SU MOTOR FUERA DE BORDA TOHATSU
INSCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL PROPIETARIO
Al adquirir este producto, asegúrese de que su proveedor* rellene correctamente latarjeta de garantía y la envíe al distribuidor. Esta tarjeta le identifica como propietariolegal del producto y sirve como inscripción de su garantía.
Si no se sigue este procedimiento, su motor fuera de borda no estará cubierto por lagarantía.
* En este manual, “proveedor” se refiere siempre a un proveedor de TOHATSUautorizado.
COMPROBACIÓN PRELIMINARAsegúrese de que el proveedor ha revisado el producto antes de la entrega.
GARANTÍA LIMITADAEste producto TOHATSU está totalmente garantizado contra materiales defectuosos yerrores de fábrica desde la fecha de su adquisición, siempre y cuando la adquisición sehaya registrado de acuerdo con lo anterior.La garantía limitada no incluye el desgaste y deterioro de las piezas, los ajustes, puestasa punto o cualquier otro daño causado por:1) La utilización o el funcionamiento INADECUADO según las instrucciones que
contiene este manual del propietario.2) La participación en carreras u otras actividades de competición, así como la
preparación para las mismas.3) La entrada de agua en el motor o en el compartimento del motor.4) Accidentes, colisiones, contacto con cuerpos extraños o inmersión.5) El crecimiento de organismos marinos sobre las superficies del motor.6) Cualquier otra aplicación o funcionamiento descuidado.7) El deterioro normal.
La garantía limitada no incluye los artículos de mantenimiento. Como ejemplo, acontinuación se relacionan algunos de los artículos no incluidos en la garantía limitada:
Bujías, ánodo, aleta de estabilidad, hélice, filtro de combustible, filtro de aceite,escobillas, piola de arranque, pasadores, perno-tuerca-golilla, cable metálico; piezas degoma: impulsor de la bomba, retén de aceite, anillo en “O”, manguera de bencina,cebador, tubo de vinilo, etc.La garantía perderá validez si el producto ha sido alterado, modificado o reparado poruna empresa o servicio técnico no autorizados por TOHATSU.La garantía sólo cubrirá su producto TOHATSU y no será extensiva a la embarcacióndonde se instale el producto, el remolque, el equipo o los accesorios asociados con elproducto.
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor (indicado en lacubierta inferior del motor y en el bloque de los cilindros). Necesitará este número encaso de robo o como ayuda para identificar rápidamente el tipo de producto.
Número de serie: _____________________________________________________
A usted, nuestro cliente
Gracias por seleccionar un producto TOHATSU. Ahora puede enorgullecerse de ser unpropietario de un excelente motor fuera de borda que le servirá durante muchos años.
Nos gustaría señalar que una utilización sin contratiempos sólo se puede garantizar acondición de que se lea detenidamente todo este manual y se realicen rigurosamente lasrutinas de mantención aquí descritas. Si surgieran dificultades con el motor, por favor,siga las instrucciones para la resolución de problemas que se detallan al final del manual.Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un servicio técnicoautorizado por TOHATSU.
Confiamos en que disfrute mucho con este producto y le deseamos buena suerte en susaventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/NotaAntes de poner en marcha su motor fuera de borda, es preciso haber leído y comprendidoeste Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La informaciónprecedida por las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, “PRECAUCIÓN” y“Nota” es especialmente importante. Para garantizar un funcionamiento seguro y sinproblemas, preste siempre una atención especial a esta información.
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales
ADVERTENCIA
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIAEl interruptor de parada detendrá el motor cuando se tire del cable del interruptor deemergencia. Este cable se puede ligar al cuerpo de quien maneja el motor para prevenirlesiones ocasionadas por la hélice en caso de que caiga por la borda.
Recomendamos encarecidamente el uso del cable interruptor porque puede salvar lavida del operador si ocurre algún percance. Sin embargo, también nos gustaría señalaralgunas de las desventajas del interruptor: su activación accidental (debida, porejemplo a una fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio eincluso caigan por la borda; también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguasagitadas o con vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de controldurante el amarre.
Para evitar este tipo de situaciones peligrosas, el cable de 500 mm está enrollado ypuede extenderse hasta 1.300 mm.
ADVERTENCIASComo operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridadde los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, asícomo de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer unprofundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, sus accesorios y sumotor. Por favor, lea cuidadosamente este manual para aprender sobre el manejo y elmantenimiento correcto del motor.
Para una persona que se encuentre en el agua o flote en ella es muy difícil apartarseal ver una embarcación avanzando en su dirección, aunque sea a poca velocidad. Por estarazón, cuando su embarcación esté próxima a personas que se encuentran en el agua, espreciso cambiar el motor a neutro y pararlo.
Si no se tiene en cuenta se pueden producir lesiones personales leves u ocasionar dañosen el producto en otros bienes.
Nota:Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o elmantenimiento del fuera de borda o para aclarar cuestiones importantes
PRECAUCIÓN
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONAQUE SE ENCUENTRE EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNAEMBARCACIÓN EN MOVIMIENTO, CON LA CAJA DE CAMBIOS, LA HÉLICE,O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O ALA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.
