Esp
Limpiadores de alta presión
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en servicio
deben leerse y cumplirse las
advertencias de seguridad
10 - 150 bar
170 bar
bei 1400 t/min22 l/min
máx. 80 °C
60 °C
2,5 m
20 m
400 V ; 50 Hz ;12 A
P1: 7,5 kWP2: 5,5 kW
82 kg
480 x 430 x 1120
89 dB
93 dBca. 20 Nm
22 Nm40.400
Kränzle3170 TST
Característicastécnicas
Kränzle3200 TST
Kränzle3250 TST
Kränzle3270 TST
10 - 180 bar
200 bar
bei 1400 t/min19 l/min
máx. 80 °C
60 °C
2,5 m
20 m
400 V ; 50 Hz ;12 A
P1: 7,5 kWP2: 5,5 kW
82 kg
480 x 430 x 1120
89 dB
93 dBca. 22 Nm
24 Nm40.401
10 - 220 bar
250 bar
bei 1400 t/min15 l/min
máx. 80 °C
60 °C
2,5 m
20 m
400 V ; 50 Hz ;12 A
P1: 7,5 kWP2: 5,5 kW
82 kg
480 x 430 x 1120
89 dB
93 dBca. 25 Nm
26 Nm40.402
10 - 250 bar
270 bar
bei 1400 t/min13 l/min
máx. 80 °C
60 °C
2,5 m
20 m
400 V ; 50 Hz ;12 A
P1: 7,5 kWP2: 5,5 kW
82 kg
480 x 430 x 1120
89 dB
93 dBca. 27 Nm
24,3 Nm40.403
(Partiendo de un largo de lanza de 0,9 m)
Desviaciones admisibles de los valores numéricos ± 5 % según Hoja normilazada 244112
Estimado cliente:¡Le felicitamos por su nuevo limpiador de alta presión con mecanismo detraslación integrada y le agradecemos su compra!
Para facilitar el manejo del aparato, se lo explicamos el mismo en las páginassiguientes.
Este aparato le ayudará en todos sus trabajos de limpieza, p. ej.:.
- fachadas- losas de acera- terrazas
- vehículos de toda clase- establos- máquinas etc.
- recipientes- canales
Descripción
Presión de trabajo deregulación continua
Sobrepresión admisible
Caudal de agua
Aliment. de agua calienteTemp. máx. aspiración
Altura de aspiración
Tubo fl. de alta presión
Datos de con. eléctrica
Consumos nominalesde corriente: recibido suministrado
Peso
Dimensiones en mmcon mango montado
Nivel sonoro segúnDIN 45 635 (ref. al puesto de trabajo)
con Turbo toberaRetroceso en la lanza
Par de giroNo de ref.
Agua
1
2
3
4 5
6
7
89
10
11
400 V
3
Los limpiadores de alta presión KRÄNZLE 3170 TST + 3200 TST + 3250 TST+ 3270 TST son máquinas móviles. La figura ilustra la construcción.
1 Acometida de agua con filtro.2 Tubo flexible de aspiración con
alcachofa (acces. especial) No.de pedido 150383
3 Bomba de alta presión4 Manómetro con relleno de glicer.5 Válvula de rebose, de seguridad
6 Inyector de alta presión paradetergente (ausente en K 3170 TST) 7 Tubo flexible de alta presión 8 Pistola pulverizadora 9 Tubo de chorro intercambiable conTurbo tobera10 Tubo de chorro intercambiable contobera de regulación11 Regulación de presión
DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción
Funcionamiento
Construcción
La pistola pulverizadora sólo permite la operación de la máquina cuando se accionala palanca de mando de seguridad.
Al accionarse la palanca, se abre la pistola y el líquido es transportado a la tobera.Se establece la presión de trabajo seleccionada. Girando el establece anillo rojo enla pistola puede regularse la presión y el caudal de agua.
Al soltar la palanca de mando se cierra la pistola, evitándo que el líquido sigasaliendo del tubo de chorro.
El impulso de presión producido al cerrarse la pistola abre la válvula reguladora depresión- de seguridad. La bomba permanece funcionando con sobrepresiónreducida en el circuito. Abriendo la pistola, se cierra la válvula reguladora depresión - de seguridad, y la bomba transportará el líquido al tubo de chorro con lapresión de trabajo seleccionada.
Tubo de chorro con pistola pulverizadora
4
¡El usurario debe observar las prescripciones referentes almedio ambiente, a los desechos y a la protección de aguas!
Sistema de agua/limpiezaEl agua puede ser llevada, con presión, a la bomba de alta presión o ser aspiradadirectamente de un depósito sin presión. Seguidamente, la bomba de alta presiónimpulsará el agua al tubo de chorro de seguridad. El chorro de alta presión esformado por la tobera situada en el tubo de chorro de seguridad.A través de un inyector de alta presión, se pueden anádir detergentes.
Descripción
La pistola pulverizadora es un dispositivo de seguridad. Lasreparaciones debe efectuarlas personal calificado. Usar solamenterepuestos autorizados por el fabricante.
La válvula reguladora de presión- de seguridad protege la máquina contrasobrepresiones inadmisibles y está construida de tal manera que no puede serajustada a una presión superior a la sobrepresión de régimen admisible. La tuercalimitadora del botón giratorio está sellada con laca.Accionando el botón giratorio, es posible ajustar sin escalones la presión de trabajoy el caudal de proyección de forma continua.
Sustituciones, reparaciones, reajustes y sellados sólo deben serefectúados por expertos.
Válvula reguladora de presión- de seguridad
Descripción
5
Con desconexión retardada de motorLa conexión y desconexión frecuentes, condicionada por eltrabajo, causa en los aparatos de este tipo cargas pronuncia-das de la red de alimentación así, como un desgaste pronun-ciado de los elementos de conmutación internos del aparato.Por este motivo, el motor de los nuevos aparatos KRÄNZLEse desconecta sólo 30 segundos después de cerrar la pistola, siendo activado me-diante una nueva apertura de la misma.
