P A R A L L E L Sjacopo mazzonelli
jacopo mazzonel l i
I N E X T E N S O
TESTO CRITICO CRITICAL TEXT
ALBERTO
ZAN
CH
ETTA
Jacopo Mazzonelli: PARALLELS9 maggio – 15 giugno 2008
9th may – 15th june 2008
Testo critico / Critical text
Alberto Zanchetta
Traduzione inglese / English version
Francesca Dal Bosco
Foto / Photos
Jacopo Mazzonelli
© 2008 Jacopo Mazzonelli
© 2008 Numerouno Artecontemporanea
© 2008 Alberto Zanchetta
Progetto grafico / Graphic project
Jacopo Mazzonelli
Stampa / Print
La Reclame
numerouno artecontemporaneaVia Fratelli Perini, 62 - 38100 Trento (IT)
phone / fax +39.0461916693
www.numerounoarte.it
I N E X T E N S O
TESTO CRITICO CRITICAL TEXT
ALBERTO
ZAN
CH
ETTAJacopo Mazzonelli: PARALLELS9 maggio – 15 giugno 2008
9th may – 15th june 2008
Testo critico / Critical text
Alberto Zanchetta
Traduzione inglese / English version
Francesca Dal Bosco
Foto / Photos
Jacopo Mazzonelli
© 2008 Jacopo Mazzonelli
© 2008 Numerouno Artecontemporanea
© 2008 Alberto Zanchetta
Progetto grafico / Graphic project
Jacopo Mazzonelli
Stampa / Print
La Reclame
numerouno artecontemporaneaVia Fratelli Perini, 62 - 38100 Trento (IT)
phone / fax +39.0461916693
www.numerounoarte.it
FORMA PURA NONCHÉ SIMBOLO DELLA PERFEZIONE,
IL CERCHIO È QUANTO DI PIÙ SEMPLICE E COMPLESSO
POSSA ESISTERE. DA SEMPRE LA NATURA CI INSEGNA
CHE LE FORME OVALI SONO TUTT’ALTRO CHE CASUALI,
CONSAPEVOLEZZA CUI È PERVENUTO IL GENERE
UMANO GRAZIE ALL’INVENZIONE DELLA RUOTA (E
COME OGNI SCOPERTA PRATICA È POI APPRODATA AD
APPLICAZIONI DECISAMENTE PIÙ LUDICHE: DAL
“GIOCO DEL CERCHIO”, IN VOGA AI TEMPI DEI GRECI
E DEI ROMANI, VIA VIA FINO AL MODERNO HULA-
HOOP). NEPPURE LA STORIA DELL’ARTE È IMMUNE AL
FASCINO DELLA GEOMETRIA, IN PARTICOLARE A QUELLA
DEL CERCHIO – EXEMPLA DI UNA CIRCOLARITÀ PERPE-
TUA CHE RITORNA NEI LAVORI DI MOLTI ARTISTI CON-
TEMPORANEI (IN PRIMIS NELL’OPERA OMNIA DI GABRIEL
OROZCO, IN SECUNDIS NEI QUADRI PUNTINATI DI
DAMIEN HIRST, VERA E PROPRIA OSSESSIONE
“MISTICA” DELLO YBA).
PER JACOPO MAZZONELLI LA CIRCONFERENZA HA IN
SÉ L’IDEA DELL’ORIGINE E DELLO SVILUPPO PROGRES-
SIVO, MA PIÙ ESSENZIALMENTE È UN ESERCIZIO
MAIEUTICO. PER L’ARTISTA È STATO QUASI INEVITABILE
SENTIRSI IN DOVERE DI AFFRONTARE IL DILEMMA DELLA
QUADRATURA DEL CERCHIO, PROBLEMA CHE SIN
DALL’ANTICHITÀ AVEVA PUNGOLATO LA FANTASIA DEI
MATEMATICI. SE NEL 1882 LINDERMANN CERCÒ DI
RISOLVERE IL DILEMMA SERVENDOSI SOLTANTO DELLA
RIGA E DEL COMPASSO, MAZZONELLI CONFUTA LA
LOGICA A FAVORE DELL’INGEGNO, «PERCHÉ IL
CERCHIO PUÒ ESSERE QUADRATO GONFIANDO E
SCHIACCIANDO» FACEVA NOTARE LO STRAVAGANTE
CHRISTOPHER SMART. NEL SUO EMPIRICO TENTATIVO
DI RAGGIUNGERE LA QUADRATURA, MAZZONELLI
PURE FORM AND SYMBOL OF PERFECTION, THE CIRCLE
IS BOTH THE MOST SIMPLE AND COMPLEX THING THAT
EVER EXISTED. NATURE HAS ALWAYS TAUGHT US THAT
THE OVAL SHAPE IS NOT AT ALL CASUAL. THE HUMAN
KIND HAS BECOME AWARE OF IT WITH THE INVEN-
TION OF THE WHEEL (THAT LIKE EVERY INVENTION HAS
BEEN TRANSLATED INTO SOMETHING MORE ENTERTAI-
NING: SUCH AS “THE CIRCLE GAME” AND - CLOSER
TO NOWADAYS - THE HOLA-HOOP). NEITHER IS ART
HISTORY IS INDIFFERENT TO GEOMETRY, PARTICULARLY
TO THAT CONCERNING THE CIRCLE; ITS PERPETUAL CIR-
CULARITY COMES OUT OFTEN IN MANY CONTEMPO-
RARY ARTISTS (FIRSTLY, IN GABRIEL OROZCO'S OPERA
OMNIA, SECONDLY, IN THE DOTTED WORKS BY
DAMIEN HIRST, A REAL MYSTICAL OBSESSION FOR
THE YBA).
