Value moves the worldIL n. 336EDIZ. 01/04/2016
VEO, LEX, LEX-H, ROLL, HAND-ROLL
I
MOTORIDUTTORI TUBOLARI CON FINE CORSA MECCANICO
GB
TUBULAR MOTORS WITH MECHANICAL LIMIT SWITCH
F
MOTORÉDUCTEURS TUBULAIRES AVEC FIN DE COURSE MÉCANIQUE
E
MOTORREDUCTORES TUBULARES CON FINAL DE CARRERA MECÁNICO
P
MOTORREDUTORES TUBULARES COM FIM DE CURSO MECÂNICO
D
ROHRMOTORE MIT MECHANISCHEM ENDSCHALTER
NL
BUISMOTOR MET MECHANISCHEEINDELOOPSCHAKELAARS
- 2 -
�
�
�
�
��
�
�
�
��
�
�
�
�
code162728
Per motori Ø45 con coppia fino aFor Ø45 motors with torque up toPour moteurs Ø45 avec couple jusqu’àPara motores Ø45 con par de hastaPara motores Ø45 com binário atéFür Motoren Ø45 mit DrehmomentVoor motoren Ø45 met een koppel tot
30 Nm
code162847
30 Nm
code162829
50 Nm
code162731
Per motori Ø59 con coppia fino aFor Ø59 motors with torque up toPour moteurs Ø59 avec couple jusqu’àPara motores Ø59 con par de hastaPara motores Ø59 com binário atéFür Motoren Ø59 mit DrehmomentVoor motoren Ø59 met een koppel tot
100 Nm
code162819
code162729
Per motori Ø35 con coppia fino aFor Ø35 motors with torque up toPour moteurs Ø35 avec couple jusqu’àPara motores Ø35 con par de hastaPara motores Ø35 com binário atéFür Motoren Ø35 mit DrehmomentVoor motoren Ø35 met een koppel tot
10 Nm
Fig. 1
- 3 -
+
-
+
-
Fig. 3
Fig. 2
Nero / Black / Noir / Negro / Preto / Schwarz / ZwartN
LBlu / Blue / Bleu / Azul / Blau / Blauw
Giallo-Verde / Yellow-Green / Jaune-Vert Amarillo-Verde / Amarelo-Verde / Gelb-Grün / Geel-Groen
Marrone / Brown / Brun / Marrón / Braun / Bruin
Rosso / Red / Rouge / Rojo / Vermelho / Rot / Rood
Nero / Black / Noir / Negro / Preto / Schwarz / Zwart
N
LBianco / White / Blanc / Blanco / Branco / Weiß / Wit
Verde / Green / Vert / Verde / Grün / Groen
230V model
120V model
Fig. 4
Fig. 5
m NO! MAI!NO! NEVER!NON! JAMAIS!
NEIN! NIEMALS!NO! NUNCA!NEEN! NOOIT!
ITALIA
NO
- 5 -
Modello carico* coppia velocità alimentazione potenzatempo di
funzionamentogiri fine
corsaprotezione
lunghezza(L)
Model load* torque speed power supply power working timelimit
switchrange
protectionlength
(L)
Kg Nm rpm V/Hz W min. n° IP mm
* Valore calcolato con rullo Ø 40 mm - Value calculated with roller Ø 40 mm
VEO6-230V 17 6 28 230/50 121 4 36 44 447
VEO10-230V 27 10 17 230/50 121 4 36 44 447
VEO6-120V 17 6 33 120/60 113 4 36 44 447
VEO10-120V 27 10 21 120/60 121 4 36 44 447
* Valore calcolato con rullo Ø 50 mm - Value calculated with roller Ø 50 mm
LEX20-230V 35 20 15 230/50 145 4 22 44 450
LEX30-230V 55 30 15 230/50 191 4 22 44 480
LEX40-230V 80 40 15 230/50 198 4 22 44 500
LEX50-230V 95 50 12 230/50 205 4 22 44 500
LEX20-120V 35 20 19 120/60 190 4 22 44 450
LEX40-120V 80 40 13 120/60 208 4 22 44 500
* Valore calcolato con rullo Ø 50 mm - Value calculated with roller Ø 50 mm
LEX-H20-230V 35 20 15 230/50 145 4 22 44 520
LEX-H30-230V 55 30 15 230/50 191 4 22 44 590
LEX-H40-230V 80 40 15 230/50 198 4 22 44 590
LEX-H50-230V 95 50 12 230/50 205 4 22 44 590
LEX-H20-120V 35 20 19 120/60 190 4 22 44 520
LEX-H40-120V 80 40 13 120/60 208 4 22 44 590
* Valore calcolato con rullo Ø 70 mm - Value calculated with roller Ø 70 mm
ROLL80-230V 125 80 15 230/50 330 4 22 44 600
ROLL100-230V 165 100 12 230/50 345 4 22 44 600
ROLL80-120V 110 80 14 120/60 340 4 22 44 600
* Valore calcolato con rullo Ø 70 mm - Value calculated with roller Ø 70 mm
HANDROLL80-230V 125 80 15 230/50 330 4 22 44 680
HANDROLL100-230V 165 100 12 230/50 345 4 22 44 680
HANDROLL80-120V 110 80 14 120/60 340 4 22 44 680
42
4729
M3
11
25L
Ø35
20
16
33L
Ø30
Ø59
Ø65
17
25L
52
M4
48
59
Ø45
24
25L
82
90
Ø59
M6
64
24
25L
60
48
76,6
Ø45
M6
VEO ROLL
LEX HAND-ROLL
LEX-H
ITA
LIA
NO
- 6 -
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B
Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che:l’automatismo modello: • VEO6(*),VEO10(*)• LEX20(*),LEX30(*),LEX40(*),LEX50(*)• LEX-H20(*),LEX-H30(*),LEX-H40(*),LEX-H50(*)• ROLL80(*),ROLL100(*)• HANDROLL80(*),HANDROLL100(*)
