INSTALLATIE-HANDLEIDINGR32 Split Series
Modellen 2MXM40M2V1B2MXM50M2V1B2AMXM40M2V1B2AMXM50M2V1B
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Portugues
Ðóññêèé
Türkçe
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα
με τις
οδηγ
ίες μα
ς:
08es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou
outro
(s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соот
ветст
вуют
след
ующи
м ста
ндар
там
или д
ругим
норм
атив
ным
докум
ента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:10
overh
older
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
et/an
dre re
tning
sgive
nde
doku
ment(
er), f
oruds
at at
disse
anv
ende
s i h
enho
ld til
vore
instru
kser:
11res
pekti
ve u
trustn
ing ä
r utfö
rd i ö
veren
sstäm
melse
med
och
följe
r följ
ande
stan
dard(
er) e
ller a
ndra
norm
givan
de d
okum
ent,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktion
er:12
respe
ktive
utsty
r er i
overe
nsste
mmels
e med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni k
oriste
u sk
ladu s
našim
uputa
ma:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mogi
nastę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
mentó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
waru
nkiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunil
e noa
stre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
d pog
ojem,
da se
upora
bljajo
v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s järg
mis(t
)e sta
ndard
i(te)ga
või te
iste n
ormati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:21
съот
ветст
ват
на с
ледн
ите
станд
арти
или
дру
ги но
рмат
ивни
док
умен
ти, п
ри у
слов
ие, ч
е се
изп
олзва
т съ
гласн
о на
шите
инстр
укции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı ko
şuluy
la aş
ağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιώ
ν, όπ
ως έχ
ουν τ
ροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
попр
авка
ми.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direkt
iivejä,
sellais
ina ku
in ne o
vat m
uutet
tuina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izmi
jenjen
o.16
irány
elv(ek
) és m
ódos
ítása
ik ren
delke
zése
it.17
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.18
Direc
tivelo
r, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive
.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техн
ите и
змен
ения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξ
εων τ
ων:
08de
acord
o com
o pre
visto
em:
09в с
оотве
тстви
и с по
ложе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21сл
едва
йки к
лаузи
те на
:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikt
as:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koş
ulları
na uy
gun o
larak
:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judge
d pos
itively
by <B
> ac
cordin
g to t
he Ce
rtifica
te<C
>.02
Hinwe
is *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
03Re
marqu
e *tel
que d
éfini d
ans <
A> et
évalu
é pos
itivem
ent p
ar <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld d
oor
<B> o
veree
nkoms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es v
alorad
o po
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωσ
η *όπ
ως κα
θορίζ
εται σ
το <A
> και
κρίνε
ται θε
τικά α
πό
το <B
> σύμ
φωνα
με το
Πιστ
οποιη
τικό<
C>.
08No
ta *
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r po
sitivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o<C>
.09
Прим
ечан
ие *
как ук
азано
в <A
> и в
соотв
етстви
и сп
олож
итель
ным р
ешен
ием <
B> со
гласно
Св
идете
льств
у<C>
.10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurde
ret af
<B>
ihenh
old til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av <
B> en
ligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emkom
mer i
<A> o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotka
<B> o
n hy
väksyn
yt Sert
ifikaa
tin<C
> muka
isesti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uve
deno
v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno <
B>
vsou
ladu s
osvě
dčen
ím<C
>.15
Napo
mena
*ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no
odstr
ane <
B> pr
ema C
ertifik
atu<C
>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z dok
umen
tacją <
A>, p
ozyty
wną o
pinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aşa
cum
este s
tabilit
în <A
> şi ap
reciat
poziti
v de
<B> î
n con
formit
ate cu
Certif
icatul
<C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s s
trani <
B>
vskla
du sc
ertifik
atom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks
kiidetu
d <B>
järgi v
astav
alt se
rtifika
adile
<C>.
21За
беле
жка *
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно
от <B
> съгл
асно
Серти
фикат
а<C>
.22
Pasta
ba *
kaip n
ustat
yta <A
> ir k
aip te
igiama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s o
sved
čením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
lu olar
ak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C7/
12-2
015
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05 e
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:06
idic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:07
gδη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών
στα ο
ποία
αναφ
έρετα
ι η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
нност
ь, что
моде
ли ко
ндиц
ионе
ров в
оздуха
, к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заявл
ение
:10
qerk
lærer
unde
r ene
ansv
ar, at
klim
aanlæ
gmod
ellern
e, so
m de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
nerk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar
for at
de lu
ftkon
disjon
ering
smod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
jilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilai
tteide
n mall
it:14
cpro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imati
zace
, k ni
mž se
toto
prohlá
šení
vztah
uje:
15 y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felel
őssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
beren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e nyila
tkoza
t von
atkoz
ik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bде
клар
ира н
а сво
я отго
ворн
ост, ч
е мод
елит
е кли
мати
чна и
нста
лаци
я, за
коит
о се о
тнас
я таз
и дек
лара
ция:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka t
ālāk u
zska
itīto m
odeļu
gaisa
kond
icionē
tāji, u
z kuri
em at
tieca
s šī d
eklar
ācija
:24
kvy
hlasu
je na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klimati
začn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN60
335-
2-40
,
3P394245-19H
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of D
ec. 2
015
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι
εξουσ
ιοδοτη
μένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικό
φάκελ
ο κατα
σκευ
ής.
08**
A DIC
z*** e
stá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.09
**Ко
мпан
ия D
ICz**
* упо
лном
очен
а сос
тави
ть Ко
мпле
кт те
хнич
еско
й док
умен
таци
и.10
**DI
Cz***
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**DI
Cz***
är be
mynd
igade
att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A D
ICz**
* jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat s
ă com
pilez
e Dos
arul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е ото
ризи
рана
да съ
стави
Акта
за те
хнич
еска
конс
трукц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Volta
ge 2
006/
95/E
CM
achi
nery
200
6/42
/EC
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibilit
y 20
04/1
08/E
C** *
2MXM
40M
2V1B
, 2A
MXM
40M
2V1B
,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in
acco
rdanc
e with
our in
struc
tions
:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm(en
) ode
r eine
m an
deren
No
rmdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r de
r Vora
usse
tzung
, daß
sie g
emäß
unse
ren An
weisu
ngen
ein
gese
tzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s)
norm
atif(s
), pou
r auta
nt qu
'ils so
ient u
tilisés
confo
rmém
ent à
nos
instru
ction
s:04
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
ov
ereen
koms
tig on
ze in
struc
ties:
05es
tán en
confo
rmida
d con
la(s)
sigu
iente(
s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de
acue
rdo co
n nue
stras
instr
uccio
nes:
06so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
co
nform
ità al
le no
stre i
struz
ioni:
07είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο
έγγρα
φο(α)
κανο
νισμώ
ν, υπ
ό την
προϋ
πόθε
ση ότ
ι χρ
ησιμο
ποιού
νται σ
ύμφω
να με
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou
outro
(s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdo co
m as
noss
as in
struç
ões:
09со
отве
тству
ют сл
едую
щим с
танд
арта
м или
други
м но
рмат
ивны
м док
умен
там,
при у
слов
ии их
испо
льзо
вани
я со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
10ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
he
nhold
til vo
re ins
truks
er:11
respe
ktive
utrus
tning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och
följer
följa
nde s
tanda
rd(er)
eller
andra
norm
givan
de do
kume
nt,
unde
r förut
sättn
ing at
t anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve ut
styr e
r i ov
erens
stemm
else m
ed fø
lgend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
diss
e bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
do
kume
nttien
vaati
muks
ia ed
ellytt
äen,
että n
iitä kä
ytetää
n oh
jeide
mme m
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim
uputa
ma:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17sp
ełniaj
ą wym
ogi n
astęp
ujący
ch no
rm i i
nnyc
h dok
umen
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem że
używ
ane s
ą zgo
dnie
z na
szym
i instr
ukcja
mi:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt
(e) do
cume
nt(e)
norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie
utiliza
te în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod
pogo
jem, d
a se u
porab
ljajo
v skla
du z
našim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s järg
mis(t
)e sta
ndard
i(te)ga
või te
iste
norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt
meie
juhen
ditele
:
21съ
отве
тства
т на с
ледн
ите с
танд
арти
или д
руги
норм
атив
ни
докум
енти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те
инстр
укции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
do
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem
stand
artiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) no
rmatí
vnym
(i) do
kume
ntom(
ami),
za pr
edpo
kladu
, že s
a po
užíva
jú v s
úlade
sna
šim ná
vodo
m:25
ürünü
n, tal
imatl
arımı
za gö
re ku
llanıl
ması
koşu
luyla
aşağ
ıdaki
stand
artlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιώ
ν, όπ
ως έχ
ουν τ
ροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
попр
авка
ми.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direkt
iivejä,
sellais
ina ku
in ne o
vat m
uutet
tuina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izmi
jenjen
o.16
irány
elv(ek
) és m
ódos
ítása
ik ren
delke
zése
it.17
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.18
Direc
tivelo
r, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive
.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техн
ите и
змен
ения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξ
εων τ
ων:
08de
acord
o com
o pre
visto
em:
09в с
оотве
тстви
и с по
ложе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21сл
едва
йки к
лаузи
те на
:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikt
as:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koş
ulları
na uy
gun o
larak
:
01*a
s set
out in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
e Ce
rtifica
te<C
>.**
as se
t out
in the
Techn
ical C
onstr
uctio
n File
<D> a
nd ju
dged
po
sitivel
y by <
E> (A
pplied
mod
ule <F
>) ac
cordin
g to t
he
certific
ate<G
>. Ris
k cate
gory
<H>.
Also r
efer to
next p
age.
02*w
ie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt ge
mäß
Zertif
ikat<
C>.
**wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktion
sakte
<D> a
ufgefü
hrt un
d von
<E> (
Ange
wand
tes M
odul <
F>) p
ositiv
ausg
ezeic
hnet
gemä
ß Ze
rtifika
t<G>
. Risik
oart <
H>. S
iehe a
uch n
ächs
te Se
ite.03
*tel qu
e défi
ni dan
s <A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
**tel
que s
tipulé
dans
le Fic
hier d
e Con
struc
tion Te
chniq
ue <D
> et ju
gé
positi
veme
nt pa
r <E>
(Mod
ule ap
pliqué
<F>)
confo
rmém
ent a
u Ce
rtifica
t<G>
. Caté
gorie
de ris
que <
H>. S
e rep
orter
égale
ment
àlapa
ge su
ivante
.04
*zoa
ls verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overee
nkoms
tig Ce
rtifica
at<C
>.**
zoals
verm
eld in
het T
echn
isch C
onstr
uctie
dossi
er <D
> en i
n orde
be
vond
en do
or <E
> (Toe
gepa
ste m
odule
<F>)
overee
nkom
stig
Certif
icaat
<G>.
Risico
categ
orie <
H>. Z
ie ook
de vo
lgend
e pag
ina.
05*c
omo s
e esta
blece
en <A
> y es
valor
ado p
ositiv
amen
te po
r <B>
de
acue
rdo co
n el C
ertific
ado<
C>.
**tal
como
se ex
pone
en el
Archi
vo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
<D>
yjuzga
do po
sitivam
ento
por <
E> (M
odulo
aplica
do <F
>) seg
ún
elCe
rtifica
do<G
>. Ca
tegorí
a de r
iesgo
<H>.
Cons
ulte ta
mbién
la
siguie
nte pá
gina.
06*d
elinea
to ne
l <A> e
giudic
ato po
sitivam
ente
da<B
> sec
ondo
ilC
ertific
ato<C
>.**
deline
ato ne
l File
Tecnic
o di C
ostru
zione
<D> e
giudic
ato
positi
vamen
te da
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato)
seco
ndo il
Ce
rtifica
to<G
>. Ca
tegori
a diris
chio <
H>. F
are rif
erime
nto
anch
ealla
pagin
a suc
cessiv
a.07
*όπω
ς καθ
ορίζε
ται στ
ο <A>
και κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <B
> σύμ
φωνα
με
το Πισ
τοποιη
τικό<
C>.
**όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκ
ευής <
D> κα
ι κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <E
> (Χρ
ησιμο
ποιού
μενη υ
πομο
νάδα
<F>)
σύμφ
ωνα μ
ε το Π
ιστοπ
οιητικ
ό<G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνότ
ητας
<H>.
Ανατρ
έξτε ε
πίσης
στην ε
πόμεν
η σελί
δα.
08*ta
l como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer p
ositiv
o de <
B>
deac
ordo c
om o
Certif
icado
<C>.
