POUSADA DE MARVÃOSTA. MARIA
&INOUT
Reconhecida como Pousada de Charme, a Pousada de Santa Maria, em Marvão, beneficia de um incrível panorama que se estende entre Portugal e Espanha, uma paisagem única no cimo do ajuntamento do casario branco.Desde a sua inauguração, em 1956, que a Pousada se tornou um lugar de eleição para os amantes do Alentejo. A Pousada está recolhida nas muralhas do século XIII, e com uma arquitectura medieval, proporciona um ambiente acolhedor e familiar. Os quartos estão decorados com cores quentes e encontram-se equipados com casa de banho privativa e minibar.
Recognized as a “Pousada with Charm”, the Pousada de Santa Maria, in Marvão, boasts an incredible view that extends between Portugal and Spain — a unique setting on the top of a white village. Since its inauguration in 1956, the Pousada has become the favourite place for Alentejo lovers.The Pousada lies within 13th century walls, offering a friendly and familiar atmosphere with its medieval architecture. The rooms are decorated in warm shades and are equipped with a private bathroom and minibar.
IN
Pousada
Duas casas da vilaforam adaptadas
ao conceito de Pousada de Charme, originando
a Pousada de Sta. Maria.
Two buildings of the village have been adapted to form the Pousada
de Santa Maria, a “Pousada with Charm”.
Vista da Pousada | View from the Pousada
A Pousada está privilegiadamente localizada com uma vista soberba para
o horizonte alentejano.
The Pousada enjoys a privileged location with
superb views to the horizon of the Alentejo Region.
A Pousadadestaca-se pelo ambiente acolhedor e tranquilo com
uma decoração rústica.
The Pousada stands out for its friendly and calm
atmosphere with a rustic decoration.
Área Comum | Common Area
Quarto | Room
POUSADA DE MARVÃOSTA. MARIA
Envolvente HistóricaHistorical Surroundings
INSTALAÇÕESFACILITIES
Ar CondicionadoAir Conditioning
Sala de JogosGames Room
Bar
RestauranteRestaurant
Acesso WiFiWiFi Access
LavandariaLaundry Service
Número de QuartosNumber of Rooms28
Santa Maria de Marvão7330-122 MarvãoTel: +351 245 993 201
+351 245 993 202Fax: +351 245 993 440e-mail: [email protected]
GPSN: 39 23.599 W: 7 22.591
Número de SuitesNumber of Suites03
TV por CaboCable TV
Minibar
Voltagem 220 VoltsVoltage 220 Volts
ElevadorLift
Secador de CabeloHairdryer
Envolvente PaisagísticaSurrounding Landscape
&INOUT
No Restaurante da Pousada, usufruirá de uma experiência gastronómica e visual única. Graças à localização ímpar e à fachada envidraçada, desfrutará de uma vista panorâmica com um alcance de 100Km sobre o Vale do Rio Minho e as duas margens, Portuguesa e Espanhola.A cozinha é tradicional, porém, repleta de requinte, não fosse esta Pousada reconhecida como de Charme. Aqui pode provar pratos de caça como perdiz, ou pratos de peixe, como o Bacalhau à Brás. Comece pelas entradas de camarão com amêijoas. Termine em cheio com uma deliciosa sobremesa: Migas Doces, acompanhado de um licor.
At the Restaurant of the Pousada, one may enjoy a unique gastronomic and visual experience. Thanks to its incomparable location and the glazed façade, guests enjoy a 100Km panoramic view over the Minho River valley and the Portuguese and Spanish riverbanks.The cuisine is traditional, yet full of finesse; otherwise, the Pousada would not have been recognized as a “Pousada with Charm”. Here, guests can taste gaming dishes, like partridge, or fish dishes, like Codfish Brás Style. We recommend starting with an entry of Shrimps with Clams, and finishing your meal with a delicious dessert: Sweet “Migas” (crumbs) and a glass of liquor.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
&INOUT
Entradas | Entries
• Camarão com AmêijoasShrimp with Clams
Peixe | Fish
• Bacalhau à BrásCodfish Brás Style
Carne | Meat
• Perdiz dos 14Partridge 14 Style
Sobremesa | Dessert
• Migas Doces“Migas” – Sweet Crumbs
ESPECIALIDADESSPECIALITIES
Bacalhau à Brás | Codfish Brás Style
Nº lugares do Restaurante: 60 Horário do Restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H30Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas)
Number of seats: 60Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:30 pmAverage price of meals: 30€ (beverages not included)
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
OUTMarvão é uma vila cingida por muralhas, que cresceu em torno de um castelo, num alto escarpado e granítico com 860m de altitude, na vertente norte da Serra de S. Mamede. É vila do período romano, na era medieval foi palco de várias batalhas, funcionando como atalaia. É composta por pequenas casas típicas, maioritariamente brancas, formando ruelas estreitas, becos, largos e alguns jardins. Sendo a vila mais alta de Portugal e com probabilidades de expansão mínimas, o sossego que paira no ar e a vista de excepção para os verdes vales transmitem uma calma que fazem deste local um refúgio ideal de fim-de-semana.