Descrizione: attuatore elettromeccanico per tende da sole e tapparelle
• èdestinatoadessereincorporatoinunatendadasole/ tapparella per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE. Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di essere dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE(AllegatoII-A)• èconformeairequisitiessenzialiapplicabilidelleDirettive: DirettivaMacchine2006/42/CE(AllegatoI,Capitolo1) Direttivabassatensione2014/35/UE Direttivacompatibilitàelettromagnetica2014/30/UE DirettivaROHS22011/65/CE
Ladocumentazionetecnicaèadisposizionedell’autoritàcompetente su motivata richiesta presso:V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Lapersonaautorizzataafirmarelapresentedichiarazionediincorporazione e a fornire la documentazione tecnica:Giuseppe PezzettoRappresentante legale di V2 S.p.A.Racconigi, il 01/06/2015
(*)prodottofabbricatoinpaesiextraUEpercontodiV2S.p.A.
m AVVERTENZE IMPORTANTI• Leggereattentamenteleistruzioniprimadell’installazione• Seguiretutteleistruzioni:un’installazionenoncorrettapuò
provocare gravi danni• L’installazionedeveessereeseguitadapersonaletecnico
attenendosi alle norme di sicurezza vigenti• Perlasostituzionedelcavodialimentazionedelmotore
rivolgersi solo a personale autorizzato• Nonforarenéinserirevitipertuttalalunghezzadelmotore• Nonsottoporreilmotoreacontattodiliquidi• Evitareurti,schiacciamentiocadutedelmotore• Eventualimanomissioniocollegamentierratinonsonocoperti
da garanzia• Seèfornitounosbloccomanuale,l’elementoazionante
dev’essere installato ad un’altezza inferiore a 1,8 m• Prima di installare il motore, rimuovere tutti i cavi non
necessari e disabilitare le apparecchiature non necessarie per la messa in movimento
• Perl’installazioneditende,ènecessariomantenereunadistanza orizzontale di almeno 0,4 m tra la parte in movimento completamente srotolata e qualunque oggetto fisso
• Il cavo di alimentazione non deve essere esposto all’azione diretta dei raggi solari o della pioggia
• Assicurarsi che tutti gli accessori siano fissati in modo che il motore lavori senza problemi meccanici. Il carico dev’essere bilanciato alla potenza del motore
• Leconnessionielettrichedevonoessereeffettuatedapersonale tecnico specializzato e operare in conformità alle leggi
• Nonpermettereaibambinidigiocareconicomandifissi• Tenereitelecomandifuoridallaportatadeibambini• Controllarel’installazionefrequentementeperevitare
sbilanciamenti e segni di usura o danno ai cavi ed alle molle • Nonutilizzarenelcasoincuisianonecessaririparazionio
regolazioni• Lepartiinmovimentodevonoessereinstallateadun’altezza
superiore a 2,5 m dal pavimento o da qualsiasi altro livello che ne consenta l’accesso
• L’elementoazionantediunpulsantedev’esseresituatodirettamente presso l’elemento movimentato ma lontano da parti in movimento e installato ad un’altezza minima di 1,5 m
• Icomandifissidevonoessereinstallatiinposizionevisibile• Ildispositivononpuòessereutilizzatoinambienteesterno
INSTALLAZIONE
• FissarelastaffaG alla parete o al cassonetto.• InserirelacoronaA sulla ghiera B del finecorsa (fig.1).• InserirelapuleggiaC sul perno del motore D (fig.1).• InserirelacoppigliaF sulla puleggia C.
• SOLOperimodelliconmanovradisoccorso: -Inserirel’occhioloL nell’apposito foro -Fermarel’occhioloconlaviteabrugolaM e la rondella N
• Inserirecompletamenteilmotoreneltuboavvolgitore(fig.2).• Fissareiltuboavvolgitoreconlapuleggiaditrascinamentocon
vite4x10(fig.2)
COLLEGAMENTI ELETTRICI• Prevedereamontedelcircuitounsezionatorebipolarecon
una distanza di apertura di almeno 3mm. (fig.3)• Noncollegarepiùdiunmotoreperognipulsantedicomando.• Percambiareilsensodirotazione,invertireiconduttori
marrone e nero. (fig.3)
REGOLAZIONE DEL FINE CORSA• Ilsistemadifinecorsaèditipoelettromeccanicoeattraverso
unmicro-switchsiinterrompel’alimentazionedelmotorequando l’avvolgibile o la tenda raggiungono il limite di apertura e di chiusura.
