INStrUKcja ZaBUDowy, oBSłUGI I KoNSErwacjI
Separator tłuszczu KESSEL Euro „G“NS 7-20 do zabudowy w ziemi
Stan 2016/04
Nazwisko/podpis Data Miejscowość
Nr 010-224
Zmian
y tec
hnicz
ne za
strze
żone
według EN 1825prosty i szybki montażniewielka masa100% odpornośćna agresywne kwasytłuszczowełatwy transportteleskopowa nasada do do-pasowania do poziomupodłoża
Pieczęć zakładu
Separator tłuszczu KESSEL Euro „G“według EN 1825NS 7-20 do zabudowy w ziemi
Nr art. 93007/120 (B/D)Nr art. 93010/120 (B/D)Nr art. 93015/120 (B/D)Nr art. 93020/120 (B/D)
Instalacjęwykonał zakład specjalistyczny:
Uruchomienie Przeszkolenie
Zalety produktu
Spis treści
1. wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................. str. 3
2. Informacje ogólne 2.1 Zakres zastosowania ................................................ str. 4 2.2 Zastosowanie ............................................................ str. 4 2.3 Opis urządzenia ....................................................... str. 4
3. Dane techniczne 3.1 Przykład zabudowy................................................... str. 5 3.2 Rysunek wymiarowy ................................................ str. 5
4. opakowanie, transport 4.1 Opakowanie.............................................................. str. 6 i składowanie 4.2 Transport .................................................................. str. 6 4.3 Składowanie............................................................. str. 6
5. Zabudowa i montaż 5.1 Warunki zabudowy................................................... str. 7 5.2 Materiał wypełniający ............................................... str. 7 5.3 Wykop ...................................................................... str. 7 5.4 Kontrola przed zabudową ........................................ str. 8 5.5 Zabudowa ................................................................ str. 8 5.6 Zabudowa urządzenia SonicControl ........................ str. 10
6. Uruchomienie 6.1 Rozruch urządzenia ................................................. str. 11 6.2 Przeszkolenie/odbiór................................................ str. 11 6.3 Protokół przekazania................................................ str. 11 6.4 Dziennik pracy urządzenia ....................................... str. 11
7. opróżnianie .............................................................................................. str. 12
8. Zdarzenia, błędy i usuwanie awarii .............................................................................................. str. 13
9. Konserwacja, inspekcja generalna 9.1 Konserwacja ......................................................................... str. 14kontrola szczelności 9.2 Inspekcja generalna ........................................................ str. 14
9.3 Kontrola szczelności ....................................................... str. 14
10.części zamienne i osprzęt .............................................................................................. str. 15
11. Karta urządzenia/odbiór w zakładzie .............................................................................................. str. 17
12. Deklaracja cech .............................................................................................. str. 18
2
Szanowny Kliencie,cieszymy się z wyboru naszego produktu. Całkowite urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało poddane surowej kontroli jakości. Prosimyjednak natychmiast skontrolować, czy urządzenie zostało dostarczone w stanie kompletnym i nieuszkodzonym. W wypadku wystąpienia szkódtransportowych, prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „Gwarancja” niniejszej instrukcji obsługi.Niniejsza instrukcja zabudowy, obsługi i konserwacji zawiera ważne wskazówki, których należy przestrzegać podczas wykonywania zabudowy,prac montażowych, konserwacji, obsługi oraz napraw. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu użytkownik oraz odpowiedzialnypersonel fachowy muszą dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz przestrzegać jej przepisów.Ważne! Podane w niniejszej instrukcji wskazówki, wartości i zalecenia warunkowane są przez sprawdzoną statykę i nie mogą być stosowane wodniesieniu do innych produktów. KESSEL
Personel montażowy, obsługujący, wykonujący prace konserwacyjne i naprawcze musidysponować odpowiednimi kwalifikacjami wymaganymi do wykonywania tych prac.Użytkownik urządzenia musi uregulować kwestie odpowiedzialności, kompetencji i nad-zoru personelu.
Bezpieczeństwo pracy tego urządzenia gwarantujemy tylko przy użytkowaniu zgodnym zprzeznaczeniem. W żadnym razie nie wolno przekraczać wartości granicznych podanychw danych technicznych.
Podczas zabudowy, montażu, obsługi, konserwacji i napraw urządzenia należyprzestrzegać przepisów BHP, wytycznych „Rozporządzenia Ministra Infrastruktury wsprawie bezpieczeństwa i higieny pracy podczas wykonywania robot budowlanych” orazwłaściwych norm i dyrektyw europejskich! Na terenie UE są to m.in.:
• Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom- Prace budowlane BGV C22 - Urządzenia ściekowo-techniczne GUV-V C5
• Zasady bezpieczeństwa dla prac w zamkniętej przestrzeni urządzeń kanalizacyjno-technicznych GUV-R 126
• Postępowanie z biologicznymi substancjami roboczymi w urządzeniach kanalizacyjno-technicznych GUV-R 145
• Wytyczne dotyczące prac w zbiornikach i ciasnych przestrzeniach BGR 117
• Normy- Wykopy, nasypy, szerokość miejsca pracy, przebudowa DIN 4124- Układanie i kontrola przewodów i kanałów ściekowych PN-EN 1610
• Pomoce przy pracy zapewniające bezpieczeństwo i ochronę zdrowia podczas prac wurządzeniach kanalizacyjno-technicznych.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi grozi obrażeniami ciała, śmiercią lub znacznymi szkodami materialnymi.