Marvão is a village surrounded by walls, that grew up around a castle, on the north side of S. Mamede Mountain, on a granitic and scarped top with an altitude of 860m. The village was founded by the Romans and in the Middle Age, it became the setting for many battles, functioningas a watchtower. The village is composed of small typical houses, most of them white, forming narrow streets, alleys, avenues and some gardens.Being the highest village of Portugal, Marvão, has only a little chance for expanding itself. Thus, its tranquil atmosphere and the exceptional views onto the green valleys transmit much calm and make this village an ideal weekend destination.
Vila de Marvão | Marvão Village
Na serenidade do Alto Alentejo,
usufrua de uma experiência relaxante que tem tanto
de histórica como de pitoresca.
In the serenity of the Alto Alentejo Region, guests may enjoy
a relaxing experience that is both historical
and picturesque.
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
Uma das grandes atracções da zona é o Centro de Lazer da Portagem, que contém a piscina fluvial do Rio Sever— o ex-líbris do concelho — uma excelente opção para passar um dia em família.Aproveitando o Parque Natural da Serra de S. Mamede,actividades como a caça, a pesca e caminhadas em percursospedestres são muito frequentes, assim como a Observaçãode Aves, actividade fascinante para todos os visitantes. Para os mais aventureiros, Asa Delta ou Arborismo são também opções.Marvão é um concelho de festas e romarias, mas são a Festa do Castanheiro - Feira da Castanha, em Novembro, e o Festival Al-mossassa — Festival Islâmico, que acontece em Outubro, os mais concorridos.
One of the area’s main attractions is the Leisure Centre in Portagem, which includes a river pool in the Sever River — its principle landmark – this will be an excellent choice for a leisure day with the family.Thanks to the São Mamede Mountains Natural Park, activities like hunting, fishing and hiking on pedestrian trails are very common, as birdwatching is, a fascinating activity for all visitors. For all those who love adventure, hang gliding or tree climbing are also good options.The Marvão county has many celebrations and pilgrimages; the Chestnut Festival (Festa do Castanheiro) in November and the Al-Mossassa Festival (Islamic Festival) in October are the two events attracting the most visitors.
&INOUT experimente
TO DO
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
MARVÃO
Pereiro
Beirã
Carreiras
Covões
Prado
Aires
Carriçal
Carvalhal
Alvarrões
Porto daEspada
Ponte VelhaPortagem
Braçais
Minhota
05
04
03
0201
06070809 Portalegre
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
&INOUT experimente
TO DO
02
03
04
05
06
07
01
São MamedeSão Mamede Mountains
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
CENTRO DE LAZER DA PORTAGEM PISCINA FLUVIALPORTAGEM LEISURE CENTER RIVER POOLSão Salvador da AramenhaTel.: +351 245 909 065
CENTRO DE MANUTENÇÃO DA PORTAGEMPORTAGEM FITNESS/TRAINING CENTERSão Salvador da Aramenha
CÂMARA VELHACASA DE CULTURA DE MARVÃOCÂMARA VELHAMARVÃO CULTURE HOUSETel.: +351 245 909 137
TEMPO SEM FIM, ACTIVIDADES TURÍSTICAS, LDATEMPO SEM FIM, ACTIVIDADES TURÍSTICAS, LDA (TOURIST ACTIVITIES)Rua 19 de Junho, 40/42 - PortalegreTel.: +351 245 366 076
PARQUE NATURAL DA SERRA DE SÃO MAMEDESERRA DE SÃO MAMEDE MOUNTAINS NATURAL PARK
CAÇA HUNTING
PESCAFISHING
ASA DELTAGLIDING
OBSERVAÇÃO DE AVESBIRDWATCHING
MERCEARIA INN MARVÃOINN MARVÃO GROCERY STORERua do Espírito Santo, 1 - MarvãoTel.: +351 968 147 862
PERCURSOS | PATHWAYS
PASSEIOS PEDESTRESHIKING