• Ilsistemadifinecorsaèpre-impostatoinfabbricaacirca5giridi corona.
• Perregolareilimitidiaperturaedichiusuraoccorreagiresulle viti di regolazione poste sulla testa del motore mediante cacciavite in plastica fornito in dotazione (fig.4).
• Alimentareilmotoreedosservareilsensodirotazionedellapuleggia e/o della corona, agire sulla vite di regolazione che ha la freccia rivolta nella stessa direzione del senso di rotazione del motore. (fig.4).
• Agiresullavitediregolazioneversoil+peraumentarelacorsadel motore, agire verso il – per diminuire la corsa del motore (fig.4).
• Invertireilsensodirotazionedelmotoreedagiresulsecondofine corsa (fig.4).
EN
GLIS
H
- 7 -
EU DECLARATION OF CONFORMITY AND DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERYDeclaration in accordance with the Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/EC (MD) APPENDIX II, PART B
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Under its sole responsibility hereby declares that:
the partly completed machinery model(s): • VEO6(*),VEO10(*)• LEX20(*),LEX30(*),LEX40(*),LEX50(*)• LEX-H20(*),LEX-H30(*),LEX-H40(*),LEX-H50(*)• ROLL80(*),ROLL100(*)• HANDROLL80(*),HANDROLL100(*)
Description:electromechanicalactuatorforawningsandrolling shutters
- isintendedtobeinstalledonawningsandrollingshutters to create a machine according to the provisions of the Directive2006/42/EC.Themachinerymustnotbeputinto serviceuntilthefinalmachineryintowhichithastobe incorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththe provisionsoftheDirective2006/42/EC(annexII-A).- iscompliantwiththeapplicableessentialsafetyrequirements ofthefollowingDirectives: MachineryDirective2006/42/EC(annexI,chapter1) LowVoltageDirective2014/35/EU ElectromagneticCompatibilityDirective2014/30/EU DirectiveROHS22011/65/CE
The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to:V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Thepersonempoweredtodrawupthedeclarationandtoprovidethe technical documentation:Giuseppe PezzettoLegalrepresentativeofV2S.p.A.Racconigi, 1st June 2015
(*)madeinextraEUCountriesonbehalfofV2S.p.A.
m IMPORTANT REMARKS• Pleasereadtheinstructioncarefullybeforeinstallation• Followallinstructions,sinceincorrectinstallationcanleadto
severe injury• Theinstallationmustbedonebyatechnicianfollowingthe
safety norms in force• Onlyapplytoauthorizedpersonneltoreplacethefeeding
cable of the motor• Donotpiercenorinsertscrewsinthewholelengthofthe
motor• Avoidanycontactofthemotorwithliquids• Avoidtocrushorknockoverthemotor• Possibletamperingorwrongconnectionsarenotcoveredby
guarantee• If a manual release is provided, the actuating member is to be
installed at a height less than 1,8m• Before installing the drive, remove any unnecessary cords and
disableanyequipmentnotneededforpoweredoperation.
• Forinstallationforawnings,ahorizontaldistanceofatleast0,4mistobemaintainedbetweenthefullyunrolleddrivenpart and any permanent object
• Thepowersupplycableshouldnotbeexposedtosunlightorrain directly
• Assurethatallaccessorieshavebeenfixedsothatthemotorworkswithoutanymechanicalproblem.Theloadingweightshouldbematchedwiththeoutputpowerofthemotor
• Electricalconnectionmustbedonebyprofessionaltechnicianstooperateinconformitywiththerules
• Donotallowchildrentoplaywithfixedcontrols• Keepsremotecontrolsawayfromchildren• Frequentlyexaminetheinstallationforimbalanceandsingsof
wearordamagetocablesandsprings• Donotuseifrepairoradjustmentisnecessary• Movingpartsofthedrivemustbeinstalledhigherthan2.5m
above the floor or other level that could provide access to it• Theactuatingmemberofabiased-offswitchistobelocated
withindirectsightofthedrivenpartbutawayfrommovingparts. It is to be installed at a minimum height of 1.5 m
• Fixedcontrolshavetobeinstalledvisibly• Theappliancecannotbeusedinoutside
INSTALLATION • FixthestirrupGtothewall.• InsertthecrownAinthedrivingwheelBofthelimitswitch
(fig.1). • InsertthepulleyC on the pivot of the motor D (fig.1). • InsertthecopperpinF on the pulley C.
• ONLYforthemodelswithemergencyhandling: -PuttheeyeletLinthehole -FixtheeyeletwiththescrewMandthewasherN
• Insertcompletelythemotorintheroll-tube(fig.2).• Fixtheroll-tubetothedrivingwheelwithm4x10screw
(fig.2).
ELECTRIC CONNECTIONS• Operatorsmustbeinstalledwithabipolarswitchwitha
minimum contact clearance opening distance of at least 3mm (fig.3).
• Donotconnectmorethanonemotorforeverypush-buttonof command.
• Reversethebrownandblackcables,inordertochangethedirection of revolution (fig.3)
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT• Thelimitswitchessystemiselectromechanicalandthrougha
micro-switchitinterruptsthefeedingofthemotorwhentherollershutterortheawningreachesthelimitofopeningandclosing.
