Download - On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Transcript
Page 1: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le pronom “onon”

si +verbo (“si passivante”): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela.

1° pers. pl. indeterminata:Ex: Andiamo ? On y va ?

Giochiamo a carte ? On joue au football ?

3° pers. pl. indeterminata:Ex: Bussano alla porta. On a sonné à la porte. Ti vogliono al telefono. On te demande au téléphone.

Page 2: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Il faut / Il ne faut pas Il faut / Il ne faut pas (1)(1)

Pour exprimer l’obligationPour exprimer l’obligation:

Il faut + infinitifIl faut + infinitifEx:Ex: Il faut arriver à l’heure!

Pour exprimer une défensePour exprimer une défense::

Il ne faut pas+ infinitifIl ne faut pas+ infinitifEx:Ex: Il ne faut pas arriver en retard!

Page 3: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Il faut / Il ne faut pasIl faut / Il ne faut pas (2)(2)

On peut le trouver suivi d’un nom dans le sens de “occorre, ci vuole”:

Il faut / Il ne faut pas + nomIl faut / Il ne faut pas + nom Ex:Ex: Il faut trois pommes pour préparer ce gâteau!

Page 4: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les prépositions devant un Les prépositions devant un nom géographique (2)nom géographique (2)

• Pour indiquer le lieu d’où l’on vient:

dede+ nom féminin

+ nom masculin commençant par une voyelle

+ nom de ville

Il vient de France.

Il vient d’ Egypte.

Il vient de Paris.

dudu + nom masculin commençant par une consonne.

Il vient du Portugal

desdes + nom pluriel Il vient des Philippines

Page 5: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les prépositions devant un Les prépositions devant un nom géographique (1)nom géographique (1)

Pour indiquer le lieu où l’on est, le lieu où l’on va:

enen+ nom féminin

+ nom masculin commençant par une voyelle.

Il est/va en France.

Il est/va en Egypte.

auau + nom masculin commençant par une consonne.

Il est/va au Portugal

auxaux + nom pluriel Il est/va aux Philippines

Page 6: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les adverbes Y et en (1)

L’adverbe y indique le lieu où l’on est ou le lieu où l’on va et signifie “là”:

Ex: Je vais souvent en discothèque.

J’y vais souvent.

Elle reste dans sa chambre tout l’après-midi.

Elle y reste tout l’après-midi.

Page 7: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les adverbes Y et en (2)

L’adverbe en indique le lieu d’où l’on vient et signifie “de là”:

Ex: Tu sors de la bibliothèque.

Tu en sors.

Nous venons de Paris.

Nous en venons.

Page 8: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les adjectifs irreguliersLes adjectifs irreguliers

Masculin Masculin singuliersingulier

Masculin Masculin singuliersingulier

(commençant par (commençant par voyelle)voyelle)

Féminin Féminin singuliersingulier

Masculin Masculin plurielpluriel

Féminin Féminin plurielpluriel

beau bel belle beaux belles

vieux vieil vieille vieux vieilles

nouveau nouvel nouvelle nouveaux nouvelles

fou fol folle fous folles

mou mol molle mous molles

Page 9: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le participe passé

groupegroupe participe passéparticipe passé exempleexemple

1er: -er -é parler parlé

2ème: -ir -i finir fini

3ème: -ir /

-re / -oir

-i

-t

-s

-u

partir parti

faire fait

mettre mis

pouvoir pu

Page 10: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le passé composé

Il passé composé corrisponde al passato prossimo italiano e si forma nel seguente modo:

Forma affermativaForma affermativa:

Sujet + auxiliaire être ou avoir + participe passé

Forma negativa:Forma negativa:

Sujet + ne/n’+ auxiliaire être ou avoir + pas + participe passé

Page 11: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le passé composé - auxiliaires -

êtreêtre avoiravoir

J’ai été

Tu as été

Il /elle/on a été

Nous avons été

Vous avez été

Ils /elles ont été

J’ai eu

Tu as eu

Il /elle/on a eu

Nous avons eu

Vous avez eu

Ils /elles ont eu

Page 12: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

L’accord du participe passé

auxiliaireauxiliaire participe passéparticipe passé exempleexemple

êtreêtre On fait l’accord Mairie est allée à Paris.Marie et Lucie sont allées à Paris.

avoiravoirInvariable

(le COD suit le verbe)

On fait l’accord(le COD prècede le verbe)

Marie a mangé une glace.

Marie l’a mangée.

