/100, 1 suporte para câmara Dimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm
29005 GU
TP 140
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 6 B
2-09
1
Unidades móveis para aparelhos
29005 BKW
29005 BWK Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, interruptor principal derede na calha lateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canaisde cabo integrados em ambas as calhas laterais, 2 canaisde cabo horizontais, dos quais 1 com dispositivo paraenrolar cabo, 1 jogo de arestas antiderrapantesDimensões:Unidade móvel: 530 x 1090 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm
DOK-V 7 A
2-09
1
TP 141
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
Unidades móveis para aparelhos
29005 GI
29005 GI Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 2 canais de cabohorizontais, dos quais 1 com dispositivo para enrolar cabo,1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 prateleira deslizantepara teclado, 1 encaixe para videoendoscópio, 1 tomadapara videoendoscópio, 1 clip para mangueira, 1 suportepara monitor VESA 75/100, 4 barras de suporte paraaparelhos, 6 cabos de rede, dos quais 3 de 200 cm e 3 de100 cm, transformador de isolamento 230 VCA (50/60 Hz),1200 VA com 6 conexões, 6 conexões equipotenciaisDimensões:Unidade móvel: 530 x 1200 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm
29005 BGI Unidade móvel
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede nacalha lateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais decabo integrados em ambas as calhas laterais, 2 canais decabo horizontais, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantesDimensões:Unidade móvel: 530 x 1200 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm
TP 142
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 8 C
2-09
1
Unidades móveis para aparelhosAcessórios
29003 GK Prateleira para aparelhos, montagem na calhalateral, 2 braços, capacidade de carga de 10 kg,superfície de apoio: 310 x 310 mm (L x P)
29005 SZ Braço articulado para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, posicionável àesquerda e à direita, amplitude de rotação de180°, 600 mm de alcance, 800 mm a partir dacalha, capacidade máx. de carga de 14 kg, comsuporte para monitor VESA 75/100, para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS
29005 MZ Braço de suporte para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, giratório e inclinável,montagem central, amplitude de rotação de 190°,300 mm de alcance, capacidade máxima de cargade 15 kg, com suporte para monitor VESA 75/100,para unidades móveis 29005 LAP/GU/BAS
29005 MSK Braço de suporte para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, inclinável, montagemlateral à direita ou à esquerda, amplitude derotação de 190°, 300 mm de alcance, capacidademáxima de carga de 15 kg, com suporte paramonitor VESA 75/100, para unidades móveis29005 xx
29005 MH Braço de suporte para monitor, altura regulável,giratório e inclinável, montagem central, amplitudede rotação de aprox. 210°, capacidade máx. decarga de 18 kg, com suporte para o monitorVESA 75/100, para unidades móveis29005 HNO/GI/AN/BGI/BWK/DRS
29005 MSL Idem, 600 mm de alcance, capacidademáx. de carga de 14 kg, para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB
29005 MHB Idem, para unidades móveis 29005 BAS/DRBe 29003 LCG
29005 MHS Suporte para monitor, lateral, com suportepara monitor VESA 75/100, inclui módulo paramonitor e suporte multifuncional, para unidadesmóveis 29005 xx
DOK-V 9 C
7-01
3
TP 143
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
Unidades móveis para aparelhosAcessórios
29003 KK Canal para cabo horizontal, 630 mm de largura,para unidades móveis 29005 LAP/GU/BAS
29005 PB Powerbox, barra de tomadas com12 entradas, 12 conexões equipotenciais,para unidade móvel 29005 BAS
