Download - Plaquette CELSA

Transcript
Page 1: Plaquette CELSA

CELSAL’école de référence en information et communicationA school of reference in the information and communication sciences

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication

Page 2: Plaquette CELSA

CELSA, l’école de référence en information et communicationCELSA, a school of reference in the information and communication sciences

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

CELSA

Véronique RichardDirecteur du CELSA

Favoriser la synergie entre le monde universitaire et socio-économique, développer la recherche et l’enseignement en information et communication : 50 ans après sa création, le CELSA reste fi dèle à ses ambitions.

Avec le soutien de l’université Paris-Sorbonne et des partenaires de l’école, les équipes pédagogiques et administratives tiennent l’enga-gement de promouvoir des programmes innovants dans les domaines d’expertise du CELSA.L’école affi rme sa volonté de rester la référence dans ses champs de compétence en se mobilisant sur des principes d’humanisme, de performance et de réactivité.

Michel BoyonPrésident du Conseil d’administration

Garantir la pertinence des orientations scientifi ques et des actions pédagogiques de l’École, tel est le rôle du Conseil d’administration du CELSA. Associant représentants des enseignants, des personnels de l’établissement, des étudiants et des personnalités

extérieures, le Conseil est un lieu privilégié de débats, en toute liberté, en toute sérénité, un foyer de réfl exions et d’initiatives. Attaché à consolider et à valoriser les atouts des grandes fi lières de formations qui font la force de l’école, il entend également promouvoir les innovations nécessaires pour que le CELSA continue de tenir son rang dans un environnement éducatif, économique, social et culturel qui est aujourd’hui en plein bouleversement.

Page 3: Plaquette CELSA

2/3

Humanisme et performance :des valeurs en actionApplying the values of humanism and performance

Grande école au sein de l’université, le CELSA met en application dans toutes ses activités ses valeurs fondatrices d’humanisme et de performance. Conseils de départements et comités de pilotage mènent par spécialités des études prospectives et évaluent les programmes pour les actualiser constamment. Les participants à la vie de l’école s’engagent au respect des principes énoncés dans le règlement intérieur qui garantit assiduité, ponctualité, confi dentialité, confi ance et rigueur.

CELSA has applied its founding values of humanism and performance to its diverse fi elds of activities.The boards and pilot committees of each department conduct forecasts by speciality and evaluate programmes in order to constantly update them. Those participating in School life undertake to adhere to the principles in the internal regulations which require regular attendance, punctuality, confi dentiality, trust and rigour.

Un enseignement innovant : du savoir au savoir-faireInnovative teaching: from knowledge to know-how

Pionnière depuis sa création, l’école a fait le pari d’une pédagogie interactive. Double ancrage universitaire et professionnel, encadrement pédagogique et tutorats renforcés, alternance entre formation académique et stages pratiques, politique active d’ouverture sur l’international, souci de l’insertion des diplômés : telle est la marque de fabrique du CELSA.

CELSA has pioneered interactive teaching since its creation. The trademark of the school is its foothold in the academic and professional world, its pedagogical supervision and intensive tutoring, alternation between teaching and internships, an active international policy and the insertion of its graduates.

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

www.celsa.fr

Le CELSA en quelques lignes A few lines about CELSA

Grande école rattachée à l’université Paris-Sorbonne, le CELSA mène des recherches et dispense des forma-tions de haut niveau en journalisme, communication, marketing-publicité et ressources humaines. Il délivre les diplômes de Licence, Master profes-sionnel, Master recherche, Doctorat, Magistère et MBA. Les formations s’adressent aux étudiants (formation initiale) et aux professionnels (forma-tion continue).

A graduate School within the Univer-sity of Paris Sorbonne, CELSA offers degree programmes in Journalism, Communication, Marketing Advertising and Human Resources. It awards the following degrees: Licence, Profes-sional master, Research master, Doc-torate, Magistere and MBA. Degree programmes are offered to students enrolled in initial and adult education.