**tal
como e
stabe
lecido
no Fi
cheir
o Téc
nico d
e Con
struç
ão <D
> ec
omo p
arece
r pos
itivo d
e <E>
(Mód
ulo ap
licado
<F>)
de ac
ordo
com
o Cert
ificad
o<G>
. Cate
goria
de ris
co <H
>. Co
nsulta
r tamb
ém
apág
ina se
guinte
.09
*как
указан
о в <A
> и в с
оответ
ствии
спол
ожите
льным
реше
нием
<B>
согла
сно Св
идете
льств
у<C>
.**
как ук
азано
в Дось
е техн
ическо
го топ
кован
ия <D
> и в с
оответ
ствии
сп
олож
ительн
ым ре
шени
ем <E
> (Пр
иклад
ной м
одуль
<F>) с
огласн
о Св
идете
льств
у<G>
. Кате
гория
риска
<H>. Т
акже с
мотри
те сле
дующу
ю стра
ницу.
10*s
om an
ført i <
A> og
positi
vt vurd
eret a
f <B>
ihen
hold
tilPres
sure
Equip
ment
97/23
/EC Ce
rtifika
t<C>
.**
som an
ført i d
en Tek
niske
Konst
ruktion
sfil <D
> og p
ositivt
vurde
ret af
<E>
(Anven
dt modu
l <F>) i
henh
old til
Certif
ikat<
G>. R
isikokl
asse <
H>.
Seogs
å næs
te side
.11
*enlig
t <A>
och g
odkä
nts av
<B> e
nligt C
ertifik
atet<
C>.
**i e
nlighe
t med
den T
eknis
ka Ko
nstru
ktions
filen <
D> so
m po
sitivt
intyga
ts av <
E> (F
astsa
tt mod
ul <F>
) vilke
t ocks
å fram
går a
v Ce
rtifika
t<G>
. Risk
kateg
ori <H
>. Se
även
nästa
sida.
12*s
om de
t frem
komm
er i <A
> og g
jenno
m po
sitiv b
edøm
melse
av <B
> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.**
som
det fr
emko
mmer
i den T
eknisk
e Kon
struk
sjons
filen <
D> og
gje
nnom
positi
v bed
ømme
lse av
<E> (
Anve
ndt m
odul <
F>) if
ølge
Sertif
ikat<
G>. R
isikok
atego
ri <H>
. Se o
gså n
este
side.
13*jo
tka on
esitet
ty as
iakirja
ssa <A
> ja jo
tka <B
> on h
yväksy
nyt
Sertif
ikaati
n<C>
muka
isesti.
**jot
ka on
esitet
ty Tek
nises
sä As
iakirja
ssa <D
> ja jo
tka <E
> on
hyvä
ksyny
t (Sov
ellettu
mod
uli <F
>) Se
rtifika
atin<
G> m
ukaise
sti.
Vaara
luokka
<H>.
Katso
myös
seura
ava s
ivu.
14*ja
k bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
vso
uladu
so
svěd
čením
<C>.
**jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivn
ě zjiš
těno <
E> (p
oužitý
mod
ul <F>
) vso
uladu
sosv
ědče
ním<G
>. Ka
tegori
e rizik
<H>.
Viztak
énás
ledují
cí stra
na.
15*k
ako je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno oc
ijenjen
o ods
trane
<B> p
rema
Certif
ikatu
<C>.
**ka
ko je
izlože
no u
Datot
eci o
tehnič
koj ko
nstru
kciji <
D> i p
ozitiv
no
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul <
F>) p
rema
Certif
ikatu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Takođ
er po
gleda
jte na
slijed
ećoj st
ranici.
16*a
(z) <A
> alap
ján, a
(z) <B
> igazo
lta a m
egfel
elést,
a(z)
<C>t
anús
ítván
y sze
rint.
**a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció a
lapján
, a(z)
<E>
igazo
lta a m
egfele
lést (a
lkalma
zott m
odul:
<F>),
a(z)
<G>t
anús
ítván
y szer
int. V
eszél
yesség
ikateg
ória <
H>.
Lásd
még
a kö
vetke
ző old
alon.
17*z
godn
ie z d
okum
entac
ją <A>
, poz
ytywn
ą opin
ią <B
> iŚ
wiade
ctwem
<C>.
**zg
odnie
z arch
iwalną
doku
menta
cją ko
nstru
kcyjną
<D>
ipozyt
ywną
opinią
<E> (
Zasto
sowa
ny m
oduł
<F>)
zgodn
ie ze
Świad
ectw
em<G
>. Ka
tegori
a zag
rożen
ia<H>
. Patr
z tak
żena
stępn
a stro
na.
18*a
şa cu
m es
te sta
bilit în
<A> ş
i aprec
iat po
zitiv d
e<B>
în co
nform
itate
cu Ce
rtifica
tul<C
>.**
confo
rm ce
lor sta
bilite
în Do
sarul
tehn
ic de c
onstr
ucţie
<D>
şiapre
ciate
poziti
v de<
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cuCe
rtifica
tul<G
>. Ca
tegori
e der
isc<H
>. Co
nsulta
ţi de a
seme
nea
pagin
a urm
ătoare
.
19*k
ot je d
oloče
no v <
A> in
odob
reno s
stran
i <B> v
sklad
u sc
ertifik
atom
<C>.
**ko
t je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D> in
odob
reno s
stran
i <E>
(Upo
rabljen
mod
ul <F>
) vskl
adu s
certif
ikatom
<G>.
Kateg
orija
tvega
nja <H
>. Gle
jtetud
inana
sledn
ji stra
ni.20
*nag
u on n
äidatu
d dok
umen
dis <A
> ja he
aks k
iidetud
<B> jä
rgi
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<C>
.**
nagu
on nä
idatud
tehn
ilises
dokum
entat
sioon
is <D>
ja he
aks kii
detud
<E
> järgi
(lisam
oodu
l <F>)
vastav
alt se
rtifika
adile
<G>.
Riskik
atego
oria <
H>. V
aada
ke ka
järgm
ist leh
ekülg
e.21
*какт
о е из
ложе
но в
<A> и
оцен
ено п
олож
ителн
о от <
B> съ
гласно
Се
ртифи
ката<
C>.
**как
то е з
алож
ено в
Акта
за тех
ниче
ска ко
нструк
ция <
D> и
оцен
ено п
олож
ителн
о от <
E> (П
рило
жен м
одул
<F>)
съгла
сно
Серти
фикат
<G>.
Катег
ория
риск
<H>.
Вижт
е същ
о на
след
ваща
та стр
аниц
а.22
*kaip
nusta
tyta <A
> ir ka
ip teig
iamai
nusp
ręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
**ka
ip nuro
dyta
Techn
inėje
kons
trukci
jos by
loje <D
> ir pa
tvirtin
ta <E
> (ta
ikoma
s mod
ulis <F
>) pa
gal pa
žymėjim
ą<G>
. Rizik
os ka
tegori
ja <H
>. Ta
ip pat
žiūrėk
ite ir
kitą pu
slapį.
23*k
ā norā
dīts <
A> un
atbils
toši <B
> poz
itīvaja
m vē
rtējum
am sa
skaņā
ar
sertif
ikātu
<C>.
**kā
notei
kts te
hnisk
ajā do
kume
ntācijā
<D>,
atbilst
oši <E
> poz
itīvaja
m lēm
umam
(piek
ritīgā
sada
Įa: <F
>), ko
apliec
ina se
rtifikā
ts<G
>. Ris
ka ka
tegori
ja <H
>. Sk
at. ar
ī nāk
ošo la
ppusi
.
24*a
ko bo
lo uve
dené
v <A>
a po
zitívn
e ziste
né <B
> vsú
lade
sosv
edče
ním<C
>.**
ako je
to sta
nove
né v S
úbore
tech
nickej
konš
trukci
e <D>
a kla
dne
posú
dené
<E> (
Apliko
vaný
mod
ul <F
>) po
dľa Ce
rtifiká
tu<G
>. Ka
tegóri
a neb
ezpeč
ia <H>
. Viď
tiež n
asled
ovnú
stran
u.25
*<A>
’da be
lirtildi
ği gib
i ve <C
>Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olu
mlu ol
arak d
eğerl
endir
ildiği
gibi.
**<D
> Tek
nik Ya
pı Do
syasın
da be
lirtildiğ
i gibi
ve <G
>Sert
ifikas
ına
göre
<E> t
arafın
dan o
lumluo
larak
(Uyg
ulana
n mod
ül <F
>) de
ğerle
ndirilm
iştir. <
G>. R
iskka
tegori
si <H>
. Ayrı
ca bir
sonra
ki sa
yfaya
bakın
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C7/
12-2
015
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
<D>
TCF-
CZ1
5003
-01
<E>
AIB
Vin
çotte
(NB
0026
)
<F>
D1
<G>
1003
7911
3/11
15
<H>
II
01a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05e
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:06i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07g
δηλώ
νει με
αποκ
λειστ
ική τη
ς ευθ
ύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικ
ών συ
σκευ
ών στ
α οπο
ία αν
αφέρ
εται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:08p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09u
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
нност
ь, что
моде
ли ко
ндиц
ионе
ров в
оздуха
, к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заявл
ение
:10q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
en, in
nebæ
rer at
:13j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16h
teljes
felel
őssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
beren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e nyila
tkoza
t von
atkoz
ik:
17m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19o
z vso
odgo
vorno
stjo i
zjavlja
, da s
o mod
eli kl
imats
kih na
prav,
na ka
tere s
e izja
va na
naša
:20x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21b
декл
арир
а на с
воя о
тгово
рнос
т, че м
одел
ите к
лима
тичн
а инс
тала
ция,
за ко
ито с
е отн
ася т
ази д
екла
раци
я:22t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka t
ālāk u
zska
itīto m
odeļu
gaisa
kond
icionē
tāji, u
z kuri
em at
tieca
s šī d
eklar
ācija
:24k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
25w
tamam
en ke
ndi s
oruml
uluǧu
nda o
lmak
üzere
bu bi
ldirin
in ilg
ili oldu
ǧu kl
ima m
odell
erinin
aşaǧ
ıdaki
gibi o
lduǧu
nu be
yan e
der:
2P427092-1B2MXM
50M
2V1B
,2A
MXM
50M
2V1B
,
EN60
335-
2-40
01***
DICz
# is au
thoris
ed to
comp
ile th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion F
ile.
02***
DICz
# hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
***DI
Cz# es
t auto
risé à
comp
iler le
Dos
sier d
e Con
struc
tion T
echn
ique.
04***
DICz
# is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05***
DICz
# está
autor
izado
a co
mpila
r el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica.
06***
DICz
# è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07***
Η DI
Cz# είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέ
νη να
συντά
ξει το
ν Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής
.08
***A D
ICz# es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.09
***Ко
мпан
ия D
ICz# уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт те
хнич
еско
й док
умен
таци
и.10
***DI
Cz# er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11***
DICz
# är be
mynd
igade
att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
trukti
onsfi
len.
12***
DICz
# har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13***
DICz
# on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.14
***Sp
olečn
ost D
ICz# m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15***
DICz
# je ov
lašten
za iz
radu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16***
A DIC
z# jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
***DI
Cz# m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukc
yjnej.
18***
DICz
# este
autor
izat s
ă com
pilez
e Dos
arul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19***
DICz
# je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o. 20
***DI
Cz# on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
***DI
Cz# е
отор
изир
ана д
а със
тави
Акта
за те
хнич
еска
конс
трукц
ия.