29003 PBK Powerbox, barra de tomadas com 6 entradas,6 conexões equipotenciais, para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/BGI/BWK
29005 TBG Transformador de isolamento, 230 VCA,2000 VA, soquete especial com 8 tomadas,disjuntor, 8 conexões equipotenciais, paraunidades móveis 29005 BAS/DRB/LAP/GU
29003 TBK Transformador de isolamento, 230 VCA,1200 VA, com barra de tomada especialde 6 entradas, disjuntor, 6 conexõesequipotenciais, para unidades móveis29005 DRS/BGI/BWK/GI/HNO/AN
29003 IW Monitor de isolamento, para utilizaçãocom transformadores de isolamento29003 TBK e 29005 TBG
29003 GS Barra de suporte para aparelhos,para montagem lateral em unidadesmóveis das séries 29005
TP 144
UN
IDA
DE
MÓ
VE
LPA
RA
APA
RE
LHO
S
DOK-V 10 E
2-09
1
Unidades móveis para aparelhosAcessórios
400 D Cabo de rede, com conector de redeangulado 90°, plugue reto, 400 cm decomprimento
400 DM Idem, 250 cm de comprimento
29005 KKK Cabo de rede, 50 cm de comprimento, complugue e tomada IEC, com certificado UL
28003 TE Cabo adaptador de rede, para aparelhos comconector de rede europeu, para utilizaçãocom transformadores de isolamento29003 TBG/TBK/TBR e 29005 TBG
28003 TO Cabo adaptador de rede, para aparelhos decabo de rede fixo com plugue Schuko, parautilização com transformadores de isolamento29003 TBG/TBK/TBR e 29005 TBG
29005 KKM Idem, 100 cm de comprimento29005 KKL Idem, 200 cm de comprimento
29005 KSK Cabo adaptador de rede, para aparelhos comtomada IEC em Powerbox com tomada Schuko
20 0101 70 Cabo equipotencial, 10 m de comprimento20 0102 70 Cabo equipotencial, 500 cm de comprimento20 0103 70 Cabo equipotencial, 200 cm de comprimento20 0105 70 Cabo equipotencial, 150 cm de comprimento20 0106 70 Cabo equipotencial, 100 cm de comprimento
29005 PA-HNO Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais2x 20 0105 70, 1x 20 0106 70 e 1x 20 0102 70para um total de 3 aparelhos
29005 PA-GI Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais3x 20 0105 70, 1x 20 0106 70 e 1x 20 0102 70para um total de 4 aparelhos
29005 PA-AN Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais1x 20 0103 70 e 1x 20 0102 70 para 1 aparelho
29005 PA-LAP Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais5x 20 0103 70, 2x 20 0105 70 e 1x 20 0102 70para um total de 7 aparelhos
29005 PA-GU Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais4x 20 0103 70, 1x 20 0105 70 e 1x 20 0102 70para um total de 5 aparelhos
TP 145
UN
IDA
DE
MÓ
VE
LPA
RA
APA
RE
LHO
S
DOK-V 11 D
2-09
1
Unidades móveis para aparelhosAcessórios
29005 BGG Prateleira com puxador, capacidademáx. de carga de 50 kg, dimensões:630 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB
29005 BGK Prateleira com puxador, capacidademáx. de carga de 50 kg, dimensões:430 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/BWK/GI/BGI/DRS
29005 SG Bloco de 1 gaveta com tranca, capacidademáx. de carga de 50 kg, com encaixe para cabo,dimensões: 630 x 125 x 480 mm (L x A x P), paraunidades móveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB
29003 EW Suporte para container descartável, paramontagem em barras de irrigação 29003 S/SV
29005 KW Dispositivo para enrolar cabo, para cabode câmara, para montagem na ranhura emT da calha, embalagem com 2 unidades
29005 BK Prateleira, capacidade máx. de carga de 50 kg,dimensões: 430 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/GI/BWK/BGI/DRS
29005 BG Prateleira, capacidade máx. de carga de 50 kg,dimensões: 630 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB
29005 TAK Prateleira deslizante para teclado,para montagem sob a prateleira 29005 BK,capacidade máx. de carga de 10 kg,dimensões: 430 x 480 mm (L x P)
29005 TAG Prateleira deslizante para teclado,para montagem sob a prateleira 29005 BG,capacidade máx. de carga de 10 kg,dimensões: 630 x 480 mm (L x P)