Urządzenie jest komponentem innego kompletnego urządzenia. Należy więc przestrzegaćinstrukcji obsługi całej instalacji oraz jej poszczególnych komponentów. Podczas montażu,konserwacji, inspekcji i napraw jednego z komponentów, należy zawsze wyłączyć całeurządzenie i zabezpieczyć je przed ponownym załączeniem.
Zmiana konstrukcji urządzenia możliwa jest tylko po uzgodnieniu z producentem. Oryginal-ne części zamienne i oprzyrządowanie autoryzowane przez producenta zapewniająbezpieczeństwo. Stosowanie innych części wyklucza odpowiedzialność za powstałe w wy-niku tego szkody.
UwaGa !
oStrZEŻENIE !
• Niebezpieczeństwo z powodu gazów i oparów oraz niebezpieczeństwo uduszenia, zatrucia i eksplozji
• Niebezpieczeństwo upadku• Niebezpieczeństwo utonięcia• Możliwość infekcji bakteriami chorobotwórczymi znajdującymi się w ściekach zawierających fekalia
• Wysokie obciążenie fizyczne i psychiczne podczas prac w komorach głębokich, wąskich lub ciemnych
SPEcyFIcZNEZaGroŻENIa
3
1. wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Zakres zastosowania
Separatory służą przy przestrzeganiu ustalonych warunkówpodanych w rozdziale „Zabudowa i montaż” wyłącznie dozabudowy w ziemi na zewnętrz budynków lub pod płytąpodłogi w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.Separatory służą do bezpośredniego wyłapywaniatłuszczów i olejów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego ześcieków przemysłowych.
2.2 Użycie
Oleje pochodzenia zwierzęcego i roślinnego nie mogą byćdoprowadzane bezpośrednio do urządzeń odpro-wadzających ścieki i do wód, ponieważ po ostygnięciupowodują one zmniejszenie średnicy przewodów i ich zatka-nie. Poza tym, po krótkim okresie rozpadu powstają kwasytłuszczowe, które powodują powstawanie nieprzyjemnychzapachów i niszczą rury oraz urządzenia służące do odpro-wadzania ścieków. Utwardzona warstwa tłuszczu na po-wierzchni wody hamuje poza tym konieczne doprowadzanietlenu do wód i oczyszczalni.Norma DIN 1986 część 1 wymaga zatrzymywania substancjiszkodliwych. Z tych powodów należy stosować odpowiednioopróżniane separatory tłuszczu wg normy DIN 4040 lub PNEN 1825.
2.3 opis urządzenia
Separatory tłuszczu KESSEL w wersji G do zabudowy wziemi składają się z samego separatora i ze zintegrowanegoosadnika.Zbiorniki i elementy do zabudowy wyprodukowane są z po-lietylenu (PE). Nasady urządzenia wykonano z tworzywaDuroplast lub polipropylenu (PP). Dzięki gładkiej, woskopo-dobnej powierzchni tworzywa PE nie jest już konieczne ichdodatkowe powlekanie.Separatory tłuszczu do zabudowy w ziemi są dostępne dlaróżnych głębokości zabudowy i klas pokryw A, B, D).Dane techniczne znajdują się na tabliczce znamionowejurządzenia i w karcie urządzenia w niniejszej instrukcjiobsługi.
2. Informacje ogólne
4
5
3. Dane techniczne3.1 Przykład zabudowy (dla klasy B)
Rysunek przedstawia NS 20
3.2 rysunek wymiarowy
B L max.
h2
T
TEÜ
**
h1
DN/O
D
DN/O
D
OKB
L
wielk.nom. osadnik Separator
7 700 l 1100 l 280 l
10 1000 l 1600 l 400 l
15
DN
150
150
200
oD
160
160
200
L
2390
2910
2590
B
1200
1200
1760
tmin
760
760
760
tmax
1260
1260
1260
h1
1030
1030
1550
h2
1100
1100
1620 1500 l 2800 l 600 l
20 200 200 3110 1760 760 1260 1550 1620 2000 l 3800 l 800 l
Pojemność
DN 150: T-TEÜ = 185 mmDN 200: T-TEÜ = 220 mm**TEÜ = głębokość przykrycia ziemiąKlasa A/B: 700 ≤ TEÜ ≤ 1800 mmKlasa D: 700 ≤ TEÜ ≤ 1500 mm
wielk.nom.
7101520
Masaa/B
315 kg340 kg435 kg490 kg
SDr dla dopływów i odpływów Ø Materiał Grubość ściany SDr 160 PE 80 6,2 33 160 PE 80 6,2 33 200 PE 80 6,2 33 200 PE 80 6,2 33
MasaD
450 g480 kg630 kg670 kg
Masaa/B*
345 kg370 kg465 kg520 kg
MasaD*
480 kg510 kg660 kg700 kg
** z przedłużką lub głębsza zabudowa
Zbiornik tłuszczu
Zwrócić uwagę na rozdział „wskazówki dotyczącebezpieczeństwa”!
4.1 opakowanie
Opakowanie zbiorników do celów transportowych lubskładowania przy przestrzeganiu następujących punktów niejest konieczne.wskazówka: Unikać dostania się ciał obcych do wnętrza oczy-szczalni (kurzu, zanieczyszczeń itp.). W razie potrzeby na wszystkich otworach umieścić pokrywy.