TO JACOPO MAZZONELLI THE CIRCLE MEANS THE IDEA
OF ORIGIN AND PROGRESSIVE DEVELOPMENT, YET IT IS
OVERALL A MAIEUTIC PRACTICE. AN ARTIST CAN NOT
HELP BEING FACED WITH THE DILEMMA OF THE SQUA-
RING OF THE CIRCLE, A QUESTION WHICH HAD BEEN
SPURRING THE SCHOLARS' IMAGINATION SINCE AN-
CIENTS TIMES. IF IN 1882 LINDERMANN TRIED TO
SOLVE THE DILEMMA BY USING THE RULER AND THE
DIVIDERS ONLY, JACOPO MAZZONELLI USES HIS WITH
AGAINST LOGIC. AS THE ECCENTRIC CHRISTOPHER
SMART USED TO SAY “THE CIRCLE CAN BE A
SQUARE IF YOU BLOW IT AND SQUEEZE IT”. IN HIS
EMPIRICAL ATTEMPT TO FIND THE SQUARING, MAZ-
ZONELLI SOLVES THE QUESTION BY USING A LIGHT-
SOURCE, A PROJECTION LAMP - ALONG THE LINES OF
MICHEL VERJUX - WHICH REVERBERATES ON THE
OPPOSITE WALL AND INSCRIBES WITHIN ITSELF THE
FORMA PURA NONCHÉ SIMBOLO DELLA PERFEZIONE,
IL CERCHIO È QUANTO DI PIÙ SEMPLICE E COMPLESSO
POSSA ESISTERE. DA SEMPRE LA NATURA CI INSEGNA
CHE LE FORME OVALI SONO TUTT’ALTRO CHE CASUALI,
CONSAPEVOLEZZA CUI È PERVENUTO IL GENERE
UMANO GRAZIE ALL’INVENZIONE DELLA RUOTA (E
COME OGNI SCOPERTA PRATICA È POI APPRODATA AD
APPLICAZIONI DECISAMENTE PIÙ LUDICHE: DAL
“GIOCO DEL CERCHIO”, IN VOGA AI TEMPI DEI GRECI
E DEI ROMANI, VIA VIA FINO AL MODERNO HULA-
HOOP). NEPPURE LA STORIA DELL’ARTE È IMMUNE AL
FASCINO DELLA GEOMETRIA, IN PARTICOLARE A QUELLA
DEL CERCHIO – EXEMPLA DI UNA CIRCOLARITÀ PERPE-
TUA CHE RITORNA NEI LAVORI DI MOLTI ARTISTI CON-
TEMPORANEI (IN PRIMIS NELL’OPERA OMNIA DI GABRIEL
OROZCO, IN SECUNDIS NEI QUADRI PUNTINATI DI
DAMIEN HIRST, VERA E PROPRIA OSSESSIONE
“MISTICA” DELLO YBA).
PER JACOPO MAZZONELLI LA CIRCONFERENZA HA IN
SÉ L’IDEA DELL’ORIGINE E DELLO SVILUPPO PROGRES-
SIVO, MA PIÙ ESSENZIALMENTE È UN ESERCIZIO
MAIEUTICO. PER L’ARTISTA È STATO QUASI INEVITABILE
SENTIRSI IN DOVERE DI AFFRONTARE IL DILEMMA DELLA
QUADRATURA DEL CERCHIO, PROBLEMA CHE SIN
DALL’ANTICHITÀ AVEVA PUNGOLATO LA FANTASIA DEI
MATEMATICI. SE NEL 1882 LINDERMANN CERCÒ DI
RISOLVERE IL DILEMMA SERVENDOSI SOLTANTO DELLA
RIGA E DEL COMPASSO, MAZZONELLI CONFUTA LA
LOGICA A FAVORE DELL’INGEGNO, «PERCHÉ IL
CERCHIO PUÒ ESSERE QUADRATO GONFIANDO E
SCHIACCIANDO» FACEVA NOTARE LO STRAVAGANTE
CHRISTOPHER SMART. NEL SUO EMPIRICO TENTATIVO
DI RAGGIUNGERE LA QUADRATURA, MAZZONELLI
PURE FORM AND SYMBOL OF PERFECTION, THE CIRCLE
IS BOTH THE MOST SIMPLE AND COMPLEX THING THAT
EVER EXISTED. NATURE HAS ALWAYS TAUGHT US THAT
THE OVAL SHAPE IS NOT AT ALL CASUAL. THE HUMAN
KIND HAS BECOME AWARE OF IT WITH THE INVEN-
TION OF THE WHEEL (THAT LIKE EVERY INVENTION HAS
BEEN TRANSLATED INTO SOMETHING MORE ENTERTAI-
NING: SUCH AS “THE CIRCLE GAME” AND - CLOSER
TO NOWADAYS - THE HOLA-HOOP). NEITHER IS ART
HISTORY IS INDIFFERENT TO GEOMETRY, PARTICULARLY
TO THAT CONCERNING THE CIRCLE; ITS PERPETUAL CIR-
CULARITY COMES OUT OFTEN IN MANY CONTEMPO-
RARY ARTISTS (FIRSTLY, IN GABRIEL OROZCO'S OPERA
OMNIA, SECONDLY, IN THE DOTTED WORKS BY
DAMIEN HIRST, A REAL MYSTICAL OBSESSION FOR
THE YBA).
TO JACOPO MAZZONELLI THE CIRCLE MEANS THE IDEA
OF ORIGIN AND PROGRESSIVE DEVELOPMENT, YET IT IS
OVERALL A MAIEUTIC PRACTICE. AN ARTIST CAN NOT
HELP BEING FACED WITH THE DILEMMA OF THE SQUA-
RING OF THE CIRCLE, A QUESTION WHICH HAD BEEN
SPURRING THE SCHOLARS' IMAGINATION SINCE AN-
CIENTS TIMES. IF IN 1882 LINDERMANN TRIED TO
SOLVE THE DILEMMA BY USING THE RULER AND THE
DIVIDERS ONLY, JACOPO MAZZONELLI USES HIS WITH
AGAINST LOGIC. AS THE ECCENTRIC CHRISTOPHER
SMART USED TO SAY “THE CIRCLE CAN BE A
SQUARE IF YOU BLOW IT AND SQUEEZE IT”. IN HIS
EMPIRICAL ATTEMPT TO FIND THE SQUARING, MAZ-
ZONELLI SOLVES THE QUESTION BY USING A LIGHT-
SOURCE, A PROJECTION LAMP - ALONG THE LINES OF
MICHEL VERJUX - WHICH REVERBERATES ON THE
OPPOSITE WALL AND INSCRIBES WITHIN ITSELF THE
RISOLVE L’INCOGNITA CON L’AIUTO DI UNA SORGENTE
LUMINOSA – UNA LAMPADA A PROIEZIONE, SULLA
FALSARIGA DELLE INSTALLAZIONI DI MICHEL VERJUX –
CHE NEL RIVERBERARSI A PARETE INSCRIVE AL SUO
INTERNO LA SILHOUETTE DI UNA SQUADRA. LA
CAPACITÀ DI RIUSCIRE A FIGURARSI IL PROBLEMA LO
RENDE DI PER SÉ STESSO GIÀ RISOLTO: INTUIRE DIVENTA
PIÙ CHE MAI UN’ESIGENZA, E NON CERTAMENTE PER
MEZZO DELLA NOESIS BENSÌ TRAMITE L’ORASIS. IN
PRATICA VEDERE È INTELLIGERE.