29005 SKS Bloco de 1 gaveta com tranca, capacidademáx. de carga de 50 kg, com encaixe para cabo,dimensões: 430 x 125 x 480 mm (L x A x P), paraunidades móveis 29005 HNO/AN/BWK/GI/BGI/DRS
29005 SKO Bloco de 1 gaveta com tranca, capacidademáx. de carga de 50 kg, dimensões:430 x 125 x 480 mm (L x A x P), para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/BWK/GI/BGI/DRS
TP 146
UN
IDA
DE
MÓ
VE
LPA
RA
APA
RE
LHO
S
DOK-V 12 A
2-09
1
Unidades móveis para aparelhosAcessórios
29003 MH Suporte multifuncional, para montagemnas ranhuras em T das calhas laterais, paraencaixe de acessórios e pinos de fixação
29003 SV Barra de irrigação, altura regulável, com4 ganchos para frascos, para montagemem unidades móveis da série 29005, inclui2 suportes multifuncionais, 120 – 200 cmde comprimento
29003 S Barra de irrigação, com 4 ganchos para frascos,para montagem em unidades móveis da série29005, inclui 2 suportes multifuncionais, 130 cmde comprimento
29003 FL Peça de suporte, para montagem docabo de suporte 20 3000 33
29003 FT Conjunto porta-fibroscópio, para montagemem barras de suporte para aparelhos, incluidispositivo de suporte para dois fibroscópios,2 tubos de plexiglas e 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GS
29005 KH Suporte para câmara, altura regulável,para montagem nas ranhuras em T dascalhas laterais, adequado para todas ascâmaras endoscópicas da KARL STORZ
29003 FH Suporte para frasco, para frascos de CO2 comum diâmetro máximo de 155 mm na base
29005 FHG Suporte para frasco, para frascos de CO2 comum diâmetro máximo de 200 mm na base
29005 KHN Suporte para câmara, para a montagem embarra de suporte para aparelhos 29003 GS,adequado para todas as câmarasendoscópicas da KARL STORZ
TP 147
UN
IDA
DE
MÓ
VE
LPA
RA
APA
RE
LHO
S
DOK-V 13 A
2-09
1
Unidades móveis para aparelhosAcessórios
29005 AVS Encaixe para plugue de videoendoscópio,para montagem em barras de irrigação29003 S/SV e em suportes para video-endoscópio 13991 ET e 13991 DET
29005 PH Suporte para bomba, para fixação dabomba de aspiração UNIMAT® 30 25 3200 01à unidade móvel, para montagem em 2barras de suporte para aparelhos 29003 GS
29005 HFS Suporte para interruptor de pedal duplo, paramontagem nas calhas laterais das unidades móveis29005 xx, para utilização com interruptores depedal 20 0103 30, 20 0104 30, 20 0114 30,20 0124 30, 20 0126 30, 20 0128 31 e 20 0133 30
13991 ET Suporte para videoendoscópio,para montagem em 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GSinclui:Suporte para videoendoscópioRecipiente coletor, com dispositivode fixação na barra de suporte
13991 DET Suporte duplo para videoendoscópio,para montagem em 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GSinclui:Suporte duplo para videoendoscópio2 recipientes coletores, cada um comdispositivo de fixação na barra de suporte
29005 SK Clipe para mangueira, para a fixação dasmangueiras de irrigação e aspiração na prateleiradeslizante para teclado 29005 TAK/TAG
29005 SKN Clipe para mangueira, para a fixação dasmangueiras de irrigação e aspiração, paraa montagem em barra de suporte paraaparelhos 29003 GS
TP 148
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 14
12-1
1
Unidades móveis para aparelhosAcessórios
29005 AK Cesta, para acessórios, para montagemem barras de suporte para aparelhos,dimensões: 300 x 100 x 200 mm (L x A x P)
29005 NBB Dispositivo de fixação para fontes dealimentação, duplo, para fixar 2 fontesde alimentação, para montagem nasprateleiras 29005 BG/BGG
29005 NBS Dispositivo de fixação para fontes dealimentação, duplo, para fixar 2 fontesde alimentação, para montagem nasprateleiras 29005 BK/BGK
29005 HFH Suporte para interruptor de pedal duplo,suspenso, para montagem em barras de suportepara aparelhos, para utilização com interruptoresde pedal 20 0138 30 e 20 0138 31