Desconexión de seguridad
En caso de operar con agua caliente a 80°C se presentan elevadastemperaturas. ¡No tocar el aparato sin guantes protectores!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
No aspirar nunca líquidos que contengan disolventes, tales comodiluyentes de barniz, gasolina, aceite o líquidos similares. ¡Tener encuenta las indicaciones del fabricante del aditivo! ¡Las juntas delaparato no son resistentes a los disolventes! Los vapores de losdisolventes son altamente inflamables, explosivos y tóxicos.
Instalación
Lugar de emplazamiento
La máquina no debe ser colocada ni operada en lugares con peligro deincendio o explosión, ni en charcos. El aparato no se debe operarsumergido en el agua.
Susticiones y trabajos de comprobación serán realizados únicamentepor expertos, con la máquina desconectada de la red de corrienteeléctrica, es decir con el enchufe desconectado.
Si por descuido el aparato no es desconectado o no se acciona la pistola durante20 minutos, el aparato pasa automáticamente al estado de seguridad. Accionandonuevamente el interruptor general se activa otra vez el aparato.
Descripción
6
400 V
Toma de corrienteLa máquina se suministra con un cable de conexión con enchufe de contacto a lared.
El enchufe se conecta a una caja instalada en forma reglamentaria y provista de unconductor de protección e interruptor de corriente de defecto (30 mA). La caja deenchufe se protege con un fusible de 16 A de acción lenta.
KRÄNZLE 3170 TST - 3270 TST = 400 Volt / 50 Hz (cualquier sentido degiro)
En caso de usar un cable de prolongación, el mismo tendrá un conductor deprotección conectado de manera reglamentaria a las conexiones de enchufe. Losconductores del cable de prolongación deben tener una sección mínima de 1,5mm2. Las conexiones de enchufe deben ser a prueba de salpicaduras y no debentener contacto con suelo húmedo.(para cable de prolongación de más de 10 m - 2,5 mm2 )
¡ATENCIÓN!
Si los cables de prolongación son demasiado largos, causan una caída de tensióncon las consiguientes anomalías en el funcionamiento y dificultades de arranque.
En caso de emplearse un tambor, el cable debe desenrollarse totalmente.
Descripción
7
Instrucciones de servicio resumidas:¡Usar el aparato sólo en posición horizontal!1. Enroscar el tubo flexible de alta presión en la pistola
pulverizadora y en al aparato.2. Establecer la conexión de agua del lado de aspiración.3. Purgar el aire del aparato (abrir y cerrar varias veces la pistola
pulverizadora).4. Establecer la conexión eléctrica - (400 Volt corriente trifásica).5. Conectar el aparato y comenzar el lavado.6. Terminado el lavado, vaciar totalmente la bomba (conectar el motordurante unos 20 segundos, sin los tubos flexibles de aspiración presión). Después se puede soltar el tubo flexible de alta presión.
- ¡Emplear solamente agua limpia ! - ¡Protéja el aparato contraheladas!
¡ATENCIÓN!Tenga en cuenta las prescripciones de la empresa de abastecimiento de agua.Según DIN 1988, la máquina no debe ser conectada directamente a la red públicade abastecimiento de agua potable.An Alemania, es posible la conexión durante breve tiempo según las disposicionesDVGW (Asociación alemana del sector del gas y de aguas) si se encuentraincorporada en la linea de alimentación una válvula antirretorno con dispositivoantivacío (Kränzle No de ref. 410 164).Es admisible un empalme indirecto a la red pública de abastecimiento de aguapotable, por medio de una salida libre según DIN 1988, parte 4;p. ej. usando un recipiente con válvula de flotador.La conexión a una red de distribución no destinada al abastecimiento de aguapotable es admisible.
Tubería flexible de alta presión y dispositivo depulverizadorLa tubería flexible de alta presión y el dispositivo pulverizador, son de un material dealta calidad y correspoden a las condiciones de servicio de la máquina; además, estánindentificados en debida forma.
Se deben usar solamente repuestos autorizados por el fabricante eidentificados en forma debida. Las tuberías flexibles de alta presión ylos dispositivos pulverizadores se conectan a prueba de presión. No sepermite que vehículos pasen por encima de la tubería flexible de altapresión, que la misma se someta a tracción excesiva o que sea torcida.No es admisible tirar de la tubería flexible de alta presión,haciéndola pasar por cantos agudos; de otro modo caduca la arantía.
8
Advertencias para la seguridad
¡Con respecto ala reacciónvéase laindicación en lapágina 2!
Después de cada uso,accionar el trinquete deseguridad situado en la
pistola, a fin deimposibilitar el pulverizado
involuntario.
¡Es imprescindible apoyarla lanza para los bajos!En la lanza para los bajoshay que prestar atención aque en las lanzasdobladas, como porejemplo la lanza parabajos nº 41075, se generaun par en la reacción(¡Indicación en la página2!)
Ud. ha adquirido todo esto:
9
1. Turbo tobera
Lanza de pulverizado contobera de regulación y toberade alta presión, chorro plano25°°°°°
2. Pistola chorro conempuñadura de materialaislante y racor y regulación depresión.
3. Limpiador de alta presión Kränzle 3170 TST, 3200 TST, 3250 TST, 3270 TST
4. Instrucciones deservicio
5. Tubo flexible de alta presión de20 m NW 8 en tambor de manguera
Montar y equipar el aparato
10
Tambor para la tuboflexible de alta presiòn
Compartimientopara la pistola
Tubo flexible deaspiración paraequipo adicional
Compartimiento paraturbo tobera y lanza
Cable
A fin de llevar el limpiador de alta presión a la posiciónde desplazamiento, ejerza presión con el pie (1.)contra el apoyo de basculación y luego tire (2.)el aparato en direccion hacia usted. Ahora puede
desplazar elaparato
Primero debe emplazar el aparato. Afloje la manivela e insértela en el costado.Sujétela con el pasador.