• Thelimitswitchesarepre-adjustedtoapproximately5crownrevolutions.
• Toadjusttheopeningandclosinglimitisnecessarytoturntheadjustingscrewplacedontheheadofthemotorthroughtheplasticscrewdriverincludedinthebox(fig.4).
• Feedthemotorandobservethesenseofrotationofthepulleyand/orofthecrown;turntheadjustingscrewtowards(+)toincreasethespeedofthemotor,turntheadjustingscrewtowards(-)todecreaseit(fig.4).
• Reversethedirectionofrevolutionofthemotorandoperateonthesecondlimitswitch(fig.4).
FRA
NÇ
AIS
- 8 -
DECLARATION UE DE CONFORMITE ETDECLARATION D’INCORPORATION DEQUASI-MACHINEDéclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD);2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B
LefabricantV2S.p.A.,ayantsonsiègesociala:Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Déclare sous sa propre responsabilité que: l’automatismemodèle:• VEO6(*),VEO10(*)• LEX20(*),LEX30(*),LEX40(*),LEX50(*)• LEX-H20(*),LEX-H30(*),LEX-H40(*),LEX-H50(*)• ROLL80(*),ROLL100(*)• HANDROLL80(*),HANDROLL100(*)
Description: actionneur électromécanique pour volets roulants et rideauxpare-soleil
• aétéconçupourêtreincorporédansunavoletsroulants/ rideauxpare-soleilgarageenvuedeformerunemachine conformémentàlaDirective2006/42/CE. Cettemachinenepourrapasêtremiseenserviceavant d’êtredéclaréeconformeauxdispositionsdeladirective 2006/42/CE(AnnexeII-A)• estconformeexigencesessentiellesapplicablesdesDirectives: DirectiveMachines2006/42/CE(AnnexeI,Chapitre1) Directivebassetension2014/35/UE Directivecompatibilitéélectromagnétique2014/30/UE DirectiveROHS22011/65/CE
Ladocumentationtechniqueestàdispositiondel’autoritécompétente sur demande motivée à l’adresse suivante: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Lapersonneautoriséeàsignerlaprésentedéclarationd’incorporation et à fournir la documentation technique est : Giuseppe PezzettoReprésentant légal de V2 S.p.A.Racconigi, le 01/06/2015
(*)produitfabriquéhorsUEpourV2S.p.A.
m CONSEILS IMPORTANTS• Lireattentivementlesinstructionsavantlamiseenplace• Suivretouteslesinstructions:unemiseenplaceerronéepeut
engendrer de graves endommagements• L’installationdoitêtrefaitepartechniciensqualifiéssuivant
attentivement les normes de sécurité en vigueur. • Pourleremplacementducâbled’alimentationdumoteur,se
rapporter seulement à des techniciens qualifiés• Nipercerniinsérervisespourtoutelalongueurdumoteur• Nepasmettrelemoteurencontactavecliquides• Eviterchoc,écrasementsouchutesdumoteur• Altérationsoubranchementsincorrectsannulentlagarantie• Siundéverrouillagemanuelestfourni,l’élément
d’actionnementdoitêtreinstalléàunehauteurinférieureà1,8 m
• Avantd’installerlemoteur,enlevertouteslescâblesnonnécessaires et désactiver les appareillages non nécessaires pour la mise en mouvement
• Pourlamiseenplacederideaux,ilestnécessairedegarderune distance horizontale d’au moins 0,4 m entre la partie en mouvementcomplètementdérouléeettoutobjetfixe
• Lecâbled’alimentationnedoitpasêtreexposéàl’actiondirecte des rayons solaires ou de la pluie
• S’assurerquetouslesaccessoiressontfixésdesorteàcequelemoteurfonctionnesansaucunproblèmemécanique.Lachargedoitêtrebalancéeparrapportàlapuissancedumoteur
• Lesbranchementsélectriquesdoiventêtreeffectuésparlepersonneltechniquespécialiséetœuvrerconformémentauxlois
• Empêcherlesenfantsdejoueraveclescommandesfixes• Garderlestélécommandeshorsdelaportéedesenfants• Contrôlerfréquemmentlamiseenplacepouréviterdes
déséquilibresetdessignesd’usureouendommagementauxcâblesetauxressorts
• Nepasutiliseraucasoùdesréparationsouréglagesseraientnécessaires
• Lespiècesenmouvementdoiventêtreinstalléesàunehauteur supérieure à 2,5 m du sol ou de tout autre niveau y permettantl’accès
• L’élémentd’actionnementd’unpoussoirdoitêtreplacédirectementauprèsdel’élémentmouvementémaisloindespiècesenmouvementetinstalléàunehauteurminimalede1,5 m
• Lescommandesfixesdoiventêtreinstalléesenpositionvisible• Lemécanismenepeutpasêtreutiliséenpleinair
INSTALLATION• Fixerl’étrierG au mur.• InsérerlacouronneA sur le collier B du fin course (fig. 1)• InsérerlapoulieC sur le gujon du moteur D.• InsérerlagoupilleF sur la poulie C.