29005 HFE Suporte para interruptor de pedal único,suspenso, para montagem em barras desuporte para aparelhos, para utilização cominterruptor de pedal único 20 0138 32
29005 EFH Suporte para interruptor de pedal único,para montagem em barras de suporte paraaparelhos, para utilização com interruptoresde pedal 20 0141 30, 20 0142 30 e 20 0178 32
29005 DFH Suporte para interruptor de pedal duplo,para montagem em barras de suporte paraaparelhos, para utilização com os interruptoresde pedal 20 0143 30, 20 0144 30, 20 0154 30,20 0164 30, 20 0166 30, 20 0168 31, 20 0178 30e 20 0178 31
29005 SU Capa de proteção para unidade móvel,com 2 fechos na parte frontal, dimensões(L x A x P): 740 x 1450 x 730 mm,para utilização com unidades móveis29003 LCG e 29005 LAP/GU/BAS/DRB
DOK-V 15 TP 149
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
Unidades móveis para aparelhos
Acessórios:
20 0200 31 Recipiente para depósito, de aço V2A,com revestimento de plástico, parautilização com suporte móvel 20 0200 23,dimensões: 260 x 170 x 55 mm (L x A x P)
20 0200 32 Suporte para frasco de irrigação, com 4ganchos para frascos, para utilização comsuporte móvel 20 0200 23
20 0200 23
29003 LC
Acessórios:
29003 FH Suporte para frasco, para frascos de CO2
com um diâmetro máximo de 155 mm na base
29003 S Barra de irrigação, com 4 ganchos parafrascos, para montagem em unidadesmóveis da série 29005, inclui 2 suportesmultifuncionais, 130 cm de comprimento
29003 LC Unidade móvel
Dimensões:Unidade móvel: 730 x 1450 x 660 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm
inclui:
Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplas antiestáticas,das quais 2 traváveis (na parte frontal), 2 prateleiras fixas,bloco de 1 gaveta com tranca, canais para cabo integradosem ambas as calhas laterais, interruptor principal de rede nacalha lateral, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 suportepara câmaraPowerbox, barra de tomadas com 12 entradas,12 conexões equipotenciais
7-99
3
29003 FT Conjunto porta-fibroscópio, para montagemem barras de suporte para aparelhos, incluidispositivo de suporte para 2 fibroscópios,2 tubos de plexiglas e 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GS
20 0200 23 Suporte móvel
altura regulável, com 5 rodas antiestáticas, das quais2 traváveis, superfície de apoio com revestimento dematerial sintético V2A, para utilização com fontes de luz fria,insufladores para Laparoscopia, sistemas de bombas emotores, etc.Dimensões:Recipiente para depósito: 330 x 330 mm (L x P),Altura de trabalho: 900 – 1500 mm
TP 150
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 16
12-1
1
Unidades móveis para aparelhos,Série E
20 0200 81 Unidade móvel TROLL-E
sobre 4 rodas duplas antiestáticas, das quais 2 traváveis,com adaptador VESA 75/100 para montagem de um monitor,canal para cabo integrado na calha central, 1 prateleira,dispositivo para enrolar cabo, suporte para monitor comcapacidade máx. de carga de 15 kgDimensões:Unidade móvel: 670 x 1660 x 670 mm (L x A x P),Prateleira: 455 x 350 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 100 mm
20 0200 80 Unidade móvel HF SHORT-E
sobre 4 rodas duplas antiestáticas, das quais 2 traváveis,canal para cabo integrado na calha central, 1 prateleiraapropriada para aparelhos de alta frequência, paraAUTOCON® II 400 SCB, com gancho, dispositivo paraenrolar cabo, capacidade máx. de carga de 51 kgDimensões:Unidade móvel HF: 670 x 1020 x 670 mm (L x A x P),Prateleira HF: 455 x 375 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 100 mm
20 0200 82 Suporte para parede MOUNT-E®
para montagem de um monitor com adaptador VESA 75/100,canal de cabo integrado na calha central, capacidademáx. de carga de 20 kg,Dimensões: 140 x 750 x 260 mm (L x A x P)
20 0200 80
20 0200 82
20 0200 81
p
Atenção: A unidade móvel é fornecida desmontada.
Atenção: A unidade móvel é fornecida desmontada.