El operador es responsable de realizar todas las comprobaciones de seguridad y deseguir todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento para garantizar unfuncionamiento seguro. El operador también es responsable de llevar la unidad a suproveedor local para efectuar inspecciones periódicas.
La regularidad de las operaciones de mantenimiento y el cuidado correcto de este motorfuera de borda reducirán la probabilidad de que surjan problemas y mantendrán almínimo los costes de funcionamiento.
REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTESLas reparaciones o el mantenimiento de este producto sólo pueden ser realizadas por unservicio técnico autorizado por TOHATSU. Asegúrese de utilizar repuestos originalesy los lubricantes originales o recomendados.
MANTENIMIENTOComo propietario de este motor fuera de borda, debe estar familiarizado con su correctomantenimiento. Por favor, siga todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimientoy lleve el motor a su proveedor o servicio técnico para someterlo a inspecciones periódicascon la regularidad prescrita.
Sólo si el motor recibe el mantenimiento periódico adecuado se puede esperar unfuncionamiento sin problemas. Si el mantenimiento se realiza periódicamente, esprobable que nunca llegue a necesitar una reparación costosa.
SERVICIO TÉCNICOCuando someta su producto TOHATSU a una reparación o inspección, por favor,asegúrese de acudir a un proveedor autorizado por TOHATSU o a un agente oficial deTOHATSU.
ÍNDICE
Página1. DATOS TÉCNICOS……………………......……………………………..2. NOMBRES DE LAS PIEZAS…………………………………….......…….23. INSTALACIÓN………………………………………………...………….
1. MONTAJE DEL MOTOR EN LA EMBARCACIÓN……....………..34. PREPARACIÓN PRELIMINAR……………………………….........………4
1. COMBUSTIBLE Y ACEITE…………………………….....…………42. ACONDICIONAMIENTO DEL MOTOR……………...……………5
5. MANEJO DEL MOTOR……………………………………....……………61. ARRANCAR…………………………………………………………62. CALENTAR EL MOTOR……………………………………………93. ADELANTE Y ATRÁS……………………………………………..104. PARAR………………………………………………………...……5. ÁNGULO DE CABECEO…………………………….…………….6. SUBIR Y BAJAR EL MOTOR……………………………………..127. MANEJO EN AGUAS POCO PROFUNDAS………….…………13
6. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR………………....…………..141. Retirar el motor……………………………………………………...142. Transportar el motor…………………………………………………143. Guardar el motor…………………………………………………….14
7. REMOLQUE………………………………………………….…………..158. AJUSTE………………………………………………………...………...9. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO…………………....………………17
1. INSPECCIÓN DIARIA………………………………………...…….182. INSPECCIÓN PERIÓDICA…………………………………..……..3. ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA………………244. COMPROBACIÓN PRE-TEMPORADA……………………...…..255. MOTOR SUMERGIDO EN EL AGUA…………………………….266. PRECAUCIONES CON TEMPERATURAS BAJAS……………...267. COMPROBACIÓN DESPUÉS DE CHOCAR CON UN
OBJETO SUMERGIDO…………………………………………….2610. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS………………………………...…….2711. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO……….....…2912. ACCESORIOS OPCIONALES…………………………………………3013. DATOS DE LA HÉLICE……………………………………………...…...3114. DIAGRAMAS DE LOS CABLES………………………………..………32
3
1
1011
16
21
1. DATOS TÉCNICOS
*En caso de sistema de combustible dual. Useconjuntamente con depósito de 12 L separado.
1
4C 5B-D
C mmL mm
UL mm -- 1261
C (kg)
L (kg)
UL (kg) -- 21,0
2,9 3,7
2,5
1,2
Longitud total, mm 700
Ancho total, mm 310
Altura total, mm
10071134
Altura p untal C/L/UL, mm 435 / 562 / 689
Peso(s), (kg) C/ L
20,0
20,5
Potencia, kW
Velocidad máxima, rpm 4.500 – 5.500
Velocidad al ralentí en marcha adelante, rp m
850
Velocidad al ralentí en neutro, rp m 1000
Tip o de motor dos tiemp os
Nº de cilindros 1
Diámetro y embolada, mm 55 x 43
Desp lazamiento del p istón, mL 102
Sistema de escape A través del manguito de salida de gases
Sistema de refrigeración Refrigeración p or flujo forzado de agua
Sistema de lubricación Aceite p ara motor mezclado en la gasolina
BencinaGasolina regular sin p lomo, mínimo 87
octanos (investigar octanaje de 91)
AceiteGenuino o aceite recomendado p ara motor
de 2 tiemp os
M ezcla de aceite Bencina 50: aceite 1
Sistema de arranque Arranque manual
Aceite para motores original o API GL5, SAE #80 a 90, ap róx. 195
Ignición Distribuidor de volante magnético
Bujías NGK BPR7HS-10
MO DELO
Capacidad del dep ósito de combustible (L)
2,5
Reducción de velocidad 2,15 (13:28)
Posiciones de inclinación 6
Aceite p ara engranajes (mL)
2. NOMBRES DE LAS PIEZAS
2
5B-DDepósito de combustible dual
3. INSTALACIÓN
3-1. Montaje del motor(es) en la embarcación
(3) Para fijar el motor a laembarcación, apriete lostornillos mordaza girando suscabezas. (Fig. 3)
Asegúrelo con un cable o cuerda para evitar daños.