DOPO LA QUADRATURA DEL CERCHIO È LA VOLTA DELLA
TIME’S GEOMETRY (IN STRETTA/SINTOMATICA RELA-
ZIONE CON I QUADRANTI DEGLI OROLOGI). STIMOLI
PERCETTIVI E PARADIGMI TEMPORALI VENGONO FATTI
COESISTERE IN QUATTRO SEDIE DISPOSTE IN MODO
DA DELIMITARE UN IPOTETICO DIAMETRO, LO SPETTA-
TORE È INVITATO A PRENDERVI POSTO E A INDOSSARE
DELLE CUFFIE. L’ASCOLTO CONSISTE IN UN BRUSIO
INDEFINITO, UN SUONO CHE SI RIPETE CON
INSISTENTE CICLICITÀ MENTRE L’EFFETTO STEREOFONICO
LO RIVERSA DALL’UNA ALL’ALTRA CUFFIA. L’OPERA
IMPLICA UNA CONCENTRAZIONE CHE ANDREBBE
AFFRONTATA CON ATTEGGIAMENTO ZEN, VALE A DIRE
CON CALMA E PAZIENZA. SOLO IN UN SECONDO
MOMENTO, QUANDO CIOÈ SARÀ AGGIRATA LA
PARETE CHE SEPARA I DUE AMBIENTI DELLA MOSTRA,
LO SPETTATORE SI RENDERÀ CONTO CHE NON SI
TRATTA DI UNA REGISTRAZIONE BENSÌ DELL’ATTRITO –
AMPLIFICATO MA PUR SEMPRE REALE – PROVOCATO DA
UNA MATITA SUL LATO RETROSTANTE AL MURO. FISSATA
A UN DISPOSITIVO MOTORIO, LA LENTA ROTAZIONE
DELLA MATITA SCANDISCE UN RITMO PERPETUO [TEMPO…
“DI LETTURA”] E SUGGERISCE UN ORIENTAMENTO SPAZIALE
SHADOW OF A RULER. THE CAPABILITY OF VISUALIZING
A PROBLEM MAKES IT MORE OR LESS SETTLED:
INTUITION BECOMES A NEED THROUGHOUT NOT THE
NOESIS BUT THE ORASIS. BASICALLY, TO SEE MEANS
TO KNOW.
AFTER THE SQUARING OF THE CIRCLE WE COME
ACROSS “TIME'S GEOMETRY” (CLOSELY AND SYM-
PTOMATICALLY CONNECTED TO THE CLOCK FACE).
HERE, PERCEPTIVE STIMULUS AND TEMPORAL PARA-
DIGMS COEXIST: FOUR CHAIRS ARE LINED UP IN A
CIRCLE, TRACING AN HYPOTHETICAL DIAMETER. WE
SIT ON THEM AND WEAR SOME HEADPHONES. WE
ARE GOING TO LISTEN TO AN UNDEFINED BUZZ, A
CYCLICAL AND CONSTANT NOISE WHICH IS THROWN
FROM ONE HEADPHONE TO THE OTHER WITH A STE-
REOPHONIC EFFECT. THE ART WORK WOULD DEMAND
THE PATIENT AND CALM CONCENTRATION OF A ZEN
SPIRIT. IT IS ONLY FROM A SECOND TIME, WHEN
CROSSING THE WALL DIVIDING THE TWO EXHIBITION
ROOMS, THAT WE REALIZE THAT THE NOISE WE HEAR
IS NOT A RECORDED ONE BUT IT IS THE FRICTION OF
A PENCIL – AMPLIFIED BUT STILL REAL- ON THE BACK OF
THE WALL. IT IS FIXED TO A SMALL ENGINE; THE SLOW
PENCIL'S ROTATION CHANTS A RHYTHM [READING
TIME] AND SUGGESTS A SPATIAL ORIENTATION [TOR-
WARDS]. THE ENDOGENOUS APPROACH IS THUS BA-
LANCED BY AN EXOGENOUS EVENT, INSIDE/OUTSIDE,
BACK/FRONT, AD LIBITUM.
A LINE SEPARATES WHAT WE COULD TAKE IN AT A
GLANCE: TOGETHER WITH THE CIRCLE THE STRAIGHT
LINE IS THE MOST WIDELY KNOWN PLANE FIGURE. THE
PARALLELS OF THE TITLE HINT AT THE CARTESIANS
DRAWN ON PLANISPHERES. THE ANALOGICAL
RISOLVE L’INCOGNITA CON L’AIUTO DI UNA SORGENTE
LUMINOSA – UNA LAMPADA A PROIEZIONE, SULLA
FALSARIGA DELLE INSTALLAZIONI DI MICHEL VERJUX –
CHE NEL RIVERBERARSI A PARETE INSCRIVE AL SUO
INTERNO LA SILHOUETTE DI UNA SQUADRA. LA
CAPACITÀ DI RIUSCIRE A FIGURARSI IL PROBLEMA LO
RENDE DI PER SÉ STESSO GIÀ RISOLTO: INTUIRE DIVENTA
PIÙ CHE MAI UN’ESIGENZA, E NON CERTAMENTE PER
MEZZO DELLA NOESIS BENSÌ TRAMITE L’ORASIS. IN
PRATICA VEDERE È INTELLIGERE.
DOPO LA QUADRATURA DEL CERCHIO È LA VOLTA DELLA
TIME’S GEOMETRY (IN STRETTA/SINTOMATICA RELA-
ZIONE CON I QUADRANTI DEGLI OROLOGI). STIMOLI
PERCETTIVI E PARADIGMI TEMPORALI VENGONO FATTI
COESISTERE IN QUATTRO SEDIE DISPOSTE IN MODO
DA DELIMITARE UN IPOTETICO DIAMETRO, LO SPETTA-
TORE È INVITATO A PRENDERVI POSTO E A INDOSSARE
DELLE CUFFIE. L’ASCOLTO CONSISTE IN UN BRUSIO
INDEFINITO, UN SUONO CHE SI RIPETE CON
INSISTENTE CICLICITÀ MENTRE L’EFFETTO STEREOFONICO
LO RIVERSA DALL’UNA ALL’ALTRA CUFFIA. L’OPERA
IMPLICA UNA CONCENTRAZIONE CHE ANDREBBE
AFFRONTATA CON ATTEGGIAMENTO ZEN, VALE A DIRE
CON CALMA E PAZIENZA. SOLO IN UN SECONDO
MOMENTO, QUANDO CIOÈ SARÀ AGGIRATA LA
PARETE CHE SEPARA I DUE AMBIENTI DELLA MOSTRA,
LO SPETTATORE SI RENDERÀ CONTO CHE NON SI
TRATTA DI UNA REGISTRAZIONE BENSÌ DELL’ATTRITO –
AMPLIFICATO MA PUR SEMPRE REALE – PROVOCATO DA
UNA MATITA SUL LATO RETROSTANTE AL MURO. FISSATA
A UN DISPOSITIVO MOTORIO, LA LENTA ROTAZIONE
DELLA MATITA SCANDISCE UN RITMO PERPETUO [TEMPO…
“DI LETTURA”] E SUGGERISCE UN ORIENTAMENTO SPAZIALE
SHADOW OF A RULER. THE CAPABILITY OF VISUALIZING
A PROBLEM MAKES IT MORE OR LESS SETTLED:
INTUITION BECOMES A NEED THROUGHOUT NOT THE
NOESIS BUT THE ORASIS. BASICALLY, TO SEE MEANS
TO KNOW.
AFTER THE SQUARING OF THE CIRCLE WE COME
ACROSS “TIME'S GEOMETRY” (CLOSELY AND SYM-
PTOMATICALLY CONNECTED TO THE CLOCK FACE).
