“The sound of silence”, “Reflection”, “Simplicity”, “A winter’s tale”, “Meditation”, the themes chosen by the
photographers we are publishing in this issue, show a desire to break free from a world that has become too
busy. The information revolution is upsetting our relationship to time and space and is spawning meaningless
activity, a culture of immediacy: “everything right now”, in which we are losing ourselves. In this issue, a common
denominator links all the photo essays: they exhibit a familiar environment, close to childhood and its poetic
dimension with its infinite possibilities. In their own way, these photographers are resistants, in “a period of
consequences”*, sustainable development concerns not only the depletion of environmental resources, but
extinguishment in all its forms: physical, spatial and temporal. It is up to us to stand together, so that all that
we know and can do, does not oppose what we are, or “the obsolescence of man”** would be the ultimate
consequence. We have to defend the ecology of spirit and awareness.
Mots d’Images wishes you a happy holiday season filled with reflection, simplicity, meditation, storytelling,
and why not ... silence too!
“Le son du silence”, “Réflexion”, “Simplicité” “Conte d’hiver”, “Méditation”... les thèmes choisis par les
photographes que nous publions dans ce numéro évoquent une volonté de sortir des frontières d’un monde
devenu trop dense. La révolution informationnelle bouleverse notre rapport à l’espace et au temps et crée une
densité du vide, une culture de l’immédiateté, celle du “tout et tout de suite” qui détruit tout repère et nous
propulse inévitablement vers un “hors-soi”.
Il y a dans ce numéro un fil conducteur, les photos que nous présentons donnent à voir un univers familier,
rattaché à notre enfance avec sa dimension poétique et ses ressources infinies. A leur façon, ces photographes
sont des résistants, à “l’ère des conséquences”* le développement durable ne concerne pas uniquement
l’épuisement des ressources écologiques, mais l’épuisement sous toutes ses formes : matérielle, spatiale et
temporelle. A nous de faire front pour que tout ce que nous savons, tout ce que nous pouvons, ne finissent par
s’opposer à ce que nous sommes car alors “l’obsolescence de l’homme”** deviendrait l’ultime conséquence.
Mots d’Images vous souhaite de très belles fêtes de fin d’année, remplies de réflexion, de simplicité, de
méditation, de conte, et pourquoi pas… de silence aussi !
Florence Besson
*W.Churchill, 1936, **Günter Anders
EDITO
62
26
4
18
52
40
REFLEXION / REFLECTIONAlain Laboile
A WINTER’S TALE / CONTE D’HIVERCatherine Henriette
SIMPLICITY / SIMPLICITéYouichi Shidomoto
AUTUMN MEDITATION / MéDITATION D’AUTOMNEPierre Gaudu
THE SOUND OF SILENCE / LE SON DU SILENCEIneke Kamps
MONOCROMATICAAnna Ajtner
COPYRIGHT & DISCLAIMERReproduction in whole or in part without written permission by MiM is strictly prohibited. All information and credits are accurate at the time of publication, but are subject to change.MAGAZINE - ISSUE 5 - PUBLICATION : December 2013PUBLICATION DIRECTOR & EDITORIAL : Florence Besson - [email protected] & TRADUCTION : Andrew Wheeler - http://www.andrewwheeler.com - [email protected] DESIGN : Olivier Besson - [email protected] COVER : Alain Laboile - [email protected]://WWW.MOTSDIMAGES.COM © 2013 MOTS D’IMAGES MAGAZINE
SUMMARY
Alain Laboile Alain lives in France, he is a photographer, a
sculptor and a father of six.In 2007 photography became his main narrative
medium. He began with macrophotography and then progressed to photographing his family, this movement between the two gives his work a surreal touch, reminiscent of Alice in Wonderland. Alain is instinctive, and is motivated by his ideas of the moment. Photographing one’s family may seem banal, but there is a sublime atmosphere in his photographs that must be due to the fraction of a second which encases all the magic, innocence and eternal beauty of childhood.