DESPORTOS AQUÁTICOS | WATER SPORTS
ALBUFEIRA DA APARTADURA
ROTAS DE VINHO | WINE ROUTES
ADEGA COOPERATIVA DE PORTALEGRERua do Ribeiro do Baco de BaixoPortalegreTel.: +351 245 300 530
ADEGA DA CABAÇAUrra - Portalegre
TAPADA DO CHAVESFragoeiro - Portalegre
08
PescaFishing
Observação de AvesBirdwatching
EVENTOS | EVENTS
AL-MOSSASSA — FESTIVAL ISLÂMICOAL-MOSSASSA — ISLAMIC FESTIVALOutubroOctober
FESTA DO CASTANHEIROCHESTNUT TREE FESTIVALNovembroNovember
09
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
Em Marvão, comece a visita dentro das muralhas, ao castelo medieval. Prossiga para o Museu Municipal, inserido na Igreja de Santa Maria. O museu contém vestígios do Paleolítico, peças de etnografia cedidas pela população e peças de arte sacra. Passe verdadeiros momentos de convívio ou introspecção no jardim da vila, junto às muralhas. É o local de excepção para apreciar vezes sem conta a paisagem desafogada e relaxante do horizonte alentejano.Em Portalegre, capital de distrito, encontrará imensos pontos de interesse, entre eles, a Sé Catedral, a Casa Museu José Régio, o Museu das Tapeçarias e inúmeras adegas para visitar.
In Marvão start your tour within the walls, visiting the medieval castle, and continue with the Municipal Museum inside Santa Maria church. The museum hosts vestiges of the Paleolithic, ethnographic pieces donated by the population as well as sacred art pieces.You may enjoy moments of instrospectation or socializing in the village garden, close to the walls. This is the ideal spot for a leisurely appreciation of the rich landscape and relaxing horizon of the Alentejo Region. In Portalegre, the district’s capital town, you will find endless points of interest, including the Cathedral, the Jose Régio House-Museum or the Tapestry Museum (“Museu das Tapeçarias”), as well as endless vineyards.
&INOUT descubra
TO SEE
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
MARVÃO
Pereiro
Beirã
Carreiras
Covões
Prado
Aires
Carriçal
Carvalhal
Portalegre
Alvarrões
Porto daEspada
Ponte VelhaPortagem
Braçais
Minhota14
07
09 10
11
1213
05 04
03
02
0106
08
sabo
reie
TO E
AT
&INOUT descubra
TO SEE
05
04
03
02
01 CASTELO DE MARVÃOMARVÃO CASTLE
RUÍNAS E NÚCLEO MUSEOLÓGICO DA CIDADE ROMANA DE AMMAIARUINS AND MUSEUM OF THE ROMAN CITY OF AMMAIASão Salvador da Aramenha
PELOURINHOPILLORYPraça do Pelourinho - Marvão
CRUZEIRO MANUELINOMANUELINE CROSSMarvão
TORRE DA PORTAGEMPORTAGEM TOWER
CASTELO DE CASTELO DE VIDECASTELO DE VIDE CASTLERua 5 de Outubro - Castelo de Vide
SÉ CATEDRAL DE PORTALEGREPORTALEGRE CATHEDRALPraça do Município - Portalegre
06
07
ERMIDA DE Nª SRA. DA PENHANª SRA. DA PENHA HERMITAGECastelo de Vide
MUSEU MUNICIPAL DE MARVÃOMARVÃO MUNICIPAL MUSEUMLargo de Santa Maria - MarvãoTel.: +351 245 909 132
MUSEU MILITAR DE MARVÃOMARVÃO MILITARY MUSEUMCastelo de Marvão
CASA-MUSEU JOSÉ RÉGIOJOSÉ RÉGIO HOUSE-MUSEUMRua José Régio - PortalegreTel.: +351 245 307 535
08
Castelo de MarvãoMarvão Castle
Sé CatedralCathedral
10
09
11
MUSEU DE TAPEÇARIA DE PORTALEGRE GUY FINOGUY FINO TAPESTRY MUSEUM OF PORTALEGRERua da Figueira, 9 - PortalegreTel.: +351 245 307 530
MONTE DA PENHAPENHA MOUNTAINPenha - Portalegre
MONUMENTOS MEGALÍTICOSMEGALITHIC MONUMENTSCastelo de Vide
12
13
14
sabo
reie
TO E
AT
Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados, sempre com um tempero especial que faz a diferença. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes.Em Marvão, a Carne de Porco Frita com Migas, o Cabrito de Cachafrito e bacalhau confeccionado de inúmeras maneiras são verdadeiras especialidades.