HERE, PERCEPTIVE STIMULUS AND TEMPORAL PARA-
DIGMS COEXIST: FOUR CHAIRS ARE LINED UP IN A
CIRCLE, TRACING AN HYPOTHETICAL DIAMETER. WE
SIT ON THEM AND WEAR SOME HEADPHONES. WE
ARE GOING TO LISTEN TO AN UNDEFINED BUZZ, A
CYCLICAL AND CONSTANT NOISE WHICH IS THROWN
FROM ONE HEADPHONE TO THE OTHER WITH A STE-
REOPHONIC EFFECT. THE ART WORK WOULD DEMAND
THE PATIENT AND CALM CONCENTRATION OF A ZEN
SPIRIT. IT IS ONLY FROM A SECOND TIME, WHEN
CROSSING THE WALL DIVIDING THE TWO EXHIBITION
ROOMS, THAT WE REALIZE THAT THE NOISE WE HEAR
IS NOT A RECORDED ONE BUT IT IS THE FRICTION OF
A PENCIL – AMPLIFIED BUT STILL REAL- ON THE BACK OF
THE WALL. IT IS FIXED TO A SMALL ENGINE; THE SLOW
PENCIL'S ROTATION CHANTS A RHYTHM [READING
TIME] AND SUGGESTS A SPATIAL ORIENTATION [TOR-
WARDS]. THE ENDOGENOUS APPROACH IS THUS BA-
LANCED BY AN EXOGENOUS EVENT, INSIDE/OUTSIDE,
BACK/FRONT, AD LIBITUM.
A LINE SEPARATES WHAT WE COULD TAKE IN AT A
GLANCE: TOGETHER WITH THE CIRCLE THE STRAIGHT
LINE IS THE MOST WIDELY KNOWN PLANE FIGURE. THE
PARALLELS OF THE TITLE HINT AT THE CARTESIANS
DRAWN ON PLANISPHERES. THE ANALOGICAL
[“MOTO A”… LUOGO]. L’APPROCCIO ENDOGENO
SI CONTROBILANCIA COSÌ CON L’EVENTO ESOGENO,
DENTRO E FUORI / FRONTE E RETRO / AD LIBITUM.
UNA LINEA DIVIDE CIÒ CHE POTREBBE ESSERE AB-
BRACCIATO CON LO SGUARDO: ASSIEME AL CERCHIO,
LA RETTA È LA FIGURA PIANA PIÙ CONOSCIUTA. LE
“PARALLELE” CITATE NEL TITOLO DELLA MOSTRA ALLU-
DONO AI CARTESIANI TRACCIATI SUI PLANISFERI; LA
CORRISPONDENZA ANALOGICA DELLE PARALLELE È
QUINDI CONTROBILANCIATA DALLE SFERE ARMILLARI,
CHE QUI POSSONO ESSERE RICONDOTTE ALLE STAMPE
SU CARTA IN CUI UN PESCE NUOTA SU UNA SUPERFI-
CIE NERA COME LA PECE. PER IL PESCE OGNI GIRO IN
TONDO È DIVERSO DAGLI ALTRI, OGNI VOLTA È PER LUI
LA PRIMA VOLTA. L’APPARENTE COERCIZIONE DELL’HABI-
TAT VIENE SMENTITA DALL’INCESSANTE COMMUTABILITÀ
DEL SOGGETTO CHE LO AGISCE. LE TRE STAMPE
CREANO INOLTRE UNA TRIANGOLAZIONE (AFFIANCATE
LE PRIME DUE, ANTISTANTE LA TERZA) CHE PERMETTE
LORO DI SPECCHIARSI NEL NERO DELL’UNA O DELL’AL-
TRA, MUTUANDO IL FLUIDO IN UN FLUSSO ININTER-
ROTTO.
PER MAZZONELLI IL CERCHIO STABILISCE SIA L’AMBITO
DELL’INDAGINE CHE LA SFERA D’AZIONE, E OVVIA-
MENTE IL CAMPO VISIVO. IN QUESTO SENSO
DESTANO PARTICOLARE CURIOSITÀ ALCUNE FORMELLE
DI CERAMICA COLLOCATE A UN LIVELLO MOLTO PIÙ
ALTO RISPETTO ALLA TESTA DELLO SPETTATORE.
L’ICONOSTASI “VEDE” LO SPETTATORE PRIMA ANCORA
CHE QUEST’ULTIMO LO POSSA FARE A SUA VOLTA, IL
SUO SGUARDO È PERÒ VACUO, ASSENTE, “CIECO”.
COME LE ICONE ANCHE LE CERAMICHE RIFULGONO
DI LUCE, GLI OCCHIALI DA SOLE CHE VI SONO EFFIGIATI
CORRESPONDENCE IS THUS BALANCED BY THE
ARMILLARY SPHERES: ON THE PRINTS ON PAPER A FISH
SWIMS IN A PITCH-BLACK SURFACE. TO THE FISH EVERY
RING IS A NEW, EVERY TIME IS THE FIRST TIME. THE
SEEMING COERCION OF THE ENVIRONMENT IS
DISCLAIMED BY THE NEVER ENDING MUTABILITY OF THE
SUBJECT ACTING IN SUCH SPACE. MOREOVER, THE
THREE PRINTS CREATE A TRIANGLE (TWO ARE LOCATED
ONE NEXT TO THE OTHER AND THE THIRD ON THE
OPPOSITE WALL), SO THAT THEY MIRROR THEMSELVES IN
ONE ANOTHER BLACK SURFACE, CHANGING THEIR
FLUID INTO A CONTINUOUS ONE.
TO MAZZONELLI THE CIRCLE IS BOTH A RESEARCH
INTEREST AND A SPHERE OF ACTION. CLEARLY, IT IS
ALSO A VISUAL FIELD. WE ARE THUS INTRIGUED BY
SOME BAKED-CLAY TILES, WHICH ARE HANGED UP
MUCH HIGHER THE LEVEL OF THE VIEWER'S HEAD. THE
ICONOSTASIS SEES THE VIEWER BEFORE THE VIEWER
SEES IT: BUT ITS LOOK IS EMPTY, ABSENT AND “BLIND”.
CERAMICS, LIKE ICONS, SHINES WITH LIGHT; YET THE
SUNGLASSES REPRESENTED ON THE TILES TEND TO
REJECT IT WITH A POINT-BLACK REFUSAL. WHILE ICONS
ARE DOORS OPEN ON THE SACRED, MAZZONELLI'S
TILES BELONG TO A WORLDLY LITURGY. THEY ARE
INTRANSITIVE, TAKE NOWHERE, YET THEY MAY FORCE
THEIR PERMANENCE ON. IN THE EXODUS IT WAS THE
IMAGE OF GOD TO BE FORBIDDEN. HERE, IT IS THE
HUMAN BODY TO DISSOLVE, THUS DISRUPTING THE
WORLD'S CENTRE OF GRAVITY AND PRODUCING A
KIND OF DETACHMENT THAT HANS SEDLMAYR WOULD
CALL VERLUST DER MITTE. ANTITHETICALLY TO BLIN-
DNESS, MAZZONELLI OFFERS THE POSSIBILITY TO SEE
THROUGHOUT THE PLEXIGLAS TRANSPARENCY IN A
[“MOTO A”… LUOGO]. L’APPROCCIO ENDOGENO
SI CONTROBILANCIA COSÌ CON L’EVENTO ESOGENO,
DENTRO E FUORI / FRONTE E RETRO / AD LIBITUM.