22***
DICz
# yra į
galio
ta su
daryt
i šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s fail
ą.23
***DI
Cz# ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
***Sp
oločn
osť D
ICz# je
opráv
nená
vytvo
riť sú
bor te
chnic
kej k
onštr
ukcie
.25
***DI
Cz# Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
# DICz
= Da
ikin In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2004
/108
/EC
Pres
sure
Equ
ipmen
t 97/
23/E
CLo
w Vo
ltage
200
6/95
/EC
***
* **
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ΔHΛ
ΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-
ЗА-Ϲ
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01•M
aximu
m allo
wable
pres
sure
(PS): <
K> (b
ar)•M
inimum
/max
imum
allow
able t
empe
rature
(TS*
):*T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)*T
Smax
:Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
aximu
mallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rant: <
N>•S
etting
of pr
essur
e safe
ty dev
ice: <
P> (b
ar)•M
anufa
cturin
g num
ber a
nd m
anufa
cturin
g yea
r: refe
r to m
odel
name
plate
02•M
axim
al zulä
ssige
r Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
•Minim
al/max
imal z
ulässi
ge Te
mpera
tur (T
S*):
*TSm
in:Mi
ndes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <L
> (°C
)*T
Smax
:Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zulä
ssige
n Druc
k(PS
) ents
pricht
: <M>
(°C)
•Kälte
mitte
l: <N>
•Eins
tellun
g der
Druck-
Schu
tzvorr
ichtun
g: <P
> (Ba
r)•H
erstell
ungs
numm
er un
d Hers
tellun
gsjah
r: sieh
e Typ
ensch
ild de
sMod
ells03
•Pres
sion m
axima
le adm
ise (P
S): <K
> (ba
r)•T
empé
rature
minim
um/m
aximu
m ad
mise (
TS*):
*TSm
in:tem
pérat
ure m
inimum
côté
basse
pres
sion:
<L> (
°C)
*TSm
ax:te
mpéra
ture s
aturée
corre
spon
dant
à la pr
essio
nma
ximale
admi
se (P
S): <M
> (°C
)•R
éfrigé
rant: <
N>•R
églag
e du d
ispos
itif de
sécu
rité de
pres
sion:
<P> (
bar)
•Num
éro de
fabri
cation
et an
née d
e fab
ricatio
n: se
repo
rter à
la
plaqu
ette s
ignalé
tique d
u mod
èle04
•Max
imaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<K> (
bar)
•Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (T
S*):
*TSm
in:Mi
nimum
tempe
ratuu
r aan
laged
rukzijd
e: <L
> (°C
)*T
Smax
:Verz
adigd
e tem
perat
uur d
ie ov
ereen
stemt
met
de
maxim
aal to
elaatb
are dr
uk (P
S): <M
> (°C
)•K
oelmi
ddel:
<N>
•Inste
lling v
an dr
ukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)•F
abric
agen
umme
r en f
abric
ageja
ar: zie
naam
plaat
mode
l05
•Pres
ión m
áxima
admis
ible (P
S): <K
> (ba
r)•T
empe
ratura
mínim
a/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):*T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el lad
o de b
aja pr
esión
: <L>
(°C)
*TSm
ax:T
empe
ratura
satur
ada c
orres
pond
iente
a la pr
esión
má
xima a
dmisib
le (PS
): <M>
(°C)
•Refr
igeran
te: <N
>•A
juste
del pr
esos
tato d
e seg
urida
d: <P
> (ba
r)•N
úmero
de fa
bricac
ión y a
ño de
fabri
cació
n: co
nsulte
la pla
ca
dees
pecifi
cacion
es té
cnica
s del m
odelo
06•P
ressio
ne m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
•Tem
perat
ura m
inima/m
assim
a con
sentit
a (TS
*):*T
Smin:
tempe
ratura
minim
a nel l
ato di
bassa
pres
sione
: <L>
(°C)
*TSm
ax:te
mpera
tura s
atura
corris
pond
ente
alla pr
essio
ne
massi
ma co
nsenti
ta (PS
): <M>
(°C)
•Refr
igeran
te: <N
>•Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)•N
umero
di se
rie e
anno
di pr
oduzi
one:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a de
l mod
ello07
•Mέγι
στη επ
ιτρεπ
όμενη
πίεσ
η (PS
): <K>
(bar)
•Ελά
χιστη/
μέγιστ
η επιτ
ρεπόμ
ενη θε
ρμοκρ
ασία
(TS*):
*TSm
in:Ελ
άχιστ
η θερμ
οκρα
σία για
την π
λευρά
χαμη
λής π
ίεσης:
<L> (
°C)
*TSm
ax:Κ
ορεσ
μένη θ
ερμοκ
ρασία
που α
ντιστο
ιχεί μ
ε τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
M> (°C
)•Ψ
υκτικό
: <N>
•Ρύθ
μιση τ
ης διά
ταξης
ασφά
λειας
πίεσ
ης: <P
> (ba
r)•Α
ριθμό
ς κατα
σκευή
ς και
έτος κ
ατασκ
ευής: α
νατρέ
ξτε στ
ην πι
νακίδ
α αν
αγνώ
ρισης
του μο
ντέλου
08•P
ressão
máx
ima pe
rmitid
a (PS
): <K>
(bar)
•Tem
perat
uras m
ínima e
máx
ima pe
rmitid
as (T
S*):
*TSm
in:Tem
perat
ura m
ínima e
m ba
ixa pr
essão
: <L>
(°C)
*TSm
ax:Te
mpera
tura d
e satu
ração
corre
spond
ente
à pres
são
máxim
a perm
itida (
PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rante:
<N>
•Reg
ulaçã
o do d
ispos
itivo d
e seg
uranç
a da p
ressã
o: <P
> (ba
r)•N
úmero
e an
o de f
abrico
: con
sultar
a pla
ca de
espe
cifica
ções
da
unida
de09
•Макс
имал
ьно д
опуст
имое
давл
ение
(PS):
<K> (
бар)
•Мин
имал
ьно/М
аксим
альн
о доп
устим
ая те
мпер
атура
(TS*
):*T
Smin:
Мини
маль
ная т
емпе
ратур
а на с
торон
е низк
огода
влен
ия: <
L> (°C
)*T
Smax
:Тем
пера
тура к
ипен
ия, с
оотве
тствую
щая м
аксим
альн
одо
пустим
ому д
авле
нию (
PS): <
M> (°C
)•Х
лада
гент: <
N>•Н
астро
йка ус
тройс
тва за
щиты
по да
влен
ию: <
P> (б
ар)
•Зав
одско
й ном
ер и
год из
готов
лени
я: см
отрите
паспо
ртную
таб
личку
моде
ли
10•M
aks. t
illadt
tryk (
PS): <
K> (b
ar)•M
in./m
aks. til
ladte
tempe
ratur
(TS*):
*TSm
in:Min
. temp
eratur
på lav
trykss
iden:
<L> (
°C)
*TSm
ax:M
ættet
temp
eratur
svare
nde t
il maks
. tillad
te try
k (PS
):<M
> (°C
)•K
ølemi
ddel:
<N>
•Inds
tilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
•Prod
uktio
nsnu
mmer
og fre
mstilli
ngså
r: se m
odelle
ns fa
brikss
kilt11
•Max
imalt t
illåtet
tryck
(PS): <
K> (b
ar)•M
in/ma
x tillåt
en te
mpera
tur (T
S*):
*TSm
in:Min
imumt
empe
ratur
på lå
gtryck
ssida
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:Mätt
nadst
empe
ratur
som m
otsvar
ar ma
ximalt
tillåtet
tryck
(PS): <
M> (°C
)•K
öldme
del: <
N>•In
ställni
ng fö
r tryck
säkerh
etsen
het: <
P> (b
ar)•T
illverk
nings
numm
er oc
h tillv
erknin
gsår:
se m
odelle
ns na
mnplå
t12
•Mak
simalt
tillatt
trykk
(PS): <
K> (b
ar)•M
inimalt/
maksi
malt ti
llatt te
mpera
tur (T
S*):
*TSm
in:Min
imums
tempe
ratur
på lav
trykks
siden
: <L>
(°C)
*TSm
ax:M
etning
stemp
eratur
i sam
svar m
ed m
aksima
lt tilla
tt tryk
k(PS
): <M>
(°C)
•Kjøl
emed
ium: <
N>•In
nstilli
ng av
sikke
rhetsa
nordn
ing fo
r trykk
: <P>
(bar)
•Prod
uksjon
snum
mer o
g prod
uksjon
sår: s
e mod
ellens
merk
eplat
e13
•Suu
rin sa
llittu p
aine (
PS): <
K> (b
ar)•P
ienin/s
uurin
sallitt
u lämp
ötila (
TS*):
*TSm
in:Alh
aisin
matala
paine
puole
n lämp
ötila:
<L> (
°C)
*TSm
ax:S
uurin
ta sa
llittua
paine
tta (P
S) va
staav
akyl
lästys
lämpö
tila: <
M> (°C
)•K
ylmäa
ine: <
N>•V
armuu
spaine
laittee
n ase
tus: <
P> (b
ar)•V
almistu
snume
ro ja
valmis
tusvuo
si: ka
tso m
allin n
imikilp
i14
•Max
imáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)•M
inimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):*T
Smin:
Minimá
lní te
plota
na ní
zkotlak
é stra
ně: <
L> (°C
)*T
Smax
:Satu
rovan
á tep
lota od
povíd
ající m
axim
álním
upří
pustn
ému t
laku (
PS): <
M> (°C
)•C
hladiv
o: <N
>•N
astav
ení b
ezpe
čnos
tního
tlakov
ého z
aříze
ní: <P
> (ba
r)•V
ýrobn
í číslo
a rok
výrob
y: viz t
ypový
štítek
mod
elu
15•N
ajveć
i dopu
šten t
lak (P
S): <K
> (ba
r)•N
ajniža
/najviš
a dop
ušten
a tem
perat
ura (T
S*):
*TSm
in:Na
jniža t
empe
ratura
u po
dručju
nisko
g tlak
a: <L
> (°C
)*T
Smax
:Stan
dardn
a tem
perat
ura ko
ja odg
ovara
najve
ćem
dopu
šteno
m tla
ku (P
S): <M
> (°C
)•R
ashla
dno s
redstv
o: <N
>•P
ostav
ke sig
urnos
ne na
prave
za tla
k: <P
> (ba
r)•P
roizvo
dni b
roj i g
odina
proiz
vodn
je: po
gleda
jte na
tpisnu
pločic
u mo
dela
16•L
egna
gyob
b meg
enge
dhető
nyom
ás (P
S): <K
> (ba
r)•L
egkis
ebb/l
egna
gyob
b meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t (TS*)
:*T
Smin:
Legk
isebb
meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t a kis
nyom
ású
oldalo
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:A le
gnag
yobb
meg
enge
dhető
nyom
ásna
k (PS
) meg
felelő
telíte
ttségi
hőmé
rsékle
t: <M>
(°C)
•Hűtő
köze
g: <N
>•A
túlny
omás
-kapc
soló b
eállítá
sa: <
P> (b
ar)•G
yártá
si szám
és gy
ártás
i év: l
ásd a
beren
dezé
s ada
ttáblá
ján17
•Mak
symaln
e dop
uszcz
alne c
iśnien
ie (PS
): <K>
(bar)
•Minim
alna/m
aksym
alna d
opus
zczaln
a tem
perat
ura (T
S*):
*TSm
in:Mi
nimaln
a tem
perat
ura po
stron
ie nisk
ociśn
ieniow
ej: <L
>(°C
)*T
Smax:
Temp
eratur
a nas
ycenia
odpo
wiada
jąca m
aksym
alnem
udo
puszc
zalne
mu ciś
nieniu
(PS):
<M> (
°C)
•Czyn
nik ch
łodnic
zy: <N
>•N
astaw
a ciśn
ieniow
ego u
rządz
enia
bezp
iecze
ństwa
: <P>
(bar)
•Num
er fab
ryczn
y oraz
rok p
rodukc
ji: patr
z tablic
zka zn
amion
owa
mode
lu18
•Pres
iune m
aximă
admis
ibilă (
PS): <
K> (b
ar)•T
empe
ratură
minim
ă/max
imă a
dmisib
ilă (TS
*):*T
Smin:
Temp
eratur
ă minim
ă pe p
artea
de pr
esiun
e joa
să: <
L>(°C
)*T
Smax
:Tem
perat
ură de
satur
aţie co
respu
nzân
d pres
iunii m
axime
admi
sibile
(PS): <
M> (°C
)•A
gent
frigori
fic: <N
>•R
eglar
ea dis
poziti
vului
de sig
uranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
•Num
ărul d
e fab
ricaţie
şi an
ul de
fabri
caţie:
cons
ultaţi p
laca d
e ide
ntifica
re a m
odelu
lui
19•M
aksim
alni d
ovoljen
i tlak (
PS): <
K> (b
ar)•M
inimaln
a/mak
simaln
a dov
oljena
temp
eratur
a (TS
*):*T
Smin:
Minim
alna t
empe
ratura
na ni
zkotlač
ni stra
ni: <L
> (°C
)*T
Smax
:Nas
ičena
temp
eratur
a, ki u
streza
mak
simaln
emu
dovo
ljenem
u tlak
u (PS
): <M>
(°C)
•Hlad
ivo: <
N>•N
astav
ljanje
varno
stne n
aprav
e za t
lak: <
P> (b
ar)•T
ovarn
iška š
tevilka
in let
o proi
zvodn
je: gle
jte na
pisno
plošči
co20
•Mak
simaa
lne lu
batud
surve
(PS):
<K> (
bar)
•Minim
aalne
/mak
simaa
lne lub
atud t
empe
ratuu
r (TS*)
:*T
Smin:
Minim
aalne
temp
eratuu
r mad
alsurv
e külje
l: <L>
(°C)
*TSm
ax:Ma
ksima
alsele
lubatu
d surv
ele (P
S) va
stav k
üllastu
nud
tempe
ratuu
r: <M>
(°C)
•Jah
utusa
ine: <
N>•S
urve t
urvas
eadm
e sea
distus
: <P>
(bar)
•Too
tmisn
umbe
r ja to
otmisa
asta:
vaad
ake m
udeli
andm
eplaa
ti21
•Макс
имал
но до
пустим
о нал
ягане
(PS):
<K> (
bar)
•Мин
имал
но/ма
ксима
лно д
опуст
има т
емпе
ратур
а (TS
*):*T
Smin:
Мини
малн
а тем
пера
тура о
т стра
ната
на ни
ското
наля
гане:
<L> (
°C)
*TSm
ax:Т
емпе
ратур
а на н
асищ
ане,
съотв
етства
ща на
макси
малн
о доп
устим
ото на
ляган
е (PS
): <M>
(°C)
•Охл
адите
л: <N
>•Н
астро
йка на
пред
пазно
то уст
ройс
тво за
наля
гане:
<P> (
bar)
•Фаб
риче
н ном
ер и
годин
а на п
роизв
одств
о: ви
жте т
абел
ката
намо
дела
22•M
aksim
alus le
istina
s slėg
is (PS
): <K>
(bar)
•Minim
ali/ma
ksima
li leisti
na te
mpera
tūra (
TS*):
*TSm
in:Min
imali
tempe
ratūra
žemo
slėgio
pusė
je: <L
> (°C
)*T
Smax
:Pris
otinta
tempe
ratūra
, atitin
kamt
i maks
imalų
leistin
ą slėg
į(PS
): <M>
(°C)
•Šald
ymo s
kystis:
<N>
•Apsa
uginio
slėgio
prieta
iso nu
statym
as: <
P> (b
ar)•G
aminio
nume
ris ir
paga
minim
o meta
i: žiūr
ėkite
mode
lio pa
vadin
imo
plokšt
elę23
•Mak
simāla
is pieļa
ujama
is spie
diens
(PS):
<K> (
bar)
•Minim
ālā/m
aksimā
lā pie
ļaujam
ā tem
perat
ūra (T
S*):
*TSm
in:Min
imālā
temp
eratūr
a zem
ā spie
diena
pusē
: <L>
(°C)
*TSm
ax:P
iesāti
nātā
tempe
ratūra
saska
ņā ar
mak
simālo
pieļau
jamo s
piedie
nu (P
S): <M
> (°C
)•D
zesin
ātājs:
<N>
•Spie
diena
droš
ības ie
rīces
iestat
īšana
: <P>
(bar)
•Izga
tavoša
nas n
umurs
un izg
atavo
šanas
gads:
skat.