TP 151
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 17
12-1
1
20 0200 58 Unidade móvel para bomba
para bomba de aspiração UNIMAT® 30inclui:Conjunto para montagem da unidade móvel, conjunto depeças para montagem, suporte para bomba e recipiente
20 0200 59 Unidade móvel para transporte STOR-E®
para braço de sustentação POINT SETTER®
inclui:
Conjunto de peças de montagem para POINT SETTER®
e cesto aramado
20 0200 59
20 0200 58
Unidades móveis para aparelhos,Série E
p
TP 152
UN
IDA
DE
S M
ÓV
EIS
PAR
A A
PAR
ELH
OS
DOK-V 18
12-1
1
Unidades móveis para aparelhos,Série EAcessórios
20 0200 46 Prateleira para teclado, capacidade máx. decarga de 5 kg, dimensões: 465 x 185 mm (L x P),para utilização com calha central 20 0200 62
20 0200 47 Prateleira, inclui material de montagem,capacidade máx. de carga 12 kg, dimensões:490 x 395 mm (L x P), para utilização comconjuntos de montagem para unidade móvel20 0200 60 e 20 0200 61
20 0200 49 Barra de suporte para aparelhos, paramontagem na calha central da unidademóvel HF 20 0200 80 e da unidade móvel20 0200 81, inclui material de montagem,dimensões: 350 x 25 x 10 mm (L x A x P)
29005 AK Cesta, para acessórios, para montagemem barras de suporte para aparelhos,dimensões: 300 x 100 x 200 mm (L x A x P)
29005 HFH Suporte para interruptor de pedal duplo,suspenso, para montagem em barras de suportepara aparelhos, para utilização com interruptoresde pedal 20 0138 30 e 20 0138 31
29005 HFE Suporte para interruptor de pedal único,suspenso, para montagem em barras de suportepara aparelhos, para utilização com interruptorde pedal único 20 0138 32
29005 EFH Suporte para interruptor de pedal único, paramontagem em barras de suporte para aparelhos,para utilização com interruptores de pedal20 0141 30, 20 0142 30 e 20 0178 32
29005 DFH Suporte para interruptor de pedal duplo, paramontagem em barras de suporte para aparelhos,para utilização com os interruptores de pedal20 0143 30, 20 0144 30, 20 0154 30, 20 0164 30,20 0166 30, 20 0168 31, 20 0178 30 e 20 0178 31
p
TP 154
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 2
Unidades de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB
TP 10
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
22201011P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HDSCB, com módulo ICM
22201020-110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HDSCB, com módulo ICM
400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português
TP 10
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
22201011P112 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HDSCB, com módulo SDI/ICM
22201020-112 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI/ICM
400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português
TP 11
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
22201011P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB
22201020-1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português
TP 155
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 3
Unidades de controle de câmara3D SCB, IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1 HD
TP 13
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
22202011P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB,com módulo ICM
22202020-110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB,com módulo ICM
400 A Cabo de rede20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português20040281 Pen drive KARL STORZ, 4 GB
TP 13
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
22202011P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB
22202020-1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB20040089 Cabo de conexão DVI-D20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20200231P Teclado, com caracteres do português
TP 25
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
22204011P114 Unidade de controle de câmara 3D SCB, com módulo ICM
400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20040245PT Teclado de silicone20040281 Pen drive KARL STORZ, 4 GB9800 GP Óculos de polarização 3D, embalagem com 2 unidades
TP 11
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
22201011P102 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI
22201020-102 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI
400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português
TP 156
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 4
TRICAM® SL II SCB, TELE PACK X,TELECAM SL II FI SCB, TELECAM SL II
TP 31
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20223011P1 Unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB
20223020-1 Unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB400 A Cabo de rede20200231P Teclado, com caracteres do português20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20090170 Cabo de conexão SCB
TP 41
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20213011P1 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI SCB
20213020-1 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI SCB 400 A Cabo de rede547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português
TP 42
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20213011P Unidade de controle de câmara TELECAM SL II
20213020 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20200231P Teclado, com caracteres do português
TP 37
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20045001-PT TELE PACK X
20040240PT Teclado de silicone USB, com touchpad,caracteres do português
20040280 Pen drive KARL STORZ, 4 GB400 F Cabo de rede, 300 cm de comprimento
TP 157
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 5
TELECAM DX II, C-HUB®,videolaringoscópio C-MAC®
TP 43