UNA LINEA DIVIDE CIÒ CHE POTREBBE ESSERE AB-
BRACCIATO CON LO SGUARDO: ASSIEME AL CERCHIO,
LA RETTA È LA FIGURA PIANA PIÙ CONOSCIUTA. LE
“PARALLELE” CITATE NEL TITOLO DELLA MOSTRA ALLU-
DONO AI CARTESIANI TRACCIATI SUI PLANISFERI; LA
CORRISPONDENZA ANALOGICA DELLE PARALLELE È
QUINDI CONTROBILANCIATA DALLE SFERE ARMILLARI,
CHE QUI POSSONO ESSERE RICONDOTTE ALLE STAMPE
SU CARTA IN CUI UN PESCE NUOTA SU UNA SUPERFI-
CIE NERA COME LA PECE. PER IL PESCE OGNI GIRO IN
TONDO È DIVERSO DAGLI ALTRI, OGNI VOLTA È PER LUI
LA PRIMA VOLTA. L’APPARENTE COERCIZIONE DELL’HABI-
TAT VIENE SMENTITA DALL’INCESSANTE COMMUTABILITÀ
DEL SOGGETTO CHE LO AGISCE. LE TRE STAMPE
CREANO INOLTRE UNA TRIANGOLAZIONE (AFFIANCATE
LE PRIME DUE, ANTISTANTE LA TERZA) CHE PERMETTE
LORO DI SPECCHIARSI NEL NERO DELL’UNA O DELL’AL-
TRA, MUTUANDO IL FLUIDO IN UN FLUSSO ININTER-
ROTTO.
PER MAZZONELLI IL CERCHIO STABILISCE SIA L’AMBITO
DELL’INDAGINE CHE LA SFERA D’AZIONE, E OVVIA-
MENTE IL CAMPO VISIVO. IN QUESTO SENSO
DESTANO PARTICOLARE CURIOSITÀ ALCUNE FORMELLE
DI CERAMICA COLLOCATE A UN LIVELLO MOLTO PIÙ
ALTO RISPETTO ALLA TESTA DELLO SPETTATORE.
L’ICONOSTASI “VEDE” LO SPETTATORE PRIMA ANCORA
CHE QUEST’ULTIMO LO POSSA FARE A SUA VOLTA, IL
SUO SGUARDO È PERÒ VACUO, ASSENTE, “CIECO”.
COME LE ICONE ANCHE LE CERAMICHE RIFULGONO
DI LUCE, GLI OCCHIALI DA SOLE CHE VI SONO EFFIGIATI
CORRESPONDENCE IS THUS BALANCED BY THE
ARMILLARY SPHERES: ON THE PRINTS ON PAPER A FISH
SWIMS IN A PITCH-BLACK SURFACE. TO THE FISH EVERY
RING IS A NEW, EVERY TIME IS THE FIRST TIME. THE
SEEMING COERCION OF THE ENVIRONMENT IS
DISCLAIMED BY THE NEVER ENDING MUTABILITY OF THE
SUBJECT ACTING IN SUCH SPACE. MOREOVER, THE
THREE PRINTS CREATE A TRIANGLE (TWO ARE LOCATED
ONE NEXT TO THE OTHER AND THE THIRD ON THE
OPPOSITE WALL), SO THAT THEY MIRROR THEMSELVES IN
ONE ANOTHER BLACK SURFACE, CHANGING THEIR
FLUID INTO A CONTINUOUS ONE.
TO MAZZONELLI THE CIRCLE IS BOTH A RESEARCH
INTEREST AND A SPHERE OF ACTION. CLEARLY, IT IS
ALSO A VISUAL FIELD. WE ARE THUS INTRIGUED BY
SOME BAKED-CLAY TILES, WHICH ARE HANGED UP
MUCH HIGHER THE LEVEL OF THE VIEWER'S HEAD. THE
ICONOSTASIS SEES THE VIEWER BEFORE THE VIEWER
SEES IT: BUT ITS LOOK IS EMPTY, ABSENT AND “BLIND”.
CERAMICS, LIKE ICONS, SHINES WITH LIGHT; YET THE
SUNGLASSES REPRESENTED ON THE TILES TEND TO
REJECT IT WITH A POINT-BLACK REFUSAL. WHILE ICONS
ARE DOORS OPEN ON THE SACRED, MAZZONELLI'S
TILES BELONG TO A WORLDLY LITURGY. THEY ARE
INTRANSITIVE, TAKE NOWHERE, YET THEY MAY FORCE
THEIR PERMANENCE ON. IN THE EXODUS IT WAS THE
IMAGE OF GOD TO BE FORBIDDEN. HERE, IT IS THE
HUMAN BODY TO DISSOLVE, THUS DISRUPTING THE
WORLD'S CENTRE OF GRAVITY AND PRODUCING A
KIND OF DETACHMENT THAT HANS SEDLMAYR WOULD
CALL VERLUST DER MITTE. ANTITHETICALLY TO BLIN-
DNESS, MAZZONELLI OFFERS THE POSSIBILITY TO SEE
THROUGHOUT THE PLEXIGLAS TRANSPARENCY IN A
TENDONO TUTTAVIA A RIFIUTARLA, RESPINGENDOLA
CATEGORICAMENTE. MENTRE LE ICONE SONO PORTE
APERTE VERSO IL SACRO, QUELLE DI MAZZONELLI
APPARTENGONO A UNA LITURGIA MONDANA, SONO
INTRANSITIVE, NON CONDUCONO DA NESSUNA
PARTE, IMPONGONO SEMMAI LA PERMANENZA.
NELL’ESODO TOCCAVA ALL’IMMAGINE DI DIO
D’ESSERE INTERDETTA, QUESTA VOLTA LA DISSOLUZIONE
FIGURALE SPETTA AL CORPO UMANO, IL CHÉ DESTABI-
LIZZA IL NORMALE BARICENTRO DEL MONDO, PRODU-
CENDO UNO SCOLLAMENTO CHE HANS SEDLMAYR
CHIAMEREBBE VERLUST DER MITTE. IN ANTITESI ALLA
CECITÀ, MAZZONELLI PROPONE LA POSSIBILITÀ DI VE-
DERE ATTRAVERSO LA TRASPARENZA DEL PLEXIGLAS CHE
PRENDE LA FORMA DI UN PIOLO O DEL GANCIO DI UN
LUCCHETTO. LA LUCE PUNTATA CONTRO L’OGGETTO
NON LASCIA PERCEPIRE LA PRESENZA/TRASPARENZA
DEL MATERIALE, CHE SI DÀ COME MANCANZA. IL
GRADUALE AVVICINAMENTO ALL’OGGETTO PERMETTE
INFINE DI SVELARE IL “REBUS”.
JACOPO MAZZONELLI CIRCOSCRIVE E RISOLVE PRO-
BLEMI DI CARATTERE VISIVO. IL METODO È QUELLO DEL
RIGORE CONCETTUALE, COME PURE DELL’ILLUSIONE,
CARATTERE “MAGICO” CHE APPARTIENE A TUTTI I CERCHI.