Para comprobar el nivel de aceite debesoltar el tornillo del cierre de aceite yextraer la varilla de medición.
11
Puesta en servicio1. ¡Dar vuelta el aparato!
¡ESTE SOLO DEBE USARSE EN
POSICION HORIZONTAL!
Se desea utilizar el aparato en posiciónvertical consulte primero al fabricante.
2. Conectar la pistola manual con la lanza de alta presión del turbo tobera.
Desenrollar del tambor
Conectar la pistola manual con eltubo flexible de alta presión.
12
Puesta en servicio4. La máquina se puede conectar con una
acometida de agua a presión, fría oagua caliente a una tempe-ratura de80°C. (Ver la pág. 2).Aspirando del exterior poner atenciónque el agua sea limpia. La sección deltubo flexible debe ser de mínimo 3/4" =16 mm (paso libre). El tamiz No. 1 debe estar siempre
limpio.
¡Controlar la limpieza deltamiz antes de cada puestaen servicio!
¡A¡A¡A¡A¡ATENCITENCITENCITENCITENCIÓÓÓÓÓN!N!N!N!N!En caso del uso con agua caliente de 80° C se presentanelevadas temperaturas.¡No tocar el cabezal de la bomba sin guantes!
5. Altura de aspiraciónmáxima: 2,5 m -ver datos técnicos en la pag. 2
Temp. máxima deaspiración 60°C
Agua
Puesta en servicioAspir el tamiz detergente:Colocar para productos químicos No 5 en un depósito detergente. Abrir la tobera deregulación No 4: el inyector puede aspirar el detergente. Al cerrar la tobera deregulación, finaliza automáticamente la alimentación del producto químico. Dejaractuar el detergente, lavándolo después con alta presión.
Con la tobera de regulacióncompletamente abierta, esposible añadir un 3-5 % dedetergente. Valor pH neutral 7-9.
¡Observar las prescripciones delfabricante del aditivo (p. ej.:equipo de protección) ylas disposiciones referentes aaguas residuales!
1. Desconectar el aparato2. Cerrar la alimentación de agua3. Abrir brevemente la pistola hasta que ya no haya presión4. Enclavar la pistola5. Desenroscar el tubo flexible de agua y la pistola6. Vaciar la bomba: conectar el motor unos 20 segundos7. Desconectar el enchufe de a la red8. En invierno: guardar la bomba en locales protegidos contra heladas9. Limpiar el filtro de agua
Puesta fuera de servicio:
13
14
Puesta en servicio
Regulación de presión en la pistolaGirando el anillo rojo de regulación.La presión máxima está ajustada de manera fija.
Regulación de presión en el volanteGirando el volante lateral.La presión máxima está ajustada de manera fija.
15
¡No se permite a losniños el uso dellimpiador de altapresión!
¡No tratar el aparatocon chorro de altapresión o chorro deagua!
¡No dirigir el chorro deagua hacia las cajasde enchufe!
¡ Está prohibido lo siguiente !
16
¡ Está prohibido lo siguiente !
¡No dañar el cable yno repararlo en formainadecuada!
¡No dirigir nunca elchorro de agua haciapersonas o animales!
¡No tirar del tubo flexi-ble de alta presióncuando tenga bucles oesté doblado!¡No tirar del tubo flexi-ble, haciéndolo pasarpor cantos agudos!
Otras posibilidades de combinación...(a petición)
17
Cepillo rotatorio de lavadoNo de ref. 41.050 1
Tubo flexible de limpiezapara canales10 m - No de ref. 41.058 115 m - No de ref. 41.058
Lanza para los bajosNo de ref. 41.075
¡Al emplear accesorios debe observar las prescripcionesreferentes al medio ambiente, a los desechos y a la protecciónde aguas!
... con otros accesorios de KRÄNZLE
18
Limpieza de tubos, canales y desagües.Tubo flexible de limpieza para tubos, contobera KN y boquilla ST 30, M 22 x 1,5
Chorro rotatorio concentrado en un punto,para ensuciamientos extremos. Toberarotativa con prolongación de 40 cm yboquilla ST 30.
Lavado de coches, vidrio, remolques decamping, lanchas, etc.. Cepillo rotatorio delavado con prolongación de 40 cm yboquilla ST 30, M 22 x 1,5
Limpieza de los bajos de coches,camiones y aparatos. Lanza de 90 cm contobera de alta presión y boquilla ST 30, M22 x 1,5.Durante el pulverizado es necesarioapoyar la lanza.
Limpieza de coches y todas las superficieslisas. Cepillo con boquillaST 30 Nippel M x 1,5
Reparaciones menores - efectuadas por Usted mismo
19
¡El manómetro indica una presión superior en un 10% a la presión derégimen!
solo K3200 - K3270 TST
¡De la tobera sale poca o ningún agua !
¡Si el inyector se encuentra sucio, quitq primero el tubo flexible!
Luego tome un clipmodificándola enforma adecuada.
...suelte Ud. elinyectormediante una llave de boca,
Limpie el inyector a fondo en ambos lados.
controlando eléxito...
Vuelva acolocar el tuboflexible,
y en seguidapuede continuarcon su trabajo.
Enfonces abra el grifo deagua. Normalmente saldráun fuerte chorro de agua.
Si el chorro de agua es débil,
Con unallave de boca suelte el tubo dealimentación y el inyector, y luego extraiga el inyector,
Vuelva aatornillar elinyector y eltubo deallimentación.
20
Reparaciones menores¡La tobera está obturada!
¡No le agua, pero el manómetro indica plena presión!