(2) Compatibilidad con el puntalAsegúrese de que la aleta de estabilidaddel fuera de borda se mantiene bajo lasuperficie del agua cuando navegue a lamáxima velocidad. (Fig. 2)Si la forma de la parte inferior de laembarcación no permite lograr estacondición, por favor, póngase encontacto con su proveedor.
(1) Coloque el ........... sobre la línea de la quilla• Sitúe el motor en el centro de la embarcación (Fig. 1)
3
La mayoría de las embarcaciones están clasificadas y homologadas en términos de sumáxima potencia en caballos, que se indica en la placa de homologación de laembarcación. No equipe su embarcación con un fuera de borda que sobrepase estelímite. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor.No ponga el motor en funcionamiento hasta que esté instalado de forma segura en laembarcación según se describe en las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA
4. PREPARACIONES PRELIMINARES
4-1. Combustible y aceite
• Tipo preciso
GasolinaPara motores fuera de borda se recomienda utilizar gasolina sin plomo. El octanajemínimo debe ser 87, si se calcula según el método indicado en el surtidor (91 si secalcula según el método de investigación).
4
En presencia de vapores de gasolina, una chispa perdida puede provocar una explosióno un incendio.
• No fume cerca de la gasolina.• No llene en exceso el depósito. Si se derrama algo de gasolina, límpiela inmediatamente.• Pare el motor antes de echar gasolina al depósito de combustible.
Nota:Del uso de gasolina de baja calidad resulta tanto en una vida corta del motor, como endificultades de arranque del motor y otros problemas.
Nota:(1) Gasolina que contenga alcohol, metanol (metilo), etanol (etilo), acetona o benceno puede provocar:
• Desgaste y daños en los cojinetes, pistones, anillos de los pistones ycamisas de los cilindros.
• Corrosión de las piezas metálicas.• Deterioro de las piezas de goma y las piezas de plástico.• Problemas en el arranque, en la marcha a pocas revoluciones y otros.
(2) No utilice gasolina que contenga más de 10% de etanol o más de 5% de metanol(3) Daños ocasionados por el uso de combustibles que contengan alcohol, acetona o benceno no son cubiertos por la garantía limitada.
Aceite de motorUtilice el aceite de motor original o el otro que se recomienda, es decir, TCW3.Estos son los únicos aceites para motores de dos tiempos que podemosrecomendar.
• Proporción de la mezcla (50:1)gasolina sin plomo 50, aceite de motor original
oaceite de motor recomendado (TCW3) 1
4-2. Acondicionamiento del motor
1) Tiempo de acondicionamiento ................................................... 10 horas
2) Mezcla de combustible para el acondicionamiento Gasolina 25: aceite de motor original 1 · 25:1 cuando se utilice el aceite de motor original o el recomendado (TCW3)
5
PrecauciónNo mezcle distintas marcas de aceite. La mezcla de aceites de distinta marca, ode aceites de distinto tipo aunque sean de la misma marca, puede hacer que sesolidifique y obstruya los filtros. Esto puede provocar daños graves en el motordebido a una lubricación insuficiente.
Nota:Haga funcionar el motor durante el período de acondicionamiento de acuerdo a lasiguiente tabla:
Tiempo 0 min. 10 min. 1 hora 2 horas 10 horas ~
Modo de funcionamiento
Al ralentí
Regulador abierto
menos de la mitad (unas 3.000 rpm)
Regulador abierto
menos de ¾ (unas 4.000
rpm)
Regulador abierto ¾
(unas 4.000 rpm)
Funcionamiento normal
Condiciones
Navegando a velocidad no superior a la mínima
Se puede acelerar al máximo
durante 1 min. cada 10
min.
Se puede acelerar al máximo
durante 2 min. cada 10 min.
5. FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
5-1. Arranque
(2) Acople el conector del combustibleal conector del motor.La flecha marcada sobre la válvuladel cebador debe apuntar hacia elmotor (depósito de combustibleseparado).
Abra la llave de paso (depósito decombustible integrado).
(1) Afloje el tornillo de laválvula de aire en la tapa deldepósito de combustible.
6
Asegúrese de enganchar el mosquetón de parada de emergencia a su cintura o a su ropa.El motor se parará si el cable del mosquetón se separa del motor.
Nota:El motor no arrancará si este interruptor no se ha conectado y asegurado conanterioridad.
Nota:No ponga en funcionamiento el motor sin el agua de refrigeración.
(4) Ponga la palanca de cambio en la posición neutro.
Asegúrese de que el cambio esté en neutro al arrancar el motor.Este modelo incluye una función de protección que impide arrancar con una marchametida.
(5) Gire la empuñadura delacelerador hasta que la marca delmismo coincida con la marcatriangular del brazo de dirección.
(6) Extraiga el pomo delestrangulador. (Cuando el motorestá caliente no es preciso accionarel estrangulador).
