BANJAR SUKA DUKA “ EKA DHARMA “
PESANTIAN “BHASKARA GITA SHANTI“ Jl. Pakis Raya No.19-X, Wisma Sweta Indah, Mataram NTB , 83233
Phone : 0370 -6876800
e-mail : [email protected]
blog : http://bhaskaragita.blogspot.com/ by : de’polier’darma@2010
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini1
1
AUM
A NO BHADRAH KRATAWO YANTU WIÇWATAH
( Rg.Veda. I.89.1 )
SEMOGA SEMUA PIKIRAN YANG BAIK DATANG DARI SEMUA
PENJURU
Om Pāvakānah Saraswatī
Vājebhir vājinīatī
Yajńam vastu dhiyāvasuh.
(Rgveda 1.3.10)
Ya Tuhan Yang Maha Agung !
Hyang Saraswati, Yang Maha Suci,
Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini.
Om Shanti Shanti Shanti Om
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini2
2
I. PEMBUKAAN Oleh :
1. I Gde Tapak Pembaca
2. I Wayan Budiarsa Penerjemah
A. Adiparwa :
Yayati parāçara sūnu satyawatī hŗēdayam nanda kobyaçah,
Parasyasukārtī pathayitwa wāmadākya sakala jagatam çiwamiti//
B. Atarvaveda VI.69.3 :
Mayĩ varco atho yaso’tho yajñasya yatpayah
Tan mayi prajāpatir divi dyām ivaddamhatu//
� Semoga kami mempunyai pikiran yang terang, kemasyuran dan kekuatan seperti
yang ada pada korban suci.
� Semoga Yang Maha Pencipta bersemayam dalam diri kami laksana sinar di langit
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini3
3
II. NASKAH SLOKA REMAJA PUTRI Oleh :
1. Ni Nyoman Adri Mayasari Pembaca
2. Ni Putu Kusumaningtyas Penerjemah
A. Bhagavadgita III.35 :
Śreyān svadharmo viguņah
Paradharmāt svanuşţhitāt
Svadharme nindhanam śreyah
Paradharmo bhayā vahah//
� Adalah lebih baik dharma sendiri walaupun kurang caranya melaksanakan
daripada dharma orang lain, walaupun baik cara melaksanakan.
� Kalaupun sampai mati dalam melaksanakan dharma sendiri adalah lebih baik,
sebab menuruti bukan dharma sendiri adalah berbahaya.
B. Sarasamuccaya, 263 :
Ye rthā dharmena te labhyā
Ye dharmena dhigastu tān
Dharmam vai śāśvatam loke
Na jahyādarthakām kşayā//
� Uang yang didapat berdasarkan dharma adalah syah, Apa yang diperoleh dengan
menyimpang dari dharma adalah terkutuk
� Dharma adalah nilai yang kekal, Janganlah mengorbankan dharma demi uang
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini4
4
C. Rg.Veda X.191.2 :
Sam gacchaddvam sam vaddhvam
Sam vo manāmsi jānatām
Devā bhāgam yātha purve
Sam Jānānā upāsate//
� Berkumpullah, berbicaralah bersama-sama, biarlah pikiranmu semua menyatu
� Seperti halnya para Dewa jaman dahulu duduk bersama-sama pada bagiannya
yang telah ditetapkan.
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini5
5
III. NASKAH SLOKA ( SRUTI GAYATRI )
Oleh :
1. I Gde Tapak Pembaca
2. I Wayan Budiarsa Penerjemah
A. Yajurveda XXXVI.18 :
Mitrasya mā cakşusā sarvāni
Bhūtāni samīkşantām
Mitrasyāham cakşusā sarvāni
Bhūtāni samīkşe
Mitrasya cakşusā samīkşāmahe//
� Semoga semua mahluk memandang kami dengan pandangan mata seorang
sahabat semoga saya memandang semua mahluk dengan pandangan mata seorang
sahabat.
� Semoga kami pandang memandang dengan pandangan mata seorang sahabat.