Elimine los residuosque hay en el interior del
tubo flexible ha-ciendo correr
el agua!
¡Ahora normalmentesaldra un fuerte
chorro deagua!
Si la lanzaestá
goteandosolamente,
quitela y limpie la tobera En el caso de la lanza dechorro plano, solo es
necesariolimpiar la toberadelantera.
¡Tome un clipmodificando en formaadecuada, y limpie las
toberas!¡Debe insertar unobjeto puntiagudo en laperforación, tirándo latapa hacia atrás!
Efectuar una prueba visualpara ver si la tobera está
limpia.
¡Ahora funciona biende nuevo!
El manómetro no indica plena presiónEstá saliendo agua en forma periódicaEs posible que las válvulas estén obturadas, si no se usa el aparatodurante un periodo prolongado
21
efectuadas por Usted mismo¡La válvula está sucia u obturada !
Está vibrando el tubo flexiblede alta presión
¡Tome un clipmodificándolo
en forma adecuada.
Si una válvula está obtu-rada,
el manómetroindica pocao ningunapresión.
O el tuboflexible de altapresión vibra.
Suelte el tapónroscado de laválvula, con una
llave anular..
...y el tapón roscado de la válvula, la válvula y el anillo de
goma.
Vuelva o colocar bien lajunta trasera de goma.
...y elimine lasuciedad de la
válvula!¡La válvula interior
debe estar cerrada!
Vuelva a apretarel tapón roscado de la
válvula...
...y repita esteproceso en las
6válvulas.
¡El problemase soluciona
rápidamente!
22
Pistola Power Colt con tubo de
Lis
ta d
e r
ep
ue
sto
s K
RÄ
NZ
LE
31
70
TS
T -
32
70
TS
TP
ow
er
Co
lt c
on
tu
bo
de
ch
orr
o
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
1V
entil
körp
er k
unst
stof
fum
sprit
zt1
12.3
75 1
2G
riffh
ülle
112
.376
3R
egul
ierr
ing
112
.377
15
Lanz
e1
12.3
796
Übe
rwur
fmut
ter
ST
30
M 2
2 x
1,5
IG1
13.2
76 1
7A
bzug
-Heb
el1
12.3
808
Sic
heru
ngsh
ebel
112
.381
9R
egul
ierk
olbe
n1
12.3
8610
Auß
en-S
echs
kant
-Nip
pel
R1/
4" I
G1
13.2
77 1
11P
arba
ks 7
mm
215
.013
12A
bsch
luß
schr
aube
112
.247
13S
topf
en1
12.2
8714
Gew
inde
führ
ungs
hüls
e1
12.2
5015
Auf
steu
erbo
lzen
112
.284
16S
tift
112
.148
17S
tift
112
.253
18E
dels
tahl
fede
r1
12.2
4619
Ede
lsta
hlku
gel
8,5
mm
112
.245
20E
dels
tahl
sitz
7
mm
113
.146
20.1
Sic
heru
ngsr
ing
112
.258
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
21S
pren
grin
g 1
,3 x
18
112
.384
22O
-Rin
g 9,
3 x
2,4
113
.273
23O
-Rin
g 11
x 1
,44
112
.256
24O
-Rin
g 3,
3 x
2,4
112
.136
26D
ruck
stü
ck1
12.2
5227
Ble
chsc
hrau
be 3
,9 x
82
12.2
9729
Alu
min
ium
-Dic
htrin
g4
13.2
7530
O-R
ing
15 x
1,5
112
.129
151
Düs
ensc
hutz
126
.002
52R
ohr
396
mm
; b
ds.
R 1
/4"
112
.385
53S
T 3
0 N
ippe
l M 2
2 x
1,5
/ R1/
4" m
. IS
K1
13.3
7054
Fla
chst
rahl
düse
bei
K 3
170
TS
T1
D25
08
Pis
tola
Pow
er-C
olt c
on r
egul
. de
la p
resi
ón12
.390
23
K 3170 TST - K 3270 TSTK 3170 TST - K 3270 TSTK 3170 TST - K 3270 TSTK 3170 TST - K 3270 TSTK 3170 TST - K 3270 TST
24
Grupo completo
25
K 3170 TST - K 3270 TSTL
ista
de
re
pu
est
os
KR
ÄN
ZL
E 3
17
0 T
ST
- 3
27
0 T
ST
Gru
po
co
mp
leto
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
1.1
Mot
or-P
umpe
für
K 3
170
TS
T1
42.5
26oh
ne E
lekt
rik1.
2M
otor
-Pum
pe f
ür K
320
0 T
ST
142
.527
ohne
Ele
ktrik
1.3
Mot
or-P
umpe
für
K 3
250
TS
T1
42.5
28oh
ne E
lekt
rik1.