(3) Envíe combustible al carburadorapretando la válvula del cebadorhasta que esté firme. (Depósitode combustible separado).
7
Si el motor arranca con una marcha metida, no lo utilice. Póngase en contacto con suproveedor.
Cuando arranque el motor, empuje el pomo del estrangulador de vuelta y devuelva laempuñadura hacia la posición SLOW (lento) y haga funcionar el motor para calentarlopor varios minutos.
Si falla la bobina de arranque o el motor de arranque• Retire la cubierta superior del motor y la bobina de arranque. Envuelva una
cuerda alrededor de la polea de arranque y tire rápidamente para arrancar elmotor.
• Utilice una llave de tubo de 10 mm como manilla para tirar del cordón.
(7) Tire despacio de la manilla de arranquehasta que note resistencia. Entonces tirerápido. Repita hasta que arranque si esnecesario.
8
Nota:Cuando caliente el motor en aguas frías, ponga el tirador del estrangulador en posiciónmedio abierta si es necesario.
Tenga cuidado de que su ropa u otros objetos no se enganchen en el cordón o en otraspartes del motor.Después de haber arrancado el motor tirando directamente del cordón de arranque,no vuelva a instalar la bobina de arranque pero coloque en su lugar la cubiertasuperior del motor para impedir que entre algún objeto en el motor.Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado inmediatamente después devolver a la costa.
PRECAUCIÓN
5-2 Calentar el motorCaliente el motor a baja velocidad durante unos tres minutos. Eso permite que elaceite lubricante circule por todas las piezas del motor. El funcionamiento delmotor sin calentamiento previo reduce la vida útil del motor.Asegúrese de que sale agua por el testigo del agua de refrigeración mientras secalienta el motor.
• Velocidades del motorVelocidad al ralentí después de calentar.
SELECCIÓN DE LA HÉLICE
La hélice se debe seleccionar teniendo en cuenta que, al navegar a máxima potencia, lasrpm del motor deben estar en el rango recomendado.
Las hélices originales se indican en la TABLA DE HÉLICES de este manual.
9
PRECAUCIÓNEl motor se puede calentar en exceso si se hace funcionar continuamente sin que salgaagua por el testigo.
Embragado Desembragado850 rpm 1000 rpm
Rango de rpm a máxima aceleración4500 ~ 5500 rpm
5-3. Adelante y Reversa
(1) Adelante (Forward)Gire la palanca del acelerador para reducir la velocidad del motor. Cuando elmotor esté a velocidad de caceo (o ralentí), tire rápidamente de la palanca decambio para situarla en la posición de marcha hacia delante.
(2) Atrás (Reverse)Reduzca la velocidad del motor y, cuando el motor esté a velocidad de caceo (oralentí), empuje rápidamente la palanca de cambio a la posición de marcha atrás.
5-4. ParadaGire la empuñadura delacelerador hasta la posición debaja velocidad.Sitúe la palanca de cambio en laposición NeutroPonga el motor al ralentí durante2 ó 3 minutos si ha estadofuncionando a toda velocidad.Pulse el interruptor de parada paradetener el motor.
10
PRECAUCIÓN
Intentar cambiar cuando se navega a gran velocidad puede provocar serios daños ylesiones.El motor debe funcionar a velocidad baja cuando se hace el cambio.
Nota:No aumente la velocidad más de lo necesario cuando navegue en reversa.
5-5. Ángulo de cabeceoEl ángulo de inclinación del motor fuera de borda se puede ajustar para adaptarloal ángulo de la popa del casco y a las condiciones de carga.Seleccione un ángulo de inclinación adecuado para el motor, de forma que laaleta de estabilidad esté paralela a la superficie del agua durante el funcionamiento.
• Ángulo de cabeceo correcto
• Ángulo de cabeceo incorrecto
• Ángulo de cabeceo incorrecto
11
Nota:• Después de detener el motor, cierre el tornillo de la válvula de aire en el tapón
del depósito de combustible• Cierre el pomo de la llave de paso (5B)• Desconecte el manguito del combustible en el motor o en el depósito (5BS).
La posición del perno de fijación escorrecta si la embarcación semantiene horizontal durante lanavegación. (Fig. 1)
Coloque más abajo el perno de fijaciónsi la proa de la embarcación se levantasobre la línea horizontal.(Fig. 2)
Coloque más arriba el perno de fijaciónsi la proa de la embarcación se hunde.(Fig.3)
5-6. Subir y bajar el motor
(1) SubirCon la palanca de control en posiciónNeutro o Adelante, suba completamenteel motor inclinándolo hacia usted tirandodel asa de la parte trasera de la cubiertasuperior del motor. Después baje el motorpara bloquearlo en la posición superior.
(2) Bajar
12
Cuando suba o baje el motor, tenga cuidado de no introducir la mano entre la bisagray la popa.Recuerde bajar lentamente el motor.
Nota:Pare el motor antes de bajarlo.
Levante ligeramente el motor y tire de lapalanca de inclinación hacia arriba. Bajesuavemente el motor.