4.2 transport
Transport zlecić firmom posiadającym doświadczenie facho-we, odpowiedni sprzęt i urządzenia, środki transportowe orazwystarczającą liczbę przeszkolonego personelu.
Zbiorniki należy transportować w taki sposób, aby nie byłyone obciążone w niedopuszczalny sposób i aby wykluczonebyło ich przemieszczenie podczas transportu. W raziekonieczności zamocowania, należy je wykonać w taki sposób,aby wykluczyć uszkodzenie zbiorników (np. używając teksty-lnych pasów, lin konopnych). Używanie lin metalowych iłańcuchów nie jest dopuszczalne.
Podczas podnoszenia, przemieszczania i ustawiania zbiorni-ków należy unikać uderzeń. W przypadku stosowania wózkawidłowego, zbiorniki należy zamocować na wózku na czasjazdy. Nie jest dopuszczalne toczenie lub przesuwanie zbior-nika po ziemi.
• Zbiorniki należy zabezpieczyć przez zmianą położenia podczas transportu. Zbiornik nie może zostać uszkodzony przezzabezpieczenie.
4.3 Składowanie
Jeśli przed zabudową konieczne będzie składowanie zbiornika,wówczas musi się to odbywać możliwie krótko, na prostej, wol-nej od ostrych przedmiotów powierzchni. W przypadkuskładowania na wolnym powietrzu, zbiorniki zabezpieczyćprzed uszkodzeniem, wpływem czynników atmosferycznych izanieczyszczeniem.
4. opakowanie, transport i składowanie
6
7
Podczas składowania separatora tłuszczu, jak również aż dozakończenia prac związanych z zabudową, należy przestrzegaćodpowiednich zasad bezpieczeństwa w celu uniknięcia uszko-dzenia zbiornika i wypadków.Zwrócić uwagę na rozdział „wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa”!
5.1 warunki zabudowy
Wykonanie zabudowy należy zlecić wyłącznie firmomposiadającym doświadczenie fachowe, odpowiedni sprzęt i urządzenia oraz wystarczającą liczbę przeszkolonego personelu.Należy zbadać cechy podłoża pod względem przydatności tech-niczno-budowlanej (Klasyfikacja gleb dla celów techniczno-budo-wlanych DIN 18196). Należy stwierdzić maksymalnie występującypoziom wód gruntowych. Konieczne jest wystarczające odprowad-zenie (drenaż) wód przesiąkających w przypadku glebprzepuszczających wodę. Należy stwierdzić rodzaje obciążeń,takie jak obciążenie ze strony poruszających się pojazdów i głębokość zabudowy.Separatory do zabudowy w ziemi muszą zostać zabudowane jaknajbliżej odpływów z budynków. W razie konieczności należy prze-wody przyłączeniowe dopływów separatorów zaopatrzyć w izolacjętermiczną lub ogrzewanie. Przy użyciu nasad teleskopowychmożna osiągnąć odpowiednią, chroniącą przed mrozem głębokośćzabudowy, jak również uzyskać łatwe dopasowanie do przewodudopływowego i odpływowego (kanału). Pokrywy dla klas obciążeńA / B / D są skręcane w sposób chroniący przed przedostawaniemsię nieprzyjemnych zapachów i odpowiadają normie EN 124.Do wlotu i wylotu separatora mogą być podłączane rury kana-lizacyjne i kształtki z następujących tworzyw:- polichlorek winylu (PVC-U) według DIN EN 1401-1
w powiązaniu z DIN 19534-3,- polietylen (PE) według DIN EN 12666-1 w powiązaniu
z DIN 19537-3 lub- polipropylen (PP) według DIN EN 1852-1.Należy przestrzegać norm DIN EN 124 i DIN EN 476.
5.2 Podsypka
Dolna część: tłuczeń (maks wielkość ziarna 0/16) Łoże zbiornika: piasekPodsypka zbiornika: tłuczeń (maks wielkość ziarna 0/16)Strefa zewnętrznaPodsypka zbiornika: materiał o odpowiednich cechachWarstwa wierzchnia: humus lub podobne
5.3 wykop
wymagania dotyczące podłożaPoza tym podłoże budowlane musi wykazywać wystarczającąnośność. Separator może zostać zabudowany w podłożachspełniających warunki ATV-DVWK-A 127 - grupy G1 lub G2 lub- grupy G3 lub G 4 z przynajmniej Dpr = 97%, przy czym wtedynależy przewidzieć odpowiednie odprowadzanie przesiąkającejwody (drenaż).
