Grundlagen profineT-Verkabelung
Nociones fundamentales del cableado PROFINET
InformpresenPhoenionline en españowww.
O co
AlPHDTeTeww
EPHPaparE-TeFax:wwe-
ArgePHAv(BTeFax:wwe-
ChPHAvHTeFax: (ww
MéPHNewton No.ColoniDMéxicTeFax:ww
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 1 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
2 PHOENIX CONTACT
PHOENIX CONTACT – weltweit im Dialog mit Kunden und Partnern
Phoenix Contact ist ein führender Hersteller
elektrischer Verbindungs- und industrieller
Automatisierungstechnik. Gegründet vor
über 80 Jahren, hat das Unternehmen mittler-
weile 8400 Mitarbeiter, davon mehr als
4000 in Deutschland. Ein Vertriebsnetz
mit gut 40 Tochtergesellschaften und
über 30 weiteren Vertriebspartnern
garantiert Kundennähe direkt
vor Ort.
Das Produktspektrum umfasst
hochwertige Komponenten, Systeme und
Dienstleistungen rund um die vielfältigsten
Applikationen. Das Angebot reicht von
der Reihenklemme über die Interface-
Technik, der Leiterplatten-Anschlusstechnik,
Lösungen für den Überspannungsschutz bis
hin zu Hard- und Software-Lösungen für die
Automatisierung von Industrieanlagen.
Phoenix Contact setzt in vielerlei Hinsicht auf hauseigene Kompetenz und Know-how: in Konstruktions- und Entwicklungsab-teilungen werden kontinuierlich innovative Produkt-Ideen umgesetzt, um spezielle Problemlösungen nach Kundenwünschen zu entwickeln. Zahlreiche Patente unter-streichen, dass vielen Produkten von Phoenix Contact eigene Entwicklungen zugrunde liegen.
PHOENIX CONTACT – en diálogo con clientes y colaboradores a escala mundial
Phoenix Contact es un fabricante líder en la
técnica de automatización industrial y de co-
nexiones eléctricas. La empresa, que se fundó
hace más de 80 años, actualmente cuenta con
8400 empleados, de los cuales más de 4000
desempeñan su actividad en Alemania.
Una red de distribución con 40 filiales
y más de 30 sociedades de venta ga-
rantizan un servicio directo cerca del
cliente.
La gama de productos comprende com-
ponentes de alta calidad, sistemas y pres-
taciones de servicios en torno a las múltiples
aplicaciones. La oferta abarca desde el borne
para carril, pasando por la técnica de interface,
la técnica de conexión para placas de circuito
impreso, soluciones para la protección contra
sobretensiones, hasta soluciones de hardware y
software para la automatización de instalacio-
nes industriales.
Phoenix Contact confía en muchos aspectos en su propia competencia y know-how: en los departamentos de construcción y desa-rrollo se llevan de continuo a la práctica ideas innovadoras de productos, para dise-ñar soluciones especiales según los deseos de los usuarios. Múltiples patentes recalcan que muchos productos de Phoenix Contact tienen como base desarrollos propios.
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 2 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 3
Ziel jeder Automatisierungslösung ist die Erhöhung der Produktivität der Maschine oder Anlage. Mit PROFINET als ein führendes Ethernet-basierendes Kommunikationssystem für die Fertigungs- und Prozessindustrie ist die Erfüllung dieses Anspruches leichter geworden. Entscheidend trägt hierzu die leicht zu planende, robuste und bequem zu installierende passive Netzwerktechnik bei.
Einen Überblick hierzu finden Sie in der vorliegenden Broschüre.
inhaltsverzeichnis
ethernet und feldbusse in der industriellen Kommunikation
Seiten 4 – 5
Topologie
Seiten 6 – 7
Channel
Seiten 8 – 9
umweltbedingungen
Seite 10
emV, erdung und potenzialausgleich
Seite 11
medien
Seiten 12 – 15
steckverbinder
Seiten 16 – 21
installation
Seiten 22 – 23
Índice
Ethernet y buses de campopara la comunicaciónindustrial
Páginas 4 – 5
Páginas 6 – 7
Páginas 8 – 9
Página 10
Página 11
Páginas 12 – 15
Páginas 16 – 21
Páginas 22 – 23
Estructura
Canal
Condiciones ambientales
CEM, puesta a tierra yconexión equipotencial
Medios
Conectores enchufables
Instalación
La finalidad de cada solución de automatización es aumentar la pro-ductividad de las máquinas o instalaciones. Con PROFINET, como sis-tema de comunicación basado en Ethernet para la industria de fabricación y de procesos, el cumplimiento de esta exigencia es más sencillo. Para tal fin, es determinante una técnica de redes pa-siva de fácil planificación, robusta y de práctica instalación.
A tal efecto, se encuentra una panorámica en la documentación a la vista.
4 PHOENIX CONTACT
Der Kommunikationsbedarf in den Unter-
nehmen ist heute drastisch höher als früher.
Unternehmensprozesse wie Konstruktion
und Produktplanung sind nur noch EDV-
gestützt machbar. Die Kommunikation dafür
erfolgt über das Ethernet und Internet/
Intranet. Ähnlich verhält es sich im Produk-
tionsumfeld, wo Leitrechner, Steuerungen
und intelligente Feldgeräte immer mehr
über Ethernet kommunizieren.
Ethernet und Feldbusse in der industriellen Kommunikation
niedrig
Um
wel
tbee
influ
ssun
gen
Det
erm
inis
tik
Dat
enm
enge
niedrig
niedrig
hoch
Sensoren Aktoren
CAM
CAD
Applikationen
Drives
CAQ
PPS
HMI
IPC SPS CNC
Unternehmensleitebene
Internet/Intranet/Ethernet
Fabrikbus:PROFIBUS, PROFINET, Ethernet
Anlagenbus:INTERBUS, PROFIBUS, DeviceNet
Sensor-/Aktorbus:INTERBUS, ASi, DeviceNet
Produktionsleitebene
EDV-Anlage
Leitrechner
Peripheriesysteme
Peripheriekomponenten
Zellebene
Prozessebene
Steuerungs-/Regelungsebene
hoch hoch
Ethernet y buses de campopara la comunicación industrial
Hoy día, la necesidad de comunicación en las
empresas es muy superior que en el pasado.
Los procesos empresariales tales como la
construcción y la planificación de producción
sólo pueden realizarse mediante procesa-
miento electrónico de datos. Por eso, la co-
municación se efectúa a través de Ethernet e
Internet/Intranet. De forma similar se procede
en el campo de producción donde los ordena-
dores centrales, los controles y los aparatos de
campo inteligentes se comunican cada vez más a
través de Ethernet.
baja baja alta
Influ
enci
as d
el m
edio
am
bien
te
Det
erm
inís
tica
Can
tidad
de
dato
s
alta alta baja
Nivel de mando de empresa
Instalación de procesamiento de datos
Nivel de mando de producción
Ordenador central
Nivel celular
Sistemas periféricos
Nivel de control/regulación
Componentes periféricos
Nivel de proceso
CAD PPS
CAM CAQ
IPC PLC CNC
Aplicaciones
Sensores Actuadores Drives HMI
Internet / Intranet / Ethernet
Bus de fábrica
PROFIBUS, PROFINET, Ethernet
Bus de instalaciones:INTERBUS, PROFIBUS,DeviceNet
Bus sensor/actuador:INTERBUS, ASi,DeviceNet
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 3 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
auf den folgenden seiten
erhalten sie informationen zur
planung und dem aufbau eines
profineT-netzwerkes.
PHOENIX CONTACT 5
Sensoren Aktoren
CAM
CAD
Applikationen
Drives
CAQ
PPS
HMI
IPC SPS CNC
Unternehmensleitebene
Internet/Intranet/Ethernet
Fabrikbus:PROFIBUS, PROFINET, Ethernet
Anlagenbus:INTERBUS, PROFIBUS, DeviceNet
Sensor-/Aktorbus:INTERBUS, ASi, DeviceNet
Produktionsleitebene
EDV-Anlage
Leitrechner
Peripheriesysteme
Peripheriekomponenten
Zellebene
Prozessebene
Steuerungs-/Regelungsebene
Das Vordringen von Ethernet auch im Produktionsbereich sorgt für eine leichtere Durchgängigkeit. Die Anfor-derungen an die Kommunikationsnetz-werke in den einzelnen Ebenen bleibt trotz Durchgängigkeit der Informationen in einigen Punkten deutlich verschieden:
• DieDatenmengefürDatentransfers auf den oberen Ebenen ist deutlich höher als ein binäres Prozessabbild im Sensor-/Aktorbereich.
• DieAnforderungenandasEchtzeit- verhalten (Deterministik) sind auf den unteren Ebenen zur Synchronisation der Fertigungsprozesse viel höher als auf den höheren Ebenen beim Versand der Dateien.
• DieUmweltbeeinflussungendurch z.B. Temperatur, Schadstoffe und mechanische Störgrößen sind in der Fertigungsebene prägnanter als in den oberen Ebenen mit einem typischen Büroumfeld.
Offensichtlich kann daher die aus dem Bürobereich bekannte generische Gebäu-deverkabelung nach IEC 11801/EN 50173 den Anforderungen nicht gerecht werden.
Auch die für den Industriebereich ent- wickelte generische Verkabelung nach IEC 24702 erfüllt nicht die Anforderun- gen des Maschinen- und Anlagenbaus hinsichtlich Flexibilität und Anpassung an die spezifischen Anforderungen.
Von der PNO wurde daher das ether-netbasierende Kommunikationssystem PROFINET entwickelt, welches optimal für das Fertigungsumfeld geeignet ist. Die Durchgängigkeit der Informationen, Echtzeitverhalten und an die Umwelt- bedingungen angepasste Komponenten begründen den Erfolg von PROFINET.
Ethernet
s:, PROFIBUS,
/actuador:S, ASi,t
La expansión de Ethernet proporciona también en el campo de producción una universalidad más sencilla. Las exigencias referentes a las redes de comunicación en los niveles individuales permanecen, a pe-sar de la universalidad de las informacio-nes, en algunos puntos muy diferentes:• La cantidad de datos para transferencias
de archivos en los niveles superiores es considerablemente más alta que una imagen de proceso binaria en el campo sensor/actuador.
• Las exigencias referentes al comporta-miento de tiempo real (determinística) en los niveles inferiores para la sincroni-zación de los procesos de fabricación son mucho más altas que en los niveles supe-riores para el envío de archivos.
• Las influencias del medio ambiente, p.ej. temperatura, sustancias nocivas y mag-nitudes perturbadoras mecánicas en el nivel de fabricación son más concisas que en los niveles superiores con un en-torno típico de oficinas.
Por eso, es evidente que el cableado de edificios genérico usual del campo de ofi-cinas según IEC 11801/EN 50173 no pue-
de satisfacer las exigencias. El cableado genérico desarrollado para el campo in-dustrial según IEC 24702 tampoco satis-face las exigencias de la construcción de máquinas e instalaciones en cuanto se re-fiere a la flexibilidad y adaptación a las exi-gencias específicas.