5-7. Funcionamiento en aguas poco profundas
(1) Posición de navegación en aguas pocoprofundasCon la palanca de control en posiciónNeutro o adelante, suba despacio el motorinclinándolo unos 45 grados y vuelva abajarlo después. El motor quedaráautomáticamente colocado en el ángulo defuncionamiento en aguas poco profundas.
(2) Volver a la posición de funcionamientonormal:Suba el motor, aproximadamente 15º, yluego baje el motor lentamente a la posiciónde funcionamiento normal.
13
Cuando suba o baje el motor, tenga cuidado de no introducir la mano entre la bisagray la popa.Recuerde bajar lentamente el motor.
Nota:Reduzca a velocidad de caceo y cambie a Neutro o Adelante antes de cambiar a laposición de funcionamiento en aguas poco profundas.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el filtro de esté siempre sumergido y de que el agua salgaconstantemente por el testigo del agua de refrigeración.Utilice siempre una velocidad baja cuando navegue en aguas poco profundas. Avelocidades elevadas se puede perder el control y dañar el soporte de montaje.Cuando navegue con el motor en posición inclinada, debe tener mucho cuidadopara que el bote no colisione con el fondo u otros objetos sumergidos,especialmente cuando navegue en reversa. Esto puede causar daño al motor y/o al bote.
6. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR
6-1. Retirar el motor
6-2. Transportar el motor
Recuerde mantener el motor enposición vertical cuando lotransporte.
6-3. Guardar el motor
Cuando guarde el motor, manténgalo en posición vertical.
14
Si guarda el motor en posición horizontal, coloque el motor en el suelo con lasmanillas hacia arriba.
Nota:
Nota:Si guarda el motor en posición horizontal, tumbe el motor con las palancas haciaarriba.
(1) Pare el motor, cierre el tornillo de la válvula de aire.(2) Cierre el pomo de la llave de paso (5B) Desconecte el conector de combustible (5BS)(3) Retire el motor del casco y extraiga toda el agua de la cubierta de la transmisión.
7. REMOLQUE
15
Cuando remolque una embarcación con el motor instalado, el motor debe estarcompletamente bajado. Si el motor está levantado cuando se remolca la embarcación,se pueden producir daños en el motor, embarcación, etc. si a consecuencia de unasacudida del remolque se suelta el seguro de inclinación.Si no es posible remolcar la embarcación con el motor bajado, asegure firmemente elmotor utilizando algún dispositivo (como una barra) para transportarlo levantado.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El dispositivo de soporte de inclinación incluido junto al motor no está diseñado parael remolque. Está destinado para sostener el motor mientras el bote está atracado,varado, etc.
8. AJUSTE
8-1. Fuerza para timonearLa fuerza precisa para timonear se puede ajustar según las preferencias girandoel tornillo de ajuste.
Para un manejo más duro……..Gire hacia la derechaPara un manejo más ligero……Gire hacia la izquierda
8-2. Empuñadura del aceleradorLa resistencia al giro de la manilla del aceleradorse puede modificar con el tornillo de ajuste delacelerador.
16
Nota:El perno de ajuste de dirección se utiliza para ajustar la resistencia al desplazamiento,pero no para sujetar el timón. Si el perno se aprieta excesivamente, se puede llegar adañar la bisagra.
9. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
17
Cuidado de su motor fuera de bordaPara mantener su motor en las mejores condiciones de funcionamiento, es muyimportante realizar un mantenimiento diario y periódico según se sugiere en loscalendarios de mantenimiento siguientes.
Normativa sobre emisiones de la EPALa normativa sobre emisiones de la EPA (Agencia de Protección medioambientalEstadounidense) se refiere a la emisión de gases contaminantes de los motores fuera deborda nuevos. Todos los motores nuevos que nosotros fabricamos cumplen los requisitosde la normativa y están homologados por la EPA. Esta homologación depende deestándares de fabricación, por esta razón, es preciso seguir las instrucciones del fabricanteal realizar inspecciones técnicas relativas a la emisión de gases o al realizar puestas apunto. Cualquier individuo o establecimiento especializado en la reparación demotores de barco SI (ignición por chispa) puede efectuar el mantenimiento, lasustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
PRECAUCIÓN
• Su seguridad personal y la de sus pasajeros depende de lo bien que se efectúe elmantenimiento del motor fuera de borda. Observe atentamente todos losprocedimientos de inspección y mantenimiento que se describen en esta sección.
• Los intervalos de mantenimiento descritos en la lista de comprobaciones se refieren a un motor fuera de borda con un uso normal. Si utiliza su motor fuera de
borda en condiciones extremas, como la navegación frecuente a todo gas o lanavegación en aguas revueltas, las tareas de mantenimiento deben efectuarse aintervalos más cortos. Si tiene alguna duda, consulte a su proveedor.
• Recomendamos encarecidamente utilizar exclusivamente piezas de repuestooriginales para su motor. La garantía no cubre las reparaciones de los dañosprovocados por el uso de piezas distintas de las originales.
9-1. Inspección diaria Realice las siguientes comprobaciones antes y después de utilizar el motor.