mod
eļa
izgata
votāj
uzņē
muma
plāk
snītie
24•M
aximá
lny po
volen
ý tlak
(PS):
<K> (
bar)
•Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
*TSm
in:Min
imáln
a tep
lota na
nízko
tlako
vej st
rane:
<L> (
°C)
*TSm
ax:N
asýte
ná te
plota
koreš
pond
ujúca
s maxi
málny
mpo
volen
ým tla
kom
(PS): <
M> (°C
)•C
hladiv
o: <N
>•N
astav
enie
tlakov
ého p
oistné
ho za
riade
nia: <
P> (b
ar)•V
ýrobn
é číslo
a rok
výrob
y: nájd
ete na
výrob
nom
štítku
mod
elu25
•İzin v
erilen
mak
simum
basın
ç (PS
): <K>
(bar)
•İzin v
erilen
minim
um/m
aksim
um sıc
aklık
(TS*):
*TSm
in:Dü
şük ba
sınç ta
rafınd
aki m
inimum
sıcak
lık: <L
> (°C
)*T
Smax
:İzin
verilen
maks
imum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcakl
ığı: <
M> (°C
)•S
oğutu
cu: <
N>•B
asınç
emniy
et dü
zenin
in aya
rı: <P
> (ba
r)•İm
alat n
umara
sı ve im
alat yı
lı: mo
delin
ünite
plakas
ına ba
kın
<K>
PS41
.7ba
r
<L>
TSm
in-3
5°C
<M>
TSm
ax63
°C
<N>
R32
<P>
41.7
bar
01a
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02d
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03f
suite
de la
page
préc
éden
te:04l
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05e
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06i
conti
nua d
alla p
agina
prec
eden
te:07g
συνέχ
εια απ
ό την
προη
γούμ
ενη σε
λίδα:
08p
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09u
прод
олже
ние п
реды
дуще
й стр
аниц
ы:10q
fortsa
t fra f
orrige
side
:11s
fortsä
ttning
från f
öregå
ende
sida
:
12n
fortse
ttelse
fra fo
rrige s
ide:
13j
jatko
a ede
lliselt
ä sivu
lta:
14c
pokra
čová
ní z p
ředch
ozí s
trany
:
15y
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16h
folyta
tás az
előz
ő olda
lról:
17m
ciąg d
alszy
z po
przed
niej s
trony
:18r
conti
nuare
a pag
inii a
nterio
are:
19o
nada
ljeva
nje s
prejšn
je str
ani:
20x
eelm
ise le
hekü
lje jä
rg:21b
прод
ълже
ние о
т пре
дход
ната
стра
ница
:
22t
anks
tesnio
pusla
pio tę
sinys
:23v
ieprie
kšējā
s lap
puse
s turp
inājum
s:24k
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stra
ny:
25w
önce
ki sa
yfada
n dev
am:
2P427092-1B01De
sign S
pecif
icatio
ns of
the m
odels
to w
hich t
his de
clarat
ion re
lates
:02
Kons
trukti
onsd
aten d
er Mo
delle
auf d
ie sic
h dies
e Erkl
ärung
bezie
ht:03
Spéc
ificati
ons d
e con
cepti
on de
s mod
èles a
uxqu
els se
rapp
orte c
ette d
éclar
ation
:04
Ontw
erpsp
ecific
aties
van d
e mod
ellen
waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekk
ing he
eft:
05Es
pecif
icacio
nes d
e dise
ño de
los m
odelo
s a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia es
ta de
clarac
ión:
06Sp
ecific
he di
prog
etto d
ei mo
delli
cui fa
riferi
mento
la pr
esen
te dic
hiaraz
ione:
07Πρ
οδιαγ
ραφέ
ς Σχε
διασμ
ού τω
ν μον
τέλων
με τα
οποία
σχετί
ζεται
η δήλ
ωση:
08Es
pecif
icaçõ
es de
proje
cto do
s mod
elos a
que s
e apli
ca es
ta de
claraç
ão:
09Пр
оектн
ые ха
ракте
рист
ики м
одел
ей, к
кото
рым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее
заяв
лени
е:10
Type
spec
ifikati
oner
for de
mod
eller,
som
denn
e erkl
æring
vedrø
rer:
11De
signs
pecif
ikatio
ner fö
r de m
odell
er so
m de
nna d
eklar
ation
gälle
r:12
Kons
truks
jonss
pesif
ikasjo
ner fo
r de m
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
en:
13Tä
tä ilm
oitus
ta ko
skev
ien m
allien
rake
nnem
ääritt
ely:
14Sp
ecifik
ace d
esign
u mod
elů, k
e kter
ým se
vztah
uje to
to pro
hláše
ní:15
Spec
ifikac
ije di
zajna
za m
odele
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:16
A jele
n nyil
atkoz
at tár
gyát
képe
ző m
odell
ek te
rvezé
si jel
lemző
i:17
Spec
yfika
cje ko
nstru
kcyjn
e mod
eli, k
tóryc
h doty
czy d
eklar
acja:
18Sp
ecific
aţiile
de pr
oiecta
re ale
mod
elelor
la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
19Sp
ecifik
acije
tehn
ičneg
a nač
rta za
mod
ele, n
a kate
re se
nana
ša ta
dekla
racija
:
20De
klarat
sioon
i alla
kuulu
vate
mude
lite di
saini
spets
ifikats
ioonid
:21
Прое
ктни с
пеци
фика
ции н
а мод
елит
е, за
коит
о се о
тнас
я дек
лара
цият
а:22
Kons
trukc
inės s
pecif
ikacij
os m
odeli
ų, ku
rie su
siję s
u šia
dekla
racija
:23
To m
odeļu
diza
ina sp
ecifik
ācija
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24Ko
nštru
kčné
špec
ifikác
ie mo
delu,
ktoré
ho sa
týka
toto
vyhlá
senie
:25
Bu bi
ldirin
in ilg
ili old
uğu m
odell
erin T
asarı
m Öz
ellikl
eri:
01Na
me an
d add
ress o
f the N
otifie
d bod
y tha
t judg
ed po
sitive
ly on
comp
lianc
e with
the P
ressu
re Eq
uipme
nt Dir
ectiv
e: <Q
>02
Name
und A
dress
e der
bena
nnten
Stell
e, die
posit
iv un
ter
Einha
ltung
der D
rucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteil
te: <Q
>03
Nom
et ad
resse
de l’o
rganis
me no
tifié q
ui a é
valué
posit
iveme
nt la
confo
rmité
à la
direc
tive s
ur l’é
quipe
ment
de pr
essio
n: <Q
>04
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
he
eft ov
er de
confo
rmite
it met
de Ri
chtlijn
Druk
appa
ratuu
r: <Q>
05No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo N
otific
ado q
ue ju
zgó
posit
ivame
nte el
cump
limien
to co
n la D
irecti
va en
mate
ria de
Eq
uipos
de Pr
esión
: <Q>
06No
me e
indiriz
zo de
ll’Ente
ricon
osciu
to ch
e ha r
iscon
trato
la co
nform
ità al
la Dir
ettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>07
Όνομ
α και
διεύθ
υνση
του Κ
οινοπ
οιημέ
νου ο
ργαν
ισμού
που
απεφ
άνθη
θετικ
ά για
τη συ
μμόρ
φωση
προς
την Ο
δηγία
Εξ
οπλισ
μών υ
πό Π
ίεση:
<Q>
08No
me e
morad
a do o
rganis
mo no
tifica
do, q
ue av
aliou
fav
orave
lmen
te a c
onfor
mida
de co
m a d
irecti
va so
bre
equip
amen
tos pr
essu
rizad
os: <
Q>09
Назва
ние и
адре
с орга
на те
хнич
еско
й эксп
ерти
зы,
прин
явше
го по
ложи
тельн
ое ре
шени
е о со
отве
тстви
и Ди
ректи
ве об
обор
удов
ании
под д
авле
нием
: <Q>
10Na
vn og
adres
se på
bemy
ndige
t orga
n, de
r har
foreta
get e
n po
sitiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krav
ene i
PED
(Dire
ktiv f
or Try
kbær
ende
Uds
tyr): <
Q>11
Namn
och a
dress
för d
et an
mälda
orga
n som
godk
änt
uppfy
lland
et av
tryck
utrus
tning
sdire
ktive
t: <Q>
12Na
vn på
og ad
resse
til de
t auto
risert
e orga
net s
om po
sitivt
be
dømt
e sam
svar
med d
irekti
vet fo
r tryk
kutst
yr (P
ressu
re Eq
uipme
nt Dir
ectiv
e): <Q
>13
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen
päätö
ksen
paine
laited
irekti
ivin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14Ná
zev a
adres
a info
rmov
anéh
o orgá
nu, k
terý v
ydal
pozit
ivní
poso
uzen
í sho
dy se
směrn
icí o
tlako
vých
zaříz
eních
: <Q>
15Na
ziv i a
dresa
prija
vljeno
g tije
la ko
je je
donij
elo po
zitivn
u pro
sudb
u o us
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>16
A nyo
másta
rtó be
rende
zése
kre vo
natko
zó irá
nyelv
nek v
aló
megfe
lelős
éget
igazo
ló be
jelen
tett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>17
Nazw
a i ad
res Je
dnos
tki no
tyfiko
wane
j, któr
a wyd
ała po
zytyw
ną
opini
ę doty
cząc
ą spe
łnien
ia wy
mogó
w Dy
rektyw
y dot.