Por eso, de la PNO (organización de usuarios PROFINET) se desarrolló un sistema de comunicación PROFINET ba-sado en Ethernet que es apropiado ópti-mamente para el entorno de fabricación. La universalidad de las informaciones, el comportamiento de tiempo real y los componentes adaptados a las condicio-nes ambientales justifican el éxito de PROFINET.
En las páginas que siguen se ob-
tiene información sobre la plani-
ficación y la construcción de una
red PROFINET
6 PHOENIX CONTACT
Innerhalb der Kommunikationsnetzwerke
eines Unternehmens werden heute neben
den generischen Netzwerken nach
IEC 11801/24702 im Fertigungsbereich
Netzwerke innerhalb der sogenannten
Automation Islands gemäß IEC 61918
realisiert. Genau hier werden PROFINET-
Netzwerke eingesetzt.
Topologie – die Verbindung aller Teilnehmer
lineare, stern- und ringförmige Verkabelung im profineT- netzwerkIm Gegensatz zur generischen Verkabe-lung mit ihrer sternförmigen Topologie können Netzwerke im Automation Island in unterschiedlichen Topologien bedarfsgerecht aufgebaut werden.
Stern-, Ringförmige und lineare Verkabelung im PROFINET-Netzwerk
Estructura – La comunicación detodos los participantes
Hoy día, dentro de las redes de comunica-
ción de una empresa se realizan junto a las
redes genéricas según IEC 11801/24702 en
el campo de fabricación, redes dentro de la
denominada Automation Islands según
IEC 61918 que es precisamente el campo
donde se utilizan las redes PROFINET.
Cableado líneal, en estrella yen anillo en la red PROFINET
Al contrario al cableado genérico conestructura en estrella, las redes enAutomation Island pueden construirse en diferentes estructuras conforme a las necesidades.
Cableado lineal, en estrella y en anillo en la red PROFINET
Es
En las injoso el campo. Eequipono, connea de sEther
La ideaes pomisiósabe que pteriormserva puedencaso njerárqunópticusos típEthernmation Iscaso dmisióncipanred ecumppresen
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 4 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 7
Bei verketteten Anlagen ist die bei Feld-bussen übliche lineare Verkabelung von Vorteil. Mit Geräten, die über einen internen Switch verfügen, lässt sich das problemlos realisieren, indem die ankom-mende und weiterführende Leitung jeweils an einen Ethernet-Port gesteckt werden.
Um eine höhere Verfügbarkeit des Netzwerkes zu erreichen, z.B. in Safety-Anwendungen, wird häufig eine ringstruktur angewendet.
Im Fall einer Maschine mit kurzen Leitungslängen ist eine sternförmige Verkabelung sinnvoll. Von einer zen-tralen Stelle, beispielsweise dem Schalt-schrank, führt jeweils eine Leitung für die Datenübertragung zu den dezentra-len Geräten. Dabei können durchaus verschiedene Datenübertragungstech-niken zum Einsatz kommen.
IEC 11801
IEC 61918 / IEC 61784-5-X
IEC 24702
endgerät
endgerät
automationisland
automationisland
Standort-Verteiler
Gebäude-Verteiler
Etagen-Verteiler
Intermediate-Verteiler
Bei verketteten Anlagen ist die bei Feld-Bei verketteten Anlagen ist die bei Feld-bussen übliche bussen übliche lineare Verkabelunglineare Verkabelung
Der Grundgedanke generischer Netz-werke ist es, eine anwendungsneutrale Übertragungsphysik bereitzustellen – das Netzwerk weiß nicht, welches Protokoll später übertragen werden soll. Diese werden auf Vorrat in Gebäuden installiert, so dass sie bei Bedarf flexibel genutzt werden können. Mit einer hierarchischen Sterntopologie ist das Netzwerk übersichtlich und erweiterungsfreundlich. Typische Nutzungen hierfür sind die ISDN-Telefonie und das Ethernet. Netz-werke im Automation Island sind hin-gegen bedarfsorientiert aufgebaut. Das Übertragungsprotokoll, die Topologie und die Teilnehmeranzahl ist bereits am Anfang bekannt und das Netzwerk ist optimal auf die Erfüllung dieser Aufgabe ausgelegt. PROFINET ist ein typischer Vertreter dieser Netzwerke.
flexible Verkabelungstopologien im profineT
Stern-, Ringförmige und lineare Verkabelung im PROFINET-Netzwerk
Estructuras flexibles de cableado en la red PROFINET
En las instalaciones encadenadas, es venta-joso el cableado lineal usual de buses de campo. Esto se realiza sin problemas con equipos que disponen de un switch inter-no, conectando la línea de entrada y la lí-nea de salida, cada una en un puerto Ethernet.
En el caso de una máquina con longitudes de línea cortas es oportuno un cableado en forma de estrella. Desde un punto central, por ejemplo, el armario de distri-bución, la transmisión de datos se realiza a través de un cable para cada equipo descentralizado. Para ello, se pueden em-plear diferentes técnicas para la transmi-sión de datos.
Para conseguir una alta disponibilidad de la red, por ejemplo, en aplicaciones de se-guridad, se utiliza a menudo una estruc-tura en anillo.
La idea fundamental de las redes genéricas es poner a disposición una física de trans-misión de aplicación neutral; la red no sabe que protocolo debe transmitir pos-teriormente. Estos se instalan de re-serva en los edificios, de forma que pueden utilizarse flexiblemente en caso necesario. Con una estructura jerárquica en estrella, la red es si-nóptica y de sencilla ampliación. Los usos típicos son la telefonía RDSI y la red Ethernet. Al contrario, las redes en Auto-mation Island están construidas según el caso de necesidad. El protocolo de trans-misión, la estructura y el número de parti-cipantes ya es conocido al principio y la red está dimensionada óptimamente para cumplir esta tarea. PROFINET es un re-presentante típico de estas redes.
Internet
IEC 24702
IEC 11801
Equipoterminal
Distribui-dor en el lugar de emplaza-miento
Distribui-dor del edificio
Distri-buidor de
pisosEquipoterminal
Distribuidor intermediato
IEC 61918 / IEC 61784-5-X
AutomationIsland
AutomationIsland
C
8 PHOENIX CONTACT
Channel – die Verbindung zweier Teilnehmer
eQp: Equipment Te: Endgerät C: Steckverbindung
Als Channel wird die Verbindung zwischen
zwei aktiven Geräten definiert. Sie umfasst
die passiven Komponenten, wie Kabel,
Steckverbinder und Anschlusskomponen-
ten. Je nach zu übertragender Anwendung
(z.B. Fast Ethernet) muss der Channel eine
bestimmte Leistungsfähigkeit aufweisen, die
von der Länge und der Qualität der ein-
gesetzten Komponenten abhängt. Je nach
Leistungsfähigkeit werden die Channel in
verschiedene Klassen eingeteilt.
Channel = 100 m max.
C C C C C C TeeQp
Channel = 100 m max.
Horizontalkabel
eQp C C C C C
ToCp
C TeGerätekabel GerätekabelPatch-Kabel
Aufbau des Channels bei der generischen Verkabelung
mit profineT geht‘s einfachIm Gegensatz zur generischen Verkabe-lung kann bei PROFINET der Channel ohne weiteren Planungsaufwand für unterschiedliche industrielle Situationen erstellt werden.
Die Definition des Channels schließt die Steckverbindungen an den aktiven Geräten aus. Dies ist bei der Ermittlung der Steckverbindungen im Channel zu berücksichtigen.
Aufbau des Channels in einem PROFINET-Netzwerk
Canal –La conexión entre dos participantes
Como canal se define la conexión entre dos
equipos activos. Comprende los componen-
tes pasivos tales como, cables, conectores
enchufables y componentes de conexión.
Según sea la aplicación a transmitir (p.ej. Fast
Ethernet), el canal tiene que poseer una efi-
ciencia determinada que depende de la lon-
gitud y de la calidad de los componentes
empleados. Según la eficiencia, los canales se
dividen en diferentes clases.
Con PROFINET es de modo tan fácil
Al contrario que en el cableado genérico, con PROFINET el canal puede realizarse sin más costes de planificación para dife-rentes situaciones industriales.
La definición del canal excluye los conec-tores enchufables en los equipos activos. Esto debe considerarse en la determina-ción de los conectores enchufables en canal.
canal = 100 m máx.
Cable horizontal
Cable equiposCables PatchCable equipos
canal = 100 m máx.
EQP
EQP
C C C C C C TE
TEC C C C C C
Construcción del canal en el cableado genérico
Construcción del canal en una red PROFINET
CP TO
EQP: Equipo TE: Equipo terminal C: Conexión enchufable
Debido adelo dpleadgenércomponcaciónada.
Si por ejemplo se cde la camodelo dmaneracuada pabit-EtCordmáximmáximdeducpara las líndebe obractelos cazón, tlacionconectsiempro conealta co la redteóricción dla práccioneco sonpara el cbra óp
Si se qmúlti
EQP:
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 5 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
Steckverbinder
Steckverbindung
Steckverbinder
Steckverbindung
PHOENIX CONTACT 9
Das aufgrund seiner leichten Planbar-keit bei der generischen Verkabelung in der Regel verwendete Modell der Referenzinstallation besagt, dass beim Einsatz bestimmter Komponenten und deren Anordnung eine bestimmte Güte erreicht wird.
Verkabelt man beispielsweise Kom- ponenten der Category 5 nach dem sogenannten Referenz-Modell, so erhält man einen Class-D-Channel. Dieser ist für die Übertragung von Fast- und Giga- bit-Ethernet geeignet. Voraussetzung ist, dass die flexiblen Cords insgesamt ma- ximal 10 m lang sind und der Channel insgesamt maximal 100 m lang ist. Hie- raus folgt für die fest installierten Lei-tungen eine maximale Länge von 90 m. Dabei ist zu beachten, dass die Cords schlechtere Übertragungseigenschaften haben, als das fest installierte Kabel. Daher sind die Längenverhältnisse unbe-dingt einzuhalten. Die Kombination von Steckverbinder und Buchse zählt immer als eine Steckverbindung beziehungswei-se Connection. Die Verwendung höher-wertiger Komponenten, zum Beispiel der Category 6, oder die Reduzierung der Channel-Länge ist zur Kompensation längerer Cords zwar theoretisch mög-lich, in der Praxis aber nur mühsam zu berechnen. Diese Ausführungen für die symmetrische Kupferverkabelung gelten sinngemäß auch für die Verkabelung mit Lichtwellenleitern.
Wollte man dieses Modell auf die viel-fältigen Situationen in der industriellen
Kommunikation anwenden, hätte dies einen hohen Planungsaufwand und eine große Fehleranfälligkeit zur Folge. Aus diesem Grund haben die Experten der PNO ein Installationsmodell entwickelt, bei dem der Anwender mit einfachen Regeln und ohne Berechnungen sein Netzwerk errichten kann. Voraussetzung hierfür ist die Verwendung von Kompo-nenten gemäß der Guideline PROFINET Cabling and Interconnection Technology, Version 2.00, Order No: 2.252.