B. Reg Veda VI.47.11 :
Trātāram indram avitāram indram
Have suhavam suram indram
Hvāyami śakram puruhūtam indram
Svasti no maghavā dhatvidrah //
� Indra adalah penyelamat Indra adalah penolong pahlawan yang mendengarkan
setiap doa
� Kami menyebutkan Indra Sakra yang diseru banyak orang, semoga Indra yang
mulia membahagiakan dan memberkati kami
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini6
6
IV. NASKAH SLOKA PASANGAN REMAJA PUTRI
Oleh :
1. Ni Luh Madri Pembaca
2. Ni Ketut Sartika Shanti Penerjemah
A. Bhagavadgita I.41 :
Adharmābhibhavāt kŗşņa
Praduśyanti kulastriyah
Strĩsu duşţāsu vārşņeya
Jāyate varņa sańkarah//
� Dengan lebih besar pengaruh Adharma Oh Kresna, wanita dalam keluarga
merosot moralnya.
� Dengan merosotnya moral wanita, maka terjadilan kekacauan system keluarga.
B. Bhagavadgita IV.34 :
Tad viddhi praņipātena
Paripraśneņa sēvayā
Upadekşyanti te jñānam
Jñāninas tattva darśinah//
� Kejarlah kebijakan itu dengan kerendahan hati, dengan bertanya-tanya dan
dengan pengabdian
� Orang bijaksana yang melihat kebenaran itu akan memberi petunjuk padamu
tentang pengetahuan itu.
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini7
7
C. Sarasamucchaya, 135 :
Dharmārthakāmamokşānām
Prāņāh samsthitimhētavah
Tan nighnatā kin na hatam
Rakşā bhūtahitārthā ca//
� Dasar Dharma, Artha, Kama dan Moksha adalah hidup ini, orang yang
menghancurkan kehidupan berarti menghancurkan segala-galanya.
� Orang yang menjaga kehidupan itu berarti menjaga kebaikan semua mahluk.
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini8
8
V. PHALAWAKIA
Oleh :
1. I Gde Tapak Pembaca
2. I Wayan Budiarsa Penerjemah
A. Sarasamuccaya :
HANA SIRA MAHĀRĀJA BASUPARICĀRA NGARAN IRA,
Adalah seorang maharaja sang Basuparicara namanya,
KADATWAN IRA RING CÉDIWISAYA,
beristana dikerajaan Cedi,
PORAWARANANDANAH, WĔKA-WĔKA PURU TA SIRA.
Porawaranandanah, beliau itu masih keturunan Puru,
SIRA TA MAGAWÉ TAPA UMĀRĀDHĀNA BHAŢĀRA INDRA,
Sang Maharaja kemudian melaksanakan tapa dengan memuja Hyang Indra,
TASAK PWA SAMĀDHI NIRA,
sempurnalah pelaksanaan samadhinya,
INANUGRAHAN TA SIRA RATHA DÉ HYANG INDRA,
lalu diberi anugerah berupa sebuah kereta oleh Hyang Indra,
IKANG RATHA AMARAJAYA ŚAKTI,
berwujud kereta sakti bernama Amarajaya
NGŪNI SĀDHANA NIRA MĀLAHAKĔN IKANG SAPTA DWĪPA.
yang dahulu beliau pergunakan sebagai sarana untuk mengalahkan tujuh
pulau.
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini9
9
B. Sarasamuccaya, :
YA TA PAWÉH BHAŢĀRÉNDRA RI SIRA,
Itulah anugerah Bhatara Indra kepada sang maharaja,
WINÉH TA SIRA INDRA DWAJA,
beliau juga dianugerahi bendera Hyang Indra,
TAŅDA PŪJANĔN IRĀNGKĔN TAHUN,
panji-panji yang harus dipujanya setiap tahun,
MAKAPHALA KAJAYAŚATRWAN,
untuk mendatangkan keberhasilan agar selalu menang melawan musuh,
MWANG INANUGRAHAN TA SIRA WRUHÉNG ŚABDA NING
SARWASATWA,
tambahan pula beliau memperoleh anugerah untuk mengetahui segala bahasa
binatang,
ANĔHĔR TA SIRA MAHĀBALĀMITRA LĀWAN BHĀŢARÉNDRA.
selanjutnya beliau menjalin persahabatan yang sangat erat dengan Bhatara
Indra.