4M
otor
-Pum
pe f
ür K
327
0 T
ST
142
.529
ohne
Ele
ktrik
2G
riff
242
.508
3G
riff
schr
aube
442
.509
4G
umm
ipuf
fer
25
x 25
241
.513
5G
ehäu
sehä
lfte
rech
ts1
42.5
116
Geh
äuse
hälft
e lin
ks1
42.5
127
Kab
eldu
rchf
ühru
ng1
42.5
138
Zug
entla
stun
g1
43.4
319
Ble
chsc
hrau
be 3
,5 x
12
240
.290
10K
unst
stof
fsch
raub
e 5,
0 x
2513
41.4
1411
Kun
stst
offs
chra
ube
5,0
x 14
1043
.426
12B
lech
mut
ter
642
.506
13D
ecke
l 1
142
.514
14D
ecke
l 2
142
.515
15G
umm
ipuf
fer
30 x
20
242
.516
16R
ad2
44.0
1717
Sta
rlock
kapp
e 2
0 m
m2
40.1
4218
Rad
kapp
e2
44.0
1819
.1F
ront
plat
te K
317
0 T
ST
142
.517
119
.2F
ront
plat
te K
320
0 T
ST
142
.517
219
.3F
ront
plat
te K
325
0 T
ST
142
.517
319
.4F
ront
plat
te K
327
0 T
ST
142
.517
4
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
20K
öche
r gr
oß5
42.5
1821
Köc
her
klei
n1
42.5
1922
Fah
rges
tell
142
.507
23S
chlo
ßsc
hrau
be
M 8
x 4
04
41.7
0324
Ela
stic
-Sto
p-M
utte
r M
84
41.4
1025
Net
zans
chlu
ßka
bel
8 m
144
.036
26S
chla
ucht
rom
mel
kpl
. m
it C
hem
iean
s.1
41.2
59 4
für
K 3
200
TS
T -
K 3
270
TS
T26
.1S
chla
ucht
rom
mel
kpl
. oh
ne C
hem
iean
s.1
41.2
59 3
für
K 3
170
TS
T27
Che
mie
saug
schl
auch
(G
eweb
e) m
it F
ilter
144
.056
28P
ower
-Col
t m
it D
ruck
regu
lieru
ng1
12.3
9029
Lanz
e m
it F
lach
stra
hldü
se1
12.3
92 2
bitte
Düs
engr
öße
mit
ange
ben
125
08 b
ei K
3170
129
.1La
nze
mit
Reg
eldü
se1
41.0
53 2
bitte
Düs
engr
öße
mit
ange
ben
125
07 b
ei K
3200
; 250
5 be
i K32
501
2504
bei
K32
701
30.1
Tur
bo-K
iller
08
bei K
3170
141
.072
830
.2T
urbo
-Kill
er 0
7 be
i K32
001
41.0
72 7
30.3
Tur
bo-K
iller
055
bei
K32
501
41.0
72 4
30.4
Tur
bo-K
iller
04
bei K
3270
141
.072
31H
ochd
ruck
schl
auch
20
m
NW
81
41.0
8332
Hoc
hdru
cksc
hlau
ch1
42.5
36
26
Motor de bomba
27
K 3170 TST - K 3270 TST
Pos. Denominación Cant. No de ped.
1 Stator 112 5,5kW 400V / 50Hz 1 40.5402 A-Lager Flansch 1 40.5303 Rotor 112 (400V / 50Hz) 1 40.5314 Lüfterrad für BG 112 1 40.5325 Lüfterhaube BG 112 1 40.5337 Flachdichtung 1 43.03010 Kegelrollenlager 31306 1 40.10311 Öldichtung 35 x 47 x 7 1 40.08012 Paßfeder 8 x 7 x 32 1 40.10413 Kugellager 6206 - 2Z 1 40.53814 Innensechskantschraube M 6 x 30 4 43.03717 Vierkantmutter M 5 2 41.41618 Schraube M 5 x 14 2 40.53619 Schraube M 4 x 12 4 41.48920 Schelle für Lüfterrad 112 2 40.53521 Schraube M 4 x 12 4 41.48922 Erdungsschraube kpl. 1 43.03823 Schalter 14,5 A Amazonas 1 41.111 624 Kunststoffschraube 4,0 x 16 6 43.41725 Bock für Schalter 1 42.52226 Kunststoffschraube 5,0 x 25 6 41.41428 Kuststoffschraube 3,5 x 20 2 43.41529 Lüsterklemme 5-pol. 1 43.326 130 Schütz CA3-12-10 3x400V 50/60 Hz 1 44.05731 Schaltkasten Unterteil 1 42.52332 Schaltkasten Deckel 1 42.52433 Steuerplatine Abschaltverz. 400V / 50Hz 1 42.50334 Klemmrahmen mit Schalterabdichtung 1 43.45336 Blechschraube 3,5 x 16 2 44.16137 PG 16-Verschraubung 1 41.419 138 Dichtung für Schaltkastendeckel 1 42.52539 Gegenmutter für PG9-Verschraubung 1 41.087 140 Gegenmutter für PG16-Verschraubung 1 44.11941 PG 9 - Verschraubung 1 43.03442 Überstromauslöser CT 3-12 1 44.058
Motor compl. sin interruptor 1 24.060Juego de cables compl. 1 42.537compuesto de 10 cables
Lista de repuestos KRÄNZLE 3170 TST - 3270 TSTMotor de bomba
28
Unloader e interruptor de presión
29
K 3170 TST - K 3270 TSTL
ista
de
re
pu
est
os
KR
ÄN
ZL
E 3
17
0 T
ST
- 3
27
0 T
ST
Un
loa
de
r e
in
terr
up
tor
de
pre
sió
n
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
5O
-Rin
g 16
x 2
213
.150
8O
-Rin
g 11
x 1
,44
112
.256
9Ed
elst
ahls
itz1
14.1
1810
Sich
erun
gsrin
g1
13.1
4711
Edel
stah
lkug
el1
13.1
4812
Edel
stah
lfede
r1
14.1
1913
Vers
chlu
ßsch
raub
e1
14.1
1314
Steu
erko
lben
114
.134
15Pa
rbak
s 16
mm
113
.159
16Pa
rbak
s 8
mm
114
.123
17Sp
anst
ift1
14.1
4818
Kolb
enfü
hrun
g sp
ezia
l1
42.1
0519
Kont
erm
utte
r M 8
x 1
214
.144
20Ve
nti lf
eder
sch
war
z1
14.1
2521
Fede
rdru
cksc
heib
e1
14.1
2622
Nad
ella
ger
114
.146
23H
andr
ad1
14.1
4725
Elas
tic-S
top-
Mut
ter M
8 x
11
14.1
5226
Man
omet
er 0
-400
Bar
115
.039
427
Alum
iniu
m-D
icht
ring
213
.275
51Fü
hrun
gste
il St
euer
stöß
el1
15.0
09 1
52O
-Rin
g 12
,3 x
2,4
115
.017
53O
-Rin
g 14
x 2
143
.445
54O
-Rin
g 3,
3 x
2,4
312
.136
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
55St
ützs
chei
be2
15.0
1556
Edel
stah
lfede
r1
15.0
1657
Steu
erst
ößel
115
.010
258
Parb
aks
115
.013
59St
opfe
n M
10
x 1
(dur
chge
bohr
t)1
13.3
85 1
60G
ehäu
se E
lekt
rosc
halte
r1
15.0
0761
Gum
mim
ansc
hette
PG
91
15.0
2062
Sche
ibe
PG 9
115
.021
63Ve
rsch
raub
ung
PG 9
115
.022
64PV
C-K
abel
2x
1,0
mm
²1
42.5
0565
Blec
hsch
ruab
e 2,
8 x
166
15.0
2466
Dec
kel E
lekt
rosc
halte
r1
15.0
0867
O-R
ing
44 x
2,5
115
.023
68M
ikro
scha
lter
115
.018
69Zy
linde
rsch
raub
e M
4 x
20
215
.025
70Se
chsk
ant -
Mut
ter M
42
15.0
2672
Dru
ckfe
der
1 x
8,6
x 30
140
.520
Ju
eg
os
de
re
pa
rac
ión
:
Ju
eg
o d
e r
ep
ara
ció
n1
5.0
09
3m
ecanis
mo d
el
inte
rrupto
r de p
resi
ón
1x P
os. 5
1, 1
x Po
s. 5
2, 1
x Po
s. 5
3,3x
Pos
. 54,
1x
Pos.