Alle Channellängen können mit fest-verlegten und flexiblen Kabeln in belie-biger Kombination und Teillänge unter Verwendung der Kabeltypen A und B erreicht werden. Bei Sonderkabeln nach Typ C ist je nach Kabelaufbau eine Län-genreduktion gemäß Herstellerangabe möglich. Zum Einsatz können einzelne Steckverbinder/Buchsen-Übergänge kommen, wie in Anschlussdosen bei der strukturierten Gebäudeverkabelung. Möglich ist aber auch die Verwendung von Wanddurchführungen, die mit zwei Buchsen ausgestattet sind (engl. Bulk-head). Diese sind allerdings als zwei Steckverbinder/Buchsen-Übergänge zu werten, sofern sie der Hersteller nicht als eine Komponente qualifiziert hat.
Bei den optischen Channels verhält es sich ähnlich. Die in industriellen Anwen-dungen eingesetzten Fasertypen 1 mm-Polymer (POF), Polymer-Cladded-Silica (PCS, oft auch mit HCS bezeichnet), Glasfaser-Multimode (GOF-MM) sowie Glasfaser-Singlemode (GOF-SM) sind
eQp: Equipment Te: Endgerät Steckverbinder Steckverbindung
alle für PROFINET-Netzwerke geeignet. Deren optische und mechanische Para-meter passen mit den für PROFINET definierten Transceiver-Spezifikationen und Steckverbindern zusammen. Somit kann der Anwender davon ausgehen, dass er eine sicher arbeitende Daten-übertragungsstrecke errichtet, solange er PROFINET-geeignete Komponenten einsetzt und die Längenrestriktionen beachtet. Darüber hinaus sind keine Berechnungen erforderlich. Ebenso ist die optische Schnittstelle in ihren optoelektronischen Eigenschaften und den Diagnosemechanismen standardi-siert. Sowohl optische Verbindungen am Anschlusspunkt der aktiven Geräte als auch passive Verbindungen im Channel beinhalten immer einen optischen Über-gang und sind daher als eine Steckstelle zu werten. Bei optischen Channels ist wegen der Dämpfung eine Längenre-duktion durch zusätzliche Steckverbin-dungen gemäß oben stehender Tabelle zu berücksichtigen.
optische Channelsanzahl
zusätzlicher steckverbindungen
maximale Channellängen
pof pCf Gof-mm Gof-sm
0 50 m 100 m 2.000 m 14.000 m
1 43,5 m 100 m 2.000 m 14.000 m
2 37 m 100 m 2.000 m 14.000 m
Steckverbinder
Steckverbindung
eQp Te
Steckverbinder
Steckverbindung
eQp Te
Steckverbinder
Steckverbindung
eQp Te
Debido a la sencilla planificación del mo-delo de la instalación de referencia em-pleado generalmente en el cableado genérico se deduce que en el empleo de componentes determinados y de su colo-cación se consigue una calidad determi-nada.
Si por ejemplo se cablean componentes de la categoría 5 según el denominado modelo de referencia, se obtiene de esta manera un canal de la clase D, que es ade-cuada para la transmisión de Fast y Giga-bit-Ethernet. La condición, es que los Cords flexibles no excedan la longitud máxima de 10 m y el canal sea como máximo de 100 m de longitud. De eso se deduce una longitud máxima de 90 m para las líneas instaladas en fijo. También debe observarse que los Cords tienen ca-racterísticas de transmisión inferiores a los cables instalados en fijo. Por esta ra-zón, tienen que cumplirse siempre las re-laciones de longitud. La combinación de conector enchufable y hembra cuenta siempre como una conexión enchufable o conexión. El uso de componentes de alta calidad, por ejemplo de la categoría 6 o la reducción de la longitud del canal es teóricamente posible para la compensa-ción de Cords más largos, no obstante en la práctica de difícil cálculo. Estas ejecu-ciones para el cableado de cobre simétri-co son análogamente también válidas para el cableado con conductores de fi-bra óptica.
Si se quisiera utilizar este modelo para las múltiples situaciones en la comunicación
industrial, tendría como consecuencia un alto coste de planificación y una gran sus-ceptibilidad a los fallos. Por este motivo los expertos de la PNO han desarrollado un modelo de instalación en el que el usuario puede construir su red aplicando simples reglas y sin precisar cálculos. Para eso, es condición el empleo de compo-nentes según la Guideline PROFINETCabling and Interconnection Technology, versión 2.00, Order No: 2.252.
Todas las longitudes de canal pueden rea-lizarse con cables instalados en fijo y ca-bles flexibles en cualquier combinación y longitud parcial utilizando cables de los ti-pos A y B. Con cables especiales del tipo C puede realizarse según la construcción del cable una reducción de longitud según las indicaciones del fabricante. Para el em-pleo pueden utilizarse transiciones de co-nectores enchufables/hembras individua-les, tal como en cajas de conexión para el cableado estructurado de edificios. No obstante, también pueden emplearse pa-samuros equipados con dos hembras (Bulk-head). De todos modos deben eva-luarse como dos transiciones de conecto-res enchufables/hembras a no ser que el fabricante no las haya calificado como un componente.
En los canales ópticos se comporta de forma similar. Todos los tipos de fibra de polímero de 1 mm (POF), polímero Cladded-Silica (PCS, a menudo también denominando con HCS), fibra de vidrio multimodo (GOF-MM) así como fibra de vidrio monomodo (GOF-SM) utilizados
para aplicaciones industriales son apropia-dos para redes PROFINET. Sus paráme-tros ópticos y mecánicos están adaptados para las especificaciones transceptor yconectores enchufables definidos para PROFINET. De esta manera el usuario puede partir de que construye un trayecto de transmisión de datos que trabaja segu-ro, siempre que utilice componentes apropiados para PROFINET y cumpla las restricciones de longitud. Por lo demás no se precisan cálculos. Asimismo, el interfa-ce óptico está estandarizado en cuanto a sus características optoelectrónicas y en cuanto a los mecanismos de diagnóstico. Tanto las conexiones ópticas en el punto de conexión de los equipos activos como las conexiones pasivas en el canal contie-nen siempre la transición óptica y por eso deben considerarse como un punto en-chufable. En los canales ópticos, debido a la atenuación, debe considerarse una re-ducción de longitud según la tabla expues-ta arriba ocasionada por conexiones enchufables adicionales.
Canales ópticosNúmero de
conexiones enchufablesadicionales
Longitudes canal máximas
EQP
EQP
EQP
TE
TE
TE
EQP: Equipamiento TE: Equipo terminal Conectores enchufables Conexión enchufable
POF PCF GOF-MM GOF-SM
0
1
2
50 m
43,5 m
37 m
100 m
100 m
2.000 m 14.000 m
100 m 2.000 m
2.000 m
14.000 m
14.000 m
10 PHOENIX CONTACT
Das Industrial Ethernet ist oft rauen Ein-
satzbedingungen ausgesetzt. Die Kompo-
nenten der elektrischen Verbindungstechnik
müssen den vielfältigen Einsatzbedingungen
Rechnung tragen. Der Anwender muss
daher neben den übertragungstechnischen
Eigenschaften zusätzlich die Umgebungs-
bedingungen bei der Komponentenauswahl
beachten.
PROFINET unterscheidet hierzu die Klas-
sen „Inside“ (typisch für den Einsatz im
Schaltschrank) und „Outside“ (typisch für
den Einsatz im Feld) bei den Komponenten.
Umweltbedingungen – Komponenten für die raue Industrieumgebung
Wichtige umweltparameter
Typische umweltbelastungen• hoheEMV-Belastungendurch z. B. benachbarte Energieleitungen
• SchutzartenvonIP20imSchalt- schrank zu IP67 im Feld
• klimatischeEinflüssemitniedrigen und hohen Temperaturen
• mechanischeBelastungenmitSchock und Vibration
• bewegteAnwendungen, z. B. in der Schleppkette
• AußenanwendungenmitUV-Einstrah- lung, Schadgasen und Nagetierbefall
• VorschriftendesAnwenders, z. B. Halogenfreiheit aus Gründen des Brandschutzes
inside enclosure
outside enclosure
Schock 20 g 20 g
Vibration 10 – 500 Hz, 5 g 10 – 500 Hz, 5 g
IP-Schutzklasse IP20 IP65 und IP67
Umgebungs- temperatur
0 °C ... +60 °C -20 °C ... +70 °C
Condiciones del medio ambiente –Componentes para el entorno industrial agresivo
A menudo, la red Ethernet Industrial está ex-
puesta a condiciones de empleo agresivas.
Los componentes de la técnica de conexión
eléctrica tienen que satisfacer las múltiples
condiciones de uso. Por eso, en la elección
de los componentes el usuario debe obser-
var junto a las características técnicas de
transmisión adicionalmente las condiciones
ambientales.
A tal fin, PROFINET distingue en los compo-
nentes las clases "Inside" (típico para el em-
pleo en armario de distribución) y
"Outside"“ (típico para el empleo en campo).
Cargas ambientales típicas
• altas cargas CEM, p.ej. mediantelíneas de energía contiguas
• índices de protección de IP20 enarmario de distribución y de IP67 en campo
• condiciones climáticas con temperatu-ras altas y bajas
• cargas mecánicas con choques yvibraciones
• aplicaciones móviles, p.ej. en cadenas de arrastre
• aplicaciones exteriores con radiación ultravioleta, gases nocivos y desperfec-tos a causa de roedores
• prescripciones del usuario, p.ej. sin ha-lógenos por motivos de protección contra incendios
Parámetros importantes del medio ambiente
Choque
Vibración
Índice de protección
Temperaturaambiente
Instalacióninterior
Instalaciónexterior
20 g
10 – 500 Hz, 5 g
IP20
0 °C ... +60 °C
20 g
10 – 500 Hz, 5 g
IP65 y IP67
-20 °C ... +70 °C
CEM, puestcial – Los efen el exter
El empl
como el
nexión e
ble inf
conexi
que c
te
un sólo la
la
punt
de c
ci
Si
equipot
conexi
recomiend
te
va
En el
po
otr
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 6 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 11
Die Verwendung geschirmter Komponen-
ten sowie das Erdungs- und Potenzialaus-
gleichssystem haben erheblichen Einfluss
auf die Zuverlässigkeit des Netzwerkes.
Der Schirmanschluss der symmetrischen
Kabel ist allseitig mit dem Erdungssystem
zu verbinden. Eine einseitige Erdung ist aus
EMV-Gründen nicht ausreichend. Potenzial-
differenzen zwischen den Erdungspunkten
erzeugen Ausgleichsströme und dies wie-
derum Störungen in der Verkabelung. Falls
kein ordnungsgemäßes Potenzialausgleichs-
system besteht, sind optische Verbindungen
zu wählen. Ein vermaschtes Potenzialaus-
gleichssystem wird für PROFINET-Netz-
werke empfohlen. Des Weiteren sind die
lokalen Vorschriften zu beachten.
Bei Verwendung der PROFINET-Kabel
der Typen A, B, C gelten die Abstände
zu anderen Kabeln gemäß EN 50174.