• SEULEMENTpourlesmodèlesavecmanœuvredesecours: -InsérerlepitonàanneauL dans le trou prévu à cet effet -ArrêterlepitonàanneauparlacléAllenM et la rondelle N
• Insérercomplètementlemoteurdansletubeenrouleur.• Fixerletubeenrouleuraveclapouliedetraxionavecvis4x10
(fig. 2)
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES• Prévoiraubutducircuitunsectionneurbipolaired’une
distance de ouverture de au moins 3mm.• Nebrancherplusd’unmoteurpourchaquetouchede
commande.• Pourchangerlesensderotation,renverserlesconducteurs
marron et noir (fig. 3).
RÉGULATION FIN COURSE• Lesystèmedefincourseestdetypeélectro-mécaniqueetpar
unmicro-switchonalapossibilitédecouperl’alimentationdu moteur quand le volet déroulable ou le store arrivent à le limite d’ouverture et fermeture.
• Lesystèmedefincourseestpre-établitenusineàenviron5tours de couronne.
• Pourréglerlelimitedeouvertureetfermeture,ilfautintervenirsurlesvisesderégulationplacéessurlatêtedumoteur à travers tournevis en plastique en dotation.
• Alimenterlemoteuretobserverlesensderotationdelapoulie et /ou de la couronne, agir sur la vis de régulation de la flècheadresséeenlamêmedirectiondusensderotationdumoteur. (fig. 4)
• Agirsurlavisderégulationversle+pouraugmenterlacoursedu moteur, agir vers le – pour diminuer la course du moteur (fig. 4)
• Renverserlesensderotationdumoteuretagirsurledeuxièmefincourse(fig.4)
ESPA
ÑO
L
- 9 -
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDADY DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓNDE CUASI MÁQUINASDeclaración en conformidad con las Directivas:2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE(MD) ANEXO II, PARTE B
ElfabricanteV2S.p.A.,consedeenCorso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien
Declara bajo su propia responsabilidad que:el automatismo modelo: • VEO6(*),VEO10(*)• LEX20(*),LEX30(*),LEX40(*),LEX50(*)• LEX-H20(*),LEX-H30(*),LEX-H40(*),LEX-H50(*)• ROLL80(*),ROLL100(*)• HANDROLL80(*),HANDROLL100(*)
Descripción: Servomotor electromecánico para cortinas de sol y persianas enrollables
• estádestinadoaserincorporadoenunacortinadesol/ persiana enrollable para constituir una máquina conforme alaDirectiva2006/42/CE. Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de ser declarada conforme con las disposiciones de la directiva 2006/42/CE(AnexoII-A)• esconformeconlosrequisitosesencialesaplicablesdelas Directivas: DirectivadeMáquinas2006/42/CE(AnexoI,Capítulo1) Directivadebajatensión2014/35/UE Directivadecompatibilidadelectromagnética2014/30/UE DirectivaROHS22011/65/CE
Ladocumentacióntécnicaestáadisposicióndelaautoridadcompetente bajo petición fundada en: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Lapersonaautorizadaparafirmarlapresentedeclaracióndeincorporación y a proporcionar la documentación técnica: Giuseppe PezzettoRepresentante legal de V2 S.p.A.Racconigi, a 01/06/2015
(*)productofabricadofueradelaUEparaV2S.p.A.
m ADVERTENCIAS IMPORTANTES• Leaatentamentelasinstruccionesantesdelainstalación• Sigatodaslasinstrucciones:unainstalaciónnocorrectapuede
provocar graves daños• L’instalacióndebeserhechaportécnicosespecializadosque
sepan atenerse a las normas de seguridad vigentes• Pararemplazarelcabledealimentaccióndelmotor,dirigirsea
técnicos especializados• Nopincharynointroducirtornillosportodoellargodelmotor• Noponerelmotorencontactoconliquidos.• Evitargolpes,aplastamientosycaidasdelmotor.• Eventualesdañosoconnexiónesequivocadasanularanlagarantía• Sisehaprovistoundesbloqueomanual,elelemento
accionador debe ser instalado a una altura inferior a 1,8 m• Antes de instalar el motor, quite todos los cables no necesarios
e inhabilite los equipos que no sean necesarios para la puesta en movimiento
• Para la instalación de cortinas, es necesario mantener una distancia horizontal de al menos 0,4 m entre la parte en movimiento completamente desenrollada y cualquier objeto fijo
• Elcabledealimentaciónnodebeestarexpuestoalaaccióndirecta de los rayos del sol o de la lluvia
• Asegúresedequetodoslosaccesoriosseanfijadosdemodoqueelmotortrabajasinproblemasmecánicos.Lacargadebeser equilibrada a la potencia del motor
• Lasconexioneseléctricasdebenserefectuadasporpersonaltécnico especializado y operar en conformidad con las leyes
• Nopermitaquelosniñosjueguenconlosmandosfijos.• Mantengalosmandosadistanciafueradelalcancedelosniños• Controlefrecuentementelainstalaciónparaevitar
desequilibrios y signos de desgaste o daño en los cables y en los muelles
• Noutiliceencasodequeseannecesariasreparacionesoregulaciones
• Laspartesenmovimientodebenserinstaladasaunaalturasuperior a 2,5 m del suelo o de cualquier otro nivel que permita el acceso
• Elelementoaccionadordeunbotónpulsadordebeestarsituado directamente cerca del elemento movido pero lejos de partesenmovimientoeinstaladoaunaalturamínimade1,5m
• Losmandosfijosdebenserinstaladosenunaposiciónvisible• Eldispositivonopuedeserutilizadoenunambienteexterior.