18
Sistema decombustible
Equipoeléctrico
Sistema deaceleración
Bobina dearranque
Sistema deembrague yhélice
Instalacióndel motor
Agua derefrigeración
Herramientasy repuestos
Dispositivosde gobierno
Otras piezas
Compruebe el nivel del depósitoCompruebe si hay impurezas o agua en los filtros delcombustibleCompruebe si pierde alguno de los manguitos.
Compruebe que el interruptor de parada funcionenormalmente y asegúrese de que la placa de seguridadesté en su sitio.Compruebe si hay cables sueltos o dañados.
Compruebe si las bujías están sucias, gastadas otuvieran carbonilla acumulada.
Compruebe que el estrangulador de la válvula delcarburador funcione con normalidad.Compruebe si la unión del carburador funcionanormalmente al girar la manilla del acelerador.
Compruebe si las cuerdas están desgastadas odesolladas.Compruebe si está fijo el cordón.
Compruebe que el embrague funcione correctamenteal utilizar la palanca de cambio.Compruebe visualmente si las aspas de la hélice estándobladas o dañadas.Compruebe que la tuerca de la hélice esté apretada yque el pasador esté en su sitio.
Compruebe todos los pernos que fijan el motor a laembarcación.Compruebe la posición del perno de sujeción.
Compruebe que sale agua por el testigo del agua derefrigeración después de arrancar el motor.
Compruebe la presencia de las herramientas yrepuestos necesarios para cambiar las bujías, la hélice,etc.Compruebe que tiene la cuerda de repuesto.
Compruebe el funcionamiento del brazo de direccióny el control remoto.
Compruebe si el ánodo presenta corrosión odeformación.Compruebe si el ánodo está instalado de forma segura
Elemento Comprobaciones Acción
RellenarLimpiar ocambiarCambiar
Arreglar ocambiar
Corregiro cambiarLimpiar ocambiar
Cambiar
Corregir
Cambiar
Corregir ocambiarAjustar
Cambiar
Apretar
Reparar siprocedeCambiar
A. LavadoDespués de utilizar el motor en agua salada o contaminada, o cuando vaya aestar guardado durante un periodo largo, lave con agua dulce todos loscompartimentos y el sistema del agua de refrigeración.
• Retire del motor el tapón del agua y atornille la boquilla de lavado (adaptador paramanguera).Conecte una manguera a la boquilla de lavado.
• Con la palanca de cambio en posición neutro (N), haga funcionar el motor a unavelocidad baja mientras esté lavando el sistema de refrigeración para asegurar laeliminación de toda el agua salada y el barro.
B. Cambiar la hélice
Una hélice desgastada o doblada reducirá el rendimiento del motor y puedecausar problemas en el mismo.
19
Nunca arranque o haga funcionar el motor en interiores o en espacios que no esténbien ventilados. Entre otros, el motor emite monóxido de carbono, un gas incoloroe inodoro que puede ser fatal si se inhala durante cualquier intervalo de tiempo.
Retire la hélice antes de lavar el motor.
PRECAUCIÓN
Antes de retirar la hélice, quite los tapones de las bujías para proteger a la hélice deposibles daños.
Saque el pasador, la tuerca y la arandela de la hélice.Retire la hélice.Aplique grasa original al eje de la hélice antes de instalar una hélice nueva.
C. Cambiar las bujíasSi la bujía está sucia, tiene carbonilla o está desgastada, debería ser cambiada.
(1) Detenga el motor.(2) Retire la cubierta superior del motor.(3) Retire la tapa de la bujía.(4) Retire la bujía girándola hacia la izquierda, utilizando una llave de tubo de 21 mm
con mango.
Utilice una bujía BPR7HS-10.
D. Cambiar los ánodos
Los motores fuera de borda están protegidos por un ánodo desgastable contra lacorrosión galvánica. El ánodo se encuentra en la cubierta de la transmisión; cuandose haya desgastado más de 2/3, es preciso cambiarlo inmediatamente.
20
Nota:Nunca engrase o pinte el ánodo.Apriete en cada inspección, el tornillo que fija el ánodo: es probable que estéafectado por la corrosión electrolítica.
9-2. Inspección periódicaEs importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motorfuera de borda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas paracada intervalo que aparece en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimientose determinan de acuerdo con el número de horas o el número de meses (lo quellegue primero).
Acuda a su proveedor.
21
Primeras 20 horas o1 mes
Cada 50 horas o3 meses
Cada 100 horas o6 meses
*CarburadorDesmontar,
limpiar y ajustar. Ajustar el ralentí
Filtro de combustible
Comprobar y limpiar o cambiar
ManguitosComprobar y
cambiarDepósito de combustible
Limpiar
Ignición BujíaComprobar la separación.
Limpiar o cambiar.
Sistema dearranque
Bobina de arranque
Comprobar si está desgastada o
dañada.
HéliceComprobar si hay aspas dobladas,
daños o desgaste.
Aceite de engranajes
Cambiar
Cambiar
Cambiar o rellenar el aceite y
comprobar si hay rastros de agua.
*Bomba del agua
Comprobar si está desgastada o
dañada
Cambiar el impulsor cada
12 meses
Apretar
Aplicar y bombear grasa.