EMV, Erdung und Potenzialausgleich – unerwünschte Effekte bleiben draußen
inside enclosure
outside enclosure
Schock 20 g 20 g
Vibration 10 – 500 Hz, 5 g 10 – 500 Hz, 5 g
IP-Schutzklasse IP20 IP65 und IP67
Umgebungs- temperatur
0 °C ... +60 °C -20 °C ... +70 °C
Simulation des Hochfrequenzverhaltens eines M12-Steckverbinders
Gegen emV-probleme hilft nur sorgfalt
Geschirmte Komponenten, eine sorgfältige Ver-bindung des Schirms untereinander und mit dem Potenzialausgleichssystem erhöhen die Zuverlässig-keit des Netzwerkes. Optische Netzwerke vermei-den EMV-Probleme von vornherein.
CEM, puesta a tierra y conexión equipoten-cial – Los efectos no deseados permanecen en el exterior
El empleo de componentes apantallados así
como el sistema de puesta a tierra y de co-
nexión equipotencial ejercen una considera-
ble influencia sobre la fiabilidad de la red. La
conexión de pantalla del cable simétrico tiene
que conectarse en todos los lados con el sis-
tema de puesta a tierra. Una puesta a tierra de
un sólo lado no es suficiente por motivos de
la CEM. Las diferencias de potencial entre los
puntos de puesta a tierra generan corrientes
de compensación y de este modo perturba-
ciones en el cableado.
Si no se dispone de un sistema de conexión
equipotencial reglamentario deben elegirse
conexiones ópticas. Para redes PROFINET se
recomienda un sistema de conexión equipo-
tencial encadenado. Además, hay que obser-
var las prescripciones locales en vigor.
En el empleo de cable PROFINET de los ti-
pos A, B, C son válidas las separaciones a
otros cables según EN 50174.
Simulación del comportamiento de alta frecuencia de un conector enchufable M12
Contra problemas de CEM sólo ayudael esmero
Con los componentes apantallados, una conexión esmerada de la pantalla y el sistema de conexión equipotencial se aumenta la fiabilidad de la red. Las redes ópticas excluyen directamente los problemas de CEM.
12 PHOENIX CONTACT
Medien – symmetrische oder optische Kommunikation
Aderanordnung der symmetrischen Kupferkabel
weiß
gelb
orange
blau
robuste KomponentenSpeziell auf industrielle Einsatzbedin-gungen und PROFINET abgestimmte Kabel und Steckverbinder erlauben die einfache Verkabelung des Netzwerkes. Schnellanschlusstechniken vereinfachen die Arbeit vor Ort – egal, ob es sich um ein symmetrisches oder optisches Medi-um handelt.
PROFINET definiert für alle Topologien
symmetrische Kupferkabel und Lichtwellen-
leiterkabel zum Aufbau des Netzwerkes.
Je nach Einsatzsituation kann so die
optimale Konfiguration gewählt werden.
Medios –Comunicación simétrica u óptica
PROFINET define para todas las estructuras,
cables de cobre simétricos y cables de con-
ductores de fibra óptica para la construcción
de la red. De esta manera, para cada aplica-
ción puede elegirse la configuración óptima.
Componentes robustos
Los cables y los conectores enchufables adaptados especialmente para PROFINET y para entornos industriales permiten uncableado sencillo de la red. Las técnicasde conexión rápida simplifican el trabajo "in situ", tanto si se trata de un medio si-métrico u óptico.
Disposición de los con-ductores del cable decobre simétrico
naranja
blanco
amarillo
azul
Cable
En la redtos víque cda realde 10máximopuede reacables rpo B) o dmás, se penchucajas dbrepaenchufpleo de un22, queAWGmente enrado. MRJ45 cose con cusuarponent
Parámetros esenc
Tipo
Tipo d
Secci
Diám
Diáme
Colo
Nro.
Apan
Estánd
Clase de m
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 7 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 13
gelb
blau
geeignet sind. Von besonderem Vorteil sind dabei solche Steckverbinder, die zudem mit einer Schnellanschlusstech- nik ausgestattet sind, so dass sie ohne Spezialwerkzeug konfektioniert werden können. Im Gegensatz zur generischen Verkabelung mit seinen acht Adern in Twisted Pair-Anordnung verwendet PROFINET einen Sternvierer bei dem alle Adern miteinander verdrillt sind. Wegen der verwendeten Übertragungs-
physik des Fast-Ethernet werden auch nur vier Adern benötigt. Zur optimalen Störsicherheit sind alle Kabel geschirmt. Alle mechanischen Daten der Kabel sind so definiert, dass sie optimal zu den für PROFINET definierten Steckverbindern passen.
Wesentliche parameter der symmetrischen profineT-Kabel
Kabeltyp profineT Type a profineT Type b profineT Type C
Installationstyp
stationär, keine Bewegung nach
der Installation
flexibel, gelegentliche Bewegung
oder Vibration
spezielle Applikationen (z.B. hochflexibel, ständige Bewegung
oder Torsion)
Aderquerschnitt AWG 22/1 AWG 22/7 AWG 22/..
Kabeldurchmesser 5,5 - 8,0 mm applikationsspezifisch
Aderdurchmesser 1,5 +/- 0,1 mm applikationsspezifisch
Mantelfarbe Grün RAL 6018 applikationsspezifisch
Aderzahl 4
Schirmung Aluminiumfolie und Geflecht applikationsspezifisch
Relevanter Standard ISO/IEC 11801, Minimum Category 5e
Umweltklasse Outside enclosure
Bei PROFINET ist die kupferbasierte Datenübertragung so ausgelegt, dass mit einem einheitlichen Kabeltyp stets eine Channellänge von 100 m realisiert werden kann. Im Channel sind maximal vier Steckverbinder erlaubt. Ein belie- biger Mix von starren (Typ A), flexiblen (Typ B) oder auch Sonderkabeln (Typ C) ist denkbar. Ferner können Steckverbin-der, Wanddurchgänge, Kupplungen und Installationsdosen eingefügt werden, solange die Gesamtzahl von vier Steck-stellen nicht überschritten wird Dies ist möglich durch die Verwendung eines Aderquerschnitts von AWG 22, der oberhalb der Querschnitte von AWG 26 oder AWG 24 liegt, die üblicherweise bei der strukturierten Gebäudeverkabelung zum Einsatz kommen. Viele kommerzielle RJ45-Steckverbinder lassen sich nicht mit AWG 22-Adern konfektionieren. Daher muss der Anwender darauf achten, dass die Komponenten für PROFINET
symmetrische Kupferverkabelung
signal funktion aderfarbenKontaktanordnung
rJ45 m12
TD + Transmit Data + Gelb 1 1
TD - Transmit Data - Orange 2 3
RD + Receive Data + Weiß 3 2
RD - Receive Data - Blau 6 4
Cableado de cobre simétrico
En la red PROFINET, la transmisión de da-tos vía cobre está dimensionada de forma que con un tipo de cable unificado se pue-da realizar siempre una longitud de canal de 100 m. En canal están permitidos como máximo cuatro conectores enchufables. Se puede realizar una combinación libre de cables rígidos (tipo A), cables flexibles (ti-po B) o de cables especiales (tipo C). Ade-más, se pueden insertar conectores enchufables, pasamuros, acoplamientos y cajas de instalación siempre que no se so-brepase el número total de cuatro puestos enchufables. Esto es posible gracias al em-pleo de una sección de conductor AWG 22, que queda por encima de las secciones AWG 26 o AWG 24, que se utilizan usual-mente en el cableado de edificios estructu-rado. Muchos conectores enchufables RJ45 comerciales no pueden confeccionar-se con conductores AWG 22. Por eso, el usuario debe tener en cuenta que los com-ponentes sean adecuados para PROFINET.
Además, es sumamente ventajoso que los conectores enchufables estén equipa-dos con una técnica de conexión rápida, lo que permite confeccionarlos sin preci-sar herramientas. Al contrario que en el cableado genérico con sus ocho conduc-tores en disposición de par trenzado, PROFINET utiliza un cable en estrella de cuatro pares en el que todos los conduc-tores son de par trenzado. Debido a la fí-sica de transmisión utilizada de la red
Fast-Ethernet sólo se precisan cuatro con-ductores. Para una inmunidad a parásitos óptima, todos los cables son de ejecución apantallada. Todos los datos mecánicos del cable están definidos forma que se adaptan perfectamente a los conectores enchufables definidos para PROFINET.
Señal Función Color conductoresDisposición de contactos
TD +
TD -
RD +
RD -
Transmisión datos +
Transmisión datos -
Recepción datos +
Recepción datos -
amarillo
naranja
blanco
azul
1
2
3
6
1
3
2
4
RJ45 M12
Parámetros esenciales del cable simétrico PROFINET
PROFINET tipo A PROFINET tipo B PROFINET tipo CTipo de cable
Tipo de instalación
Sección de conductor
Diámetro de cable
Diámetro de conductor
Color envoltura
Nro. de conductores
Apantallamiento
Estándar relevante
Clase de medio ambiente
fija,sin movimiento después
de la instalación
flexible,movimiento ocasional
o vibraciones
aplicaciones especiales(p.ej. extra-flexible,
movimiento permanente o torsión)
AWG 22/1 AWG 22/7 AWG 22/...
5,5 - 8,0 mm
1,5 +/- 0,1 mm
verde RAL 6018
folio de aluminio y malla
ISO/IEC 11801, Minimum Category 5e
instalación exterior
aplicaciones específicas
aplicaciones específicas
aplicaciones específicas
aplicaciones específicas
4
14 PHOENIX CONTACT
optische Verkabelung
Kabeltyp pof oder pCf
Installationstyp
stationär oder flexibel, gelegentliche Bewegung oder Vibration
spezielle Applikationen (z.B. hochflexibel,
ständige Bewegung oder Torsion)
Kabelmarkierung PROFINET Type B + Fasertyp PROFINET Type C + Fasertyp
Kabeldurchmesser (nur für Kabel mit PROFINET IP65/67- Steckern zu benutzen)
max. 9,5 mm max. 9,5 mm
Aderdurchmesser 2,2 mm 2,2 mm
Mantelfarbe Grün RAL 6018 applikationsspezifisch
Aderfarben Orange + Schwarz Orange + Schwarz
Anzahl Fasern 2 2
Umweltklasse Outside enclosure applikationsspezifisch
Relevanter Standard
Fasertyp (IEC 60793-2)
IEC 60793-2
POF: A4a PCF: A3c
Kern/cladding DurchmesserPOF: 980/1000 µm PCF: 200/230 µm
Nominale Wellenlänge 650 nm
Bandbreite
MHz bei 100 m @650 nm; launch NA = 0,5
POF: >=35 MHz PCF: >=70 MHz
Maximale Dämpfung @650 nm; FWHM < 4 nm
POF: 160 dB/km PCF: 10 dB/km
POF: applikationsspezifisch PCF: 10 dB/km
Numerische AperturPOF: 0,50 +/- 0,05 PCF: 0,37 +/- 0,04
Lichtwellenleiter bestehen aus Glasfaser oder Polymer. Sie zeichnen sich durch extrem hohe Übertragungsraten aus, sind unempfindlich gegenüber elektro-magnetischen Störungen, weitestgehend abhörsicher und haben, wenn sie aus Glas bestehen, extrem geringe Dämp-fungswerte.