IN REALTÀ CIÒ CHE DOVREBBE ESSERE OMNICONCLU-
SIVO RINUNCIA A FARE IL (PROPRIO) PUNTO, LO SPAZIO
ATOMISTICO (NUCLEO CHE SI FA COSMO) CONTINUA
LA SUA ESPANSIONE, SICCHÉ I SEGMENTI ANULARI SI
AMPLIFICANO ALL’INFINITO. INCONGRUENZA RESA PIÙ
ACCETTABILE DAI PARADOSSI DI MAZZONELLI, IL QUALE
CI SVELA I RETROSCENA CON CUI LA MENTE E
L’OCCHIO POSSONO ESSERE INGANNATI.
RUNG OR IN THE HOOK OF A LOCKER. THE LIGHT
SPOT ON THE OBJECT DOES NOT LET US PERCEIVE THE
TRANSPARENCY/PRESENCE OF THE MATERIAL, WHICH
REVEALS ITSELF THROUGH ITS ABSENCE; A SLOW
APPROACH TO THE OBJECT HELPS US TO DISCLOSE
THE PUZZLE, FINALLY.
JACOPO MAZZONELLI MARKS OUT AND WORKS OUT
VISUAL PROBLEMS. THE METHOD IS BOTH THAT OF THE
CONCEPTUAL RIGOR AND THAT OF THE ILLUSION, A
“MAGICAL” CHARACTER ASSOCIATED TO ALL CIRCLE
FIGURES. EVENTUALLY, WHAT SHOULD BE CLOSED, THE
ATOMISTIC SPACE (THE NUCLEUS BECOMES COSMOS)
CONTINUES ITS EXPANSION, AND THUS THE ANNULAR
SEGMENTS ARE AMPLIFIED, ENDLESSLY. SUCH IN-
CONSISTENCY IS EXPLAINED WITH PARADOXES BY
MAZZONELLI, WHO REVEALS THE ALCHEMIES THAT
BEGUILE OUR EYES AND MIND.
TENDONO TUTTAVIA A RIFIUTARLA, RESPINGENDOLA
CATEGORICAMENTE. MENTRE LE ICONE SONO PORTE
APERTE VERSO IL SACRO, QUELLE DI MAZZONELLI
APPARTENGONO A UNA LITURGIA MONDANA, SONO
INTRANSITIVE, NON CONDUCONO DA NESSUNA
PARTE, IMPONGONO SEMMAI LA PERMANENZA.
NELL’ESODO TOCCAVA ALL’IMMAGINE DI DIO
D’ESSERE INTERDETTA, QUESTA VOLTA LA DISSOLUZIONE
FIGURALE SPETTA AL CORPO UMANO, IL CHÉ DESTABI-
LIZZA IL NORMALE BARICENTRO DEL MONDO, PRODU-
CENDO UNO SCOLLAMENTO CHE HANS SEDLMAYR
CHIAMEREBBE VERLUST DER MITTE. IN ANTITESI ALLA
CECITÀ, MAZZONELLI PROPONE LA POSSIBILITÀ DI VE-
DERE ATTRAVERSO LA TRASPARENZA DEL PLEXIGLAS CHE
PRENDE LA FORMA DI UN PIOLO O DEL GANCIO DI UN
LUCCHETTO. LA LUCE PUNTATA CONTRO L’OGGETTO
NON LASCIA PERCEPIRE LA PRESENZA/TRASPARENZA
DEL MATERIALE, CHE SI DÀ COME MANCANZA. IL
GRADUALE AVVICINAMENTO ALL’OGGETTO PERMETTE
INFINE DI SVELARE IL “REBUS”.
JACOPO MAZZONELLI CIRCOSCRIVE E RISOLVE PRO-
BLEMI DI CARATTERE VISIVO. IL METODO È QUELLO DEL
RIGORE CONCETTUALE, COME PURE DELL’ILLUSIONE,
CARATTERE “MAGICO” CHE APPARTIENE A TUTTI I CERCHI.
IN REALTÀ CIÒ CHE DOVREBBE ESSERE OMNICONCLU-
SIVO RINUNCIA A FARE IL (PROPRIO) PUNTO, LO SPAZIO
ATOMISTICO (NUCLEO CHE SI FA COSMO) CONTINUA
LA SUA ESPANSIONE, SICCHÉ I SEGMENTI ANULARI SI
AMPLIFICANO ALL’INFINITO. INCONGRUENZA RESA PIÙ
ACCETTABILE DAI PARADOSSI DI MAZZONELLI, IL QUALE
CI SVELA I RETROSCENA CON CUI LA MENTE E
L’OCCHIO POSSONO ESSERE INGANNATI.
RUNG OR IN THE HOOK OF A LOCKER. THE LIGHT
SPOT ON THE OBJECT DOES NOT LET US PERCEIVE THE
TRANSPARENCY/PRESENCE OF THE MATERIAL, WHICH
REVEALS ITSELF THROUGH ITS ABSENCE; A SLOW
APPROACH TO THE OBJECT HELPS US TO DISCLOSE
THE PUZZLE, FINALLY.
JACOPO MAZZONELLI MARKS OUT AND WORKS OUT
VISUAL PROBLEMS. THE METHOD IS BOTH THAT OF THE
CONCEPTUAL RIGOR AND THAT OF THE ILLUSION, A
“MAGICAL” CHARACTER ASSOCIATED TO ALL CIRCLE
FIGURES. EVENTUALLY, WHAT SHOULD BE CLOSED, THE
ATOMISTIC SPACE (THE NUCLEUS BECOMES COSMOS)
CONTINUES ITS EXPANSION, AND THUS THE ANNULAR
SEGMENTS ARE AMPLIFIED, ENDLESSLY. SUCH IN-
CONSISTENCY IS EXPLAINED WITH PARADOXES BY
MAZZONELLI, WHO REVEALS THE ALCHEMIES THAT
BEGUILE OUR EYES AND MIND.
3 ST
UD
I,20
08- S
TAM
PAIN
K-JET
SUC
ART
AD
AM
AN
IFES
TO- D
IM. 1
30X1
10 C
MC
AD.
3 ST
UD
I,20
08- S
TAM
PAIN
K-JET
SUC
ART
AD
AM
AN
IFES
TO- D
IM. 1
30X1
10 C
MC
AD.