()
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini10
10
VI. PHALAWAKIA PASANGAN DEWASA PUTRI
Oleh :
1. Ni Luh Suneli Pembaca
2. Endang Rosalina Penerjemah
A. Sarasamuccaya, 41 :
KUNANG DÉYANTA,
Maka yang harus anda perhatikan,
HANA YA PRAWRTTI, KAPUHARA DÉNING KĀYA, WĀK, MANAH,
jika ada hal yang ditimbulkan oleh perbuatan, perkataan dan pikiran,
NDĀTAN PANUKHÉ YA RI KITA, MAGAWÉ DUKHĀPUHARA HŖDROGA,
yang tidak menyenangkan dirimu sendiri, malahan menimbulkan duka yang
menyebabkan sakit;
YATIKA TAN ULAHAKĔNANTA RING LÉN, HAYWA TAN HARIMBAWĀ,
perbuatan itu jangan hendaknya engkau lakukan kepada orang lain; jangan
tidak mengukur baju di badan sendiri,
IKA GATINTA MANGKANA, YATIKA SANGKŞÉPANING DHARMA
NGARANYA,
perilakumu yang demikian, itulah Dharma namanya;
WYARTHA KADAMĔLANING DHARMA YAN MANGKANA, LĪLĀNTAT
GAWAYAKĔNA YA.
sia-sialah pengerjaan Dharma itu, kalau kesenanganmu sendiri saja yang
engkau kerjakan.
()
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini11
11
B. Sarasamuccaya, 162 :
PRAWŖTTI RAHAYU KTA SĀDHANANING RUMAKŞANG DHARMA,
Tingkah laku yang baik merupakan alat untuk menjaga Dharma,
YAPWAN SANG HYANG AJI,
akan sastra suci (ilmu pengetahuan rohani),
JÑĀNA PAGĔH ÉKATĀNA SĀDHANA RI KARAKŞANIRA,
pikiran yang tetap teguh dan bulat saja merupakan sarana untuk
menjunjungnya,
KUNANG IKANG RŪPA, SI RADIN PANGRAKŞA IRIKA,
adapun akan keindahan paras itu, kebersihanlah alat pemeliharaannya,
YAPWAN KASUJANMAN, KASUŚĪLAN SĀDHANANING RUMAKŞA IKA.
mengenai kelahiran mulia,maka budi pekerti susilalah sarana untuk
menjaganya
C. Sarasamuccaya 217 :
IKANG WWANG TAPWAN KŖTAKŖTYA,
Orang yang belum memenuhi kewajiban hidupnya,
TAPWAN PANIDDHĀKĔN CATURWARGA,
belum berhasil menyelesaikan Caturwarga (Dharma, Artha, Kama dan
Moksa),
ATAKUT RING PĀTI PRĀYANNYA,
maka biasanya ia takut menghadapi maut,
KUNANG IKANG SANG KŖTAKŖTYA,
akan tetapi orang yang telah memenuhi kewajiban hidupnya,
TĔLAS MANIDDHĀKĔN DHARMASĀDHANA,
sudah berhasil dengan sempurnya melakukan pelaksanaan dharma,
KALALAH SIRAN HÉRAKĔN IKANG MŖTYU, KADI KALALAHNING
UMANTYAKĔN TĔKANING IŞŢAMITARA.
kurang sabar ia menanti si maut, sebagai kurang sabarnya seseorang
menantikan kedatangan seorang sahabat yang dikasihi.