Page 4: Plaquette CELSA

LES DATES CLÉS DU CELSACELSA’S KEYS DATES

1957 Création du CELSA (Centre d’Études Littéraires et Scientifiques Appliquées) au sein de la Faculté des lettres de Paris, sous l’impulsion d’universitaires, de chefs d’entre-prises et de syndicalistes. Leur pari avant-gardiste : insérer dans les entreprises des étudiants en lettres et sciences humaines.

Creation of CELSA (Centre of Applied Literary and Scientific Studies) within the faculty of Literature of Paris, at the instigation of academics, heads of companies and trade unionists. Their avant-garde wager: to insert human science graduates into professional life.

1977 Le CELSA délivre des licences, maî-trises, DESS et DEA en information et com-munication, options relations publiques, marketing-publicité et relations sociales.

CELSA offers Licence, Master, DESS and DEA information and communication degree programmes with options in public relations, marketing-advertising and industrial relations.

1979 Création de l’école de journalisme du CELSA, reconnue par la profession dès 1981.

Creation of the School of Journalism, accredited by the profession in 1981.

1985 Le CELSA devient École des hautes études en sciences de l’information et de la communication, rattachée à l’université Paris-Sorbonne. Il garde son nom, fort de sa notoriété et fier de sa « marque ».

CELSA becomes the School of Higher Studies in the Information and Communication Studies, in-corporated into the University of Paris-Sorbonne. It keeps its name proud of its fame and ‘trade mark’.

2007 Le CELSA devient membre de la Conférence des Grandes écoles.

CELSA become member of the ‘Conférence des Grandes écoles’.

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

CELSA

Complémentarité et implication du corps professoralAcademics and professionals on the teaching staff

La synergie entre universitaires et professionnels est une force tant sont complémentaires théorie et pratique pour former des cadres performants, capables de réflexion et d’adaptabilité.Les enseignements sont assurés par des universitaires et majoritairement des professionnels qui sont étroitement associés à l’élaboration des programmes et à la vie de l’école. Les intervenants extérieurs sont choisis pour leurs compétences professionnelles et pédagogiques et leur volonté de s’impliquer dans les activités de l’école et de ses étudiants.Ce double éclairage permet de former des acteurs en prise directe avec la réalité économique et sociale, mais aussi dotés de la distance critique nécessaire à leur progression professionnelle.

Because both theory and practice are necessary to train efficient, adaptable and reflective executives, the synergy between academics and professionals is a strength of the School.Teaching is done by academics and a majority of working professionals, who are included in programme development and school life. Outside contributors are chosen for their professional and teaching skills plus a desire to involve themselves in the daily life of the School and the students.This duality produces graduates in tune with the economic and social realities and endowed with the critical distance needed for professional advancement.

Page 5: Plaquette CELSA

4/5

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

www.celsa.fr

Un accompagnement exigeant des étudiantsA demanding follow-up of students

Le CELSA accueille sur concours d’entrée des candidats de formations diversifiées (littéraires, scientifiques, classes préparatoires, universités étrangères…). Il prépare chaque année plus de 1 000 étudiants qui se destinent à la communication des entreprises et des institutions, au marketing et à la publicité, au management des ressources humaines, au journalisme, aux métiers des médias et au management interculturel.Chaque promotion regroupe en moyenne 25 étudiants qui bénéficient d’un suivi pédagogique précis, exigeant et attentif à leur développement.

The competitive entrance exam attracts candidates from diverse backgrounds (literature, sciences, preparatory classes, foreign students).The 1 000 students at the School prepare careers in corporate communication, marketing-advertising, human resource management, journalism, media and intercultural management.Each promotion has on average 25 students each receiving an education which is demanding and tailored to their development.

Page 6: Plaquette CELSA

Communication des entreprises et des institutionsCorporate and Institutional Communication

La communication institutionnelle recouvre le champ des politiqueset des problématiques liées à la réputation, à la notoriété ou à l’image des organisations auprès des publics internes et externes. Les enseignements de cette fi lière mettent en lumière les stratégies utilisées auprès de ces différents partenaires : du personnel aux actionnaires, des clients aux relais d’opinion tels les médias, les élus et les pouvoirs publics.