Aufgrund der langjährigen positiven Erfahrungen mit LWL-Lösungen in der
Automatisierungstechnik haben führende Unternehmen die optische Übertra-gungstechnik als Systemlösung in PRO-FINET mit einer Übertragungsrate von 100 MBit/s weiter entwickelt.
Sie sind insbesondere in den Applikati-onen zu finden, in denen entweder eine sehr große Distanz zwischen zwei Kom-munikationsteilnehmern zu überbrücken ist oder in denen gute elektromagne-
tische Eigenschaften des Übertragungs-mediums gefordert werden.
Die in industriellen Anwendungen eingesetzten Fasertypen 1 mm-Polymer (POF), Polymer-Cladded-Silica (PCS, oft auch mit HCS bezeichnet), Glas- faser-Multimode (GOF-MM) sowie Glasfaser-Singlemode (GOF-SM) sind alle für PROFINET-Netzwerke geeig-net. Auch hier kann auf für die schnelle
polymerfaser
Tipo de cable POF o PCF
Tipo de instalación fijo o flexible,movimiento ocasional o vibraciones
aplicaciones especiales(p.ej. extra-flexible,
movimiento permanente o torsión)
Marcado de cables PROFINET tipo B + tipo de fibra PROFINET tipo C + tipo de fibra
Diámetro de cable(sólo utilizable para cable con conectores IP65/67 PROFINET)
máx. 9,5 mm máx. 9,5 mm
Diámetro de conductor 2,2 mm 2,2 mm
Color envoltura verde RAL 6018 aplicaciones específicas
Color conductores naranja + negro naranja + negro
Número de fibras 2 2
Clase de medio ambiente instalación exterior aplicaciones específicas
Estándar relevantetipo de fibra (IEC60793-2)
IEC 60793-2POF: A4aPCF: A3c
Núcleo/diámetro cladding POF: 980/1000 µmPCF: 200/230 µm
Longitud de onda nominal 650 nm
Ancho de bandaMHz para 100 m@650 nm; launch NA = 0,5
POF: >=35 MHzPCF: >=70 MHz
Atenuación máxima@650 nm; FWHM < 4 nm
POF: 160 dB/kmPCF: 10 dB/km
POF: conforme a la aplicaciónPCF: 10 dB/km
Abertura numérica POF: 0,50 +/- 0,05PCF: 0,37 +/- 0,04
Fibra de polímero
Cableado óptico
Los conductores de fibra óptica se com-ponen de fibra de vidrio o de polímero. Destacan por velocidades de transmisión sumamente altas, son resistentes frente a perturbaciones electromagnéticas, confi-denciales y poseen valores de atenuación muy bajos si son de fibra de vidrio.Debido a la experiencia positiva de mu-chos años con aplicaciones de fibra óptica en la técnica de automatización, empre-
sas líder han desarrollado una técnica de transmisión óptica como sistema de solu-ción para la red PROFINET con una veloci-dad de transmisión de 100 Mbits/s.
Especialmente se encuentran en las aplica-ciones en las que, o deben realizarse dis-tancias muy grandes entre dos participan-tes de comunicación o en las que se exigen características electromagnéticas excelen-tes del medio de transmisión.
Todos los tipos de fibra de polímero de1 mm (POF), polímero Cladded-Silica (PCS, a menudo también denominando con HCS), fibra de vidrio multimodo (GOF-MM) así como fibra de vidrio mo-nomodo (GOF-SM) utilizados en aplica-ciones industriales son apropiados para redes PROFINET.
Para pestas apnicas de
Fibra
Tipo
Tipo
Marc
Diám(sóloIP65/
Diám
Diám
Colo
Colo
Núm
Clase de
Están
tipo
Núcl
Long
AnchMHz
Atenu
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 8 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 15
Kabeltyp Gof-mm oder Gof-sm Gof-mm oder Gof-sm
Installationstyp
stationär oder flexibel, gelegentliche Bewegung
oder Vibration
spezielle Applikationen (z.B. hochflexibel, ständige Bewegung
oder Torsion)
Kabelmarkierung PROFINET Type B + Fasertyp PROFINET Type C + Fasertyp
Kabeldurchmesser (nur für Kabel mit PROFINET IP65/67-Steckern zu benutzen)
max. 9,5 mm max. 9,5 mm
Durchmesser Sekundärcoating 1,4 mm 1,4 mm
Aderdurchmesser 2,9 mm 2,9 mm
Mantelfarbe Grün RAL 6018 applikationsspezifisch
Aderfarben Orange + Schwarz Orange + Schwarz
Anzahl Fasern 2 2
Umweltklasse Outside enclosure applikationsspezifisch
Relevanter Standard
Typ (IEC 60793-2)
IEC 60793-2
A1a A1b
Kern/cladding Durchmesser50/125 µm
62,5/125 µm
Nominale Wellenlänge 1300 nm
Bandbreite MHz bei 1 km
>=500 MHz*
Maximale Dämpfung 1,5 dB/km** gemäß IEC 60793-1-40 und IEC 60793-1-41
Konfektionierung im Feld geeigneten Anschlusstechniken zurückgegriffen werden.
Aufgedruckte Pfeile signalisieren die optische Richtung
Glasfaser
límero deilica
ndo odo
mo- aplica-
para
Para para un confeccionado rápido en campo deestas aplicaciones también se puede recurrir a las téc-nicas de conexión apropiadas.
Las flechas impresas señali-zan el sentido óptico
Fibra de vidrio
Tipo de cable GOF-MM o GOF-SM GOF-MM o GOF-SM
Tipo de instalación fija o flexible,movimiento ocasional
o vibraciones
aplicaciones especiales(p.ej. extra-flexible,
movimiento permanente o torsión)
Marcado de cables PROFINET tipo B + tipo de fibra PROFINET tipo C + tipo de fibra
Diámetro de cable(sólo utilizable para cable con conectores IP65/67 PROFINET)
máx. 9,5 mm máx. 9,5 mm
Diámetro coading secundario 1,4 mm 1,4 mm
Diámetro de conductor 2,9 mm 2,9 mm
Color envoltura verde RAL 6018 aplicaciones específicas
Color conductores naranja + negro naranja + negro
Número de fibras 2 2
Clase de medio ambiente instalación exterior aplicaciones específicas
Estándar relevante
tipo de fibra (IEC60793-2)IEC 60793-2
A1aA1b
Núcleo/diámetro cladding 50/125 µm 62,5/125 µm
Longitud de onda nominal 1300 nm
Ancho de bandaMHz para 1 km
>=500 MHz*
Atenuación máxima 1,5 dB/km* * según IEC 60793-1-40e IEC 60793-1-41
16 PHOENIX CONTACT
Steckverbinder – für die zuverlässige Kommunikation
Die PROFINET- Daten-Steckverbinder
branchenlösungen – so wird profineT eingesetztNeben der PNO hat die Automatisie-rungsinitiative Deutscher Automobil- hersteller (AIDA) die Push-Pull-Steckver-binder in ihre Richtlinien aufgenommen. Damit ist sichergestellt, dass sich künftig PROFINET-gesteuerte Automobilferti-gungsanlagen einheitlich und durchgängig aufbauen lassen. Dabei soll bevorzugt die Linienstruktur für die Datenübertra-gung und Energieversorgung zum Einsatz kommen.
Für jeden Anwendungsfall den richtigen
Steckverbinder bei geringer Typenvielfalt –
so lautet das Leitmotiv bei PROFINET.
Die Steckverbinder für die symmetrische
und optische Verkabelung sind optimal auf
die Bedürfnisse von PROFINET und deren
Kabel angepasst. Schnellanschlusstechniken
erleichtern die Arbeit vor Ort.
Conectores enchufables –para comunicación fiable
Para cada aplicación tenemos el conector
enchufable adecuado – este es el lema para
PROFINET.
Los conectores enchufables para el
cableado simétrico y óptico están adapta-
dos óptimamente a las necesidades de
PROFINET y de sus cables. Las técnicas de
conexión rápida simplifican el trabajo "in situ".
Aplicaciones –así se emplea PROFINET
Junto a la PNO, la Iniciativa de Automatiza-ción de Fabricantes Alemanes de Automó-viles (AIDA) ha incorporado los conec-tores enchufables "push-pull" en sus direc-tivas. De esta manera se garantiza que en lo sucesivo las instalaciones de fabricación de automóviles gobernadas por PROFINET se construyan de forma unificada y universal. Al mismo tiempo debe darse preferencia al empleo de la estructura en línea para la transmisión de datos y alimentación.
Los conectores enchu-fables PROFINET paradatos
La s
Inst
alac
ión
inte
rio
rIn
stal
ació
n ex
teri
or
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 9 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 17
Im IP20-Umfeld des Schaltschrankes wird der aus dem Büro-Umfeld bekannte RJ45 für die elektrische Datenübertra-gung eingesetzt, wobei der geforderte Anschlussquerschnitt von geschirmten AWG 22-Leitungen nur von wenigen Komponenten am Markt erfüllt wird. Im Servicefall kann so leicht ein Notebook angeschlossen werden.
Optische Signale über Multimode-, Sin-glemode-, HCS- oder Kunststofffasern (POF) werden mit dem SCRJ-Steck-verbinder übertragen. Seine kompakte und robuste Bauweise bei gleichzeitiger Kompatibilität zum populären SC eignet sich besonders auch für die populäre 1 mm-POF-Faser. Auch hier ist die Möglichkeit einer schnellen und komfor-tablen Konfektionierung im Feld oft von entscheidendem Vorteil. Daher bietet Phoenix Contact für jeden Fasertyp eine
entsprechende Schnellanschlusstechnik an. Beispielsweise ist bei der POF-Faser lediglich das Schneiden der Faser sowie die Fixierung in einer Schnellspannhülse erforderlich.
Für die dezentrale Automatisierung im Feld ist die Schutzart IP67 notwendig. Neben dem wegen seiner kleinen Bau-form bei z.B. IO-Modulen beliebten M12, wird das Push-Pull-Steckverbin-derkonzept für die elektrische und optische Datenübertragung sowie auch der Energieversorgung durch die PNO unterstützt.
Die profineT-steckverbinder suite
DaTen poWer
Kupfer lWl Klasse 2 Klasse 1
rJ45 m12 sCrJ CombiCon 7/8“ m12
VARIOSUBRJ45 Quickon
- - -
VARIOSUB SCRJ
- - - - - - - - -
VARIOSUBPush-Pull RJ45
M12 D-codiert
VARIOSUBPush-Pull SCRJ
VARIOSUB Push-Pull COMBICON
7/8“5-polig
M12A-codiert
insi
de e
nclo
sure
out
side
enc
losu
re
La serie de conectores enchufables PROFINET
DATOS POTENCIA
Cobre F.O. Clase 2 Clase 1
RJ45 M12 SCRJ COMBICON 7/8“ M12
Inst
alac
ión
inte
rio
rIn
stal
ació
n ex
teri
or
- - - - - - - - - - - -
VARIOSUBRJ45 Quickon
VARIOSUBSCRJ
VARIOSUBPush-Pull RJ45
M12codificado D
VARIOSUBPush-Pull SCRJ
VARIOSUB Push-Pull COMBICON
7/8“5 polos
M12codificado A
En el entorno IP20 del armario de distri-bución se utiliza el conector RJ45 conoci-do del entorno de oficinas para la trans-misión de datos, a cuyo efecto la sección de conexión requerida de líneas AWG 22 apantalladas se cumple tan sólo por pocos componentes del mercado. De esta mane-ra, en caso de servicio puede conectarse fácilmente un PC portátil.