Urzą
dzeń
Ciś
nienio
wych
: <Q>
18De
numi
rea şi
adres
a orga
nismu
lui no
tifica
t care
a ap
reciat
poziti
v co
nform
area c
u Dire
ctiva p
rivind
echip
amen
tele s
ub pr
esiun
e: <Q
>
19Im
e in n
aslov
orga
na za
ugota
vljanje
sklad
nosti
, ki je
pozit
ivno
ocen
il zdru
žljivo
st z D
irekti
vo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>20
Teav
itatud
orga
ni, m
is hin
das S
urves
eadm
ete D
irekti
iviga
ühild
uvus
t pos
itiivse
lt, nim
i ja aa
dress
: <Q>
21На
имен
ован
ие и
адре
с на у
пълн
омощ
ения
орган
, кой
то
сееп
роиз
несъ
л пол
ожит
елно
отно
сно с
ъвме
стимо
стта
сДир
екти
вата
за об
оруд
ване
под н
аляга
не: <
Q>22
Atsak
ingos
insti
tucijo
s, ku
ri dav
ė teig
iamą s
prend
imą p
agal
slėgin
ės įra
ngos
direk
tyvą p
avad
inima
s ir a
dresa
s: <Q
>23
Sertif
ikācija
s ins
titūcija
s, ku
ra ir d
evus
i poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atb
ilstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24Ná
zov a
adres
a cert
ifikač
ného
úrad
u, kto
rý kla
dne p
osúd
il zho
du
so sm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>25
Basın
çlı Te
çhiza
t Dire
ktifin
e uyg
unluk
husu
sund
a olum
lu ola
rak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun a
dı ve
adres
i: <Q>
<Q>
AIB
VIN
ÇO
TTE
INTE
RN
ATIO
NA
LJA
N O
LIES
LAG
ERSL
AA
N, 3
518
00 V
ILVO
OR
DE,
Bel
gium
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of D
ec. 2
015
Veiligheidsmaatregelen
• De in deze handleiding beschreven maatregelen worden onderverdeeld in WAARSCHUWING en VOORZICHTIG. Deze bevatten beide belangrijke informatie betreffende veiligheid. Neem alle veiligheidsmaatregelen nauwkeurig in acht.
• Betekenis van de mededelingen WAARSCHUWING en VOORZICHTIG
WAARSCHUWING .... Het niet correct volgen van deze instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk ongeval veroorzaken.
VOORZICHTIG .......... Het niet correct volgen van deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naargelang de omstandigheden.
• De veiligheidstekens in deze handleiding hebben de volgende betekenissen:
• Laat na het voltooien van de installatie het apparaat proefdraaien om op fouten te controleren en instrueer de klant in het gebruik en onderhoud van de airconditioner aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
Leef de instructies na. Zorg dat er een verbinding met de aarde is. Probeer dit nooit.
WAARSCHUWING• Laat de installatie door uw verdeler of door vakbekwaam personeel uitvoeren.
Probeer de airconditioner niet zelf te installeren. Storingen bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. • Installeer de airconditioner conform de instructies van deze installatiehandleiding.
Storingen bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. • Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om de unit te installeren.
Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
• Installeer de airconditioner op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen hebben. Op een te zwakke fundering kan de apparatuur omvallen en lichamelijk letsel veroorzaken.
• De aanleg van de elektrische bedrading moet uitgevoerd worden overeenkomstig de betreffende plaatselijke en landelijke voorschriften en volgens de instructies in deze installatiehandleiding. Gebruik uitsluitend een apart stroomvoorzieningscircuit. Gebruik van een stroomvoorzieningscircuit met onvoldoende capaciteit en ondeskundige installatie kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Gebruik een kabel met gepaste lengte. Gebruik geen kabels met stopcontacten of een verlengsnoer, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
• Zorg ervoor dat alle bedrading stevig is vastgezet, het juiste type draad wordt gebruikt en dat er op de aansluitpunten of draden geen druk wordt uitgeoefend. Verkeerd aangesloten of bevestigde draden kunnen abnormale warmteontwikkeling of brand veroorzaken.
• Leid, wanneer de elektrische voeding wordt bedraad en de bedrading tussen de binnen- en buitenunits verbonden wordt, de kabels zo dat het deksel van de regelkast goed kan worden vastgemaakt. Als het deksel van de regelkast niet correct geplaatst wordt, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand of oververhitting van de aansluitingspunten.
• Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt dient de ruimte onmiddellijk goed gelucht te worden. Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.
• Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lekkage van koelmiddelgas is. Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen, kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.
• Wanneer de airconditioner geïnstalleerd of verplaatst wordt, vergeet niet het koelmiddelcircuit volledig te ontluchten en gebruik alleen het voorgeschreven koelmiddel (R32). Lucht of andere vreemde stoffen in het koelmiddelcircuit kunnen de druk abnormaal doen stijgen en aldus de apparatuur beschadigen en zelfs iemand verwonden.
• Maak tijdens het installeren de koelmiddelleidingen stevig vast vooraleer de compressor te laten werken. Indien de koelmiddelleidingen niet (goed) aangesloten zijn en de afsluiter staat open wanneer de compressor begint te werken, wordt lucht ingezogen, waardoor de druk in de koelmiddelcyclus abnormaal wordt, hetgeen de apparatuur kan beschadigen en zelfs iemand verwonden.
• Wanneer het koelmiddel met een pomp verwijderd moet worden, stop dan eerst de compressor vooraleer de koelmiddelleidingen te verwijderen. Indien de compressor nog steeds werkt en de afsluiter open is wanneer het koelmiddel verwijderd wordt, zal lucht worden ingezogen wanneer de koelmiddelleidingen verwijderd worden, waardoor een abnormale druk in de koelcyclus ontstaat, waardoor het systeem defect kan raken of iemand zich kan verwonden.
• De airconditioning moet geaard worden. Aard de unit niet aan een gas- of waterpijp, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Onvoldoende aarding kan elektrische schokken veroorzaken.
• Plaats een aardlekschakelaar. Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Lees zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen in deze handleiding voordat u de unit bedient.
Dit toestel is gevuld met R32.
Nederlands 1
AccessoiresSamen met de buitenunit meegeleverde accessoires:
Veiligheidsmaatregelen• Gebruik geen andere middelen dan deze door de fabrikant aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen of om
schoon te maken.• Stel het toestel op in een kamer waar er geen ontstekingsbronnen zijn die doorlopend werken (zoals open vuur,
een gastoestel of elektrische verwarming die aanstaat enz.).• Niet doorboren, doorsteken of verbranden.• Let op: sommige koelmiddelen zijn geurloos.• Dit apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en bewaard in een ruimte die groter is dan de minimaal vereiste
vloeroppervlakte.• Leef de nationale gasreglementering na.
VOORZICHTIG• Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar het gevaar bestaat van lekkage van ontvlambaar gas.
In geval van gaslekkage kan de opeenhoping van gas in de buurt van de airconditioner brandgevaar veroorzaken. • Installeer volgens de aanwijzingen van deze installatiehandleiding afvoerleidingen om voor goede afvoer
te zorgen en isoleer leidingen om condensvorming te voorkomen. Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan waterlekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
• Span de afgeronde moer aan op de beschreven manier, bijvoorbeeld met een momentsleutel. Indien de wartelmoer te hard wordt aangespannen, kan deze na een langdurig gebruik barsten, waardoor koelmiddel kan gaan lekken.
• Neem gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine dieren zich in de buitenunit kunnen nestelen. Kleine dieren die in contact komen met elektrische onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Gelieve de klant te zeggen de ruimte rond de unit schoon te houden.
• Aangezien de temperatuur van het koelmiddelcircuit hoog wordt, mag de draad die de units verbindt niet te dicht bij niet geïsoleerde koperbuizen lopen.
• Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
• Het geluidsdrukniveau bedraagt minder dan 70 dB(A).• De volgende informatie dient op een toegankelijke plaats van het systeem aanwezig te zijn:
-instructies om het systeem in noodgevallen uit te schakelen,-de naam en het adres van de brandweer, de politie en een ziekenhuis,-de naam, het adres en de telefoonnummers overdag en 's nachts om service te bekomen.In Europa bevat EN378 de nodige richtlijnen voor dit logboek.
Installatiehandleiding + R32 handleiding
Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.
1
Label met de hoeveelheid koelmiddel
Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.
1
Aflaatplug
Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.
1
Meertalig label over de gefluoreerde broeikasgassen
Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.
1
Zakje met schroeven (om de draadhouder vast te maken)
Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.
1
Verzameling van verloopstukken (alleen klasse 50)
Deze bevindt zich op de bodem van de pakkist.
1
A B
R32
C D
E F
2 Nederlands
Voorzorgsmaatregelen bij het selecteren van de plaats1) Kies een plek die stevig genoeg is om het gewicht en de trillingen van de unit te weerstaan en waar het geluid in bedrijf niet wordt
versterkt.2) Kies een plaats waar de hete lucht uit de unit of het geluid van de unit in werking de buren van de gebruiker kunnen storen.3) Vermijd plaatsen naast een slaapkamer en dergelijke, zodat het geluid dat hij maakt tijdens de werking geen overlast veroorzaakt.4) Er moet overal voldoende ruimte zijn om de unit naar en van de installatieplaats te brengen.5) Er moet voldoende plaats zijn voor luchtdoorstroming en er mogen zich geen belemmeringen rond de luchtinlaat en -uitlaat bevinden.6) De plaats moet vrij zijn van de mogelijkheid van een brandbaar gaslek vlakbij.7) Plaats de units, de stroomkabels en de kabel tussen de units op minstens 3 m van televisies en radio's. Dit om storingen van
beeld en geluid te voorkomen. (Er kunnen echter, afhankelijk van de radiogolfomstandigheden, nog storingen worden gehoord, zelfs wanneer deze afstand meer dan 3 m bedraagt.)
8) In kuststreken of andere plaatsen waar de lucht zout of sulfaatgas bevat, kan corrosie de levenscyclus van de airconditioner negatief beïnvloeden.
9) Aangezien er water uit de afvoer van de buitenunit zal stromen, mag er niets onder de unit worden geplaatst dat niet vochtig mag worden.
OPMERKINGUnits mogen niet aan het plafond worden gehangen of op elkaar worden gestapeld.
VOORZICHTIGWanneer de airconditioner bij lage buitentemperaturen moet werken, volg dan zeker de volgende richtlijnen.• Monteer de buitenunit met zijn aanzuigzijde naar de muur gedraaid,
zodat deze uit de wind is.• Monteer de buitenunit nooit op een plaats waar de aanzuigzijde
rechtstreeks in de wind staat.• Het is aan te raden een geleideplaat te plaatsen op de
luchtafvoerzijde van de buitenunit, zodat deze uit de wind is.• In gebieden met zware sneeuwval dient u ervoor te zorgen dat
de sneeuw de werking van de unit niet kan beïnvloeden.
● Bouw een groot afdak● Bouw een voetstuk
Installeer de unit hoog genoeg van de grond zodat hij niet in de sneeuw staat.
Nederlands 3
Installatietekeningen voor de binnen- & buitenunitZie de met de units meegeleverde installatiehandleiding voor installatie van de binnenunits.(De tekening toont een op een wand gemonteerde binnenunit.)
VOORZICHTIG• Om later een andere binnenunit te kunnen aansluiten, sluit de ingesloten aftakkingsleiding niet aan op de buitenunit wanneer
de leidingen alleen worden geplaatst zonder ze op de binnenunit aan te sluiten.Neem alle nodige voorzorgen opdat er geen vuil of vocht in de ingesloten aftakkingsleiding terecht kan komen.Voor meer bijzondereheden, zie pagina 9 van "Voorzorgsmaatregelen om de koelmiddelleidingen te plaatsen".
• Het is onmogelijk de binnenunit voor een kamer alleen aan te sluiten. Zorg ervoor dat minstens 2 kamers worden aangesloten.
(Afstand tussen gaten voor voetbouten)
574 (Afstand tu
ssen
gaten voor
voetbouten)311
250 mm van de muurLaat ruimte voor de onderhoudswerkzaamheden aan de leidingen en de elektrische onderdelen.
Waterpas montagesokkel (optionele onderdelen)
Klemmateriaal
Isolatiebuis
AfsluitdekselKleefband
Isoleer ook de aansluiting op de buitenunit.
Gebruik tape of isolatiemateriaal op alle aansluitingen om te voorkomen dat er lucht komt tussen de koperen leidingen en de isolatiebuis.Doe dit zeker als de buitenunit boven is geïnstalleerd.
Snijd de warmte-isolatiebuis op gepaste lengte af en wikkel er tape rond – zorg hierbij ervoor dat er geen opening is daar waar de isolatiebuis werd afgesneden.
De getrompte aansluiting moet buiten worden geïnstalleerd.
Wikkel de afwerkingstape van onder tot boven op de isolatiebuis.
Bescherm de koelmiddelleidingen tegen beschadigingen. Plaats een kunststofdeksel of iets gelijkwaardigs.
Kit de speling af rond het gat voor de leiding.
Voorzie een werkruimte van 300 mm onder het plafondoppervlak.
Indien de unit kan vallen of omkantelen, maak dan de unit vast met ankerbouten, of met draad of andere oplossingen.
Indien de plaats niet over een goede afvoer beschikt, plaats de unit dan op een rechte montagesokkel (of een plastic voetstuk). Installeer de buitenunit waterpas. Anders kan water lekken of zich ophopen.