Przygotowanie wykopuPodłoże musi zapewniać ustawienie urządzenia na pełnej powierz-chni podstawy. Jako podłoże konieczny jest zagęszczony okrągłyżwir 0/16 (grubość min. 30 cm, Dpr=97 %), który zagęszczany jestprzy maksymalnej grubości warstwy 30 cm/warstwa. Do wykonaniałoża konieczny jest piasek 3-10 cm, zagęszczony na Dpr-97 %).Odległość między ścianą wykopu i zbiornikiem musi wynosić min.50 cm. Nachylenie kąta nasypu musi spełniać wymagania normyDIN 4124. Głębokość wykopu należy ustalić w taki sposób, aby nieprzekroczyć granic przykrywania ziemią.MIN ≤ TEÜ ≤ MAX (patrz rozdział „Rysunek wymiarowy“).
a Dolna część:żwir 0/16 zagęszczony przy Dpr ≥ 97%
b Łoże zbiornika:piasek zagęszczony przy Dpr ≥ 97%
c Separator:zgodnie z wyliczeniem statyki.
d Podsypka:żwir 0/16 zagęszczony przy Dpr ≥ 97%
e Podłoże:G1 lub G 2 według ATV-DVWK-A 127 lub G3lub G4 według ATV-DVWK-A 127zagęszczone przy Dpr ≥ 95%, przy czymnależy przewidzieć odpowiednie odprowad-zanie przesiąkającej wody (drenaż)
f Warstwa nośna (TS):Przy grupie E4 (SLW 60) płyta rozkładającaobciążenie odpowiednia dla statyki.Przy grupie E2 (samochody osobowe) warstwa rozkładająca obciążenie
g Górna krawędź zbiornika
3-10cm≥30cm
≥
≥50cm
≥70cm ≥70cm
6
4
5
12
3
≥50cm
b nachDIN 4124
7
5. Zabudowa i montaż
8
Posadowienie i podłączenie zbiornikaZbiornik umieścić płasko w wykonanym wykopie,wypoziomować w odniesieniu do przewidzianego przewodudoprowadzającego ścieki, wypoziomować w wodzie ipodłączyć szczelnie przewód ściekowy.
wypełnianie wykopu i napełnianie zbiornikaWypełnianie zbiornika wykonywać warstwami żwiru 0/16,przy czym poszczególne warstwy maks. 30 cm należyzagęszczać lekkimi urządzeniami do zagęszczania doDpr=97 %. Równolegle należy wypełniać zbiornik wodą, abypoziom cieczy i poziom materiału obsypującego nie różniłsię więcej niż o 30 cm.
wrastanie korzeniPrzy zabudowie w pobliżu drzew, krzewów i zarośli należyzapobiegać wrastaniu korzeni.
Zabudowa w terenie ze spadkiemPrzy zabudowie separatora tłuszczu na terenie ze spadkiemnależy koniecznie zwrócić uwagę, aby boczne ciśnienieziemi w przypadku niewoskowanego było odbierane przezodpowiedni murek ochronny.
Głębokość chroniąca przed mrozem przy użytkowaniucałorocznymPrzy zabudowie separatora koniecznie zwrócić uwagę na lo-kalne warunki pozwalające na zabudowę chroniącą przedmrozem. Aby także i w zimie zapewnić bezproblemowąpracę, przy zabudowie należy przewody doprowadzające iodprowadzające ułożyć także na głębokości chroniącejprzed mrozem. W zasadzie głębokość chroniąca przed mro-zem to ok. 80 cm, o ile lokalne przepisy nie stanowią inaczej.
5.4 Kontrola przed zabudową
Bezpośrednio przed umieszczeniem zbiornika w wykopiespecjalista z firmy dokonującej zabudowy powinien zbadać istwierdzić i zaświadczyć:- brak uszkodzeń ścian zbiornika;- prawidłowy stan wykopu, szczególnie jeśli chodzi o wymia-
ry i dno;- cechy ziarna materiału wypełniającego.Zabudowa w wodzie gruntowej jest możliwa, jeśli stan wodynie przekracza krawędzi odpływu ➆.
5.5 Zabudowa
Uwaga!Wpływy atmosferyczne lub schłodzenie zbiornika podczasfazy zabudowy (w wyniku napełniania zimną wodą) mogą wprzypadku zbiorników, zabudowanych w ziemi separatorówi przydomowych oczyszczalni ścieków skutkować powsta-niem odchyleń od wymiarów katalogowych. Przed zabudowąnależy więc sprawdzić rzeczywistą wysokość zbiornika.
Umieszczanie zbiornikaPosadowienie zbiorników na dnie wykopu wykonać unikającuderzeń o wykop (patrz także rozdział „Transport”).
Podłączenie zbiornikaUsunąć ewentualne zabezpieczenia transportowe. Uwaga!Rurowe elementy przyłączeniowe muszą być chronioneprzed uszkodzeniami i muszą zapewniać trwałą szczelność.W celu potwierdzenia poprawnej zabudowy, przed wykona-niem warstwy nośnej należy wykonać kontrolę szczelności iją udokumentować. Aby uprościć podłączanie elementy rur-owe i elementy do nich pasujące muszą być odpowiednionasmarowane.Przejście od pionów kanalizacyjnych do przewodów po-ziomych należy wykonać dwoma łukami 45° oraz przynaj-mniej jednym łącznikiem o długości 250 mm. Przed separa-torem należy przewidzieć odcinek uspokajający, któregodługość odpowiadać powinna przynajmniej 10-krotnościszerokości nominalnej rury dopływowej.W zależności od sytuacji zabudowy należy wykonaćodpowiednią warstwę nośną rozkładającą obciążenia:- w przypadku grupy E2 ze standardową nawierzchnią
drogową według załącznika 3 i 4- w przypadku grupy E4 z użyciem płyty rozkładającej
obciążenia według załącznika 5 i 6.
Podłączenie studzienki do pobierania próbekUrządzenia do pobierania próbek umieścić w kierunkuprzepływu zaraz za separatorem. Studzienki pobierania pró-bek separatora muszą być łatwo dostępne i umieszczone wtaki sposób, aby pobierane były tylko te ścieki, któreprzepłynęły przez separator.