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20233011 Unidade de controle de câmara TELECAM DX II
20233020 Unidade de controle de câmara TELECAM DX II400 A Cabo de rede20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)
TP 58
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20290101 Unidade de controle de câmara C-HUB®
20290120-PS Fonte de alimentação C-HUB®
547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20200073 Cabo de conexão USB
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
8402 ZX Monitor para endoscópios CMOS TP 59
Peças sobressalentes
40150031Fonte de alimentação,para recarregar e parainiciar os monitoresC-MAC® 8401 ZXe 8402 ZX, inclui4 adaptadores paraEuropa, Grã-Bretanha,USA/Japão e Austrália,tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz
ET38-1717618Plugue adaptador –Padrão Reino Unido,para fonte de alimentaçãode videolaringoscópioC-MAC®
ET38-1717707Plugue adaptador –Europa, para fonte dealimentação de video-laringoscópio C-MAC®
ET38-1717715Plugue adaptador –EUA/Japão, para fontede alimentação de video-laringoscópio C-MAC®
ET38-1800496Plugue adaptador –Austrália, para fontede alimentação de video-laringoscópio C-MAC®
TP 158
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 6
ENDOCRANE®, Compressores de ar,Unidade móvel para transporte STOR-E®
* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemanha
TP 76
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
TP 76
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20031002
20031002 C
20031020 Compressor de ar, 0 – 8 bar, tensão de serviço 230 VCA, 50/60 Hz,dimensões (L x P x A): aprox. 500 x 320 x 340 mm, peso de aprox. 22 kg
27630022 Mangueira têxtil, para a conexão com CALCUSPLIT® SCB 27 6300 2028172 WC Mangueira de conexão, 600 cm de comprimento, para utilização com
sistema de sustentação POINT SETTER®, pressão mín. necessária de6 até no máx. 8 bar
20031002 Compressor de ar, para POINT SETTER®
20031020 C Compressor de ar, 0 – 8 bar, tensão de serviço 115 VCA, 50/60 Hz,dimensões (L x P x A): aprox. 500 x 320 x 340 mm, peso de aprox. 22 kg
27630022 Mangueira têxtil, para conexão com CALCUSPLIT® SCB 27 6300 2028172 WC Mangueira de conexão, 600 cm de comprimento, para utilização com
sistema de sustentação POINT SETTER®, pressão mín. necessária de6 até no máx. 8 bar
20031002 C Compressor de ar, für POINT SETTER®
TP 79
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
29005 AK
20020053
20020050
20020059 Unidade móvel de transporte STOR-E®, para POINT SETTER®
20020053 Base móvel, para POINT SETTER®
20020050 Conjunto de peças de montagem,para POINT SETTER®
29005 AK Cesta
TP 77
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
28272 EH ENDOCRANE®, braço de sustentação de controle piezoelétrico
28272 EHS Braço ENDOCRANE®, inclusive suporte28172 HG Peça de fixação, para fixar à mesa de cirurgia20780020 Unidade de controle041150-20* Invólucro, estéril, embalagem com 20 unidades28272 ECW Dinamômetro400 A Cabo de rede, 300 cm de comprimento27677 BV Maleta
28272 EHS
TP 159
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 7
AIDA compact NEO advanced/standard,Monitores HD de 19" e 26"
20040913-PT/20040912-PT KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard TP 85
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20046120-A KARL STORZ AIDA® control NEO,com gravador de CD/DVD integrado, leitura Blu-ray
20040577-V02 Cartão Frame Grabber AIDA compact HD20090234P Teclado compacto PS/2, português, com capa20040402-20 Software KARL STORZ AIDA® compact NEO,
com comando por voz e proteção de software20040275 Pen drive KARL STORZ20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos536 MK Cabo de vídeo BNC536 MKD Cabo de conexão BNC20040086 Cabo de conexão DVI-D400 A Cabo de rede20040087 Cabo de conexão, plugue Mini-DIN em tomada BNC
TP 95
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9619 NB Monitor HD de 19"
9626 PS Fonte de alimentação externa 24 VDC20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC
TP 95
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9626 NB Monitor HD de 26"
9626 PS Fonte de alimentação externa 24 VDC20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC
TP 95
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9626 NB-2 Monitor HD de 26"
9626 P Fonte de alimentação para monitor20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC
TP 160
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 8
Monitores HD de 15" e de 19",Monitores HD WIDEVIEW de 24" e de 26"
TP 99
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9515 NB Monitor de 15"
9515 NG Monitor de 15"9526 PS Fonte de alimentação, para monitores de tela plana400 A Cabo de rede547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)
TP 99
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9519 NB Monitor HD de 19"
9419 NG Monitor HD de 19"9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC
TP 99
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9526 NBL Monitor HD de 26" com retroiluminação LED
9526 NGL Monitor HD de 26“9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC
TP 99
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9726 NB Monitor HD de 26" (Highbright com retroiluminação LED)
9726 NG Monitor HD de 26"9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC
TP 99
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9524 NB Monitor HD WIDEVIEW de 24"
9524 NG Monitor HD WIDEVIEW de 24"9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC
TP 161
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
12-1
1
TP-SET 9
TP 88
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
W29519 NB Monitor de tela plana TFT de 19" KARL STORZ