Afsluiterdop
Draad
eenheid: mm
Max. toelaatbare hoeveelheid koelmiddel
2MXM401,08 kg
2AMXM40
2MXM501,350 kg
2AMXM50
Installeer zo weinig mogelijk koelmiddelleidingen.
2MXM401,20 m2
2AMXM40
2MXM501,80 m2
2AMXM50
Minimale vloeroppervlakte voor installatie
4 Nederlands
Installatie• Monteer de unit horizontaal.• De unit mag rechtstreeks op een betonnen vloer van een veranda wordt geplaatst of op een stevige plaats waar de afvoer goed is.• Indien het gebouw gevoelig is aan trillingen, gebruik trillingsdempend rubber (ter plaatse te voorzien).
1. Aansluitingen (aansluiting)Monteer de binnenunit overeenkomstig de tabel hieronder, die het verband toont tussen de klasse van binnenunit en de overeenstemmende aansluiting.De totale binnenunitklasse die op deze unit kan worden aangesloten:
Hoe verloopstukken gebruiken
Gebruik als volgt de met de unit meegeleverde verloopstukken.• Een leiding van φ9,5 op de aansluiting van een gasleiding van φ12,7 verbinden:
Voorzorgsmaatregelen tijdens de installatie• Controleer de sterkte en het vlak zijn van de grond waarop de unit geplaatst zal worden, zodat de unit niet gaat trillen of lawaai
maken wanneer in bedrijf.• Maak de unit stevig vast met de ankerbouten zoals aangegeven op het schema met de fundering. (Maak 4 sets klaar van in de
handel verkrijgbare M8- of M10-ankerbouten, moeren en sluitringen.)• Draai de ankerbouten in de fundering tot zij nog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.
• Wanneer de hierboven getoonde verloopstukafdichting wordt gebruikt, let op de moer niet te strak vast te draaien om de kleinere leiding niet te beschadigen. (gebruik hiervoor een aandraaimoment dat 2/3 - 1 van het normaal aandraaimoment is)
• Breng koelolie aan op de draad van de aansluiting van de buitenunit waarin de wartelmoer moet komen.
• Gebruik de gepaste sleutel om de draad van de aansluiting niet te beschadigen door de wartelmoer teveel aan te draaien.
Aanhaalkoppel wartelmoer
Wartelmoer voor φ12,7
49,5–60,3 N·m(505–615 kgf·cm)
2AMXM40M*2MXM40M*
2AMXM50M*2MXM50M*
A
B 20 ,15 , 25 , 35 , 42 , 50
20 ,15 , 25 , 35 , 42
20 , 25 , 35
20 ,
15 ,
15 , 25 , 35
2AMXM40M*2MXM40M*
2AMXM50M*2MXM50M*
: Gebruik een verloopstuk om leidingen te verbinden.Raadpleeg "Hoe verloopstukken gebruiken" voor informatie over het aantal verloopstukken en hun vormen.
Poort
Tot 6,0 kW Tot 8,5 kWWarmtepomptype:
Nr.1φ12,7→ φ9,5
Nr.2φ12,7→ φ9,5
Pakking (1) Pakking (2)
Nr. 2Nr. 1 Wartelmoer (voor φ12,7)
Zorg ervoor de pakking aan te brengen.Leidingaansluiting op de buitenunit
Leidingen tussen de units
20
Nederlands 5
Richtlijn om de buitenunit te installeren• Volg de volgende installatierichtlijnen wanneer zich een muur of een andere hindernis bevindt op de weg van de luchtinlaat
of -uitlaat van de buitenunit.• Voor elk van de volgende installatiepatronen mag de muur langs de kant van de uitlaat maximum 1200 mm hoog zijn.
Een plaats selecteren om de binnenunits te plaatsen• De maximum toegestane lengte voor de koelmiddelleidingen en het maximum toegestaan hoogteverschil tussen de buitenunit en
de binnenunits worden hierna vermeld.(Het rendement stijgt naarmate de koelmiddelleidingen korter zijn. Zorg ervoor bij het aansluiten dat de leidingen zo kort mogelijk zijn. De kortste toegestane lengte per kamer bedraagt 3 m.)
Leiding naar elke binnenunit 20 m max.Totale lengte van de leidingen tussen alle units 30 m max.
Als de buitenunit hoger is dan de binnenunits. Als de buitenunit anders is geplaatst.(Als lager dan een of meerdere binnenunits.)
Minstens 50 Minstens 100
Zijaanzicht
Richting van de lucht
1200of minder
Muur aan een kant
Bovenaanzicht
Minstens 150
Minstens 300Minstens 50
apparaat: mm
Muren aan drie kanten
Bovenaanzicht
Meer dan 50 Meer dan 50
Meer dan 150Meer dan 100
Muren langs twee zijden
Hoog-teverschil: 15 m max. Hoog-
teverschil: 7,5 m max.
Binnenunit
Buitenunit
Hoog-teverschil: 7,5 m max.
Hoog-teverschil: 15 m max. Buitenunit
Binnenunit
6 Nederlands
De koelmiddelleidingen aansluiten1. De buitenunit installeren
1) Raadpleeg "Voorzorgsmaatregelen bij het selecteren van de plaats" op pagina 2 en de "Installatietekeningen voor de binnen-/buitenunit" pagina 3 wanneer u de buitenunit installeert.
2) Indien er een afvoer moet komen, volg dan de hieronder beschreven procedures.
2. Afvoer1) Gebruik de aflaatplug om af te laten.2) Indien de aflaatpoort door een montagesokkel of door de
vloeroppervlakte bedekt is, zet dan bijkomende voetstukken van minstens 30 mm hoogte onder de voetjes van de buitenunit.
3) Gebruik in koude regio's geen afvoerslang met de buitenunit.(Anders kan het afgevoerd water bevriezen en zo het verwarmingsrendement nadelig beïnvloeden.)
3. Koelmiddelleidingen VOORZICHTIG
• Gebruik de wartelmoer bevestigd op de hoofdunit. (Om te beletten dat deze ooit zou barsten.)• Om geen gaslekken te hebben, breng alleen onbevriesbare olie aan op de binnenkant van de wartelmoer/verbreed gedeelte.
(Gebruik onbevriesbare olie voor R32.)• Gebruik momentsleutels om de wartelmoeren vast te draaien om deze niet te beschadigen en om geen gaslekken te hebben.• Hergebruik geen verbindingen die reeds eenmaal werden gebruikt.• De installatie dient door een installateur uitgevoerd te worden; de keuze van het materiaal en de installatie dienen te voldoen
aan de toepasselijke wetgeving. In Europa dient de norm EN378 gehanteerd te worden.• Zorg dat de lokale leidingen en aansluitingen niet gespannen kunnen staan.
Breng het midden van beide verbrede gedeelten op één lijn en draai de afgeronde moeren 3 of 4 slagen met de hand vast. Draai ze daarna volledig vast met de momentsleutels.
Draineeropening
Onderzijde van frame
Aftapplug
Slang (binnendiameter16 mm., standaardkwaliteit)
Breng geen koelcompressorolie
aan op de buitenzijde.
Flensmoer
Breng koelcompressorolie
aan op de binnenzijde van
de flens.
Breng geen koelcompressorolie aan op de
fiensmoer om te voorkomen dat deze met de
momentsleutel te vast wordt aangedraaid.
[Breng olie aan]
Aantrekkoppel van wartelmoer
Wartelmoer voor φ6,4 14,2-17,2 N � m
(144-175 kgf � cm)
Wartelmoer voor φ9,5 32,7-39,9 N � m
(333-407 kgf � cm)
Wartelmoer voor φ12,7 49,5-60,3 N � m
(505-615 kgf � cm)
Klep-dop aanhaaltorsieVloeistof-zijde
3/8 inch 1/4 inch21,6-27,4 N � m
(220-280 kgf � cm)
Gas-zijde1/2 inch
48,1-59,7 N � m(490-610 kgf � cm)
21,6-27,4 N � m(220-280 kgf � cm)
Onderhoudsopening deksel aanhaaltorsie10,8-14,7 N � m (110-150 kgf � cm)
Nederlands 7
De koelmiddelleidingen aansluiten4. Ontluchten en op gaslekken controleren
WAARSCHUWING• Vermeng geen andere substantie dan het voorgeschreven koelmiddel (R32) in de koelcyclus.• Wanneer er koelgas lekt, verlucht de kamer zo snel mogelijk en zoveel mogelijk.• R32, alsook andere koelmiddelen, dient altijd opgevangen te worden en nooit rechtstreeks in het milieu vrijgegeven te worden.• Vergeet niet te controleren of er gaslekken zijn.• Zet tijdens het testen de apparatuur nooit onder een druk die hoger is dan de maximaal toegestane druk (zoals staat
aangegeven op het typeplaatje van de unit).• Ventileer onmiddellijk de zone wanneer koelgas lekt. Als koelgas in contact komt met vuur, kan giftig gas ontstaan.• Raak ongewenste vloeistoflekken nooit rechtstreeks aan. U zou ernstige wonden kunnen oplopen door bevriezing.
• Wanneer alle buizen zijn aangesloten, moet worden ontlucht en gecontroleerd of er geen gaslekken zijn.• Vergeet niet de vacuümpomp gelijktijdig voor alle kamers te laten werken.• Gebruik steeds de speciale werktuigen voor de R32 (meetverdeelstuk, vulslang, vacuümpomp, vacuümpompadapter enz.).• Gebruik een inbussleutel (4 mm) om de stang van de afsluiter te bedienen.• Alle koppelstukken van de koelmiddelleidingen dienen met een momentsleutel op het vermelde aanspankoppel aangespannen
te worden.
1) Sluit de uitstekende gedeelten van de vulslang (de zijde om op de pin te duwen) voor lage druk en hoge druk op het meetverdeelstuk aan op de servicepoort van de gasafsluiter voor kamers A en B.
2) Open volledig de lagedrukkraan (Lo) en de hogedrukkraan (Hi) op het meetverdeelstuk.
3) Laat de vacuümpomp gedurende minstens 20 minutes werken. Controleer of de samengestelde manometer –0,1 MPa (–76 cmHg) aangeeft.
4) Na het vacuüm gecontroleerd te hebben, sluit de lagedruk- en hogedrukkranen op het meetverdeelstuk en stop de vacuümpomp. (Wacht 4 tot 5 minuten en controleer of de naald van de koppelmeter niet achteruit gaat. ). Indien de naald van de meter achteruit gaat, kan dit wijzen op vochtigheid of een lek in aangesloten stukken.Na controle van alle aansluitingen en na alle moeren te hebben los gedraaid en opnieuw aangedraaid, herhaal de stappen 2) → 3) → 4).
5) Verwijder de deksels op de vloeistof- en gasafsluiters op de leidingen voor kamers A en B.
6) Met een zeskantige steeksleutel, draai de stangen op de vloeistofafsluiters voor kamers A en B 90° naar links om ze te openen. Sluit ze opnieuw na 5 seconden en controleer of er gaslekken zijn.Na de controle op gaslekkage, controleer de zones rondom de trompen op de binnenunit en deze rondom de trompen en afsluiterstangen op de buitenunit door er zeepwater op aan te brengen.Veeg grondig droog na deze controles.
7) Verwijder de vulslang van de onderhoudsaansluitingen van de gasafsluiters op alle leidingen voor de kamers A en B en open helemaal de vloeistof- en gasafsluiters op alle leidingen voor de kamers A en B. (Stop de afsluiterstaven zo ver als ze kunnen gaan en probeer ze niet verder te duwen.)
8) Met een momentsleutel, draai de deksels van de afsluiters en onderhoudspoorten op de vloeistof- en gasafsluiters vast op alle leidingen voor de kamers A en B tot het aangegeven aandraaimoment.
Verbindingdiameter
Vultrechter
Lagedrukklep
Vulslang
Vacuümpomp
Vacuümpompaansluiting
Onderhoudsluik
Gasafsluiter in ruimte B
Vloeistofafsluiter in ruimte B
Gasafsluiter in ruimte A
Vloeistofafsluiter in ruimte A
Hogedrukklep
Afsluiterkap
8 Nederlands
De koelmiddelleidingen aansluiten5. Koelmiddel bijvullen
• Indien de totale lengte van de leidingen voor alle kamers groter is dan 20 m, vul 20 g (R32) koelmiddel extra bij voor elke bijkomende meter leiding.
NOTE:Op grond van nationale implementatie van EU-wetgeving over bepaalde gefluoreerde broeikasgassen kan het vereist zijn dat op de unit de desbetreffende officiële landstaal wordt gebruikt. Om deze reden wordt bij de unit een extra meertalig label voor gefluoreerde broeikasgassen geleverd. De plakinstructies staan vermeld aan de achterzijde van die label.