Page 13: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

L’article partitif (1)

Masculin singulierMasculin singulier Féminin singulierFéminin singulier Masculin /féminin Masculin /féminin plurielpluriel

dudu de lade la desdes

de l’de l’ (davanti a vocale o h

muta)

de l’de l’(davanti a vocale o h

muta)

Page 14: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

L’article partitif (2)-cas particuliers-

L’articolo partitivo du, de la, de l’, desdu, de la, de l’, des, diventa dede:

• in una frase assolutamente negativa;

•quando il nome è preceduto da un avverbio di quantità (beaucoup, tant, trop, assez, peu, autant, moins);

•quando il nome è preceduto da un aggettivo plurale;

Page 15: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

L’article partitif (3)-cas particuliers-

L’articolo partitivo si omette:

• dopo sans (senza);

• dopo ni.....ni;

• dopo avec (con) seguito da un nome astratto

Page 16: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COD (1)

il

meme

tete

le/lale/la

nousnous

vousvous

lesles

regarde

Regarder quelqu’unRegarder quelqu’un

Page 17: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COD (2)

 

Structure de la phrase affirmativeStructure de la phrase affirmative::

ssujet + pronom ujet + pronom CODCOD + + verbe (temps simples)verbe (temps simples)

sujet + pronom sujet + pronom CODCOD + auxiliaire + participe passé + auxiliaire + participe passé (temps composés)(temps composés)

Page 18: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COD (3)

Structure de la phrase négative:Structure de la phrase négative:

sujet + sujet + nene + pronom + pronom CODCOD + verbe + + verbe + paspas (temps (temps simples)simples)

sujet + sujet + nene + pronom + pronom CODCOD + auxiliaire + + auxiliaire + paspas + + participe passé (temps composés)participe passé (temps composés)

Page 19: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COD (4)

Structure de la phrase à l’impératif affirmatif:Structure de la phrase à l’impératif affirmatif:

Verbe + Verbe + - - + pronom + pronom CODCOD + ! + !

Structure de la phrase à l’impératif négatif :Structure de la phrase à l’impératif négatif :

NeNe ++ pronom pronom CODCOD + + pas pas + !+ !

Page 20: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COI (1)

il

meme

tete

luilui

nousnous

vousvous

leurleur

parle

Parler à quelqu’unParler à quelqu’un

Page 21: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COI (2)

Structure de la phrase affirmativeStructure de la phrase affirmative::

sujet + pronom sujet + pronom COICOI + verbe (temps simples) + verbe (temps simples)

sujet + pronom sujet + pronom COICOI + auxiliaire + participe passé + auxiliaire + participe passé (temps composés)(temps composés)

Page 22: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COI (3)

Structure de la phrase négativeStructure de la phrase négative: :

sujet + sujet + nene + pronom + pronom COICOI + verbe + + verbe + paspas (temps (temps simples)simples)

sujet + sujet + nene + pronom + pronom COICOI + auxiliaire + + auxiliaire + paspas + + participe passé (temps composés)participe passé (temps composés)

Page 23: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les pronoms COI (4)

Structure de la phrase à l’impératif affirmatif:Structure de la phrase à l’impératif affirmatif:

Structure de la phrase à l’impératif négatifStructure de la phrase à l’impératif négatif::

Verbe + Verbe + - - + pronom + pronom COICOI + ! + !

NeNe ++ pronom pronom COICOI + + pas pas + !+ !

Page 24: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les gallicismesFutur proche:

Sujet + Sujet + alleraller (indic. prés.) + (indic. prés.) + infinitifinfinitif

Présent progressif:

Sujet + Sujet + êtreêtre + en train de /d’+ infinitif + en train de /d’+ infinitif

Passé récent:

Sujet + Sujet + venirvenir + de /d’+ infinitif + de /d’+ infinitif

Page 25: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

La traduction de”moltomolto”

1) très1) très + adjectif ou adverbe Elle est trèstrès gentille.

Ça va trèstrès bien.

2)2) beaucoupbeaucoup de /d’de /d’ + substantif Nous avons beaucoupbeaucoup d’d’amis.

Il y a beaucoup debeaucoup de touristes.

3)3) beaucoupbeaucoup avec les verbes Il voyage beaucoupbeaucoup.

J’aime beaucoupbeaucoup la musique

Page 26: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

La forme interrogative complexe (temps simples)

nome + verbo + - + pronome che si riferisce al nome (il/elle/ils/elles)

Ex: MarieMarie, parle-t- elleelle espagnol?

Vos parentsVos parents, sont-ilsils heureux?

PaulPaul, joue-t-ilil de la guitare?