Las señales ópticas se transmiten a través de fibras multimodo, monomodo, HCS o de plástico (POF) con el conector enchu-fable SCRJ. Su construcción compacta y robusta de compatibilidad simultánea con el divulgado SC es también muy adecuada para la fibra POF usual de 1 mm. En este caso, la posibilidad de realizar un confec-cionado cómodo y rápido en campo es también a menudo una ventaja determi-nante. A tal efecto, Phoenix Contact ofre-ce para cada tipo de fibra la técnica de
conexión rápida correspondiente. Por ejemplo, para la fibra POF sólo tiene que cortarse la fibra y fijarla en un manguito de cierre rápido.
Para la automatización descentralizada en campo se precisa el índice de protec-ción IP67. Además de su construcción pequeña, p.ej. de módulos de E/S M12, el concepto de conector enchufable push-pull para la transmisión de datos eléctrica y óptica, así como para la alimentación está fomentado por la PNO.
1
2
3
4Stift/male Buchse/female
3
2
1
4
1
2
3
4Stift/male Buchse/female
3
2
1
4
18 PHOENIX CONTACT
steckverbinder für die symmetrische Verkabelung PROFINET verwendet beim RJ45 genauso wie der Ethernet-Standard 100BASE-T die Pins 1, 2, 3, 6. Die Be- legung in den Steckern oder Buchsen ist an beiden Enden grundsätzlich eins zu eins, man spricht von einer Line-Verka-belung. Cross-Over-Verbindungen mit gekreuzten Sende- und Empfangspaaren sind bei PROFINET nicht notwendig, da die aktiven Geräte die Umschaltung intern durchführen. Mit dem VARIOSUB RJ45-QUICKON ist der in der Industrie wichtige und von der PNO für alle Kom-ponenten geforderte Anschluss vor Ort leicht zu verrichten. Für den Einsatz in rauer Umgebung ste-hen zwei Steckverbinder-Konzepte in
steckverbinder für die optische VerkabelungHier hat sich die PROFIBUS-Nutzer- organisation (PNO) für den SCRJ-Steck-verbinder entschieden, der für Multi- mode-, Singlemode-, HCS- und Kunst-stofffasern (POF) einsetzbar ist. Seine kompakte Bauweise als SFF-Steckver- binder (Small-Form-Factor) ermöglicht die leichte Integration in Geräte. Der Ferrulendurchmesser von 2,5 mm kann die Faser bequem aufnehmen, unterstützt durch den großzügigen Raum viele Konfektioniertechniken und resultiert in einem robusten optischen Steckverbinder. Vorteilhaft bei der Inbe-
Steckverbinder – für die optische und symmetrische Verkabelung
Populäre Steckgesichter aus der Daten-
technik, ertüchtigt für den rauen Industrie-
betrieb – so werden PROFINET-Netzwerke
installiert.
M12-Stiftseite M12-Buchsenseite
RJ45-Stiftseite RJ45-Buchsenseite
Conectores enchufables – para el cableado óptico y simétrico
La popular conexión enchufable para trans-
misión de datos, adaptada para el funciona-
miento industrial agresivo – de esta manera
se instalan las redes PROFINET. Conectores enchufablespara el cableado óptico
Para esta aplicación, la organización de usuarios PROFIBUS (PNO) se ha decidi-do por el conector enchufable SCRJ,empleable para fibras multimodo, mono-modo, HCS y de plástico (POF). Su cons-trucción compacta como conector enchufable SFF (Small-Form-Factor) faci-lita la integración fácil en aparatos. El diá-metro de las punteras de 2,5 mm admite la fibra cómodamente, soporta muchas técnicas de confeccionado debido al hol-gado espacio y se convierte en un robus-to conector enchufable óptico. Además, en la puesta en marcha y diagnóstico es
ventajSCRJ c
Además, pindustriama dela tranque en el se utilizmanetible pce a umargeNET y de fibde colos mism
Machos M12 Hembras M12
Machos RJ45 Hembras RJ45
Conectores enchufablespara el cableado simétrico
PROFINET utiliza en el RJ45, al igual que el estándar Ethernet 100BASE-T, los pins 1, 2, 3, 6. La ocupación en los machos o hembras es fundamentalmente uno a uno, lo que supone un cableado en línea. Para PROFINET no son necesarias las co-nexiones cross-over con pares de emi-sión y recepción cruzados, ya que los aparatos activos realizan la conmutación de forma interna. Con el VARIOSUB RJ45-QUICKON, se realiza la conexión impor-tante para la industria y exigida por PNO para todos los componentes de forma sencilla "in situ". Para el uso en entornos agresivos se dispone de dos conceptos de conector enchufable en índice de protec-ción IP67. Por una parte el M12 de cuatro
polossión dción centorotra pachufablción Imodoticas yse reaIP20 atacto RJ45ción adprotenado pade foruna tésiguienfables
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 10 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 19
Schutzart IP67 zur Verfügung. Zum einen der vierpolige M12 mit D-Codierung für die elektrische Datenübertragung, der sich aufgrund seiner Kompaktheit vor allem für das maschinennahe Umfeld eignet. Zum zweiten das Push-Pull-Steckverbindersystem in Schutzart IP67, das gleichermaßen für die Übertragung von optischen und elektrischen Signalen eingesetzt werden kann. Die Datenüber-tragung erfolgt wie auch bei der IP20-Installation über die gleichen RJ45- oder SCRJ-Kontaktsysteme. Das zusätzliche Schutzgehäuse stellt die Schutzart IP67 sicher, wodurch sich die Konfektio-nierung für den Anwender immer gleich und komfortabel mit einer Schnellan-schlusstechnik gestaltet. Folglich sind die neuen Push-Pull-Steckverbinder kompa-
tibel zur Lösung in Schutzart IP20 und ermöglichen ein durchgängiges Installa-tionssystem. Darüber hinaus gehört zu diesem System ein Steckverbinder für die Anbindung der Energieversorgung.
triebnahme und Diagnose ist außerdem die Kompatibilität des SCRJ-Steckers zum weit verbreiteten SC.
Darüber hinaus ist für den IP67-Bereich im rauen Industrieumfeld das Push-Pull-Steckverbindersystem für die Übertra-gung optischer Signale definiert. Wie im IP20-Bereich wird der SCRJ-Stecker als optisches Interface eingesetzt. Somit ist das Push-Pull-Konzept kompatibel zur IP20-Lösung, so dass ein durchgän-giges System gegeben ist. Im Rahmen des PROFINET-Installationssystems werden für die Kupfer- und die LWL-Verkabelung die gleichen Steckerabmes-sungen, Gehäusedurchbrüche sowie
IP67-Stecker- und -Anbausysteme ver-wendet. Konsequenterweise werden alle Lichtwellenleiter-Fasertypen ebenfalls unterstützt.
Zur Kennzeichnung der Datenüber-tragungsrichtung sind die Stecker und Adern in den Kabeln mit Pfeilen gekenn-zeichnet. Bei konsequenter Beachtung ist somit eine Verwechselung ausge-schlossen.
Push-Pull RJ45
Push-Pull SCRJ
RJ45
M12
SCRJ
de ecidi-
RJ,ono-
). Su cons-
tor) faci-os. El diá-
dmite chas l hol-obus-
emás, o es
ventajosa la compatibilidad del conector SCRJ con el divulgado SC.
Además, para el entorno IP67 en el campo industrial agresivo se ha definido el siste-ma del conector enchufable push-pull para la transmisión de señales ópticas. Al igual que en el entorno IP20, el conector SCRJ se utiliza como interface óptico. De esta manera el concepto "push-pull" es compa-tible para la aplicación IP20 lo que condu-ce a un sistema universal. Dentro del margen del sistema de instalación PROFI-NET se utilizan para el cableado de cobre y de fibra óptica las mismas dimensiones de conectores, taladros de caja, así como los mismos sistemas de conectores IP67 y
sistemas de construcción. Del mismo modo se soportan igualmente todos lostipos de fibras de conductores de fibraóptica.
Para la identificación del sentido de trans-misión de datos, los conectores y conduc-tores están señalizados en los cables con flechas. De esta manera, considerando esta observación se excluyen las conexio-nes incorrectas.
SCRJ Push-Pull SCRJ
l que s pins os o
o a do en línea.
as co- emi-os ión de
UB RJ45- impor-r PNO
forma tornos tos de
protec-uatro
polos con codificado D para la transmi-sión de datos, que debido a su construc-ción compacta es muy adecuado para el entorno en la cercanía de máquinas. Por otra parte, el sistema de conectores en-chufables "push-pull" en índice de protec-ción IP67 que puede utilizarse de igual modo para la transmisión de señales óp-ticas y eléctricas. La transmisión de datos se realiza al igual que en la instalación IP20 a través del mismo sistema de con-tacto RJ45 o SCRJ. La carcasa de protec-ción adicional garantiza el índice de protección IP67, con lo cual el confeccio-nado para los usuarios se realiza siempre de forma uniforme y cómodamente con una técnica de conexión rápida. Por con-siguiente, los nuevos conectores enchu-fables push-pull son compatibles con la
aplicación en índice de protección IP20 y facilitan un sistema de instalación univer-sal. Además, para este sistema se dispone de un conector enchufable para el enlace de la alimentación.
M12 RJ45 Push-Pull RJ45
20 PHOENIX CONTACT
Steckverbinder – zur Energieversorgung
Geräte in einem PROFINET-Netzwerk
müssen selbstverständlich auch mit Energie
versorgt werden. Insbesondere in der
dezentralen Automation ist die 24 V DC-
Spannungsversorgung mit ein oder zwei
Stromkreisen der Standard. PROFINET
definiert hierfür zwei Versorgungsklassen,
die sich in der Topologie und dem maxi-
malen Strom unterscheiden. So können alle
üblichen Situationen im Maschinen- und
Anlagenbau realisiert werden. Darüber-
hinaus sind die Steckverbinder für die Span-
nungsversorgung mit ihren Pinbelegungen
festgelegt. So wird die Installation und der
Service deutlich vereinfacht.
24 V-spannungsversorgung in Klassen Kleine Geräte werden in Sterntopologie mit dem M12 angeschlossen. Größere Leistungsbedarfe und Linientopologien werden mit dem 7/8“- oder Push-Pull-Steckverbinder angeschlossen.