55,
1x
Pos.
56,
1x P
os. 5
7, 1
x Po
s. 5
8, 1
x Po
s. 5
9
Inte
rru
pto
r p
resi
ón
co
mp
l.Po
s. 5
4 - 7
04
1.3
00
5
30
Caja de válvula
31
K 3170 TST - K 3270 TSTL
ista
de
re
pu
est
os
KR
ÄN
ZL
E 3
17
0 T
ST
- 3
27
0 T
ST
Ca
ja d
e v
álv
ula
inte
gra
da
pa
ra b
om
ba
AQ
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
1Ve
ntilg
ehäu
se A
Q m
it in
tegr
. UL
und
140
.503
Dru
cksc
halte
r2
O-R
ing
18 x
26
40.0
163
Einl
aß- /
Aus
laß-
Ven
til6
42.0
244
O-R
ing
21 x
26
42.0
255
Vent
i lsto
pfen
542
.026
5.1
Vent
ilsto
pfen
mit
R 1
/4" I
G1
42.0
26 2
6Si
cher
ungs
ring
440
.032
7In
nens
echs
kant
schr
aube
M 1
2 x
454
40.5
048
Saug
ansc
hluß
R 1
/2" A
G1
41.0
16 1
9W
asse
rein
gang
sfi lt
er1
41.0
46 2
13G
eweb
eman
sche
tte3
40.0
2314
Back
ring
20 m
m6
40.0
2515
O-R
ing
31,
42 x
2,6
23
40.5
0816
Leck
ager
ing
20
x 36
x 1
3,3
340
.509
17C
u-D
icht
ring
21
x 28
x 1
,51
42.0
3918
Gum
mim
ansc
hette
340
.512
19Ve
rsch
lußs
chra
ube
R 1
/2"
142
.032
20D
ista
nzrin
g m
it Ab
stüt
zung
340
.507
23D
ruck
ring
20 m
m3
40.0
2124
Zwis
chen
ring
20 m
m3
40.5
1625
Rüc
ksch
lagk
örpe
r1
14.1
2226
O-R
ing
6 x
31
14.1
21
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
28Ve
rsch
raub
ung
Erm
eto
R 1
/4"
x 8L
141
.042
29D
icht
ring
17 x
22
x 1,
5 (K
upfe
r)1
40.0
1930
Stop
fen
3/8"
140
.018
31D
icht
stop
fen
M 1
0 x
11
43.0
4332
Dic
htst
opfe
n M
8 x
12
13.1
5833
Aus
gang
stei
l1
42.1
6134
Rüc
ksch
lagf
eder
114
.120
37O
-Rin
g 18
x 2
143
.446
48O
-Rin
g1
13.2
7249
Schl
auch
tülle
144
.126
150
Übe
rwur
fmut
ter
144
.122
51Sc
hlau
chsc
helle
144
.054
1
Ju
eg
os
de
re
pa
rac
ión
:
Juego d
e r
epara
ció
n d
e m
anguit
os
40
.06
5 1
com
pues
to d
e: 3
x Po
s. 1
3; 6
x Po
s. 1
4;3x
Pos
. 15;
3x
Pos.
16;
3x
Pos.
18;
3x P
os. 2
0; 3
x Po
s. 2
3
Juego d
e r
epara
ció
n d
e m
anguit
os
40
.51
7si
n p
ieza
s d
e l
ato
n,
com
pues
to d
e:3x
Pos
. 13;
6x
Pos.
14;
3x
Pos.
15;
3x P
os. 1
8; 3
x Po
s. 2
3
Juego d
e r
epara
ció
n p
ara
válv
ula
s4
0.0
62
1co
mpu
esto
de:
6x P
os. 2
; 6x
Pos.
3; 6
x Po
s. 4
32
Sección de engranaje
33
K 3170 TST - K 3270 TST
Pos. Denominación Cant. No de ped.