Flavour, calm and abundance — such are the bases of the Alentejo Region cuisine, resulting in extremely well-prepared dishes with always the exact amount of spices making the difference. From cheeses to wines, not to mention the fabulous smoked sausages and wonderful bread — innumerable dishes will seduce you and offer a gastronomic experience to be repeated many times. In Marvão, the Fried Pork Meat with Crumbs, the Kid “Cachafrito” Style and the Codfish prepared in endless varieties are the true specialities.
&INOUT saboreie
TO EAT
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
MARVÃO
Pereiro
Beirã
Carreiras
Covões
Prado
Aires
Carriçal
Carvalhal
Portalegre
Alvarrões
Porto daEspada
Ponte VelhaPortagem
Braçais
Minhota
01
&INOUT saboreie
TO EAT
RESTAURANTES | RESTAURANTS
SEVER Estrada Rio Sever, Portagem São Salvador da AramenhaTel.: +351 245 993 192
01
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESRatatouille de Cabrito, Feijão com Castanhas, Carne de Porco frita com Migas, Cabrito de Cachafrito, Petiscos Azeitados.Kid with Ratatouille, Beans with Chestnuts, Fried Pork Meat with Crumbs, Kid “Cachafrito” Style, Small Delicacies with Olive Oil.
DOCES | DESSERTSBeijinhos de Castanha, Boleimas de Maçã, Bolo Finto, Escaldados, Rosquilhas, Broas de Mel.Beijinhos de Castanha (“Chestnut Kisses”), Boleimas de Maçã (“Apple Pie”), Finto Cake, Blanched Fruits, Rosquilhas (“Donuts”), Honey Pie.
BEBIDAS | BEVERAGESLicores Caseiros, Vinho Avillez Tinto, Lyma Mayer Rosé.Homemade Liqueurs, Avillez Red Wine, Lyma Mayer Rosé.
Boleimas de Maçã Lima Mayer RoséCabrito de CachafritoKid “Cachafrito” Style
WWW.PESTANAPRIORITY.COM
Find out the program's exclusive privileges
Descubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programa
AlgarveFaro, Palácio de EstoiSagres, InfanteTavira, Convento da Graça
CorvoFlores
Faial
Graciosa
Pico São JorgeTerceira
São Miguel
Santa Maria
Horta
Angra doHeroísmo
CascaisQueluz
PalmelaSetúbal
Alcácer do Sal
Alvito
Évora
EstremozArraiolos
Crato
MarvãoÓbidos
OurémFátima
Vila Poucada Beira
BelmonteManteigas
Viseu
MarãoPorto
Viana do Castelo
Valença
Amares/Gerês
BragançaGerês/Caniçada
GuimarãesSta.Marinha
TorreiraMurtosa
Condeixa-A-Nova
VilaViçosa
SagresEstoi Tavira
FaroHuelva
Badajoz
Salamanca
Ourense
Ponte Vedra
Beja
Lisboa
Coimbra
Açores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte de Sta. Cruz
Centro CentreBelmonte, Convento de BelmonteCondeixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo de ÓbidosOurém - Fátima, Conde de OurémTorreira - Murtosa, Ria de AveiroVila Pouca da Beira, Convento do DesagravoViseu, Viseu
AlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo de AlvitoArraiolos, Nossa Sra. da AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor da RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IV
Lisboa LisbonCascais, Cidadela Historic HotelPalmela, Castelo de PalmelaQueluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São Filipe
Norte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniçada, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Informações e Reservas+351 218 442 001in&[email protected]
Info and Booking+351 218 442 001in&[email protected]
AçoresAzores
HISTÓRICAHISTORIC
HISTÓRICADESIGN
HISTORICDESIGN
NATUREZANATURE
CHARMECHARM
Top Related