This covers the fi eld of the policies and issues linked to the reputation, visibility and image of organisations among their internal and external publics.The teaching highlights suitable strategies for different audiences like staff, shareholders and clients, and opinion relays like journalists, elected representatives and public bodies

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

Théorie et professionnalisation pour comprendre et nourrir l’actionTheory plus professionalism to understand and improve action

Les formations initiales et continues font alterner savoirs théoriques, pratiques professionnelles, études de cas, stages en entreprise et recherche appliquée. L’objectif est de donner aux étudiants un socle de connaissances en sciences humaines et sociales en général et en sciences de l’information et de la communication en particulier,tout en les spécialisant progressivement dans une des fi lières professionnelles.

Initial and adult education programmes alternate theory, professional practice, case studies, internships and applied research to give students the fundamentals in social sciences and information and communication theory, as they specialise more and more in one of the majors offered.

CELSA

Page 7: Plaquette CELSA

6/7

Communication, médias et médiatisationCommunication, media and mediation

L’objectif de cette fi lière est de former des professionnels de la communication polyvalents, conscients des transformations médiatiques en cours, porteuses d’enjeux socio-économiques et qui entraînent des changements dans les pratiques professionnelles. Leur expertise médiatique est alliée à des compétences transversales en communication, marketing et ressources humaines.

The objective of the course is to train versatile practitioners fully aware of the current transformations the media are undergoing, plus the changes to the economy, society and professional practice this entails. Their expertise in the media combines with a broad knowledge of communication, marketing and human resources.

LES SIC, SOCLE DES ENSEIGNEMENTS

THE INFORMATION AND COMMUNICATION SCIENCES, FOUNDATION OF THE TEACHING

Le CELSA a participé en 1975 à la cons-titution des Sciences de l’Information et de la Communication (SIC). Au sein du Groupe de Recherche Interdisciplinaire sur les Processus d’Information et de Communication (GRIPIC), les chercheurs analysent le rôle que jouent les processus d’information et de communication dans la vie sociale, le monde économique, les médias et l’espace politique. Ils étudient les lignes de force et les métamorphoses de l’ensemble des pratiques d’information et de communication en s’appuyant sur le savoir-faire du CELSA dans ces domaines. Les échanges entre chercheurs profes-sionnels et académiques, permis par le GRIPIC, constituent un cadre original en France.À tous les niveaux, les étudiants de l’école reçoivent une formation à la recherche et par la recherche et sont amenés à réaliser des travaux d’analyse et de réfl exion : rap-ports de stage, mémoires de recherche, mémoires de diagnostic et de préconisa-tions.

In 1975, CELSA helped establish the Informa-

tion and Communication Sciences in France.

Members of the Interdisciplinary Research

Group on Information and Communication Pro-

cesses, analyse the role of these processes in

social and economic life, the media and political

world. They study the main themes and trans-

formations of these processes, by applying

CELSA know-how to these diverse sectors. This

interaction between academic and professional

researchers is original in France.

Students at every level are taught research

methods and made aware of the body of re-

search produced, and required to apply these

methods to their own analysis and refl ection via

internship, research and diagnostic reports.

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

www.celsa.fr

Marketing, publicité et communicationMarketing, advertising and communication

La fi lière marketing, publicité et communication propose aux étudiants de découvrir à la fois les approches théoriques indispensables en information, communication, sémiotique et sociologie des consommateurs et les pratiques professionnelles. Ils doivent acquérir les méthodes d’analyse nécessaires à la compréhension fi ne et créative des problématiques actuelles et futures.

The Marketing, Advertising and Communication course offers the theory essential to information and communication, semiotics and consumer sociology plus up-to-date professional practice.Students need to acquire the analytical methods needed to nuance their understanding of the questions which will likely arise in their future professions.