Comprobar si hay corrosión
Comprobar si está corroído o deformado
Cambiar
Acción Comentarios
Pernos y tuercas
Piezas móviles y giratorias.Engrasadores
Equipo externo
Ánodo
Intervalo de mantenimiento
Sistema de combustible
Unidad inferior
Elemento
Nota:Su motor fuera de borda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300horas. Este es el mejor momento para llevar a cabo tareas de mantenimiento importantes.
A. Cambiar el aceite de engranajes
(1) Retire los tapones del aceite(superior e inferior) yextraiga todo el aceite deengranajes a un recipiente.
(2) Inserte la boquilla del tubo deaceite en el orificio del tapóninferior y llénelo apretando eltubo hasta que salga aceite porel orificio del tapón superior.
(3) Reemplace el gasquet del tapóndel aceite con uno nuevo.Coloque primero el tapónsuperior del aceite. Después,retire la boquilla del tubo deaceite y coloque el tapóninferior.
22
Nota:Si hay agua en el aceite, éstetendrá un color lechoso. En esecaso, acuda a su proveedor.
Nota:Utilice el aceite original para engranajes o el recomendado (API GL-5: SAE #80 a#90).Cantidad necesaria: aproximadamente 195 mL.
B. Limpieza de los filtros de combustible y el depósitoLos filtros del combustible se encuentran en el interior del depósito (4C & 5B-D) y el motor (5B-D).
• 4C/ 5B-D
Drene completamente el combustible del depósito de combustible.Retire la llave de paso del depósito de combustible y limpie el filtro de combustible.
• 5B-D(1) Filtro del motor Cambie el filtro dentro de la cubierta del motor si tiene agua o suciedad.
(2) Filtro del depósito de combustible
(3) Depósito de combustible
Si el depósito de combustible tiene agua o está sucio surgirán problemas con elmotor.Limpie el depósito con la frecuencia especificada o cuando el motor haya estadoguardado durante un periodo largo (más de tres meses).
23
9-3. Almacenamiento fuera de temporada
Una buena oportunidad para que su proveedor examine y repare su motor fuerade borda es cuando se disponga a guardarlo.
A. Motor
Lave el motor por fuera y limpie meticulosamente con agua dulce el sistemade agua de refrigeración. Vacíe toda el agua.Limpie con un trapo grasiento el agua que quede en la superficie.Utilice un trapo completamente seco para limpiar el agua y la sal de loscomponentes eléctricos.Extraiga todo el combustible de los conductos, la bomba y el carburador ylimpie estas piezas. No olvide que si permanece gasolina en el carburadordurante largo tiempo se descompondrá en goma y barniz y hará que se atasquela válvula del flotador, restrinja el chorro.Retire la bujía y rocíe aceite de invernaje (disponible en los proveedoresautorizados) a la cámara de combustión a través del agujero de la bujía,mientras gira lentamente el motor usando la bobina de arranque.Cambie el aceite de la caja de engranajes.Aplique grasa al eje de la hélice.Aplique grasa a todas las partes móviles, uniones, tuercas y pernos.Coloque verticalmente el motor en un lugar seco.
24
PRECAUCIÓN
Antes de efectuar las tareas de mantenimiento para guardar el motor:• Retire los tapones de las bujías• No haga funcionar el motor fuera del agua.
9-4. Comprobación pre-temporada
Compruebe que el cambio y el acelerador funcionan correctamente.(No olvide girar el eje de la hélice cuando compruebe el funcionamiento delcambio, de lo contrario se puede dañar el varillaje del cambio).
25
Nota.Antes de utilizar por primera vez el motor después de haber estado guardadodurante el invierno, es preciso tomar las siguientes medidas.
1. Llene completamente el depósito.
2. Caliente el motor durante 3 minutos en la posición “NEUTRAL”.3. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a la velocidad más baja.4. Haga funcionar el motor durante 10 minutos a velocidad media.
Mezcla: gasolina 25:1 aceite de motor.Utilice gasolina sin plomo y aceite original para motores fuera de borda.Si este aceite no estuviera disponible, utilice aceite homologado paramotores fuera de borda NMMA TC-W3.
Durante los pasos 2 y 3 se consume el aceite de invernaje, lo cual garantizaun rendimiento óptimo.
9-5. Motor sumergido en el aguaLleve el motor a su proveedor inmediatamente después de sacarlo del agua.Si no pudiera llevar inmediatamente el motor a su proveedor, estas son las medidasde emergencia que debe tomar cuando saque su fuera de borda del agua.1) Lave el motor con agua dulce para eliminar la sal o el barro.2) Limpie las bujías y extraiga completamente el agua del motor tirando varias
veces de la bobina de arranque.3) Inyecte una cantidad suficiente de aceite original de motor a través del
agujero de la bujía y en el cárter desde el lado del carburador. Tire de labobina de arranque varias veces para hacer circular el aceite por el motor.
9-6. Precauciones con temperaturas bajas
Si su embarcación está amarrada y la temperatura es inferior a 0?C (32?F), existeel riesgo de que se congele el agua de la bomba del sistema de refrigeración, locual puede dañar la bomba, la hélice, etc. Para evitar este problema, sumerja enel agua la mitad inferior del motor, o suba el motor sobre la superficie del agua ytire de la bobina de arranque varias veces para extraer por completo el agua.