Napowietrzanie i odpowietrzanieOdpowiednio do normy DIN EN 1825-2 separatory tłuszczu,jak również ich przewody doprowadzające i odprowadzającemuszą być w odpowiednim stopniu napowietrzane i odpo-wietrzane. W tym celu należy przewód doprowadzający jakoprzewód wentylacyjny poprowadzić na dach. Wszystkie pr-zewody przyłączeniowe od długości powyżej 5 m należyodpowietrzać oddzielnie. Jeśli przewód doprowadzający jestdłuższy niż 10 m i nie zostanie przewidziany oddzielnie od-powietrzany przewód przyłączeniowy, wówczas przewóddoprowadzający należy zaopatrzyć w okolicy separatora wdodatkowy przewód wentylacyjny.
Uszczelka wargowaUszczelkę wargową założyć do rowka włazu i nasmarować.Przed zabudową sprawdzić, czy powierzchnieuszczelniające są czyste i nieuszkodzone.
5. Zabudowa i montaż
9
teleskopowa nasada KESSELmusi zostać skrócona na długość zapewniającąbezproblemową konserwację wszystkich zamontowanychkomponentów. Przed zamontowaniem nasady zfazowaćkrawędź pod kątem 15°, aby zapobiec uszkodzeniom uszczelki, nasada może być regulowana o maks. 5°.Nasmarować uszczelkę (patrz rys.) i następnie włożyćnasadę w otwór separatora i umieścić na żądanej pozycji.Za pomocą pierścieni zaciskowych można zamocowaćnasadę na odpowiedniej wysokości (wyrównanie górnejkrawędzi do terenu). Wyrównanie precyzyjne na ostatecznąwysokość odbywa się za pomocą śrub nastawczych. Nachy-lenie terenu można lekko skompensować za pomocą nasady z regulacją wysokości i kąta nachylenia. Nasada musi być odpowiednio podbudowana i wyrównana
z poziomem gruntu za pomocą zagęszczarki płytowej i z za-stosowaniem blachy stalowej umieszczanej na powierzchninasady.W przypadku większych głębokości zabudowy przewidzianajest specjalna przedłużka KESSEL (nr art. 917402),wysokość konstrukcji 400 mm.
ostateczne wypełnienieDo zabudowy w miejscach, gdzie poruszają się samochodyciężarowe (pokrywa klasy D), należy przewidzieć płytębetonową jako górną warstwę. Odpowiedni schemat osza-lowania i zbrojeń można otrzymać w firmie KESSEL.
5. Zabudowa i montaż
aćwonie smarelkczyłu uszTTyłu usz
aći elk
aćwonie smar ać
anie uszwoSmar ielkczanie usz
oopelesktNasada
aw
elkczszU awgoara welk 50
eniaosadzośćokgłęb
inimalnaM
eniaość
inimalna
W
ostanie skJeśli nasada
ałaz zbiornikW
óJeśli nasada
min. 20 cm pr
eniaosadz
enizestrzmin. 20 cm pr
enia
x 20 mm°ę 15fazonać yky wnależrostanie skz
x 20 mmonać
onacór
5. Zabudowa i montaż5.6 Zabudowa urządzenia Soniccontrol
Podczas prac ziemnych należy ułożyć rurę ochronną (nakabel) z PE-HD DN 40 (DA 50 mm). W tym celu w zbior-niku należy nawiercić otwór o średnicy 60 mm. Odcinekłączący pomiędzy separatorem i jednostką sterowaniapowinien być możliwie krótki. Niepotrzebne zmiany kie-runku, szczególnie pod kątem ponad 45° nie powinny byćstosowane. Rura ochronna na kable powinna wykazywaćstały spadek w kierunku separatora. Należy zmini-malizować tworzenie się kondensatu pary wodnejwewnątrz rury na kable za pomocą hermetycznego
zamknięcia rury po stronie jednostki sterowania. W celupóźniejszego układania kabla należy włożyć drut doprzeciągania. Możliwe jest przedłużenie kabla do maks.30 m. Przy przeciąganiu kabla w pusty przewód rurowydo jednostki sterującej należy mocno dociągnąć skrętkikablowe na zamknięciu rury.Następnie należy na końcu rury zamocować nakrętkęnasadową.
Rysunek przedstawia separator tłuszczu do zabudowy w ziemi NS 7-20
Nr art. 917822
Sprawdzić szczelność skręcenia
10
Stronaodpływu
150
45°
wewnątrz na zewnątrz
11
6. UruchomienieZwrócić uwagę na rozdział „wskazówki dotyczącebezpieczeństwa”!!
6.1 6.1 Postawienie urządzenia w stan gotowości do pracyPrzewód dopływowy i odpływowy należy przepłukać.Urządzenie przed doprowadzeniem ścieków zawierającychtłuszcze należy opróżnić, całkowicie wyczyścić i ponownienapełnić.