VOORZICHTIG• Zelfs wanneer de afsluiter volledig dicht is, kan koelmiddel traag naar buiten lekken; zorg er daardoor voor dat de wartelmoer
niet te lang verwijderd blijft.• Vul nooit teveel koelmiddel bij. Anders zal de compressor breken.
3
56
2
1
4
R32
Schrijf met onuitwisbare inkt, 1 de fabriekshoeveelheid koelmiddel, 2 de aanvullende hoeveelheid koelmiddel die op locatie is bijgevuld en 1 + 2 de totale hoeveelheid koelmiddel
meegeleverd label waarop de vulling met koelmiddel vermeld staat.
Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddelDit product bevat fluorhoudende broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen. Laat de gassen niet vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype: R32GWP(1)-waarde: 675(1) GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)
1 hoeveelheid koelmiddel van het product gevuld in de fabriek: zie naamplaatje van de unit
2 aanvullende hoeveelheid koelmiddel die op locatie is bijgevuld 3 totale hoeveelheid koelmiddel 4 Bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol
vallen5 buitenunit6 koelmiddelcilinder en verdeelstuk voor het vullen
Het ingevuld label dient te worden gehecht dicht bij de productvulpoort (bijv. op de binnenkant van de afsluitklep).
Nederlands 9
De koelmiddelleidingen aansluitenVoorzorgen bij het plaatsen van de koelmiddelleidingen
• Opgelet met deze leidingen1) Zorg ervoor dat er geen stof en vochtigheid in de buis via het open
uiteinde kunnen binnendringen.2) Alle bochten in de leidingen dienen zo soepel mogelijk gemaakt te worden. Gebruik een buisbuiger om bochten te maken.
• De materialen in koper en de warmte-isolatiematerialen kiezenControleer het volgende bij het gebruik van in de handel verkrijgbare koperen buizen en koppelstukken:1) Isolatiemateriaal: Polyethyleenschuim
Warmteoverdrachtssnelheid: 0,041 tot 0,052 W/mK (0,035 tot 0,045 kcal/mh°C)De buitenwand van de koelmiddelgasbuizen kan een temperatuur van max. 110°C bereiken.Kies daarom warmte-isolatiematerialen die bestand zijn tegen deze temperatuur.
2) Zorg ervoor dat zowel de gasleiding als de vloeistofleiding geïsoleerd worden en dat aan de volgende afmetingen voor de isolatie voldaan wordt.
3) Gebruik afzonderlijke warmte-isolatiebuizen voor de koelvloeistof- en koelgasleidingen.4) Leidingen en andere onder druk staande onderdelen dienen te voldoen aan de toepasselijke wetgeving en geschikt te zijn
voor koelmiddel. Gebruik met fosforzuur gedesoxideerd naadloos koper voor koelmiddelleidingen.
• Het uiteinde van de leiding verbreden 1) Snijd het uiteinde van de buis af met een
buissnijder.2) Verwijder de bramen en houd daarbij het
afgesneden vlak omlaag, zodat er geen bramen in de buis kunnen komen.
3) Plaats de afgeronde moer op de buis.4) Verbreed de buis.5) Controleer of de verbreding goed werd
uitgevoerd.
WAARSCHUWING• Gebruik geen minerale olie op het verbreed gedeelte.• Zorg ervoor dat er geen minerale olie in het systeem kan binnendringen, omdat de levensduur van de units anders kleiner wordt.• Gebruik nooit buizen die al op vorige installaties gebruikt werden. Gebruik enkel onderdelen die samen met de unit geleverd
werden.• Installeer nooit een droger op deze R32-unit om zijn levensduur te kunnen blijven garanderen.• Het droogmateriaal kan oplossen en het systeem beschadigen.• Een onvolledige verbreding kan lekken van koelgas veroorzaken.
Gasleiding Vloeistof-leiding
Isolatie gasleiding
Isolatie vloeistofleiding
Buitendiam. 9,5 mm
Buitendiam.12,7 mm
Buitendiam. 6,4 mm
Binnendiam. 12-15 mm
Binnendiam. 8-10 mm
Minimumbuigstraal Dikte 13 mm min.
Dikte 10 mm min.
30 mm of meer 40 mm of meer 30 mm of meer Dikte 0,8 mm (C1220T-O)
Muur
Heeft u geen dop, dek de opening dan af met een stuk plakband om water of vuil te weren.
Dek af met een dop.
Regen
GaspijpVloeistofpijp
Gaspijp-isolatie Vloeistofpijp-isolatie
Afwerkband Afvoerslang
Verbindingskabels
(Snijd exact af in rechte hoeken.) De bramen verwijderen
Doe dit exact op de plaats getoond op de onderstaande afbeelding.A
Optrompen
Stempel
ControlerenDe binnenkant van de verbreding mag geen barsten of gebreken vertonen.
Het uiteinde van de buis moet gelijkmatig en volgens een perfecte cirkel verbreed worden.
Zorg ervoor dat de wartelmoer past en erop zit.
A 0-0,5 mm
Koppelingstype
Trompgereedschap voor R32 of R410A
1,0-1,5 mm
Koppelingstype (onbuigbaar type)
1,5-2,0 mm
Vleugelmoertype (Imperial-type)
Normaal trompgereedschap
10 Nederlands
Het leegpompenOm het milieu te beschermen, verwijder eerst alle koelmiddel uit de unit alvorens de unit te verplaatsen of af te voeren.
1) Verwijder de deksels op de vloeistof- en gasafsluiters op de leidingen voor kamers A en B.
2) Laat de unit in gedwongen koeling werken. (Zie de onderstaande aanwijzingen.)3) Wacht 5 tot 10 minuten en sluit daarna de vloeistofafsluiters op de leidingen voor
de kamers A en N met een zeskantige steeksleutel.4) Wacht 2 tot 3 minuten en stop daarna de gedwongen koeling zo snel mogelijk na
het sluiten van de gasafsluiters op de leidingen voor de kamers A en B.5) Draai de stroomonderbreker uit.
VOORZICHTIGLaat de airconditioner beide kamers A en B koelen terwijl hij wordt leeggepompt.
1. Gedwongen koeling1-1. Met behulp van de AAN/UIT-toets van de binnenunit
1) Druk in kamer A of B gedurende 5 seconden continu op de AAN/UIT-toets van de binnenunit.De units in beide kamers zullen starten.
2) De gedwongen koeling zal na ongeveer 15 minuten stoppen en de unit zal dan automatisch stoppen. Druk op de AAN/UIT-toets van de binnenunit om de werking gedwongen te stoppen.
3) Gebruik deze manier van werken om gedwongen te koelen wanneer de buitentemperatuur -10°C of lager bedraagt.
1-2. Met de draadloze afstandsbediening1) Selecteer de stand koeling en druk op de AAN/UIT-toets. (De unit zal starten.)2) Druk gelijktijdig op de temperatuurtoets , de toets en de "stand"-toets.3) Druk tweemaal op de "stand"-toets.
(Er verschijnt op het scherm en de unit begint zichzelf te testen.)4) Het testen zal na ongeveer 30 minuten stoppen en de unit zal dan automatisch stoppen. Druk op de AAN/UIT-toets
om het testen gedwongen te stoppen.
VOORZICHTIGIndien de buitentemperatuur -10°C of lager bedraagt, kan de veiligheidsinrichting in actie treden om de werking te verhinderen. Indien dit gebeurt, warm de buitentemperatuurthermistor op de buitenunit op tot -10°C of meer. De unit zal beginnen te werken.
Gasafsluiter
Klepdeksel
Zeskantsleutel
Sluiten
Vloeistofafsluiter
Nederlands 11
BedradingWAARSCHUWING
• Gebruik geen kabels met stopcontacten, geslagen draden (VOORZICHTIG 1), verlengsnoeren of gekruiste aansluitingen, omdat deze oververhitting, elektrische schokken of brand kunnen veroorzaken.
• Gebruik geen ter plaatse aangekochte elektrische onderdelen in het product. (Vertak niet de stroomtoevoer voor de afvoerpomp enz., vanuit het aansluitingenblok.) Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
• Plaats een aardlekschakelaar. (Een aardlekdetector die ook hogere harmonischen kan detecteren.)(Deze unit gebruikt een inverter, wat betekent dat er een aardlekschakelaar moet worden gebruikt die harmonischen kan hanteren om ervoor te zorgen dat er geen storingen in de aardlekschakelaar zelf kunnen optreden.)
• Gebruik een stroomonderbreker die alle polen samen onderbreekt, een onderbreker met minstens 3 mm tussen de tussenruimten tussen de contactpunten.
• Sluit de stroomtoevoerdraad niet aan op de binnenunit. Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
• Schakel de veiligheidsstroomonderbreker NIET aan vooraleer alle werkzaamheden voltooid zijn.
1) Verwijder de isolatie van de draad (20 mm).2) Sluit de kabels tussen de binnen- en buitenunits aan,
zodat de nummers van de aansluitingspunten overeenstemmen. Draai de schroeven van de aansluitingen stevig vast. Wij adviseren een platte schroevendraaier te gebruiken om de schroeven vast te draaien. De schroeven zitten in dezelfde verpakking als de aansluitingenblok.
VOORZICHTIG•Wanneer de interunitkabel op de aansluitingenblok wordt aangesloten met behulp van een eenaderige draad, is het noodzakelijk een lus in de draad te leggen. Indien deze bedrading niet goed wordt uitgevoerd, kan in bedrijf oververhitting en brand ontstaan. •Zorg dat de aardkabel tussen de trekontspanning en de klem langer is dan de andere draden.
• Indien de geslagen draden gebruikt moeten worden, gebruik dan zeker de aansluiting met een rond oog om op het aansluitingenblok van de elektrische voeding aan te sluiten. Plaats de aansluitingen met een rond oog op de draden tot op het bedekt gedeelte en span ze stevig vast.
Kamer A
Kamer A
Kamer BBuitenunit
Binnenunit Gebruik de afzonderlijk circuits.
Veiligheidsonderbreker Aardlekschakelaar 50 Hz 220-240 V
Naar kamer B
Interunitkabel4 aders 1,5 mm² of meer H05RN
Draad elektrische voeding3 aders 2,5 mm² of meerH05RN
1 2 3
L N
1 2 3
1-3
AB
A<B
Gevlochten snoer
Aansluitoog
Goed Fout Goed Fout
12 Nederlands
Bedrading3) Trek aan de draad en controleer of deze niet los komt. Maak daarna de draad vast met een draadhouder.
1 2 3
L N
1 2 3
Zorg dat de verbindingsleidingen en -bedrading passen in .(Verkeerde hantering kan het moeilijk maken om de afsluiterdop te bevestigen, wat vervorming veroorzaakt.)
KAMER-A
KAMER-B
AB
AB
Leiding
Leiding
BedradingBedrading Buitenunit
KAMER-A
KAMER-B
Leiding
Leiding
BedradingBedrading Buitenunit
Controleer heel goed of alle bedrading correct is.Zorg dat de bedrading en de leidingen van de binnenunit naar de buitenunit overeenkomen.
4 4 P
Goed Fout
Leg de kabels zo dat de afsluiterdop goed sluit.
Maak de draadhouder stevig vast en zorg dat de uiteinden van de kabels niet overdreven belast worden van buitenaf. Gebruik ook de twee schroeven op de bodem van de pakkist om de vier locaties aan te spannen.
Elektrische voeding
KAMER-A
KAMER-B
Gebruik het opgegeven type kabel en sluit deze goed aan.
Vergeet niet de draad voor de stroombron op deze locatie vast te klemmen.
KAMER-A
KAMER-B
VloeistofleidingGasleiding
VloeistofleidingGasleiding
Draadhouder
Raadpleeg de afbeelding.
Zorg dat de elektrische bedrading niet in contact komt met de gasleidingen.
Nederlands 13
BedradingBedradingsschema
Voor de toegepaste onderdelen en de nummering, raadpleeg de meegeleverde sticker met het bedradingsschema op de unit. De nummering van de onderdelen wordt voor elk onderdeel in Arabische cijfers in stijgende volgorde opgesteld en wordt in het overzicht onderaan met het symbool "*" in de code van het onderdeel weergegeven.