Versorgungsklassen und steckverbinder anschlussbelegung der leistungssteckverbinder
steck-verbinder
M12 7/8“ Push-Pull Aderfarbe
funktions-erde
3 5Grün/Gelb(GN/YE)
l1 1 4 1 Braun (BN)
l24
(optional)5
(optional)3 Grau (GY)
n1 3 2 2 Schwarz (BK)
n22
(optional)1
(optional)4 Blau (BU)
Topologie
Stern Linie oder Stern
Versorgungsklasse 1 2
spannung/strom 24 V / 4 A 24 V / 16 A
stromkreise1 oder 2,
FE optional1 oder 2,
FE obligatorisch
steckverbinderM12,
A-Codierung, 4 oder 5-polig
7/8“ oder Push-Pull,
5-polig
aderquerschnitt 0,34 – 0,75 mm² 1,5 – 2,5 mm²
SternStern Linie oder SternLinie oder SternLinie oder SternLinie oder Stern
22
Linie oder SternLinie oder Stern
Conectores enchufables – para la alimentación
Naturalmente, los módulos dispuestos en
una red PROFINET también tienen que ali-
mentarse. Especialmente en la automatiza-
ción descentralizada, la alimentación de
corriente de 24 V DC con uno o dos circui-
tos es el estándar. Para eso, PROFINET define
dos clases de alimentación, que se diferen-
cian en la estructura y la corriente máxima.
De esta manera pueden realizarse todas las
aplicaciones usuales en la construcción de
máquinas e instalaciones. Además, los conec-
tores enchufables para la alimentación de co-
rriente están determinados con sus ocupa-
ciones de pins. De esta manera, se simplifica
considerablemente la instalación y el servi-
cio.
Clases de alimentación y conectores enchufables Ocupación de las conexiones de los conectores de potencia
Estructura
Estrella Línea o estrella
Clase de alimentación 1 2
Tensión/corriente 24 V / 4 A 24 V / 16 A
Circuito de corriente 1 o 2, TF opcional
1 o 2, TF obligatoria
Conector enchufableM12,
codificado A, 4 o 5 polos
7/8" o push-pull, 5 polos
Sección de conductor 0,34 – 0,75 mm2 1,5 – 2,5 mm2
Conectorenchufable
M12 7/8“ Push Pull Color conductor
Tierrafuncional 3 5 verde/amarillo
(GN/YE)
L1 1 4 1 marrón (BN)
L2 4(opción)
5(opción) 3 gris (GY)
N1 3 2 2 negro (BK)
N2 2(opción)
1(opción) 4 azul (BU)
Alimentación de corriente de 24 Ven clases
Los módulos pequeños se conectan en estructura de estrella con el M12. Lasdemandas de potencia grandes y las es-tructuras en líneas se conectan con elconector enchufable de 7/8" o con elconector enchufable push-pull.
Co
Se dispone dchufablcarcasnectoEn el icución de 5 polenchuftir dorealizarfinido ppuestpermite elservici(Hot-Swatada larente,ción prPara evitaversiófable, s
El contes de tecon lahembel uso d
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 11 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 21
Der m12-steckverbinder ist nur für SELV-Spannungs- quellen zugelassen. Die Spannungssenke ist mit der Stift-Seite und die Spannungsquelle mit der Buchsen-Seite aus- gerüstet. Wegen der Stern-Topologie ist die Verwendung von T-Kopplern nicht vorgesehen.
Beim 7/8“-steckverbinder ist die Spannungssenke mit der Stift-Seite und die Spannungsquelle mit der Buchsen-Seite ausgerüstet. Wegen der optionalen Linien-Topologie ist die Verwendung von T-Kopplern möglich.
M12-Stiftseite M12-Buchsenseite
push-pull-steckverbinder
Passend zu den Push-Pull-Datensteck-verbindern existiert eine Baureihe von Power-Steckverbindern in einer etwas größeren Gehäusevariante. Intern sind sie mit einer 5-poligen Ausführung des populären COMBICON-Steckverbinders ausgerüstet. So können zwei Strom-kreise und der FE übertragen werden. Zur Realisierung einer Linientopologie sind T-Stücke für die außerhalb der Geräte liegende Verbindung definiert. Dies erlaubt einen Gerätetausch im laufenden Betrieb ohne Unterbrechung der Stromversorgung (Hot-Swapping). An welcher Seite die Spannungsquelle angeschlossen ist, ist ohne Einfluss, da beide Seiten berührgeschützt sind. Um Fehlsteckungen mit der 400 V-Version dieses Steckverbinders zu vermeiden, ist eine Kodierung angebracht.
Kodierung des Push-Pull-Steckverbinders (N = Nein, J = Ja)
Zuordnung der Stromkreise
applikation farbeKodierung stecker Kodierung Grundleiste
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
24 V DC Schwarz N J N N J J N J J N
stromkreis Kontaktbenennung Verwendung
U1 L1, N1 Versorgung der Geräte mit ihrer Elektronik und daran angeschlossene Eingänge
U2 L2, N2 Versorgung der an die Geräte angeschlossenen Aktorik
7/8“-Stiftseite
Push-Pull-Buchsenseite
7/8“-Buchsenseite
Push-Pull-Stiftseite
encia
ductor
arillo(GN/YE)
(BN)
Y)
BK)
U)
Conectores enchufables "Push-Pull"
Se dispone de una serie de conectores en-chufables de potencia con una variante de carcasa algo más grande adaptada a los co-nectores enchufables push-pull para datos. En el interior están equipados con una eje-cución de 5 polos del conocido conector enchufable COMBICON. Pueden transmi-tir dos circuitos de corriente y la TF. Para realizar una estructura en línea se han de-finido piezas en T para la conexión dis-puesta en el exterior de los módulos. Esto permite el intercambio de módulos en servicio sin interrumpir la alimentación (Hot-Swapping). En que lado está conec-tada la fuente de alimentación, es indife-rente, ya que ambos lados son de ejecu-ción protegida contra contactos casuales. Para evitar conexiones incorrectas con la versión de 400 V de este conector enchu-fable, se ha dispuesto una codificación.
Asignación de los circuitos
Codificación del conector enchufable push-pull (N = no, J = sí)
ColorCodificación conector Codificación regleta de base
Aplicación1
Circuito Denominación contacto Empleo
Alimentación de los módulos con su electró-nica y entradas conectadas al mismo
Alimentación de los actuadores conectados a los módulos
negro24 V DC
U1
U2
L1, N1
L2, N2
N N N NJ J J J JN
Hembras "push-pull" Machos "push-pull"
Machos M12 Hembras M12 Machos 7/8" Hembras 7/8"
El conector enchufable M12 está homologado para fuen-tes de tensión SELV. El absorbedor de tensión está equipado con la cara de machos y la fuente de tensión con la cara de hembras. Debido a la estructura en estrella no está previsto el uso de acopladores en T.
En el conector enchufable de 7/8", el absorbedor de ten-sión está equipado con la cara de machos y la fuente de ten-sión con la cara de hembras. Debido a la estructura en línea es posible el uso de acopladores en T.
2 3 4 5 1 2 3 4 5
22 PHOENIX CONTACT
Installation – Sorgfalt bringt Sicherheit
Die Zuverlässigkeit eines profineT-netzwerkes hängt nicht zuletzt auch von der aus- führung der installation ab. Die folgenden allgemeinen hin-weise sollen ihnen unterstützung bei der installation eines qualitativ hochwertigen und zuverlässigen netzwerkes geben. bitte beachten sie auch die Datenblätter und montageanleitungen der einge- setzten produkte. installation von Kabeln:• KabelmüssengemäßdenHersteller- angaben transportiert, gelagert und installiert werden.
• KabelmüssenvorBeschädigungge- schützt werden und dürfen keinen mechanischen Belastungen ausgesetzt sein, die die Herstellerangaben über- schreiten.
• InsbesonderedieEinhaltungvon Einziehkräften, Querkräften, Tem- peraturen und Biegeradien ist zu beachten.
• ScharfeEckenmüssenvermieden werden, bzw. sind durch Kanten- schutzelemente zu schützen a.
• FallsnotwendigmüssendieKabel- trassen Schutz vor Flüssigkeiten oder anderen Stoffen bieten.
• RedundanteKabelinRingstrukturen müssen auf separaten Wegen geführt werden, um die gleichzeitige Beschä- digung beider Kabel zu vermeiden.
• UmBeschädigungendurchTorsion oder Schleifenbildung zu vermeiden, sind Abrolleinrichtungen zu benutzen b.
• TorsionsbelastungenaufdasKabel sind zu vermeiden. Eine Ausnahme bilden hierfür speziell geeignete Kabel c.
• UmdiezugelassenenBiegeradien einzuhalten, sind die Kabel auf beiden Seiten einer Biegung zu sichern d.
• Kabeldürfennichtandeneinzel- nen Adern oder Fasern gezogen werden e.
• KabelsindmitpassendenSchellen zu befestigen f.
• Wanddurchführungensindmit Knickschutztüllen zu sichern, um die Einhaltung des zulässigen Biege- radius sicherzustellen g.
• BeiderKabelführunganbewegten Teilen (z.B. Schaltschranktüren) ist auf die Einhaltung der Biegeradien und der Vermeidung von Quet- schungen zu achten h.
• KabelinbewegtenAnwendungen, wie z.B. Schleppketten, müssen gerade und parallel zur Bewegungs- richtung verlegt werden und von anderen Kabeln separiert werden.
• OffeneFaserendenmüssenvon der Haut und den Augen entfernt gehalten werden.
• InoffeneFaserendendarfnie direkt oder mit dem Mikroskop geschaut werden, sofern nicht sichergestellt ist, dass das andere Ende nicht mit einer Lichtquelle verbunden ist.
• ZumSchutzderFaserendenvor Verschmutzung oder Beschädigung sollen Schutzkappen verwendet werden.
• Datenkabelsolleninseparaten Kabeltrassen oder separaten Bereichen von Kabeltrassen geführt werden, um EMV-Beeinflussungen zu vermeiden i.
Rmin
a Kantenschutz benutzen
d Biegeradius durch Schellen sichern
g Knickschutz verwenden
Instalación –El esmero aporta seguridad
La fiabilidad de una red PROFINET depende también de la ejecución de la instalación.
Las indicaciones generales siguien-tes le proporcionarán ayuda en la instalación de una red fiable y de alta calidad. Observe también las hojas de datos y las instrucciones de montaje de los productos emplea-dos.
Instalación de cables:
• Los cables tienen que transportarse, al-macenarse e instalarse según las indica-ciones del fabricante.
• Los cables tienen que protegerse ante desperfectos y no deben exponerse a cargas mecánicas que sobrepasen las indicaciones del fabricante.
• Especialmente debe considerarse el cumplimiento de las fuerzas de trac-ción, fuerzas transversales, la tempera-tura y los radios de flexión.
• Tienen que evitarse las esquinas cor-tantes, es decir, deben protegerse uti-lizando elementos de protección contra cantos 1.
• En caso necesario, los tendidos de ca-bles tienen que protegerse ante líqui-dos u otras sustancias.
• Los cables redundantes en estructuras en anillo tienen que disponerse por cami-nos separados para evitar el desperfecto simultáneo de ambos cables.
• Para evitar desperfectos a causa de tor-sión o retorcimientos deben utilizarse dispositivos desenrolladores 2.
• Tienen que evitarse las cargas de tor-sión sobre el cable. Una excepción son cables de construcción especial 3.