9-7. Comprobación después de chocar con un objeto sumergido
El motor fuera de borda puede dañarse severamente si choca con el fondo delmar o con un objeto sumergido. Si esto ocurre, lleve inmediatamente el motor asu proveedor y solicite que se efectúen las siguientes comprobaciones.
1) Si existe holgura o daños en los pernos de fijación de la unidad dealimentación, los pernos de la cubierta de dirección y de la cubierta deextensión, los pernos del tubo del eje de la hélice, los pernos del sistemaelástico de montaje y/o los pernos de las placas de montaje.
Pida a su proveedor que apriete los pernos flojos y cambie las piezas dañadas.
2) Si existen deformaciones o daños en el sistema elástico de montaje, el bloqueode inclinación, el perno de fijación, los engranajes, el embrague y/o la hélice.
Pida a su proveedor que sustituya las piezas dañadas o defectuosas.
26
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surge un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para determinar lacausa y tomar las medidas adecuadas.
27
El m
otor
no
arra
nca
El m
otor
arr
anca
per
o se
par
a
Fal
la e
l ral
entí
Ace
lera
ción
insu
fici
ente
Vel
ocid
ad d
el m
otor
ano
rmal
men
te a
lta
Vel
ocid
ad d
el m
otor
ano
rmal
men
te b
aja
Vel
ocid
ad b
aja
del b
ote
Sob
reca
lent
amie
nto
del m
otor
Posible causa
Depósito de combustible vacío
Conexión incorrecta del sistema de combustible
Entra aire en el circuito de combustible
Conducto de combustible deforme o dañado
Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible
Filtro de combustible, bomba o carburador obstruidos
Aceite de motor inadecuado
Uso de gasolina inadecuada
Exceso de aceite en la mezcla
Falta de aceite en la mezcla
Suministro excesivo de combustible
Carburador mal ajustado
SIS
TE
MA
DE
CO
MB
US
TIB
LE
28
El m
otor
no
arra
nca
El m
otor
arr
anca
per
o se
par
a
Fal
la e
l ral
entí
Ace
lera
ción
insu
fici
ente
Vel
ocid
ad d
el m
otor
ano
rmal
men
te a
lta
Vel
ocid
ad d
el m
otor
ano
rmal
men
te b
aja
Vel
ocid
ad b
aja
del b
ote
Sob
reca
lent
amie
nto
del m
otor
Posible causa
Bujía distinta a la especificada
Suciedad, hollín en la bujía
Chispa débil o inexistente
Cortocircuito del interruptor de parada del motor
Intervalo de ignición incorrecto
Placa de seguridad no ajustada al interruptor de parada
Desconexión u holgura del cable de tierra
Ajuste incorrecto del empalme del aceleradorFlujo insuficiente del agua de refrigeración,
bomba obstruida o defectuosaCavitación o estabilidad
Hélice inadecuadaHélice dañada y doblada
Posición incorrecta del perno de fijaciónCarga desequilibrada en la embarcación
Puntal demasiado alto o bajoBaja compresión
Depósitos de carbón en la cámara de combustión
SIST
EM
A E
LÉ
CT
RIC
OO
TR
OS
11. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
En esta tabla se relacionan las herramientas y piezas de repuesto que se suministrancon el motor.
29
Cantidad Dimensiones Comentarios
Bolsa de herramientas 1
Alicates 1Llave de tubo 1 10 x 13 mm.Llave de tubo 1 21 mm.Mango de llave de tubo 1
Destornillador 1Punta plana y estrella
Mango de destornillador 1
Bobina de arranque 1 1.000 mm
Bujía 1NGK BPR 7HS10
Pasador 1Depósito de combustible 12 L
1
Válvula del cebador 1 juego
Elementos
sólo 5B-D
Herramientas de
mantenimiento
Piezas de repuesto
Piezas incluidas con el motor
12. ACCESORIOS OPCIONALES
30
13. TABLA DE HÉLICES
Utilice una hélice originalLa hélice se debe seleccionar teniendo en cuenta que las rpm del motor durante lanavegación a la velocidad máxima tienen que estar entre el rango recomendado:4.500 a 5.500 rpm
: OpciónC: corto, L: largo, UL: extra largo (longitud del puntal)
31
Tamaño indicado en la
hélice9 8 7
Tamaño de la hélice (mm.) Diámetro x
p aso (p ulgadas)
200 x 229 7,9 x 9,0
198 x 203 7,8 x 8,0
198 x 178 7,8 x 7,0
M odelo 5B-D C – L – UL
4C C – L
Botes livianos--------------Botes p esados
14. DIAGRAMA DE CABLES
32
Copyright © 2007 Tohatsu corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna partede esta información puede ser reproducida ni transmitida por ninguna forma ni mediosin la expresa autorización escrita de Tohatsu Corporation.
Los gases emanados de este productocontienen químicos que según el Estado deCalifornia causan cáncer, defectos denacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA:
Top Related