9519 NG Monitor de tela plana TFT de 19"9419 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20040089 Cabo de conexão DVI-D20040372 Cabo SVGA para monitor
TP 90, 101
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20090401 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ
20090331 Monitor touch screen de 15", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver
20090386 Caneta para monitor touch screen20090483 Adaptador, VESA 75
TP 90, 101
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20090403 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ
20090331 Monitor touch screen de 15", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver
20090386 Caneta para monitor touch screen20090486 Base para monitor touch screen
TP 90, 101
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20090405 Monitor touch screen de 19" KARL STORZ
20090437 Monitor touch screen de 19", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver
20090386 Caneta para monitor touch screen
TP 90, 101
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20090406 Monitor touch screen de 19" KARL STORZ
20090437 Monitor touch screen de 19", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver
20090386 Caneta para monitor touch screen20090487 Base para monitor touch screen
Monitor de tela plana TFT de 19",Monitores touch screen de 15" e 19"
TP 162
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
STP 114
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20161101 Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin
20161120 Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin, com duaslâmpadas LED e duas conexões para cabo de luz,tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede
TP 115
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20161401-1 Fonte de luz fria Power LED 175 SCB
20161420 Fonte de luz fria Power LED 175 SCB,tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento
12-1
1
TP-SET 10
Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire,Fontes de luz fria HALOGEN e LED
TP 109
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20113301 Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin
20113320 Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin,tensão de serviço 100/120/230/240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede
TP 113
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20161201 Fonte de luz fria LED NOVA 150
20161220 Fonte de luz fria LED NOVA 150,tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede
TP 103
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
9500 TXG/RXG
9500 ZW-7/ZW-89500 ZW-6 9500 ZW-2
)))9500 TXG Transmissor9500 RXG Receptor9500 ZW-6 Cabo Radiance em forma de Y para
monitores de 19"/26"9500 ZW-7 Suporte VESA para monitores de 24"/26"9500 ZW-8 Suporte VESA para monitores de 19"/23"9500 ZW-2 Cabo DVI-D de 2 pésET34-20C0669 Suporte, versão longa96206173E Manual de instruções
9500 ZW Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire
TP 163
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
TP 120
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20132601-1 Fonte de luz fria XENON 100 SCB
20132620-1 Fonte de luz fria XENON 100 SCB, inclui bomba deinsuflação integrada, tensão de serviço 100 – 240 VCA,50/60 Hz, para utilização com videoendoscópios KARL STORZ
400 A Cabo de rede13992 BS Frasco de água, 250 ml13991 SW Adaptador de irrigação, para frasco de água20100031 Suporte para o frasco de irrigação
TP 121
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20131501 Fonte de luz fria XENON NOVA® 175
20131520 Fonte de luz fria XENON NOVA® 175, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede
TP 122
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20132101-1 Fonte de luz fria XENON 175 SCB
20132120-1 Fonte de luz fria XENON 175 SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede610 AFT Conjunto de mangueiras de silicone,
250 cm de comprimento20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento
Fontes de luz fria XENON
12-1
1
TP-SET 11
TP 123
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20134001 Fonte de luz fria XENON NOVA® 300
20134020 Fonte de luz fria XENON NOVA® 300, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede
TP 124
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20133101-1 Fonte de luz fria XENON 300 SCB
20133120-1 Fonte de luz fria XENON 300 SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento
TP 164
CO
MP
ON
EN
TE
SP
EÇ
AS
SO
BR
ES
SA
LEN
TE
S
TP-SET 12
12-1
1
TP 125
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20133601-1 Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB
20133620-1 Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento20010130 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico
TP 126
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20133601-133 Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB
20133620-133 Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento20010130 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico
TP 127
Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo
20133701-1 Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB
20133720-1 Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz
400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento20010130 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico
Sistemas de fontes de luz fria D-LIGHT
© Todas as ilustrações e descrições dos produtos, assim como ostextos, são propriedade intelectual da KARL STORZ GmbH & Co.KG.Sua reprodução e utilização por terceiros requer a autorização formalda KARL STORZ GmbH & Co. KG.Todos os direitos reservados.