1 Ölgehäuse 1 40.5014 Innensechskantschraube M 8 x 25 6 40.0535 Sicherungsscheibe 6 40.0546 Flachdichtung 1 40.5117 Öldichtung 20 x 30 x 7 3 40.044 18 Wellenscheibe 1 40.0439 Axial-Rollenkäfig 1 40.04010 AS-Scheibe 1 40.04111.1 Taumelscheibe AQ 13,5° bei K 3170 TST 1 40.042 1-13,511.2 Taumelscheibe AQ 12,0° bei K 3200 TST 1 40.042 1-12,011.3 Taumelscheibe AQ 10,4° bei K 3250 TST 1 40.042 1-10,411.4 Taumelscheibe AQ 9,25° bei K 3270 TST 1 40.042 1-9,2512 Plungerfeder 3 40.50613 Federdruckscheibe 3 40.51014 Plunger 20 mm (lang) 3 40.50515 Sprengring 3 40.04816 O-Ring 14 x 2 2 43.44517 Stopfen M 18 x 1,5 1 41.01118 Flachdichtung 1 41.019 319 Deckel 1 40.51820 Innensechskantschraube M 5 x 12 4 41.019 421 Stopfen M 18 x 1,5 mit Ölmeßstab 1 42.52022 Stützscheibe für Plungerfeder 3 40.51323 Ölablasschlauch 1 42.521 124 Kupferring 3 14.14925 Verschlußkappe 1 44.130
Lista de repuestos KRÄNZLE 3170 TST - 3270 TSTAccionamiento para bomba AQ
34
Tambor de manguera
35
K 3170 TST - K 3270 TST
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
1Se
itens
chal
e Sc
hlau
chfü
hrun
g1
40.3
022
Seite
nsch
ale
Was
serfü
hrun
g1
40.3
013
Trom
mel
Unt
erte
il1
40.3
044
Trom
mel
Obe
rteil
140
.303
5In
nens
echs
kant
schr
aube
M
4 x
30
440
.313
6La
gerk
lotz
mit
Brem
se1
40.3
067
Lage
rklo
tz li
nks
140
.305
8Kl
emm
stüc
k2
40.3
079
Kuns
tsto
ffsch
raub
e 5
,0 x
20
1243
.018
10A
ntrie
bsw
elle
140
.310
11W
elle
Was
serfü
hrun
g1
40.3
1112
Elas
tic-S
top-
Mut
ter
M 4
440
.111
13H
andk
urbe
l1
40.3
0914
Verr
iege
lung
sbol
zen
140
.312
15Sc
heib
e M
S 1
6 x
24 x
21
40.1
8116
Wel
lens
iche
rung
srin
g 2
2 m
m2
40.1
1717
Wel
lens
iche
rung
srin
g 1
6 m
m1
40.1
82
Lis
ta d
e r
ep
ue
sto
s K
RÄ
NZ
LE
31
70
TS
T -
32
70
TS
TTa
mb
or
de
ma
ng
ue
ra
Po
s.
De
no
min
ac
ión
C
an
t.
No d
e p
ed
.
20Pa
rbak
s 1
6 m
m2
13.1
5921
Sich
erun
gssc
heib
e 6
DIN
6799
140
.315
23D
rehg
elen
k1
40.1
6724
Ein
gang
stei
l für
K31
70 T
ST
140
.317
124
.1E
inga
ngsi
njek
tor
für
K32
00 -
327
0 T
ST
140
.317
25D
ista
nzrin
g1
40.3
1627
O-R
ing
6,6
8 x
1,78
140
.585
28O
-Rin
g 1
0 x
21
43.0
6845
Hoc
hdru
cksc
hlau
ch
20 m
N
W 8
141
.083
42O
-Rin
g 9
,3 x
2,4
(V
iton)
213
.273
1
Po
s. 3
1-3
4 s
olo
pa
ra K
32
00
- 3
27
0 T
ST
31E
dels
tahl
fede
r1
13.2
3932
Ede
lsta
hlku
gel
5,5
113
.238
33S
augz
apfe
n S
chla
ucha
nsch
luß
113
.236
34C
hem
ikal
iens
augs
chla
uch
mit
Filt
er1
13.0
38
Po
s. 3
1.1
+ 3
3.1
so
lo p
ara
K3
17
0 T
ST
31.1
O-R
ing
6 x
1,5
113
.386
33.1
Sto
pfen
M
10
x 1
113
.385
36
Turbo tobera
Pos. Denominación Cant. No de ped.
11 Sprühkörperschutz 1 41.52812 Sprühkörper 1 41.52913 O-Ring 6,88 x 1,68 1 41.52114 Düsensitz 1 41.52215 Düse 08 für K 3170 TST 1 41.53715.1 Düse 07 für K 3200 TST 1 41.532 215.2 Düse 055 für K 3250 TST 1 41.53215.3 Düse 04 für K 3270 TST 1 41.532 016 Ring 1 41.53317 Rotor 1 41.53418 Stabilisator 1 41.52419 O-Ring 41 x 1,78 1 41.53820 Deckel 1 41.53921 Deckelschutz 1 41.54022 Rohr 500 mm lang; bds. R1/4" 1 12.385 123 Nippel M22x1,5 x R1/4" IG 1 13.370
Turbo tobera 04 compl. con Lanza 41.072Turbo tobera 055 compl. con Lanza 41.072 4Turbo tobera 07 compl. con Lanza 41.072 7Turbo tobera 08 compl. con Lanza 41.072 8
Juego de rep. Turbo tobera 04 41.096 9Juego de rep. Turbo tobera 055 41.097 1Juego de rep. Turbo tobera 07 41.097 2Juego de rep. Turbo tobera 08 41.097 3
Lista de repuestos KRÄNZLE 3170 TST - 3270 TSTTurbo tobera
37
Tobera de regulación estándar
Pos. Denominación Cant. No de ped.