Page 27: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

La forme interrogative complexe (temps composés)

nome + ausiliare + - + pronome che si riferisce al nome (il/elle/ils/elles) + part. passato

Ex: MarieMarie, a-t-elleelle mangé une pomme?

Vos parentsVos parents, sont-ilsils partis?

PaulPaul, a-t-ilil joué de la guitare?

Page 28: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les désinences des verbes en –ir(2ème groupe)

2ème groupe: 2ème groupe: -ir-ir-isis

-is-is

-it-it

-issoissonsns

-ississezez

-ississentent

Page 29: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les verbes pronominaux

sese réveiller

je je meme réveilleréveille

tu tu tete réveillesréveilles

il /elle/on il /elle/on sese réveilleréveille

nous nous nousnous réveillonsréveillons

vous vous vousvous réveillezréveillez

ils/elles ils/elles sese réveillentréveillent

Page 30: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le comparatif (1)

• ComparatifComparatif dede qualité qualité

• ComparatifComparatif dede quantité quantité

• ComparatifComparatif d’d’actionaction

Page 31: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le comparatif (2) ComparatifComparatif dede qualité qualité

La comparaison porte sur un adjectif ou sur un adverbe

•comparatif de supériorité:comparatif de supériorité:

plus + adj /adv. + que/qu’plus + adj /adv. + que/qu’

•comparatif d’inférioritécomparatif d’infériorité::

moins + adj /adv. + que/qu’moins + adj /adv. + que/qu’

•comparatif d’égalité:comparatif d’égalité:

aussi + adj /adv. + que/qu’aussi + adj /adv. + que/qu’

Page 32: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le comparatif (3) ComparatifComparatif dede quantité quantité

La comparaison porte sur un nom

•comparatif de supériorité:comparatif de supériorité:

plus de/d’+ nom + que (de/d’ + nom)plus de/d’+ nom + que (de/d’ + nom)

•comparatif d’inférioritécomparatif d’infériorité::

moins de/d’ + nom + que (de/d’ + nom)moins de/d’ + nom + que (de/d’ + nom)

•comparatif d’égalité:comparatif d’égalité:

autant de/d’ + nom + que (de/d’ + nom)autant de/d’ + nom + que (de/d’ + nom)

Page 33: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le comparatif (4) ComparatifComparatif d’action d’action

La comparaison porte sur un verbe

•comparatif de supériorité:comparatif de supériorité:

verbe + plus que/qu’ verbe + plus que/qu’

•comparatif d’inférioritécomparatif d’infériorité::

verbe + moins que/qu’verbe + moins que/qu’

•comparatif d’égalité:comparatif d’égalité:

verbe + autant que/qu’verbe + autant que/qu’

Page 34: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le comparatif (5) -cas irreguliers-

bonbon meilleurmeilleur

bienbien mieuxmieux

mauvaismauvais pirepire

malmal pispis

petitpetit moindremoindre

Page 35: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le superlatif (1)

• Superlatif absoluSuperlatif absolu

• Superlatif relatifSuperlatif relatif

Page 36: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le superlatif absolu

Il exprime une qualité possédée à un degré très élevé:

adverbes:adverbes:

très, bien, fort, extrtrès, bien, fort, extrêmement, êmement, vraimentvraiment

adjectif

adverbe

prefixes:prefixes:

ultra, hyper, archi, superultra, hyper, archi, super

adjectif

adverbeEx: Il est très affectueux. Il est hypersympa.

Page 37: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Le superlatif relatif

Il exprime une qualité plus ou moins élevée par rapport à une autre ou d’autres du même genre.

le/la/les plusle/la/les plusadj. ou

adv. dede

le/la/les moinsle/la/les moinsadj. ou

adv. dede

Ex: C’est le plusle plus gentil dede tous. C’est la plusla plus grande de lade la classe.

Page 38: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

Les désinences des verbes en -ir/-re/-oir (3ème groupe)

3ème groupe: 3ème groupe: -ir/-re/-oir-ir/-re/-oir -s -x-s -x

-s -x-s -x

-t / -d -t / -d-t / -d -t / -d

-ons-ons

-ez-ez

-ent-ent

Page 39: On Le pronom on si +verbo (si passivante): Ex: Qui, si parla francese. Ici, on parle français. Si parla solo di questo. On ne parle que de cela. 1° pers.

La préposition chezchez

• + nom de personne+ nom de personne Je vais Je vais chezchez le boulanger. le boulanger.

• + pronom tonique+ pronom tonique IlsIls sont sont chezchez eux. eux.

• + nom propre+ nom propre

Nous allonsNous allons chezchez PierrePierre.