5 ST
UD
I,20
08- S
TAM
PAD
IGITA
LEE
CO
TTU
RASU
CER
AM
ICA
- DIM
. 30X
20X3
CM
CA
D.-
EDIZ
ION
ED
I3
5 ST
UD
I,20
08- S
TAM
PAD
IGITA
LEE
CO
TTU
RASU
CER
AM
ICA
- DIM
. 30X
20X3
CM
CA
D.-
EDIZ
ION
ED
I3
INC
ON
TRI C
ON
LA S
FIN
GE
#1,
2008
- LU
CC
HET
TOD
IFER
ROC
ON
GA
NC
IOIN
PLEX
IGLA
S- D
IM. 1
0X6,
5X2C
M
INC
ON
TRI C
ON
LA S
FIN
GE
#1,
2008
- LU
CC
HET
TOD
IFER
ROC
ON
GA
NC
IOIN
PLEX
IGLA
S- D
IM. 1
0X6,
5X2C
M
INC
ON
TRI C
ON
LA S
FIN
GE
#2,
2008
- SC
ALA
-GIO
CAT
TOLO
DIL
EGN
OC
ON
PIO
LOIN
PLEX
IGLA
S- D
IM. 6
3,5X
8X1,
5CM
INC
ON
TRI C
ON
LA S
FIN
GE
#2,
2008
- SC
ALA
-GIO
CAT
TOLO
DIL
EGN
OC
ON
PIO
LOIN
PLEX
IGLA
S- D
IM. 6
3,5X
8X1,
5CM
LAVO
RO M
ASS
ON
ICO
,20
08- R
IFLE
TTO
RE, S
QU
AD
RAD
AD
ISEG
NO
MO
NTA
TAA
GEL
ATIN
A- D
IM. 3
5X40
X10C
M
LAVO
RO M
ASS
ON
ICO
,20
08- R
IFLE
TTO
RE, S
QU
AD
RAD
AD
ISEG
NO
MO
NTA
TAA
GEL
ATIN
A- D
IM. 3
5X40
X10C
M
PARA
LLEL
S/
VED
UTA
DEL
L’INST
ALL
AZI
ON
E
PARA
LLEL
S/
VED
UTA
DEL
L’INST
ALL
AZI
ON
E
PARA
LLEL
S/
VED
UTA
DEL
L’INST
ALL
AZI
ON
E
PARA
LLEL
S/
VED
UTA
DEL
L’INST
ALL
AZI
ON
E
PARA
LLEL
S/
DET
TAG
LIOD
ELL’IN
STA
LLA
ZIO
NE
PARA
LLEL
S/
DET
TAG
LIOD
ELL’IN
STA
LLA
ZIO
NE
PARA
LLEL
S/
DET
TAG
LIOD
ELL’IN
STA
LLA
ZIO
NE
PARA
LLEL
S/
DET
TAG
LIOD
ELL’IN
STA
LLA
ZIO
NE
3 ST
UD
I/ D
ETTA
GLIO
CO
NVE
DU
TAD
ELL’IN
STA
LLA
ZIO
NE
3 ST
UD
I/ D
ETTA
GLIO
CO
NVE
DU
TAD
ELL’IN
STA
LLA
ZIO
NE
INC
ON
TRI C
ON
LA S
FIN
GE
#1 -
#2/
VED
UTA
CO
MPL
ESSI
VA
INC
ON
TRI C
ON
LA S
FIN
GE
#1 -
#2/
VED
UTA
CO
MPL
ESSI
VA
5 ST
UD
I/ V
EDU
TAC
OM
PLES
SIVA
5 ST
UD
I/ V
EDU
TAC
OM
PLES
SIVA
LAVO
RO M
ASS
ON
ICO
/ PA
RTIC
OLA
RED
ELLA
PRO
IEZI
ON
ELU
MIN
OSA
LAVO
RO M
ASS
ON
ICO
/ PA
RTIC
OLA
RED
ELLA
PRO
IEZI
ON
ELU
MIN
OSA
JACOPO MAZZONELLI WAS BORN IN
TRENTO IN 1983. HE OBTAINED A
DEGREE IN PIANO IN 2003. HE HAS
STUDIED IN DEPTH MUSIC COMPOSITION
AND OBTAINED A DEGREE IN CONTEM-
PORARY MUSIC AT THE ACCADEMIA
INTERNAZIONALE TEMA, IN MILANO.
HE CARRIES OUT A RESEARCH ON SHORT
FILMS BY THE ARTISTIC VANGUARDS IN
SILENT MOVIES, CREATING THE MUSIC
TOGETHER WITH THE PIANO PLAYER
MARCO RINAUDO. HIS RESEARCH,
THROUGHOUT SCULPTING, INSTALLATION
AND VIDEO, INVESTIGATES THE RELATION
BETWEEN AUDIO PERCEPTION AND VISUAL
ELEMENT. HIS PHOTOGRAPHIC RESEARCH
CONVERGED IN 2006 WITH THE TWO- MEN
SHOW ASK THE DUSK (WITH P.CAVAGNA
– FOYER, CENTRO S.CHIARA – TRENTO,
2007) . AWARDED AT VIDEO.IT AT THE
ACCADEMIA ALBERTINA DI BELLE ARTI
(TORINO, 2007), HE HAS PRODUCED
AN INSTALLATION FOR THE FESTIVAL
DELL' ECONOMIA (TRENTO, 2008).
AGAIN IN 2008 HE TAKES PART TO
VIDEOART YEARBOOK (BOLOGNA, 2008).
IN 2009 HE WILL PRESENT HIS LAST ARTI-
STIC PRODUCTION IN A SOLO SHOW AT
THE A3M BRIXIA BV IN AMSTERDAM. HE
LIVES AND WORKS IN TRENTO.
JACOPO MAZZONELLI NASCE A TRENTO NEL 1983. SI DIPLOMA IN PIANOFORTE NEL 2003. APPROFONDISCE LO STUDIO
DELLA COMPOSIZIONE E SI DIPLOMA IN MUSICA CONTEMPORANEA PRESSO L’ACCADEMIA INTERNAZIONALE TEMA DI MILANO.
COMPIE UNA RICERCA APPROFONDITA SUI CORTOMETRAGGI DEL CINEMA MUTO DELLE AVANGUARDIE ARTISTICHE DI CUI CREA
LE MUSICHE IN COLLABORAZIONE CON IL PIANISTA MARCO RINAUDO. ATTRAVERSO SCULTURA, INSTALLAZIONI E VIDEOPRO-
IEZIONI, IL SUO LAVORO INDAGA I RAPPORTI TRA PERCEZIONE SONORA ED ELEMENTO VISIVO. LE SUE RICERCHE
FOTOGRAFICHE CONVERGONO NEL 2006 NELLA BIPERSONALE ASK THE DUST (CON P.CAVAGNA – FOYER DEL CENTRO
S.CHIARA – TRENTO, 2007). PREMIATO A VIDEO.IT PRESSO L’ACCADEMIA ALBERTINA DI BELLE ARTI (TORINO, 2007),
REALIZZA UN’INSTALLAZIONE VIDEO PER IL FESTIVAL DELL’ECONOMIA (TRENTO, 2008) E PARTECIPA COME FINALISTA AL
PREMIO INTERNAZIONALE DELLA PERFORMANCE (TRENTO, 2008). SEMPRE NEL 2008 È PRESENTE A VIDEOART YEARBOOK
(BOLOGNA, 2008). NEL 2009 PRESENTERÀ LA SUA ULTIMA PRODUZIONE ARTISTICA IN UNA MOSTRA PERSONALE PRESSO
A3M BRIXIA BV AD AMSTERDAM. VIVE E LAVORA A TRENTO.