Page 8: Plaquette CELSA

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

Ressources humaines et communicationHuman resources and communication

Dans le souci de concilier développement social et performance, le CELSA a choisi d’allier ressources humaines et communication, ce qui permet un positionnement original d’actualité dans un contexte économique et social en perpétuel changement. La fi lière offre des débouchés dans les différentes fonctions du management des ressources humaines valorisant les capacités à animer des équipes, à favoriser les innovations et à accompagner les changements organisationnels et technologiques, en entreprise ou en cabinet conseil.

In a socio-economic environment in continual change, CELSA has chosen to ally human resources and communication, to reconcile human and professional development within fi rms with necessary market performance criteria. The option offers job opportunities in human resource management positions which place importance on team-building, innovation and experimentation and the implementation of organisational and technical change.

CELSA

LA FORMATION CONTINUEADULT EDUCATION

Aux professionnels souhaitant se spécia-liser ou se perfectionner, le CELSA pro-pose des cursus diplômants de Master 1 et de Master professionnel, à temps plein et à temps partiel, ainsi que des forma-tions courtes (séminaires de développe-ment de compétences). La pédagogie de ces formations est adaptée : elle mobilise sur les acquis et l’expérience et s’appuie sur des pratiques pour les théoriser. Les candidats à la formation continue béné-fi cient de services d’accompagnement à la pédagogie, notamment dans leurs démarches de Validation des acquis de l’expérience (VAE).

CELSA offers full- or part-time Master 1 and Professional Master degree courses as well as intensive sessions in professional develop-ment to working executives in search of spe-cialisation and career development. Teaching methods are tailored: lessons revolve around the knowledge and experience of the group in question and use professional practice as an opportunity to theorise. Candidates receive close academic supervision, especially as regards the academic validation of their life experience.

Page 9: Plaquette CELSA

8/9

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

JournalismeJournalism

Créée en 1979, la formation en journalisme est reconnue par la profession depuis 1981. L’école a fait le choix d’une formation généraliste développant des compétences culturelles et professionnelles, préparant à des fonctions aussi bien en presse écrite qu’en télévision, radio ou multimédia avec une dominante en dernière année dans l’un de ces champs.

The journalism course was founded in 1979 and was accredited by the profession in 1981.The School has made the choice of a generalist training which develops cultural, critical and professional skills, preparing students for careers in the written press as well as in television, radio and multimedia with a fi nal-year major.

www.celsa.fr

Magistère de communicationMagistère in communication

Le Magistère conduit en trois années aux diplômes nationaux de Master professionnel ou de Master recherche et au diplôme de Magistère.Généraliste pour la stratégie et spécialiste pour l’action, il prépare à l’étude, à la conception et à la gestion des politiques de communication. Il dispense un enseignement approfondi en sciences humaines et sociales adapté aux problématiques globales de la communication des entreprises et des organisations.

Students are awarded a Professional or Research Master’s degree and the Magistère diploma.The course is generalist in communication strategy but specialist in terms of communication activity, and focuses on the analysis, conception and monitoring of communication strategy. It offers thorough training in the social and human sciences and their professional application to the broadest issues in corporate and institutional communication.

Page 10: Plaquette CELSA

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

Le CELSA partenaire de réseaux internationauxA network of international relations

Depuis sa création, le CELSA mène une politique dynamique d’ouverture sur le plan international. Les formations donnent toute leur place aux enjeux théoriques et professionnels internationaux et une partie des cours est assurée par des enseignants et des conférenciers issus d’universités étrangères. L’école privilégie les échanges d’enseignants et d’étudiants. Les langues vivantes et leurs pratiques professionnelles font aussi partie des priorités pédagogiques de l’école.

Since its inception, the School’s policy has been to remain open to the international environment. Issues related to theory and practice of communication at an international level are a core part of the teaching, and part of the programme is taught by visiting professors. The School has given priority to teaching and student exchanges as well as language training for the professional world.

Encourager la mobilité étudianteFostering student mobility

Au cours de leur cursus, les étudiants sont incités à effectuer un séjour d’études ou un stage en Europe, Asie, Amérique du Nord et du Sud, Afrique et Australie. Ils peuvent aussi choisir de s’expatrier (année « blanche ») pour effectuer un séjour dans une université étrangère ou pour un stage dans le cadre du Diplôme d’Université « Sociétés, cultures et pratiques professionnelles ».