30 Nippel ST30 M22x1,5 AG / M 12 x 1 1 13.36331 Rohr 400 mm, bds. M 12 x 1 1 15.00232 Regeldüse mit Regulierring 1 13.201 233 Flachstrahldüse 1 26.001
indicar el número de la tobera2507 para K 3200; 2505 para K 32502504 para K 3270
Lista de repuestos KRÄNZLE 3200 TST - 3270 TSTTobera de regulación estándar
38
Esquema de conexionesIn
terr
upto
r Con
/Des
prot
ecci
ón c
ontr
ado
brec
arga
de
14,5
A
Alim
enta
ción
atr
avés
de
CE
E 5
x 16
A40
0 V
/ 50
Hz
Mot
or d
e la
bom
ba3x
400
V /
50 H
z
Inte
rrup
tor d
e pr
esió
n
Pla
ca d
e co
ntro
lco
n tr
ansf
o. 4
00 V
/ 50
Hz
Dis
para
dor d
eso
brei
nten
sida
d9,
5 - 1
2,5
A
39
Notas
40
Notas
para Limpiadores de alta presión KRÄNZLEControl periódico a intervalos de 12 meses
en caso de uso industrial
No de aparato: Tipo de aparato:
Resultado delcontrol: Fecha de control: Defectos eliminados
Sello y firma
Extracto de las directrices para dispositivos de chorro (ZH 1/406) de la Asociación profesional.
ControlLos dispositivos de chorro deben controlarse en caso de necesidad, pero a más tardar a intervalosde 12 meses, por un técnico en cuanto a un funcionamiento libre de peligros. Han de lasinstrucciones del fabricante o del proveedor. En caso de aparatos puestos fuera de servicio, laverificación puede ser aplazada hasta la próxima puesta en servicio.En los aparatos con combustibles en forma de aceite o gas, puede darse la necesidad de realizarpruebas según la ley federal de protección contra inmisiones. Dichas pruebas han de serencargadas por el empresaria independientemente a la comprobación hecha por el técnico.Los resultados de la verificación deben ser registrados por escrito, presentándolos en caso denecesidad. Basta con efectuar registros informales.
Los avisos de las instrucciones de uso son parteintegrante de la verificación
Informe de control
41
Controla se:
1. Dispositivos de seguridad
a) Manómetrob) Válvula de seguridad (reg. depresión)c) Presión de serviciod) Presión de desconexión (máx. 10%
por encima de la presión de servicio)
e) Presión baja con pistola cerrada
2. Estado general
a) Tubo flexible de alta presiónb) Cable, conector, interruptor (VDE)
c) Pistolad) Motore) Nivel de aceite
Controles
Prevención de accidentes
En caso necesario, pero por lo menos cada 12 mesas, la máquina será controladapor un experto, según las "directrices para equipos a chorro", para garantiza unseguro funcionamiento.Los resultados del control se registran por escrito.Basta con anotaciones informales.
Prescripciones generales
42
La máquina está equipada de tal manera que su excluyen accidentes en cuantosea operada de modo apropiado.Al operador indica el peligro de lesionarse conpiezas calientes de la máquina y con el chorro de alta presión. Se observa las"directrices para equipos a chorro" (ver pág. 14 + 15).
Antes de cada puesta en servicio, controle el nivel de aceite en lavarilla de medición. ¡Usar el aparato sólo en posición horizontal!)
La garantía es de 12 meses, según VDMA (asociación de empresas alemanas deconstrucción de máquinas).
En caso de modificar los dispositivos de seguridad, así como al exceder los límitesde temperatura y velocidad, caducará cualquier garantía - asimismo en caso detensión reducida, falta de agua, agua sucia y daños exteriores en el manómetro, latobera, el tubo flexible de alta presión y en el dispositivo de pulverización.
Piezas de desgaste no se inclugen en la garantía.
Por lo demás, son válidas las indicaciones dadas en nuestras instrucciones deservico.
Garantía
Cambio de aceite:El aceite de su bomba de alta presión se debe cambiar después de aprox. 40horas de servicio, ó a más tardar cuando el aceite toma una coloración gris oblanquecina. Para ello suelte ambos tornillos con arandela incorporada en laplaca base del pie de soporte, retire la tapa base y extraiga el tubo flexible devaciado de aceite. Abra la caperuza de cierre del tubo flexible sobre un recipiente.Coloque el equipo en posiciónn horizontal para evacuar completamente el aceite.
El aceite debe ser recogidoen un recipiente y finalmen-te desechado según lasprescripciones pertinentes.
Aceite nuovo: 1,0 l -Aceite para motores:W 15-50 SAEaceite semisintético
Por la presente declaramos K 3170 TST, K 3200 TST,que los tipos K 3250 TST, K 3270 TST
satisfacen la siguientes disposiciones 91/368 CEE An. I No. 1técnicas 79/113 CEE 81/1051 CEE
Normas armonizadas EN 292 T 1 y T 2aplicadas EN 60 204 T 1especialmente EN 50 082-2
EN 61 000 3-2 3-3 4-12EN 55 014EN 55 104
Especificaciones técnicas nacionales DIN VDE 0700 Parte 265/79 3.95aplicadas DIN IEC 61 S (Co) 17especialmente DIN IEC 801 2-6 601 1-2
DIN IEC 1000 4 2-11
Entidad informada 1) TÜV Hannoversegún el anexo VII
encargada para 2)
- archivar la documentación según el anexo VI o- comprobación de la aplicación correcta de las normas armonizadas y confirmación de la documentación correcta según anexo VI o- comprobación de homologación de tipo CE (No de certificado de homologación de tipo CE...)
Bielefeld, 10.10.97
(Gerente)
I. Kränzle GmbHElpke 97 . 33605 Bielefeld
Declaración de conformidad de la UEen el sentido de la directriz de maquinaria UE 89/392/CEE, Anexo II Ay la directriz para baja tensión - UE 73/23 CEE, así como la directriz
EMV - UE 89/336 CEE
Limpiadores de alta presiónHigh-pressure-cleaners
Nettoyeurs à Haute Pression
Reproducción solamente con autorización de la FirmaFecha: 19. 10. 2000
Top Related