6.2 Przeszkolenie / przekazanieRozruch urządzenia musi być przeprowadzony przez certy-fikowane przedsiębiorstwo fachowe.
1. Przy przekazaniu obecne muszą być następujące osoby:• Osoba upoważniona przez inwestora do odbioru• Specjalistyczna firmaPoza tym obecny powinien być• Personel obsługujący• Firma asenizacyjna
2. Przeszkolenie:• Kontrola urządzenia pod kątem uszkodzeń transporto-wych i montażowych, jak również szczelności, skontro-lowanie połączeń przewodów
• Informacje na temat opróżniania i konserwacji• Praktyczna demonstracja możliwości obsługi
3. Dokumentacja• Przekazanie instrukcji zabudowy i obsługi• Sporządzanie protokołu przekazania
6.3 Protokół przekazaniaProtokół przekazania musi zostać w całości wypełniony ipodpisany przez osobę uprawnioną do odbioru oraz przezużytkownika urządzenia.
6.4 Książka eksploatacji urządzeniaNależy prowadzić książkę pracy urządzenia, w której doku-mentuje się czas i wyniki przeprowadzonych własnych kon-troli, prace konserwacyjne oraz inspekcje, opróżnianiezawartości, a także usuwanie ewentualnych usterek.Użytkownik jest zobowiązany do przechowywania książkipracy urządzenia oraz protokołów z kontroli i na żądaniewłaściwych organów lub administratorów publicznej sieci ka-nalizacyjnej przedstawia je do kontroli.
Zwrócić uwagę na rozdział wskazówki bezpieczeństwa!
Uwaga! Tylko prawidłowe opróżnianie we właściwychodstępach czasowych zapewnia poprawne działanieurządzenia!
Za tego względu należy zawrzeć odpowiednią umowę o opróżnianie z firmą asenizacyjną. Opróżnianieprzeprowadzać w miarę możliwości, gdy zakład nie pracuje.Po otwarciu zbiorników separatora należy się liczyć z roz-przestrzenianiem się nieprzyjemnych zapachów.
Odstępy czasowe pomiędzy opróżnieniami należy ustalić w taki sposób, aby zdolność gromadzenia substancji w osad-niku (połowa jego objętości) i w separatorze (komora osa-dzania tłuszczu) nie została przekroczona.Osadnik i separator należy przynajmniej raz w miesiącu, a najlepiej co 2 tygodnie, całkowicie opróżnić i wyczyścić.Następnie zbiornik separatora ponownie napełnić wodą (np.wodą pitną, wodą przemysłową, wodą uzdatnioną z separa-tora), która spełnia lokalne wymogi odprowadzania.Jeśli napływałyby bardzo duże ilości tłuszczu lub osadu,wówczas użytkownik musi w odpowiednio krótkichodstępach czasu przeprowadzać kontrole oraz zlecić usu-wanie ich w krótszych odstępach czasu.Dla usuwanych z separatora substancji i osadów należyprzestrzegać przepisów regulujących gospodarkę ściekamii utylizację odpadów ściekowych.W związku z opróżnianiem należy przeprowadzićnastępujące czynności:
- kompletne opróżnienie i wyczyszczenie osadnika i separa-tora,
- w przypadku separatorów z urządzeniem do opróżniania i płukania: przeprowadzić czyszczenie i kontrolę działania,
w razie potrzeby skontrolować wylot urządzenianapełniającego według normy DIN EN 1717,
- usunąć osady i kamień,- czyszczenie szczelnej zapachowo pokrywy i w razie po-
trzeby skontrolować uszczelkę pod kątem jej stanu i szczelności,
- oczyścić urządzenie do pobierania próbek,- napełnianić separator do poziomu odpływu z separatora.
Przeprowadzanie opróżnianiaAby odkręcić śruby i podnieść pokrywę studzienki należyużyć załączonego klucza do podnoszenia.• Zdjąć pokrywę.• Za pomocą końcówki odsysającej pojazdu asenizacyjnej
opróżnić osadnik i komorę separatora.• Wyczyścić ścianki zbiornika, usunąć resztki tłuszczu.• Zbiornik napełnić wodą.• Oczyścić i sprawdzić uszczelkę studzienki (w razie potrze-
by wymienić).• Zamknąć pokrywę studzienki.• Dokonać wpisu do książki pracy urządzenia
7. opróżnianie
12
13
8. Zdarzenia, błędy i usuwanie awarii
Skutek czynnościNie założono uszczelki nasady i przedłużki Założyć uszczelkę
Nie nasmarowano uszczelki nasady i przedłużki Wymontować uszczelkę, wyczyścić i nasmarować
Uszczelka nasady i przedłużki odwrotnie zamontowana Uszczelkę zdemontować, wyczyścić i zamontować popra-wnie
Nasada lub przedłużka nawiercona w miejscu systemuuszczelniajacego
Wymienić system nasady
Króciec nasady skrócony bez wykonania fazy (stożek,jako ułatwienie napełniania)
Wykonać fazę na krawędzi króćca nasady
Nieszczelność nasady lub przedłużki
Skutek czynności
Przelot kabla zabudowany bez uszczelki Założyć uszczelkę
Uszczelka przelotu kabla nienasmarowana Nasmarować uszczelkę
Uszczelka przelotu kabla zamontowana odwrotnie Obrócić uszczelkę
Nie założono 2 małych skrętek kablowych lub nie do-ciągnięto ich ręczne, wzgl. nie zamontowano uszczelki
Skrętki kablowe zamontować lub dociągnąć ręcznie
Nie założono jednej dużej skrętki kablowej lub nie docią-gnięto jej ręcznie, względnie nie zamontowano uszczelki
Skrętki kablowe zamontować lub dociągnąć ręcznie
Dopływ / odpływ nieszczelny Sprawdzić poprawne osadzenie, w razie koniecznościwymienić uszczelkę
Uszkodzony zbiornik (rysy, dziury) Wymienić zbiornikTylko przy inspekcji generalnej: Poduszka powietrznapomiędzy nasadą a zbiornikiem
Usunąć poduszkę powietrzną za pomocą węża (rury połączone)
Skutek czynnościNieprawidłowy materiał podsypkowy Zastosować zalecenia co do materiału z instrukcji obsługi
Nieprawidłowe uszczelnienie Stopniowo zagęszczać i napełniać wodą
Nie wypełniano stopniowo wodą Stopniowo zagęszczać i napełniać wodą
Nieprawidłowa klasa obciążenia Porównać klasę obciążenia zbiornika i masę pojazdów
Brak płyty rozkładającej obciążenie W przypadku klasy D sprawdzić płytę rozkładającąobciążenie
Zbyt wysokie temperatury Sprawdzić/zredukować temperaturęWymiary wykopu nieprawidłowe / za małe Przestrzegać wymiarów z instrukcji zabudowy
Warstwa czysta pod zbiornikiem Poziomowanie i zagęszczanie - patrz instrukcja zabudowy