Alain vit en France, il est photographe,
sculpteur et père de six enfants.En 2007 la photographie s’impose à lui
comme véritable moyen de narration. Dans un premier temps il privilégie la macrophotographie et progressivement il lève son objectif vers sa famille, ce mouvement de l’un à l’autre donne à son travail une touche insolite qui n’est pas sans évoquer le monde d’Alice au pays des merveilles. Alain fonctionne à l’instinct, à l’envie, au gré de ses idées. Poser son objectif sur sa petite tribu grandissante peut paraître comme un acte banal, mais il y a dans ses photographies une atmosphère sublime qui tient sans doute à cette fraction de seconde où passe toute la magie de l’enfance, toute son innocence et son éternelle beauté.
AT A GLANCE
4 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
REFLEXIONREFLECTION
Si j’étais…
Un héros L’homme invisible
Un genre cinématographique La science-fiction
Un genre musical Mes goûts sont éclectiques et changeants. Je reste fidèle à la reprise de “Running up that hill” de Kate Bush par Placebo. J’aime les images véhiculées par ce titre et le clip qui l’illustre.
Un conte ou une légende “Mon voisin Totoro” - Miyazaki
Une ville Los Angeles (la dernière que j’ai visité)
Un moment de la journée La nuit
Un des 4 éléments La Terre
Une couleur La couleur du ciel
Une forme
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 7
If I were...
A hero The Invisible Man
A type of film Science Fiction
A type of music My taste in music are eclectic and changing. I therefore remain committed to cover version by Placebo of “Running Up That Hill” by Kate Bush. I love images that illustrate the song and the clip.
A tale or a legend “Tonari no Totoro” - Miyazaki
A town Los Angeles (Last I visited)
A time of day The night
One of the 4 elements Earth
A colour Color of sky
A form
AT A GLANCE
12 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
Qu’est-ce qui vous fait lever le matin ? L’idée que le réveil va sonner.
Que sont devenus vos rêves d’enfants ? La réalité de mes propres enfants.
Vous manque-t-il quelque chose ? Du temps.
Quelle tâche ménagère vous rebute le plus ? Choisir les vêtements de mes filles le matin avant de les habiller.
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 13
What makes you get up in the morning?The thought of the alarm clock.
Your childhood dreams and what has become of them?They became the reality of my own children.
Is there something that you lack? Time.
What household chore annoys you the most?Choose clothes for my girls in the morning before dressing.
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 15
“J’ai commencé la photographie il y a peu, sans aucune culture photographique. Ce n’est pas tant l’acte qui m’intéresse que ce qui en découle. Je fais un journal, un journal photographique familial quasi quotidien et je m’intéresse à ce mouvement perpétuel où l’imagination file à toute allure dans ces jeux enfantins où intemporel et universel se côtoient”
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 19
Catherine Henriette Catherine a passé 7 ans en Chine où elle
devient, en 1989, photographe pour l’AFP. Depuis deux ans, elle retourne régulièrement, dans le nord-ouest du pays, à la frontière de la Sibérie, sur le fleuve Sungari, gelé pendant deux mois d’hiver.
Le blanc partout, le froid surtout, le silence par-dessus tout.
C’est cette expérience que nous restituent les images de la photographe. Inspirée par la peinture traditionnelle chinoise et ses techniques, comme le “Bai Miao” littéralement “la reproduction blanche” Catherine nous offre des tableaux sobres et dépouillés, d’une grande exigence esthétique.
Catherine spent seven years in China, where
she became an AFP photographer in 1989. For the last two years, she has been returning to the North-West of the country near the Siberian border, along the Sungari river which is frozen for two months in winter.
All is white, cold and silent.This experience is conveyed by the images
of the photographer. Catherine is inspired by traditional Chinese painting and techniques such as “Bai Miao” meaning literally “white reproduction”, her work is uncluttered and displays a strong esthetic quality.