• Para cumplir los radios de flexión au-torizados tienen que protegerse los cables en ambos lados de una flexión 4.
• No debe tirarse de los conductores o de las fibras individuales de los cables 5.
• Los cables tienen que fijarse con bri-das adecuadas 6.
• Los pasamuros tienen que proteger-se con capuchones de protección contra doblado para garantizar el ra-dio de flexión autorizado 7.
• En el tendido de cables en partes mó-viles (p.ej. puertas de armario de dis-tribución) tiene que considerarse el cumplimiento de los radios de flexión y evitar aplastamientos 8.
• Los cables en aplicaciones móviles como, p.ej. cadenas de arrastre, tie-nen que disponerse en conducción recta y en paralelo al sentido de mo-vimiento y separados de otros cables.
• Los extremos de fibra abiertos tie-nen que mantenerse retirados de la piel y de los ojos.
• En los extremos de fibras abiertas no debe mirase nunca directamente o con el microscopio, a no ser que esté garantizado que el otro extremo no esté conectado con una fuente lumi-nosa.
• Como protección de los extremos de fibras ante suciedad o desperfec-tos deben emplearse caperuzas de protección.
• Los cables de datos deben disponer-se en tendidos separados o en áreas separadas de tendidos, para evitar in-terferencias CEM 9.
Utilizar la protección de cantos1
4 Proteger el radio de flexión con bridas
7 Utilizar protección contra doblado
2
5
Utilizar edor pa
No tir
8 Evitar apmiento
De
La fidadfiniIntsólo pudeccadación del
Otra
Rmín
ES_INT_PROFINET BASIC.fm Seite 12 Mittwoch, 14. Mai 2008 2:46 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
PHOENIX CONTACT 23
Zugdraht
Zugentlastung
Datenkabel
Energieleitung
herstellererklärungDie Zuverlässigkeit des PROFINET-Netzwerkes hängt entscheidend von der Qualität der eingesetzten Komponenten ab. Entsprechende Anforderungen sind von der PNO in ihrer Richtlinie „Guideline PROFINET Cabling and Interconnection Technology“ definiert. Um dem Anwender ein Höchstmaß an Sicherheit zu gewähren, dürfen in einem PROFINET-Netzwerk nur Kom-ponenten eingesetzt werden, welche durch eine Herstellererklärung ihre Konformität mit dieser Richtlinie bestätigen. Für PROFINET-Komponenten von Phoenix Contact ist jeweils eine Herstellererklärung verfügbar.
Weitere Hinweise können unter www.profinet.com ersehen werden.
vermeidenh Quetschungen
literaturhinweis
Weitere Informationen erhalten Sie in den Dokumenten:
Guideline profineT Cabling and interconnection Technology,
Version 2.00, Order No: 2.252
ieC 61918: installation of communication networks in industrial premises
ieC 61784-5-3: installation of fieldbuses – installation profiles for Cpf 3
www.profinet.com
www.iec.ch
b Abrolleinrichtung benutzen
e Nicht an den Adern ziehen
um Schleifen zu vermeidenc Torsion vermeiden
f Passende Schellen verwenden
i Datenkabel getrennt führen
Instalación –El esmero aporta seguridad
La fiabilidad de una red PROFINET depende también de la ejecución de la instalación.
Las indicaciones generales siguien-tes le proporcionarán ayuda en la instalación de una red fiable y de alta calidad. Observe también las hojas de datos y las instrucciones de montaje de los productos emplea-dos.
Instalación de cables:
• Los cables tienen que transportarse, al-macenarse e instalarse según las indica-ciones del fabricante.
• Los cables tienen que protegerse ante desperfectos y no deben exponerse a cargas mecánicas que sobrepasen las indicaciones del fabricante.
• Especialmente debe considerarse el cumplimiento de las fuerzas de trac-ción, fuerzas transversales, la tempera-tura y los radios de flexión.
• Tienen que evitarse las esquinas cor-tantes, es decir, deben protegerse uti-lizando elementos de protección contra cantos 1.
• En caso necesario, los tendidos de ca-bles tienen que protegerse ante líqui-dos u otras sustancias.
• Los cables redundantes en estructuras en anillo tienen que disponerse por cami-nos separados para evitar el desperfecto simultáneo de ambos cables.
• Para evitar desperfectos a causa de tor-sión o retorcimientos deben utilizarse dispositivos desenrolladores 2.
• Tienen que evitarse las cargas de tor-sión sobre el cable. Una excepción son cables de construcción especial 3.
• Para cumplir los radios de flexión au-torizados tienen que protegerse los cables en ambos lados de una flexión 4.
• No debe tirarse de los conductores o de las fibras individuales de los cables 5.
• Los cables tienen que fijarse con bri-das adecuadas 6.
• Los pasamuros tienen que proteger-se con capuchones de protección contra doblado para garantizar el ra-dio de flexión autorizado 7.
• En el tendido de cables en partes mó-viles (p.ej. puertas de armario de dis-tribución) tiene que considerarse el cumplimiento de los radios de flexión y evitar aplastamientos 8.
• Los cables en aplicaciones móviles como, p.ej. cadenas de arrastre, tie-nen que disponerse en conducción recta y en paralelo al sentido de mo-vimiento y separados de otros cables.
• Los extremos de fibra abiertos tie-nen que mantenerse retirados de la piel y de los ojos.
• En los extremos de fibras abiertas no debe mirase nunca directamente o con el microscopio, a no ser que esté garantizado que el otro extremo no esté conectado con una fuente lumi-nosa.
• Como protección de los extremos de fibras ante suciedad o desperfec-tos deben emplearse caperuzas de protección.
• Los cables de datos deben disponer-se en tendidos separados o en áreas separadas de tendidos, para evitar in-terferencias CEM 9.
Utilizar la protección de cantos1
4 Proteger el radio de flexión con bridas
7 Utilizar protección contra doblado
2
5
Utilizar el dispositivo desenrolla-dor para evitar rozaduras
No tirar de los conductores
8 Evitar aplasta-mientos
Hilo de tracción
Tracción compensada
3 Evitar la torsión
6 Utilizar bridas adecuadas
9 Tender el cable de datos por separado
Cable dedatos
Cable de alimentación
Bibliografía
Información detallada puede obte-nerse en los siguientes documentos:
Guideline PROFINET Cabling and Interconnection Technology,
Versión 2.00,Código: 2.252
IEC 61918: Installation of communication networks in industrial premises
IEC 61784-5-3: Installation of fieldbuses – Installation profilesfor CPF 3
www.profinet.comwww.iec.ch
Declaración del fabricante
La fiabilidad de una red PROFINET depende de forma determinante de la cali-dad de los componentes utilizados. Las exigencias correspondientes se han de-finido por la PNO en la directiva "Guideline PROFINET Cabling and Interconnection Technology". Para ofrecer al usuario un máximo en seguridad, sólo pueden utilizarse componentes en una red PROFINET que, mediante una declaración del fabricante garanticen su conformidad con esta Directiva. Para cada componente PROFINET de Phoenix Contact se dispone de una declara-ción del fabricante.
Otras observaciones se encuentran en www.profinet.com.
Rmín
ES_INT_S23_PROFINET BASIC.fm Seite 1 Montag, 19. Mai 2008 2:24 14
Textfarbe Schmuck 45,0° 120,0 LPI
Industrielle Verbindungstechnik, Markierungssysteme und Montagematerial
Clipline
Industriesteckverbinder
plusCon
Leiterplattenanschlusstechnik und Elektronikgehäuse
CombiCon
Überspannungsschutz
TrabTeCh
Signalkonverter, Schaltgeräte, Stromversorgungen
inTerfaCe
Komponenten und Systeme
auTomaTion
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg Tel.: +49 (0) 52 35 3-00 Fax: +49 (0) 52 35 3-1 07 99 E-Mail: info@phoenixcontact.comwww.phoenixcontact.dewww.eshop.phoenixcontact.de
PHOENIX CONTACT GmbH Ada-Christen-Gasse 4A-1108 WienTel.: +43 (0) 1 680 76Fax: +43 (0) 1 688 76 20E-Mail: info.at@phoenixcontact.comwww.phoenixcontact.atwww.eshop.phoenixcontact.at
PHOENIX CONTACT AG Zürcherstrasse 22CH-8317 TagelswangenTel.: +41 (0) 52 354 55 55Fax: +41 (0) 52 354 56 99E-Mail: infoswiss@phoenixcontact.comwww.phoenixcontact.chwww.eshop.phoenixcontact.ch
PHOENIX CONTACT s.à r.l.10a, z.a.i. BourmichtL-8070 BertrangeTel.: +352 45 02 35-1Fax: +352 45 02 38E-Mail: [email protected]
MN
R 5
2003
427/
15.1
1.20
07-0
0
P
rint
ed in
Ger
man
y
©
PH
OEN
IX C
ON
TAC
T 2
007
Weitere Informationen zu den vorgestellten Produkten und der Lösungswelt von Phoenix Contact finden Sie unter www.katalog.phoenixcontact.de
oder sprechen sie uns direkt an!
D
A
CH
L
Nociones fundamentales OFINET
Información detallada de los productospresentados y del mundo de soluciones dePhoenix Contact se encuentra en el catálogoonline en españolwww.phoenixcontact.com
O consúltenos directamente.
AUTOMATIONComponentes y sistemas
CLIPLINE
Técnica de conexión industrial, material demarcado y de montaje, herramientas
PLUSCON
Conectores industriales
Técnica de conexión para placas de cir-cuito impreso y cajas para electrónica
COMBICON
Protección contra sobretensiones
INTERFACE
Convertidores de señales, aparatos de distribución, fuentes de alimentación
TRABTECH
Alemania:PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KGD-32823 Blomberg, GermanyTeléfono: ++/52 35/3 00Telefax: ++/52 35/31 07 99www.phoenixcontact.com
España:PHOENIX CONTACT, S.A.Parque Tecnológico de Asturias,parcelas 16-17E-33428 LLANERA (ASTURIAS)Tel.: +34 98 579 1636Fax: +34 98 598 5559www.phoenixcontact.ese-mail: [email protected]
Argentina:PHOENIX CONTACT S.A.Av. Fondo de la Legua 936/54(B1640EDO) - Martinez - Pcia. de Buenos AiresTel.: (54 11) 5353-2000Fax: (54 11) 5353-2050www.phoenixcontact.com.are-mail: [email protected]
Chile:PHOENIX CONTACT S.A.Av. Del Parque 4928, Of. 123Huechuraba - Santiago - ChileTel: (56 2) 652 2000Fax: (56 2) 652 2050www.phoenixcontact.cl
México:PHOENIX CONTACT S.A. DE C.V.Newton No. 293 - 1o. PisoColonia Chapultepec MoralesDelegación Miguel HidalgoMéxico, D.F., 11570 Tel.: (52) 55 1101-1380Fax: (52) 55 5531-0194www.phoenixcontact.com.mx
MN
R 5
2003
674/
15.1
1.20
07-0
0Pr
inte
d in
Ger
man
y ©
PH
OEN
IX C
ON
TA
CT
200
7
Top Related