Nieszczelność zbiornika
wgnieciony zbiornik
9. Konserwacja i kontrole (inspekcja generalna)Zwrócić uwagę na rozdział „wskazówki dotyczącebezpieczeństwa”!
9.1 Konserwacja• Co roku należy zlecić konserwację separatora
fachowcowi1).Poza opróżnianiem należy wtedy przeprowadzić następująceprace:- Kontrola powierzchni wewnętrznej ścianek osadnika i se-
paratora.- Kontrola działania urządzeń i instalacji elektrycznych, jeśli
takie są.- Stwierdzone fakty i przeprowadzone pracy należy
zanotować i ocenić w protokole konserwacji.• Jeśli są, należy także dwa razy w roku przeprowadzić
konserwację podzespołów elektromechanicznych takich jakpompy, zawory, armatura odcinająca zgodnie z zaleceniamiproducenta.
9.2 Kontrola (inspekcja generalna)Przed uruchomieniem i po uruchomieniu, jednak w okresachnie dłuższych niż 5 lat, wykwalifikowany specjalista 2) musipo uprzednim całkowitym opróżnieniu i wyczyszczeniuskontrolować separator pod kątem stanu i prawidłowej pracy.Należy przy tym sprawdzić i ująć w protokole przynajmniejnastępujące punkty:- odpowiednia wielkość separatora- stan konstrukcji i szczelność separatora- stan powierzchni wewnętrznych ścianek części zabudo-
wanych oraz urządzeń elektrycznych, jeśli są- wykonanie przewodu doprowadzającego separatora jako
przewodu wentylacyjnego wyprowadzonego ponad dach- kompletność i zrozumiałość notatek w książce eksploatacji
urządzenia- udokumentowania prawidłowego opróżniania zawartości
separatora- fakt istnienia i kompletność koniecznych certyfikatów i do-
kumentów (pozwoleń, planów odwadniania, instrukcjiobsługi i konserwacji).
Z przeprowadzonej kontroli należy sporządzić protokółpodając ewentualne usterki. Jeśli wystąpią usterki, należy jeniezwłocznie usunąć.1) Fachowcami są osoby z personelu użytkownika lub osoby trzecie, którym
zlecono wykonanie prac, które ze względu na swoje wykształcenie,umiejętności i praktycznie zdobyte doświadczenia gwarantują, że oceny ikontrole w danym zakresie zostaną przeprowadzone fachowo. Osoba przeszkolona może nabyć fachową wiedzę na temat eksploatacji i konser-wacji separatorów na kursie z następującym po nim szkoleniem praktycz-nym na miejscu, które oferują np. producenci, zrzeszenia branżowe, izbyrzemieślnicze oraz organizacje zajmujące się problematyką separowania.
2) Wykwalifikowanymi specjalistami są pracownicy przedsiębiorstwaniezależnych, rzeczoznawczy i inne instytucje, które posiadają udokumen-towane kwalifikacje specjalistyczne w zakresie eksploatacji, konserwacji i kontroli urządzeń separujących w wymienionym tutaj zakresie orazdysponują odpowiednim wyposażeniem technicznym do przeprowadzaniakontroli separatorów. W poszczególnych przypadkach prace kontrolnemogą być przeprowadzane w większych jednostkach zakładowych takżeprzez niezależnych pod względem swojego zakresu zadań wewnętrznychfachowców użytkownika o takich samych kwalifikacjach.
artykuł Nr kat.Inspekcja generalna separatora tłuszczu 917 411Książka eksploatacji separatora tłuszczu 917 409Szczelność przewodów rurowych 917 417
9.3 Kontrola szczelności
100
powierzchnia zwilżona=
wewnętrzna powierzchnia ścianekzbiornika
powierzchnia wody
W celu ułatwienia tworzenia bąbelków podczas kontroliszczelności należy przed separatorem tłuszczu umieścićewentualnie studzienkę rewizyjną.