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 21
Si j’étais…
Un héros / une héroïne Chihiro - Miyazaki
Un genre cinématographique Le cinéma muet
Un genre musical Le jazz
Une ville Portland
Un moment de la journée La sieste
Un des 4 éléments L’eau
Une couleur Le blanc
Une forme Le carré
Votre mot préféré Providence
Votre image préférée Le cirque de Lescun
FOCUS
22 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
If I were…
A heroine Chihiro - Miyazaki
A type of film Silent movie
A type of music Jazz
A town Portland
A time of day Nap time
One of the 4 elements Water
A colour White
A form A Square
Your favorite word Providence
Your favorite image Lescun Circus
FOCUS
24 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
« J’ai été très influencée par William Klein et sa façon de photographier les gens à leur insu. Je suis très maladroite pour organiser une photo, par contre je peux rester des heures à regarder passer les gens, et attendre que le hasard mette en place la scénographie de l’image »
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 27
Youichi ShidomotoYouichi lives in Japan. His photographic work is that of a maniac for detail, demanding to the
point of harshness, a sculptor of light and an entomologist of details. His work focuses on exceeding
apparent dimensions, that of the senses, to burrow under the skin of the psyche, in search of the
ambivalent and contradictory human nature.
Youichi vit au Japon. Son travail photographique est celui d’un homme minutieux jusqu’à la manie, exigeant jusqu’à la dureté, plasticien de la lumière et entomologiste des détails, il se concentre sur le dépassement des dimensions apparentes, celui des sens, pour aller sous l’écorce du psychisme, chercher l’ambivalente et contradictoire nature humaine.
If I were...
A hero I have never imagine that I became a hero
A type of film I see some films over and over again of some favorite directors’ works of a few decades ago like Kenji Mizoguchi, Ingmar Bergman, Carl Dreyer
A type of music I have listened to James Brown. “Live in Paris” is one of the most amazing album in particular.
A tale or a legend I like stories by Shotaro Ikenami who is a Japanese writer and Rock Wagram by W.Saroyan who is an American writer. I read and read again Rock Wagram of Saroyan since I was 20’s. Theme of the story of the two writers is “The human soul is shaking always” also “human beings are living towards the dying day”. There are also the theme of my photos. There is fraught with contradiction always. And that is very interesting.
A town Impressive place for me was Algeria and Paris.
A time of day I take my pictures in natural light, I like the most about two hours from sunrise. In the morning light, everything is fresh. The best season in 4 seasons in Japan is the light of morning in late November that I was born.
FOCUS
28 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
Si j’étais…
Un héros Je ne me suis jamais imaginé devenir un héros.
Un genre cinématographique Je revois encore et encore les mêmes films de mes réalisateurs favoris, Kenji Mizoguchi, Ingmar Bergman, Carl Dreyer
Un genre musical “Live in Paris” de James Brown est pour moi un des albums les plus fantastiques.
Un conte ou une légende J’aime les livres de Shotaro Ikenami et William Saroyan. Je relis souvent depuis mes 20 ans “Rock Wagram” de Saroyan. Je retrouve dans les livres de ces auteurs des thèmes qui marquent mes photos comme : “l’âme est perpétuellement tremblante”, ainsi que “l’homme chemine vers sa mort”.
Une ville L’Algérie et Paris sont pour moi deux lieux magnifiques
Un moment de la journée Je prends mes photos à la lumière naturelle, aussi ce que je préfère sont les deux heures qui suivent le lever du soleil. A la lumière du matin tout est neuf. Des 4 saisons, au Japon, celle qui offre la plus belle lumière est la fin de l’automne, en novembre, ce mois où je suis né.
FOCUS
FOCUS
32 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
“Je ne vois aucun intérêt à vivre une vie enracinée dans la terre. J’ai toujours voulu faire de ma vie un voyage. J’aime travailler sur la mémoire, c’est un long périple qui mène vers les contrées perdues de l’inconscient”
FOCUS
34 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
“I have no interest in living a life rooted in the earth. I always wanted to make my life a journey. I love working on memory, it is a trek that leads to the lost lands of the unconscious ”
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 41
Pierre GauduPierre lives in France, he is a draftsman, engraver and photographer.
Pierre Gaudu’s work is personal and profound, its breadth is forever widening, his photographs and drawings embody a living spirit, drama, emotion, light and darkness. One must walk for hours along lost paths in the forest next to Pierre to understand this waking dreamer’s need for the infinite. Dawn finds him at work as does nightfall when he busies himself at his drawing table.
AT A GLANCE
42 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
Pierre vit en France, il est graveur, dessinateur et photographe.