JACOPO MAZZONELLI WAS BORN IN
TRENTO IN 1983. HE OBTAINED A
DEGREE IN PIANO IN 2003. HE HAS
STUDIED IN DEPTH MUSIC COMPOSITION
AND OBTAINED A DEGREE IN CONTEM-
PORARY MUSIC AT THE ACCADEMIA
INTERNAZIONALE TEMA, IN MILANO.
HE CARRIES OUT A RESEARCH ON SHORT
FILMS BY THE ARTISTIC VANGUARDS IN
SILENT MOVIES, CREATING THE MUSIC
TOGETHER WITH THE PIANO PLAYER
MARCO RINAUDO. HIS RESEARCH,
THROUGHOUT SCULPTING, INSTALLATION
AND VIDEO, INVESTIGATES THE RELATION
BETWEEN AUDIO PERCEPTION AND VISUAL
ELEMENT. HIS PHOTOGRAPHIC RESEARCH
CONVERGED IN 2006 WITH THE TWO- MEN
SHOW ASK THE DUSK (WITH P.CAVAGNA
– FOYER, CENTRO S.CHIARA – TRENTO,
2007) . AWARDED AT VIDEO.IT AT THE
ACCADEMIA ALBERTINA DI BELLE ARTI
(TORINO, 2007), HE HAS PRODUCED
AN INSTALLATION FOR THE FESTIVAL
DELL' ECONOMIA (TRENTO, 2008).
AGAIN IN 2008 HE TAKES PART TO
VIDEOART YEARBOOK (BOLOGNA, 2008).
IN 2009 HE WILL PRESENT HIS LAST ARTI-
STIC PRODUCTION IN A SOLO SHOW AT
THE A3M BRIXIA BV IN AMSTERDAM. HE
LIVES AND WORKS IN TRENTO.
JACOPO MAZZONELLI NASCE A TRENTO NEL 1983. SI DIPLOMA IN PIANOFORTE NEL 2003. APPROFONDISCE LO STUDIO
DELLA COMPOSIZIONE E SI DIPLOMA IN MUSICA CONTEMPORANEA PRESSO L’ACCADEMIA INTERNAZIONALE TEMA DI MILANO.
COMPIE UNA RICERCA APPROFONDITA SUI CORTOMETRAGGI DEL CINEMA MUTO DELLE AVANGUARDIE ARTISTICHE DI CUI CREA
LE MUSICHE IN COLLABORAZIONE CON IL PIANISTA MARCO RINAUDO. ATTRAVERSO SCULTURA, INSTALLAZIONI E VIDEOPRO-
IEZIONI, IL SUO LAVORO INDAGA I RAPPORTI TRA PERCEZIONE SONORA ED ELEMENTO VISIVO. LE SUE RICERCHE
FOTOGRAFICHE CONVERGONO NEL 2006 NELLA BIPERSONALE ASK THE DUST (CON P.CAVAGNA – FOYER DEL CENTRO
S.CHIARA – TRENTO, 2007). PREMIATO A VIDEO.IT PRESSO L’ACCADEMIA ALBERTINA DI BELLE ARTI (TORINO, 2007),
REALIZZA UN’INSTALLAZIONE VIDEO PER IL FESTIVAL DELL’ECONOMIA (TRENTO, 2008) E PARTECIPA COME FINALISTA AL
PREMIO INTERNAZIONALE DELLA PERFORMANCE (TRENTO, 2008). SEMPRE NEL 2008 È PRESENTE A VIDEOART YEARBOOK
(BOLOGNA, 2008). NEL 2009 PRESENTERÀ LA SUA ULTIMA PRODUZIONE ARTISTICA IN UNA MOSTRA PERSONALE PRESSO
A3M BRIXIA BV AD AMSTERDAM. VIVE E LAVORA A TRENTO.
PERFORMANCES
2008
PREMIO INTERNAZIONALE DELLA PERFORMANCE – Trento
ALL LEVELS 2 – Officine Monzani – Trento
ASCENSION – Performance audio/video (con S. Vebber) – Lavis – Merano
FIERE ART FAIRS
2008
ARTVERONA – Paolo Maria Danesi Gallery – Verona
KUNSTART – Numerouno artecontemporanea – Bolzano
2006
KUNSTART – Amici dell’arte contemporanea – Bolzano
MOSTRE PERSONALI SOLO EXHIBITIONS
2008
PARALLELS – Numerouno artecontemporanea – Trento
2007
PARZIALE/8 – Scirocco – Pergine Valsugana
ASK THE DUST – (two-men show – con P.Cavagna) Foyer del Centro S.Chiara – Trento
2006
[S]OGGETTO – NuovoSpazioArte L’OFFicina – Trento
MOSTRE COLLETTIVE GROUP EXHIBITIONS
2008
AUGURI AD ARTE – Mart / Museo di Arte Moderna e Contemporanea di Trento e Rovereto
VIDEOARCH – Citrac – Trento
VIDEOART YEARBOOK 2008 – Bologna
40.208 – Installazione video – Festival dell’Economia – Trento
RADAR.01 – Indagine biennale sulla giovane arte in Trentino – Museo Civico di Riva del Garda
2007
WORK_SHOW IN PROGRESS – Galleria Civica di Arte Contemporanea – Trento
ALL LEVELS – Officine Monzani – Trento
EMOTIONAL MAPS – CoSBi Centre – Povo
VIDEO.IT – Accademia Albertina di Belle Arti – Torino
2006
ROTARYCONTAINERART – Trento
PERFORMANCES
2008
PREMIO INTERNAZIONALE DELLA PERFORMANCE – Trento
ALL LEVELS 2 – Officine Monzani – Trento
ASCENSION – Performance audio/video (con S. Vebber) – Lavis – Merano
FIERE ART FAIRS
2008
ARTVERONA – Paolo Maria Danesi Gallery – Verona
KUNSTART – Numerouno artecontemporanea – Bolzano
2006
KUNSTART – Amici dell’arte contemporanea – Bolzano
MOSTRE PERSONALI SOLO EXHIBITIONS
2008
PARALLELS – Numerouno artecontemporanea – Trento
2007
PARZIALE/8 – Scirocco – Pergine Valsugana
ASK THE DUST – (two-men show – con P.Cavagna) Foyer del Centro S.Chiara – Trento
2006
[S]OGGETTO – NuovoSpazioArte L’OFFicina – Trento
MOSTRE COLLETTIVE GROUP EXHIBITIONS
2008
AUGURI AD ARTE – Mart / Museo di Arte Moderna e Contemporanea di Trento e Rovereto
VIDEOARCH – Citrac – Trento
VIDEOART YEARBOOK 2008 – Bologna
40.208 – Installazione video – Festival dell’Economia – Trento
RADAR.01 – Indagine biennale sulla giovane arte in Trentino – Museo Civico di Riva del Garda
2007
WORK_SHOW IN PROGRESS – Galleria Civica di Arte Contemporanea – Trento
ALL LEVELS – Officine Monzani – Trento
EMOTIONAL MAPS – CoSBi Centre – Povo
VIDEO.IT – Accademia Albertina di Belle Arti – Torino
2006
ROTARYCONTAINERART – Trento
jacopo mazzonel l i
Top Related