14
PrzedłużkaØ 600
nr art. 917460
PrzedłużkaØ 800
nr art. 917480
BEGU krótkanr art. 860122
BEGU długanr art. 860125
Nasadanr art. 860121
powierzchnia pokryta powierzchnia wody
NS 7 4,02 m2 1,09 m2
NS 10 4,74 m2 1,28 m2
NS 15 3,84 m2 1,15 m2
NS 20 3,84 m2 1,15 m2
Nasada 1,59 m2 0,3 m2
BEGU długa 1,82 m2 0,3 m2
BEGU krótka 1,31 m2 0,3 m2
Przedłużka Ø 600 3,62 m2 0,29 m2
Przedłużka Ø 800 2,32 m2 0,29 m2
15
10. części zamienne i osprzęt
575750
7010
0DN
150
DN 10
0 DN 15
0T
160
DN DN
1200
od 10
0do
550
Gł. zabudowyT (mm)
* 400-1300* 400-1300
Dopływ/od-pływ DN100/150
200
Studzienka do pobierania próbek KESSEL 400 z tworzywa sztucznego do separatorów, do zabudowy w ziemiDo podłączenia na odpływie separatora. Dla głębokosci zabudowy T = ...... .Dopływ i odpływ DN 100/150 do wyboru i DN 200 dla rur z tworzywa sztucznegoz: PVC-KG (według DIN V19534); PE-HD (według DIN 19537); PP lub AS. Komo-ra pobierania próbek ma średnicę ok. 400 mm, teleskopowa nasada z pokrywą zpierścieniem zaciskowym, pokrywa klasy A/B/D, szczelna zapachowo, wysokośćprzepadu 120 mm.
Zwiększa wysokość o ok. 600 mm przy stosowaniu przedłużki nr art. 915 402
Gł.zabudowyT (mm)
1180-16301180-16301180-1630
Dopływ/odpływ
DN 100DN 150DN 200
Nr art.klasa Dklasa A/B
915 10 10 B915 10 15 B915 10 20 B
915 10 10 D915 10 15 D915 10 20 D
Studzienka do pobierania próbek KESSEL LW 1000 mm z tworzywa sztucznego (polietylenu)do separatorów, do zabudowy w ziemiDopływ i odpływ DN ... dla rur z tworzywa sztucznego z: PE-HD (według DIN 19537); PVC-KG (według DIN V19534); PP lub AS.Głębokość zabudowy T ..... mm w wykonaniu monolitycznym, wodoszczelna, odporna na ścieki agresywne, ze zintegrowanymi stopniami, z teleskopowo regulowaną nasadą z tworzywa sztucznego,pokrywa klasa A/B, D według PN EN 124 z żeliwa, szczelna zapachowo, łącznie zuchwytem do zdejmowania pokrywy .Wysokość przepadu 160 mm.
Nr art.klasa D
915 880 D915 880 D-200
klasa B915 880 B
915 880 B-200
Klasa A915 880 A
915 880 A-200
* Minimalna głębokość zabudowy osiągana przez przycięcie
Inne głębokości zabudowy na zapytanie
Przedłużka KESSELDo pogłębionej zabudowy:Wysokość nadbudowy maks. 600 mm (możliwość skrócenia).
W przypadku pogłębionej zabudowy zapewnić możliwość wykonania konserwacji.
WykonanieSegment przedłużający = 600 mm
Nr art.915 402
Ø
Pokrywa KESSEL
Uszczelka wargowa KESSEL
Nr art..
Pokrywa klasa A 916 801Pokrywa klasa B 916 802Pokrywa klasa D 916 803
Przyrząd do wyjmowania 915 595
Nr art.
Uszczelka wargowa 391-002
10. części zamienne i osprzęt
16
wysokość przedłużenia Nr art.
442 mm 917 460
Przedłużka KESSEL Ø 600z tworzywa sztucznego
x627
x750x647
632442
wysokość przedłużenia Nr art.
445 mm 917 480
Przedłużka KESSEL Ø 800z tworzywa sztucznego
x823
x950DN
635445
Ø 647
Die
Anl
age
wur
de v
or V
erla
ssen
des
Wer
ks a
uf V
olls
tänd
igke
it un
d D
icht
heit
über
prüf
t.
Da t
aK
ontro
low
ał
Ozn
acze
nie
mat
eria
łu
Nr m
ater
iału
/nr z
lece
nia/
data
pro
d.
Twor
zyw
o/m
asa
Nor
ma
Wym
iary
Poj
emno
ść
Gru
bość
war
stw
y
Ozn
acze
nie
1
Ozn
acze
nie
2
17
Karta urządzenia / odbiór w zakładzie
Urz
ądze
nie
prze
d op
uszc
zeni
em z
akła
du z
osta
ło s
praw
dzon
e po
d w
zglę
dem
kom
plet
nośc
i.
18
19
Wiodący producent systemów odwadniania
Budownictwo mieszkaniowebez podłączenia do kanalizacji
1 2 3 4 5
Budowle ogólnodostępnenp. obiekty rekreacyjne
6 4
Budownictwo mieszkaniowedomy jedno- i wielorodzinne
Budownictwo handlowo-usługowenp. stacje benzynowe
Działalność gospodarcza np. hotele
Budynki użyteczności publicznej, np. szpitale
4 5
Budownictwo przemysłowe
1 Urządzenia przeciwzalewowe
2 Ecolift 3 Przepompownie
4 Wpusty /odpływy 5 Separatory 6 Oczyszczalnie ścieków
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4
2 3 5
Top Related