3-14
Notas importantes:
Os endoscópios e respectivos acessórios contidos neste catálogo foram desenvolvidos pela KARL STORZ,em cooperação com médicos e manufaturados pelo grupo KARL STORZ. No caso de subempreiteiros seremcontratados para a fabricação de peças específicas, estas peças são produzidas de acordo com aconcepção e o design de propriedade da KARL STORZ; adicionalmente, todos os produtos são submetidos aum rigoroso controle de qualidade de acordo com as diretrizes do grupo KARL STORZ. Cláusulas contratuaise disposições legais do grupo KARL STORZ proíbem subcontratantes de fornecer ou distribuir componentesfabricados pela KARL STORZ à concorrência.
Dessa forma, qualquer suposição de que endoscópios ou acessórios produzidos pela concorrência tenhamsido adquiridos pelos mesmos fornecedores dos produtos KARL STORZ é improcedente. Além disso, osendoscópios e instrumentos fornecidos pela concorrência não são manufaturados de acordo com asespecificações de design do grupo KARL STORZ. Isso significa que não se pode presumir que taisendoscópios e acessórios mesmo que idênticos no seu exterior - tenham sidos fabricados da mesmamaneira e foram testados de acordo com os mesmos critérios.
Padrões de referência para design e identificação
A KARL STORZ integra grupos nacionais e internacionais envolvidos no desenvolvimento de padrões paraendoscópios e acessórios. Portanto, o design e o desenvolvimento padronizados tem sido implementados demaneira consistente há muito tempo pela KARL STORZ. Os usuários podem assegurar-se que todos osprodutos produzidos pelo grupo KARL STORZ foram desenvolvidos não somente de acordo com um controlerigoroso de qualidade interno, como também em cumprimento com as normas e padrões internacionais.Toda a informação relevante para o uso seguro dos instrumentos, assim como os dados sobre direçãovisual, tamanhos e diâmetros, pode-se encontrar no próprio instrumento. As notas referentes à esterilizaçãodas óticas, foram formuladas de acordo com padrões internacionais e são absolutamente confiáveis eseguras.
Visando a melhoria na qualidade e no desenvolvimento dos nossos produtos, reservamo-nos o direito defazer modificações no design que diferem da descrição do catálogo.
Original ou Falsificado
Os produtos KARL STORZ são conhecidos com prestígio em todo o mundo e fornecem tecnologia de pontaem áreas importantes da medicina. Atualmente um número crescente de produtos falsificados estão sendooferecidos no mercado, que são fabricados intencionalmente para assemelhar-se aos produtos KARLSTORZ. As estratégias de marketing usadas para vender tais produtos salientam até que eles sãocompatíveis com os produtos KARL STORZ. Esses produtos não são de forma alguma genuínos, uma vezque os verdadeiros produtos KARL STORZ são vendidos em todo o mundo exclusivamente sob o nomeKARL STORZ, que sempre aparece na embalagem do produto. Na ausência da indicação na rotulagem, oproduto certamente não é da KARL STORZ.
Portanto, a KARL STORZ não pode assegurar que tais produtos sejam verdadeiramente compatíveis com osprodutos autênticos da KARL STORZ ou que possam ser usados com os nossos produtos sem riscos decausar danos aos pacientes.
Top Related