The School encourages students to do a semester of studies or internship abroad (Europe, Asia, North and South America, Africa and Australia). They may also choose to study or work abroad on the School’s gap year programme and thus obtain the University Diploma in ‘Societies, Cultures and Professional Practices’.

CELSA

L’esprit école A school community

Le CELSA encourage les activités associatives au sein de l’école. La vie étudiante est animée par le Bureau des élèves, la Junior entreprise (Junior Communica-tion) et l’Association des anciens élèves.Les associations étudiantes se mobilisent autour de nombreux projets. Week-ends d’intégration, forums entreprises, conférences, anniversaires de promotions, remises des diplômes… témoi-gnent de la volonté de renforcer la notoriété du CELSA et de ses diplômés.

Via its Student Association, Student-Run Business Consultancy and Alumni Association, CELSA encourages community life. Student associations organise va-rious events such as the integration week-end for new students, job fairs, lectures, student reunions and graduation ceremonies, all of which increase the visibility of CELSA.

Page 11: Plaquette CELSA

10/11

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication Université Paris-Sorbonne

www.celsa.fr

La permanence des échanges avec les entreprises Ongoing interaction with business

Soutenu par des instances d’administration et de direction où les personnalités extérieures sont fortement représentées et impliquées, le CELSA est en contact direct et régulier avec le monde économique et social à tous les stades de son activité. Il soutient activement l’insertion de ses diplômés en enrichissant en permanence son réseau de partenaires dans le monde économique et social. En relation suivie avec plus de 2000 entreprises de tous secteurs et de toutes tailles, il s’attache à optimiser les conditions d’entrée et de réussite de ses diplômés dans la vie professionnelle. Le service des stages guide activement les étudiants et les entreprises dans leurs démarches.

With the help of its governing body composed of outside personalities chosen for their involvement in the School, the CELSA has regular close contact with the business and social environment at all levels of its activity CELSA actively strengthens a network of over 2000 fi rms of all sizes and in all sectors of activity so as to maximise the employment and career prospects of its graduates. The internship offi ce plays a key role in helping students and fi rms in their search.

L’observatoire des métiers : veille et analyses An observatory to monitor the professional world

L’observatoire des métiers analyse les évolutions professionnelles des secteurs de l’information et de la communication, conseille individuellement les étudiants et suit leur insertion et leur trajectoire professionnelles. Ses résultats sont régulièrement publiés et exploités pour l’actualisation des programmes. Les diplômés sont recrutés dans tous les secteurs d’activités liés aux domaines de l’information et de la communication. Ils y exercent des fonctions de management, stratégiques et opérationnels, dans des entreprises et des organisations de tous types dans les secteurs privé, public et associatif. Leur insertion professionnelle est rapide et leur capacité à anticiper et à évoluer reconnue.

The observatory monitors the evolution in professions linked to the information and communication sectors, counsels students individually and monitors their career paths. Its results are published regularly and used to update programmes. CELSA graduates work in all sectors of information and communication, as executives in strategic or operational management, in a wide variety of institutions and corporations in the private and public sectors. Their insertion into professional life is rapid and their ability to anticipate and evolve is recognised.

Page 12: Plaquette CELSA

École des hautes études en sciences de l’information et de la communication77, rue de Villiers 92200 Neuilly-sur-Seine Tél. : 33(0)1 46 43 76 76 www.celsa.fr

Les chiffres clésKey data

1 à 3 années d’études selon le cursus choisi1 to 3 years of study according to the option chosen

25 étudiants en moyenne par formationAn average class size of 25 students

Plus de 1 000 étudiants par anOver 1 000 students each year

Plus de 400 professionnels chargés de coursOver 400 professionals and outside teachers

Plus de 4 000 offres de stages et d’emplois par anOver 4000 job and internship offers each year

85 % des étudiants en poste moins de deux mois après la formation85 % of students in employment two months after graduating