INSTALACIÓN• FijarlossoportesG a la pared o a la caja de soporte.• InsertarlacoronaA sobre el ingranaje B del final de carrera
(fig. 1).• InsertarlapoleaC sobre el pernio del motor D (fig.1).• InsertarlapiezaFsobrelapoleaC.
• SÓLOparalosmodelosconmaniobradesocorro: -InsertelaarmellaLenelagujerocorrespondiente -PararlaarmellaconeltornilloAllenM y la arandela N
• Introducircompletamenteelmotoreneltuboenrollable.• Fijareltuboenrollableconlapoleadearrastramientocon
tornillo4x10(fig.2)
CONEXION ELÉCTRICA• Preveralcomienzodelcircuitounsecciónadorbipolarconuna
distancia de abertura por lo meno de 3 mm.• Noconnectarmásdeunmotorporcadatecladecomando.• Paracambiarladirecciónderotación,invertirlosconductores
marrón y negro (fig.3).
REGULACIÓN FINAL DE CARRERA• Elsistemadefinaldecarreraesdetipoelectromecanicoypor
elmediodeunmicro-switchcortal’alimentacióndelmotorenel momento que la persiana enrollable y la cortina alcanzan el limite de abertura y cierre.
• Elsistemadefinaldecarreraesfijadoenfabricamasomenoa 5 vueltas de corona.
• Pararegularellimitedeaberturaydecierrehayqueintervenirsobre los tornillos de regulación puestos en la cabeza del motor por medio de un destornillador de plastico surtido en dotación (fig. 4).
• Alimentarelmotoryaveriguarladireciónderotacióndelapolea y/o de la corona, obrar sobre el tornillo de regulación que tiene la flecha puesta en la misma dirección de la rotación del motor (fig.4).
• Obrarsobreeltornilloderegulaciónenelsentido+paraaumentar la carrera del motor y obrar en el sentido – para bajar la carrera del motor (fig.4).
• Invertirelsentidoderotacióndelmotoryobrarsobreelsegundo final de carrera (fig.4).
PO
RTU
GU
ÊS
- 10 -
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADEE DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DAQUASE-MÁQUINADeclaração em conformidade com as especificaçõesprevistas nas Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE(EMC); 2006/42/CE (MD), ANEXO II, PARTE B
OfabricanteV2S.p.A.,comsedeemCorso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara sob a própria responsabilidade que:Oautomatismomodelo:• VEO6(*),VEO10(*)• LEX20(*),LEX30(*),LEX40(*),LEX50(*)• LEX-H20(*),LEX-H30(*),LEX-H40(*),LEX-H50(*)• ROLL80(*),ROLL100(*)• HANDROLL80(*),HANDROLL100(*)
Descrição:Actuadorelectromecânicoparatoldoseestores
- Destina-seaserincorporadaemtoldo/estorepara constituirumamáquinanostermosdaDirectiva2006/42/CE. Amáquinanãopodeentraremexercícioantesdeser declaradaconformeàsdisposiçõesdadirectiva2006/42/CE (AnexoII-A)- ÉconformeaosrequisitosessenciaisaplicáveisdasDirectivas: DirectivaMáquinas2006/42/CE(AnexoI,Capítulo1) Directivabaixatensão2014/35/UE Directivacompatibilidadeelectromagnética2014/30/UE DirectivaROHS22011/65/CE
Adocumentaçãotécnicaestáàdisposiçãodaautoridadecompetente a pedido motivado junto à:V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), ItaliaApessoaautorizadaaassinarapresentedeclaraçãodeincorporaçãoeaforneceradocumentaçãotécnica:
Giuseppe PezzettoRepresentante legal de V2 S.p.A.Racconigi, il 01/06/2015
(*)produtofabricadoforadaUEparaV2S.p.A.
m ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES• Lercuidadosamenteasinstruçõesantesdeiniciarainstalação• Seguirtodasasinstruções:umainstalaçãoincorrectapode
causar sérios danos• Ainstalaçãodeveserefectuadaporumtécnicoqualificado
respeitandoasnormasdesegurançavigentes• Asubstituiçãodocabodealimentaçãodomotordeveser
efectuada por um pessoa qualificada• Nãofurarneminserirparafusosemtodoocomprimentodo
motor• Nãopôromotoremcontactocomlíquidos• Evitargolpes,alastramentosouquedasdomotor• Agarantianãocobrealteraçõesfeitasporpessoasnão
qualificadasouligaçõesincorrectas• Seforfornecidoumdesbloqueiomanual,oelemento
accionador tem de ser instalado a uma altura inferior a 1,8 m• Antes de instalar o motor, retirar todos os cabos
desnecessáriosedesactivarosaparelhosquenãosejamnecessários para fazer funcionar o sistema
• Paraainstalaçãodeestores,éprecisomanterumadistânciahorizontal de pelo menos 0,4 m entre a parte em movimento totalmentedesenroladaequalquerobjectofixo
• Ocabodealimentaçãonãodeveestarexpostoàacçãodirectados raios solares ou da chuva
• Certificar-sedequetodososacessóriosforamfixadosdeforma a que o motor funcione sem qualquer problema mecânico.Acargadeveserequilibradaemrelaçãoàpotênciado motor
• Asligaçõeseléctricasdevemserefectuadasporumtécnicoqualificadosegundoasnormasdesegurançaemvigor
• Impedirascriançasdejogarcomoscomandosfixos• Manteroscontrolosremotosforadoalcancedascrianças• Controlarfrequentementeainstalaçãoparaevitarsinaisde
desgasteoudanificaçãodoscabosemolas• Nãoutilizaroequipamentocasosejanecessárioefectuar
algumareparaçãoouajuste.• Aspeçasemmovimentotêmdeserinstaladasaumaaltura
superiora2,5mdochãoouaqualqueroutronívelquepermita o acesso
• Oelementoaccionadordeumbotãodevesercolocadodirectamente junto do elemento movimentado mas longe das peçasemmovimentoeinstaladoaumaalturamínimade 1,5 m
• Oscomandosfixosdevemserinstaladosdeformavisível• Omecanismonãopodeserutilizadonoexterior
INSTALAÇÃO• FixarabraçadeiraGnaparedeonacaixadoestore• InseriroanelA na porca B do fim de curso (fig.1)• InserirapoleiaC no perno do motor D (fig.1)• InseriroparticularF na poleia C
• APENASparaosmodeloscommanobradesocorro: - ColocarachavededesbloqueioLnoorifícioprevistopara
esse efeito. - FixarachavededesbloqueiocomoparafusoAllenM e a
anilha N.
• Inserircompletamenteomotornotuboenrolador(fig.2)• Fixarotuboenroladorcomapoleiadearrastocomparafuso
4x10(fig.2)
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS• Instalarnalinhadealimentaçãoumseccionadorbipolarcom
umadistânciadeaberturadepelomenos3mm·(fig.3)• Nãoligarmaisdeummotorporcadabotãodecomando• Paramudarosentidoderotação,inverteroscondutores
castanhos e pretos (fig.3)
REGULAÇÃO DO FIM DE CURSO• Osistemadefimdecursoéelectromecânicoeatravésdeum
micro-switchseinterrompeaalimentaçãodomotorquandooestoreouacortinaalcançaolimitedeaberturaefecho
• Osistemadefimdecursoéconfiguradoemfábricaaaproximadamente5voltasdeanel
• Pararegularoslimitesdeaberturaefechoénecessáriooperarsobreosparafusosderegulaçãonacabeçadomotormedianteachavedefendaemplásticoemdotação(fig.4)
• Alimentaromotoreobservarosentidoderotaçãodapoleiae/ouanel,operarsobreoparafusoderegulaçãocomasetavoltaparaosentidoderotaçãodomotor(fig.4)
• Operarsobreoparafusoderegulaçãoparao“+”paraaumentaropercursodomotor,operarparao“–“parareduziro percurso do motor (fig.4).
• Inverterosentidoderotaçãodomotoreoperarsobreosegundo fim de curso (fig.4)
DEU
TSC
H
- 11 -
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UNDEINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGEMASCHINENÜbereinstimmungserklärung mit den Richtlinien:2014/35/EU (NSR); 2014/30/EU (EMV); 2006/42/EG (MRL)ANHANG II, TEIL B
DerHerstellerV2S.p.A.,mitCorsoPrincipidiPiemonte65,12035, Racconigi (CN), Italien
ErklärtuntereigenerHaftung,dass:der Automatismus Modell: • VEO6(*),VEO10(*)• LEX20(*),LEX30(*),LEX40(*),LEX50(*)• LEX-H20(*),LEX-H30(*),LEX-H40(*),LEX-H50(*)• ROLL80(*),ROLL100(*)• HANDROLL80(*),HANDROLL100(*)
Beschreibung:ElektromechanischesStellgliedfürMarkisenundRollläden
- fürdieInkorporationinein/eMarkise/Rollladenbestimmt istundeineMaschinedarstelltgemäßRichtlinie2006/42/EG. DieseMaschinedarfnichtinBetriebgenommenwerden bevor sie nicht als den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG(AnhangII-A)konformerklärtwird- konformmitdenwesentlichenanwendbarenBestimmungen der Richtlinien ist: Maschinenrichtlinie2006/42/EG(AnhangI,Kapitel1) Niederspannungsrichtlinie2014/35/EU RichtlinieüberelektromagnetischeVerträglichkeit2014/30/EU RichtlinieROHS22011/65/EG
DietechnischeDokumentationstehtdenzuständigenBehördenaufbegründeteAnfragezurVerfügungbei:V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), ItalienFolgendePersonistautorisiert,dieInkorporationserklärungzuunterzeichnenunddietechnischeDokumentationzurVerfügungzu stellen:
Giuseppe PezzettoGesetzlicherVertretervonV2S.p.A.Racconigi, den 01/06/2015
(*)hergestelltaußerhalbderEUinNamenvonV2S.p.A.