VERBINDING AARDING (SCHROEF)
,CONNECTOR GELIJKRICHTER
AARDE RELAISCONNECTOR
TER PLAATSE TE VOORZIEN BEDRADING KORTSLUITCONNECTOR
BINNENUNIT AANSLUITKLEM
BUITENUNIT AANSLUITKLEMMENSTROOK
AARDING DRAADBINDER
ZWART GROEN ROZE WIT
BLAUW GRIJS PAARS GEEL
BRUIN ORANJE ROOD
A*P : PRINTPLAAT PTC* : PTC-THERMISTOR
BS* : DRUKKNOP AAN/UIT, BEDRIJFSSCHAKELAAR Q* : BIPOLAIRE TRANSISTOR MET GEÏSOLEERDE POORT (IGBT)
BZ, H*O : ZOEMER Q*DI : AARDLEKSCHAKELAAR
C* : CONDENSATOR Q*L : OVERBELASTINGSVEILIGHEID
CN*, E*AC*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, X*A
: VERBINDING, CONNECTOR Q*M : THERMOSCHAKELAAR
D*, V*D : DIODE R* : WEERSTAND
DB* : DIODENBRUG R*T : THERMISTOR
DS* : DIP-SCHAKELAAR RC : ONTVANGER
E*H : VERWARMER S*C : EINDSCHAKELAAR
F*U, FU* (VOOR DE KENMERKEN, RAADPLEEG DE PRINTPLAAT IN UW UNIT)
: ZEKERING S*L : VLOTTERSCHAKELAAR
FG* : CONNECTOR (FRAME-AARDE) S*NPH : DRUKSENSOR (HOOG)
H* : BUNDEL S*NPL : DRUKSENSOR (LAAG)
H*P, LED*, V*L : INDICATIELAMPJE, LICHTGEVENDE DIODE S*PH, HPS* : DRUKSCHAKELAAR (HOOG)
HAP : LICHTGEVENDE DIODE (SERVICEMONITOR GROEN) S*PL : DRUKSCHAKELAAR (LAAG)
IES : INTELLIGENT-OOG-SENSOR S*T : THERMOSTAAT
IPM* : INTELLIGENTE VOEDINGSMODULE S*W, SW* : BEDRIJFSSCHAKELAAR
K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETISCH RELAIS SA* : SPANNINGSBEVEILIGING
L : ONDER SPANNING SR*, WLU : SIGNAALONTVANGER
L* : SPOEL SS* : KEUZESCHAKELAAR
L*R : REACTIEVAT SHEET METAL : AANSLUITKLEMMENSTROOK VASTE PLAAT
M* : STAPPENMOTOR T*R : TRANSFORMATOR
M*C : COMPRESSORMOTOR TC, TRC : ZENDER
M*F : VENTILATORMOTOR V*, R*V : VARISTOR
M*P : AFVOERPOMPMOTOR V*R : DIODENBRUG
M*S : DRAAIMOTOR WRC : DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETISCH RELAIS X* : AANSLUITKLEM
N : NEUTRAAL X*M : AANSLUITKLEMMENSTROOK (BLOK)
PAM : IMPULSAMPLITUDEMODULATIE Y*E : ELEKTRONISCHE EXPANSIEKLEP PENBUNDEL
PCB* : PRINTPLAAT Y*R, Y*S : ELEKTROMAGNETISCHE OMKEERKLEP SPOEL
PM* : VOEDINGSMODULE Z*C : FERRIETKERN
PS : SCHAKELENDE VOEDING ZF, Z*F : RUISFILTER
14 Nederlands
De instelling die de stand ECONO verbiedt
WAARSCHUWINGSchakel steeds de stroomtoevoeronderbreker uit vooraleer te beginnen.
• Deze instelling schakelt het stuursignaal van de afstandsbediening uit.• Gebruik deze instelling wanneer u het ontvangen van stuursignalen (koeling/verwarming) van de afstandsbedieningen van de
binnenunits wilt verhinderen.• Ga als volgt te werk.
1) Verwijder de twee schroeven op de zijkant en neem de bovenste plaat van de buitenunit weg. 2) Verwijder al schuivend het deksel van de elektrische doos en let hierbij op de haak van de elektrische doos niet te plooien.3) Knip de doorverbinding (J23) van de printplaat in het toestel door. 4) Om terug te zetten, ga omgekeerd te werk: van stap → 2) → 1). Zorg ervoor dat alle onderdelen goed vast zitten wanneer
u dit doet.
VOORZICHTIG• Let op de stroomdraad van de ventilatormotor niet vast te knellen wanneer u het deksel van de elektrische doos terugplaatst.
Bovenste plaat
Deksel van elektrische doos
1) Draai de twee schroeven los.
J8
J7
J2
2
J2
3
J2
6
J1
2
J2
4
J2
5
Printplaat
Elektrische doos
3) Knip doorverbinding J23 door.
Nederlands 15
Instelling stand Nachtstil• Indien de stand Nachtstil moet worden gebruikt, moeten de initiële instellingen tijdens het plaatsen van de unit worden ingesteld.
Leg zoals hierna beschreven de stand Nachtstil aan de klant uit en controleer of de klant de stand Nachtstil al dan niet wil gebruiken.
Over de stand NachtstilDe stand Nachtstil zorgt ervoor dat de buitenunit's nachts stiller werkt. Deze stand is nuttig wanneer de klant bezorgd is zijn buren tijdens de nacht niet te storen met het lawaai dat de buitenunit produceert.De capaciteit verandert echter niet als de stand Nachtstil wordt gebruikt.
InstelprocedureKnip de doorverbinding J7 door. Voor meer informatie, zie afbeelding in Instelling stand ECONO.
De stand VERWARMEN vergrendelen <S99> (alleen voor warmte-pompmodellen)
1) Verwijder de bovenste plaat (2 schroeven) en de voorplaat (8 schroeven).
2) Gebruik de connector S99 om de unit zo in te stellen dat hij alleen verwarmt. Om de unit zo in te stellen, dat hij alleen verwarmt (V): sluit pinnen 1 en 2 kort van de connector S99.Merk op dat de gedwongen werking tevens mogelijk is in de stand VERWARMEN.
3) Plaats de voorplaat en de bovenste plaat terug op hun oorspronkelijke posities.
Stand Connector S99H/P Verbinding makenVerwarming alleen Loskoppelen
J8
J7
J2
2
J2
3
J2
6
J1
2
J2
4
J2
5PCB
Bovenste plaat
Connector S99
Frontplaat
16 Nederlands
Energie besparen in stand-byDe functie om energie in stand-by te besparen schakelt de elektrische voeding naar de buitenunit uit en zet de binnenunit in de stand-by-stand om energie te besparen, zodat de airconditioner minder energie verbruikt.De functie om energie in stand-by te besparen werkt op de volgende binnenunits:
VOORZICHTIG• De functie om energie in stand-by te besparen kan niet op andere modellen dan deze worden gebruikt.
■ Procedure om de functie om energie in stand-by te besparen aan te zetten1) Controleer of de hoofdvoeding is uitgeschakeld.
Schakel deze uit indien deze niet werd uitgeschakeld.2) Verwijder de dop van de afsluiter.3) Verwijder het deksel over de klemmen4) Trek de stekker uit van de functie om energie in stand-by
te besparen.5) Zet de hoofdvoeding aan.
VOORZICHTIG• Controleer of de hoofdvoeding wel degelijk uitgeschakeld is vooraleer de stekker van de functie om energie in stand-by te
besparen uit te trekken of in te steken.• De stekker voor de functie om energie in stand-by te besparen is vereist indien een andere binnenunit dan deze hierboven
vermeld, is aangesloten.
Voor types FTXM, FTXP, FTXJ.
Functie om energie in stand-by te besparen uit.
Functie om energie in stand-by te besparen aan.
De functie om energie in stand-by te besparen is uitgeschakeld voor verzending.
Nederlands 17
Proefdraaien en testen• Vooraleer te testen, meet de spanning op de primaire zijde van de veiligheidsonderbreker. • Controleer of alle vloeistof- en gasafsluiters helemaal geopend zijn.• Controleer of alle leidingen en de bedrading overeenstemmen.
1. Proefdraaien en testen1) Om de koeling te testen, stel in op de laagste temperatuur. Om de verwarming te testen, stel in op de hoogste
temperatuur. (Afhankelijk van de kamertemperatuur, kan alleen verwarming of koeling mogelijk zijn (maar niet beide).)2) De unit zal gedurende ongeveer 3 minuten niet opnieuw starten nadat ze gestopt is (koeling of verwarming).3) Tijdens het testen, controleer eerst de werking van elke afzonderlijke unit. Controleer vervolgens de gelijktijdige
werking van alle binnenunits.Controleer zowel de verwarming als de koeling.
4) Wanneer de unit gedurende ongeveer 20 minuten gewerkt heeft, meet de temperaturen van de toevoer en afvoer van de binnenunits. Indien de meetwaarden hoger liggen dan deze in onderstaande tabel, dan zijn ze normaal.
(Wanneer de unit in één kamer werkt)5) Tijdens het koelen kan zich ijs op de gasafsluiter of andere onderdelen vormen. Dit is normaal.6) Laat de binnenunits werken overeenkomstig de bijgeleverde gebruiksaanwijzing. Controleer of ze normaal werken.
2. Te controleren punten
ATTENTIE• Zorg ervoor dat de klant de unit doet werken terwijl hij/zij de handleiding leest die samen met de binnenunit werd geleverd.
Informeer de klant hoe hij/zij de unit op de juiste manier moet bedienen en ermee moet omgaan (in het bijzonder het reinigen van de luchtfilters, het bedienen en doen werken en het instellen van temperaturen).
• Zelfs wanneer de airconditioner niet werkt, verbruikt hij een beetje stroom. Indien de klant de unit niet meteen na zijn plaatsing zal gebruiken, draai de stroomonderbreker uit om niet nutteloos elektriciteit te verbruiken.
• Indien extra koelmiddel werd bijgevuld omwille van lange leidingen, schrijf de hoeveelheid die werd toegevoegd op het naamplaatje op de achterkant van het deksel van de afsluiter.
Koeling VerwarmingTemperatuurverschil tussen toevoer en afvoer Ong. 8°C Ong. 15°C
Controleer punt Gevolgen van de storing ControlerenWerden de binnenunits veilig geplaatst? Vallen, trillingen, geluidWerd er gecontroleerd op gaslekkage? Geen koeling, geen verwarmingWerd alles thermisch geïsoleerd (gasleidingen, vloeistofleidingen, stukken binnen van de aflaatslangverlenging)? Waterlek
Is de aflaat veilig vast? WaterlekZijn de aansluitingen van de aardleiding veilig vast? Gevaar wanneer foute aardingZijn de elektrische draden juist aangesloten? Geen koeling, geen verwarmingVoldoet de bedrading aan de specificaties? Storing of brand tijdens het werkenIs er iets dat de toevoeren en/of afvoeren van de binnen- en buitenunits verstopt? Geen koeling, geen verwarming
Zijn de afsluiters open? Geen koeling, geen verwarmingKomen de markeringen (kamer A, kamer B) op de bedrading en de leidingen overeen voor elke binnenunit? Geen koeling, geen verwarming
18 Nederlands
Schema van de leidingen
PED-categorieën van apparatuur - Hogedrukschakelaars: categorie IV; Compressor: categorie II; Andere apparatuur onder art. 3§3.
OPMERKING:Als de hogedrukschakelaar is geactiveerd, moet deze manueel worden teruggesteld door een bekwaam persoon.
BuitenunitGemotoriseerde klep
Verwarming
Koeling
Koelmiddelstroming
7,9 CuT
7,9 CuT
M4,8 CuT
4,8 CuT
9,5 CuT
7,9
CuT
Warmtewisselaarthermistor
Accumulator
Compressor
4-wegklep
Afvoerleidingthermistor
Schroefventilator
AAN: verwarming
Geluiddemper
9,5
CuT
9,5 CuT
9,5 CuT
Aftakleiding Geluiddemper Gasafsluiter
Geluiddemper Gasafsluiter
9,5 CuT
9,5 CuTThermistor (gas)
Thermistor (vloeistof)
Thermistor (gas)
6,4 CuT
6,4 CuT
EVA
EVB
Gemotoriseerde klep
9,5 CuT
6,4 CuT
Thermistor (vloeistof)
Vloeistofafsluiter
Vloeistofafsluiter
Aftakleiding
Aftakleiding
6,4 CuT
6,4 CuT
Ventilatormotor
Modellen van toepassing2MXM50M2V1B,2AMXM50M2V1B
9,5 CuT
Filter
Filter
9,5 CuT
HPS2
HPS1
9,5 CuT
Tweearmige geluiddemper
Lokale leiding
Kamer A
Kamer B
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)
Gas
Vloeistof
Lokale leiding
Kamer A(6,4 CuT)
Kamer B(6,4 CuT)
Warmtewisselaar Buitenluchttemperatuur-thermistor
HogedrukschakelaarHandmatige reset
Automatische reset
Nederlands 19
3P423316-1C 2015.12
Cop
yrig
ht 2
015
Dai
kin
Top Related