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini12
12
VII. PHALAWAKIA DEWASA PUTRA
Oleh :
3. I Gde Mardana Pembaca
4. I Wayan Budiarsa Penerjemah
A. Sarasamuccaya, 175 :
MANGKÉ MĀRA DÉ SANG ÉNAK WRUHNIRA,
Maka tindakan orang yang tinggi pengetahuannya,
TAR TINĔNGĔTNIRA MĀSNIRA, HURIPNIRA TUWI, YANG KAPHALANG
KAPARĀMRTHAN,
tidak sayang, merelakan kekayaannya, nyawanya sekalipun, jika untuk
kebajikan tertinggi;
WRUH WI SIRA RING NIYATANING PATI MWANG RI TAN HANA NING
WASTU LANGGĔNG,
tahulah beliau akan maut pasti datang dan tidak adanya sesuatu yang kekal;
MATANGNYAN LĔHĔNG, IKANG WINAŚA MAKAPHALANG
KAPARAMĀRTHAN.
oleh karena itu adalah lebih baik berkorban jiwa (rela mati) demi untuk
kebajikan tertinggi.
B. Sarasamuccaya, 184 :
YADYAPIN AKĔDIKA IKANG DĀNA,
Biarpun sedikit pemberian itu,
NDĀN MANGĔNÉ WĔLKANG YA, AGÖNG PHALANIKA,
tetapi mengenai kehausan atau keinginan hati, besarlah pahalanya;
YADYAPIN AKWĔHA TUWI, MANGKÉ WĔLKANG TUWI, YAN
ANTUKNING ANYĀYA, NIŞPHALA IKA,
meskipun banyak tetapi menyebabkan semakin haus apalagi (pemberian) itu diperoleh
dengan cara yang tidak layak atau tidak patut, tiada pahalanya itu;
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini13
13
KALINGANYA, TAN SI KWÉH, TAN SI KĔDIK, AMUHARA KWÉH KĔDIK NING
DĀNAPHALA,
tegasnya bukan yang banyak atau bukan yang sedikit, menyebabkan banyak
sedikitnya pahala pemberian itu,
KUNÉNG PARAMĀRTHANYA, NYĀYĀNYĀYA NING DĀNA JUGA.
melainkan pada hakekatnya tergantung dari layak atau tidaknya pemberian itu.
C. Sarasamuccaya, 188 :
DÉYANING AWÉHA DĀNA,
Hendaknya orang memberikan sedekah,
HAYWA MAPRAYOJANA PĀLĔMAN,
jangan disertai tujuan akan pujian,
HAYWA DÉNING WĔDI,
jangan karena rasa takut,
HAYWA MAPHALA PRATYUPAKĀRA,
jangan mengharapkan balasan,
HAYWA RING BHAŅDAGIŅA,
jangan kepada pemain sandiwara;
MANGKANA DÉYA SANG DHARMIKA,
demikianlah caranya sang dharmika,
MAWÉHA MATA SIRA,
jika memberi sedekah;
NDĀTAN DĀNA NGARANIKA, WÉWÉH DĔMAKAN PRATYUPAKĀRA
NGARANIKA.
akan tetapi bukan sedekah namanya, jika diberikan dengan mengharapkan
balasan.
þ Aum Ano Bhadrah Kratavo Yantu Wiçwatah ( Rg.Veda. I.89.1 ) Semoga semua pikiran yang baik datang dari segala penjuru………..!!!
þ Om Pāvakānah Saraswatī Vājebhir vājinīatī Yajńam vastu dhiyāvasuh. (Rgveda 1.3.10) Ya Tuhan Yang Maha Agung ! Hyang Saraswati, Yang Maha Suci, Yang Maha Agung, karuniailah kecerdasan sebagai Anugerah-Mu.
Terimalah Yajnya dari hamba-Mu ini14
14
Daftar Pustaka
1. Gde Pudja, SH. MH….Bhagavadgita, penerbit Paramita – Surabaya 1999
2. Gde Pudja, SH. MH….Sarasamuccaya, Departemen Agama RI. Direktorat Jenderal
Bimas Hindu dan Buddha, Proyek Pembinaan Sarana
Keagamaan Hindu di Jakarta Tahun Anggara 1985/1986.
3. Maswinara, I Wayan…..Reg Veda, Penerbit Paramita – Surabaya 1999
4. Panitia Pelaksana Utsawa Dharma Gita Tingkat Provinsi X Tahun 2007 Nusa Tenggara
Barat, Buku Panduan Utsawa Dharma Gita Tingkat Propinsi X
Tahun 2007.
Top Related