Evoquer l’oeuvre de Pierre Gaudu, c’est rendre compte d’un travail intérieur et en restituer toute la profondeur. L’horizon de cet artiste va toujours s’élargissant, ses dessins comme ses photographies charrient un souffle, une force vive, évocation grandiose, dramatique, troublante, de la lumière, des ténèbres, de l’invisible. Il faut marcher des heures aux côtés de Pierre, sur des sentiers improbables, en pleine forêt, pour saisir ce besoin d’infini qui habite ce rêveur éveillé que l’aurore matinale trouve déjà au travail et que la tombée de la nuit retrouve sous la lumière de sa lampe.
Un héros / une héroïne Un résistant.
Un genre cinématographique Un portrait.
Un genre musical Une Suite pour violon seul.
Un conte ou une légende Celles que je m’invente lors de mes randonnées ou en dessinant.
Une ville La mienne pour sa proximité avec la nature.
Si j’étais…
AT A GLANCE
44 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
Un moment de la journée Un crépuscule un soir d’été.
Un des 4 éléments L’air car il réanime la braise et soulève l’écume des vagues.
Une couleur Le noir car il les contient toutes.
Une forme
Le cercle car il n’est pas blessant.
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 45
A hero A resistant.
A type of movie A portrait.
A type of music A Suite for solo violin.
A tale or a legend Ones I invent during my hike or drawing.
A city My town because of the proximity of nature
If I were…
AT A GLANCE
46 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
A time of day Twilight on a summer evening.
One of the 4 elements The air as it revives the embers and raises sea foam.
A colour Black because it contains all the others.
A form Circle because it doesn’t hurt
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 47
AT A GLANCE
50 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
“La photographie ne commence pas forcément avec un beau sujet, elle commence comme une rencontre, parfois fulgurante, dans un bain de lumières et de contrastes. Elle naît de cet instant précis et précieux, où s’entrecroisent tous les paramètres émotionnels et de construction de l’espace, dans une suite accélérée d’intuitions et de possibles.”
“ The photograph does not necessarily start with a good subject , it begins as an encounter , sometimes dramatic , in a bath of light and contrasts. It arises from the precise and precious moment of intersecting all the emotional parameters and construction of space in an accelerated intuitions and possible result .”
Ineke Kamps Ineke lives in the Netherlands, she is an
illustrator, painter and photographer. Her use of light and chiaroscuro brings an enigmatic quality to her photographs.
The Dutch School’s influence can be perceived in her work, from minimalist decors where each object has its place to the models photographed with a clear idea in mind. Ineke’s work depicts a reality that exists beyond time.
Ineke vit aux Pays Bas, elle est photographe,
peintre et illustratrice. Son utilisation de la lumière et du clair-obscur donne une atmosphère énigmatique à ses photographies.
On perçoit dans le travail de la photographe, l’influence de la peinture néérlandaise, des décors minimalistes où chaque objet dispose d’une place particulière aux modèles photographiés en fonction d’une construction pensée. Ineke témoigne d’une réalité qui existe en dehors du temps.
AT A GLANCE
52 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
THE SOUND OF SILENCE
LE SONDU SILENCE
Si j’étais...
Un héros Je ne partage pas le concept du héros, par contre il y a des gens que j’admire. J’aurais aimée être Shirley Baker en 1960.
Un genre cinématographique Kodak Portra
Un genre musical Le Rock Symphonique - Ce n’est pas un genre que j’aime, mais il me correspond bien.
Un conte ou une légende Kaspar Hauser
Une ville Manchester, U.K.
Un moment de la journée Le soir
Un des 4 éléments Le feu
Une couleur Le pourpre
Une forme Un ballon
AT A GLANCE
54 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
If I were...
A heroine I don’t really grasp the concept of a hero and so I don’t have hero, just people that I admire. I would have liked to be Shirley Baker in 1960’s.
A type of film Kodak Portra
A type of music Symphonic Rock - Not a type of music I like, but I think it suits me.
A tale or a legend Kaspar Hauser
A city Manchester, U.K.
A time of day Evening
One of the 4 elements Fire
A colour Purple
A form A ball
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 57
AT A GLANCE
58 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
Qu’est-ce qui vous distingue des autres ? Peut-être le fait que j’ai un parcours en dessin et en peinture, ce qui fait qu’en photographie j’utilise aussi mon oeil de peintre.
Quels sont vos plaisirs favoris ? Chocolat noir, un ronronnement de chat, faire une marche au milieu d’un vaste paysage enneigé, découvrir une maison abandonnée.
Qu’aimeriez-vous recevoir pour votre anniversaire ? Une pomme.
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 59
Whats sets you apart from others?Maybe the fact I have a drawing/painting background makes me approach photography with a painter’s eye.
What are your favorite pleasures?Dark chocolate, a cat cuddle, going for a walk in a vast snow landscape, discovering an abandoned house.
What would you like to get for your birthday?A granny.
“At first I focused exclusively on painting. More recently I have dug into photography, both digital and analog, and even more recently I have started to exhibit my photos. I am a vegetarian and supporter of animal rights organisations.”
«Au début, je me suis concentrée exclusivement sur la peinture. Plus récemment, j’ai expérimenté la photographie, à la fois numérique et analogique, et encore plus récemment, j’ai commencé à exposer mes photos. Je suis végétarienne et je milite auprès d’ organisations qui défendent la protection animale.”
AT A GLANCE
60 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
FOCUS
62 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
MONO CROMATICA
Anna AjtnerAnna lives in Poland, she is young and
talented, while still at art school, her work is already published in magazines and on websites specialized in visual arts.
With a preference for black and white and natural light, her pictures speak of privileged moments spent within the world of childhood. She knows how to capture the essence of a moment, which results in sweet and mischievous pictures that have an aura of timelessness.
Anna vit en Pologne, jeune photographe
de talent, Anna n’a pas attendu de quitter Les Beaux-Arts pour voir ses clichés publiés dans des magazines et sur des sites spécialisés dans les arts visuels.
Avec une prédilection pour le noir et blanc et de la lumière naturelle, ses clichés racontent des moments privilégiés partagés avec le monde de l’enfance. Elle sait capturer l’essence du moment présent, il en ressort des images suaves et malicieuses, presque intemporelles.
A heroine I would be Sally Mann.
A type of movie “The Piano” by Jane Campion, “Three colors” by Krzysztof Kieslowski, and “Knife In water” by Roman Polanski.
A type of music Music of Krzysztof Komeda and Zbigniew Preisner.
A tale or a legend “The tales of 1001 nights” which I was reading when I was a child.
If I were…
FOCUS
66 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
A city Cracow – I think I like it the most.
A time of day I love the moment when the sun starts to set.
One of the 4 elements I would like to say: “The fifth element” but speaking seriously, I am the Zodiac sign connected with air.
A colour Black and white, of course I know they are not real colors but I like them the most.
A form Irregular one, a solid in the space.
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 67
FOCUS
68 | MOTS D’IMAGES | ISSUE #5
Une héroïne Je serais Sally Mann.
Un genre cinématographique “Le Piano” de Jane Campion, “Trois couleurs” de Krzysztof Kieslowski, et “Le couteau dans l’eau” de Roman Polanski.
Un genre musical Musique de Krzysztof Komeda and Zbigniew Preisner.
Un conte ou une légende “Les Mille et une Nuits” que je lisais étant jeune.
Si j’étais…
ISSUE #5 | MOTS D’IMAGES | 69
Une ville Cracovie.
Un moment de la journée J’aime le moment où le soleil se lève.
Un des 4 éléments J’ai envie de dire le “cinquième élément”. Soyons sérieux, mon signe du zodiaque est est un signe d’air.
Une couleur Le noir et le blanc bien sûr, ce ne sont pas vraiment des couleurs, mais ce sont celles que j’aime le plus.
Une forme Une forme irrégulière, solide dans l’espace.
THANK YOUSEE YOU SOON
MAGAZINE : ISSUE 5PUBLICATION : Dec. 2013COVER : Alain Laboile [email protected] DIRECTOR & EDITORIAL : Florence Besson [email protected] & TRADUCTION : Andrew Wheelerhttp://www.andrewwheeler.com [email protected] DESIGN : Olivier Besson [email protected]
HTTP://WWW.MOTSDIMAGES.COM © 2013 MiM
Top Related