m WICHTIGE HINWEISE• VorderInstallationaufmerksamdieAnleitungdurchlesen• BefolgenSiealleHinweise:einenichtkorrekteInstallation
kannschwereSchädenverursachen• DieMontagemussvoneinemFachmannausgeführtwerden,
wobeiallegeltendenSicherheitzmassnahmenberücksichtigtwerdenmüssen
• BeiErsetzungdesElektrokabelssichanFachpersonalwenden• KeineBohrungenoderSchraubenaufderganzenLängedes
Motors anbringen• DerMotordarfmitkeinerleiFlüssigkeiteninKontaktkommen• MotorvorsichtighandhabenundStösse,bzw.Schlägeetc.
vermeiden• EinfalscherAnschlusskannDefekteoderSchäden
verursachen,woraufkeinerleiGarantieansprüchegestelltwerdenkönnen
• WennmitmanuellerFreigabegeliefert,mussdasStellelementaufeinerHöheunter1,8minstalliertwerden
• VorderInstallationdesMotorsallenichtnotwendigenKabelentfernenunddiefürdasAnschaltenderBewegungnichtnotwendigenVorrichtungendeaktivieren
• FürdieInstallationvonMarkisenisteserforderlich,einenhorizontalenAbstandvonmindestens0,4mzwischendemvollständigausgerolltenbeweglichenTeilundirgendeinemfestenGegenstandeinzuhalten
• Das Stromkabel darf nicht direktem Sonnenlicht oder Regen ausgesetztwerden
• Sicherstellen,dassalleZubehörteilesobefestigtsind,dassderMotorohnemechanischeProblemeläuft.DieLastmussaufdie Motorleistung abgestimmt sein
• DieelektrischenAnschlüssemüssenvonqualifiziertemFachpersonalentsprechenddengesetzlichenBestimmungenausgeführtwerden
• VerhindernSie,dassKindermitdenfestenSteuerungenspielen• BewahrenSiedieFernbedienungenfürKinderunzugänglichauf• KontrollierenSiehäufigdieInstallation,umUnwuchtigkeiten
undVerschleißzeichenoderSchädenanKabelnundFedernzuvermeiden
• Nichtbenutzen,wennReparaturenoderEinstellungenerforderlich sind
• DiebeweglichenTeilemüssenaufeinerHöheüber2,5mvomBodenodervonjederanderenFläche,dieeinenZugangermöglicht,installiertwerden.
• DasStellelementderTastemusssichdirektambewegtenElement,aberfernvonsichinBewegungbefindendenTeilenbefindenundaufeinerMindesthöhevon1,5minstalliertwerden
• DiefestenSteuerungenmüsseninsichtbarerPositioninstalliertwerden
• DieVorrichtungdarfnichtimFreienbetriebenwerden
MONTAGE• KonsoleGanWandoderHülsefixieren.• KranzA auf Ring BdesEndanschlagsanbringen.• AntriebsradC auf Vierkantstift des Motors anbringen D (Abb.1)• BefestigungsklammerF auf Vierkantstift Cfixieren.
• NURfürModellemitHilfsmanöver: - RingschraubeLindasentsprechendeLocheinführen - RingschraubemitInbusschraubeM und Unterlegscheibe N
blockieren
• MotorkomplettinTuchwelleeinführen(Abb.2)• AntriebsradundTuchwellemitSchraubefixieren4x10(Abb.2)
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE• StromkreismiteinemdoppelpoligenTrennschalterversehen,
mitmind.3mmAbstandzwischendemKontakten(TrennschalteroderSteckerundSteckdose,usw.)
• NureinMotorproSchalteranschliessen• UmdieDrehrichtungzuändernmussdasbrauneund
schwarzeKabelentsprechendumgepoltwerden(Abb.3).
EINSTELLUNG DES ENDANSCHLAGS• DerelektromechanischeEndanschlagwirddurcheinen
„Micro-Switch“gesteuert,welcherdenStromkreislaufunterbrichtsobalddieMarkisedieOeffnungs-bzw.Schliessgrenze erreicht hat.
• DerMotorbesitzteinvomHerstellerbereitsvorprogrammierterEndanschlag(ca.5Umdrehungen).
• UmdieOeffnungs-/Schliessgrenzeeinzustellen,müssendieRegulierungsschraubenbetätigtwerden,welchesichaufdemMotorkopfbefinden(Abb.4)(mittelsmitgeliefertemPlastik-Schraubenzieher)
• MotoraktivierenundDrehrichtungdesAntriebsradesCbeobachten,aufdieSchraubeeinwirken,welcheentsprechendenRichtungspfeilaufweist.(Abbild4)
• UmdieGeschwindigkeitzuerhöhenbzw.zureduzieren,diemit„+“oder„-„gekennzeichneteSchraubebetätigen(Abb.4).
• DrehrichtungumpolenundaufzweitenEndanschlageinwirken(Abb.4).
NED
ER
LAN
DS
- 12 -
EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN INBOUWVERKLARING VAN NIETVOLTOOIDE MACHINEVERKLARING IN OVEREENSTEMMING MET DE RICHTLIJNEN:2014/35/EG (LVD); 2014/30/EG (EMC); 2006/42/EG (MD)BIJLAGE II, DEEL B
De fabrikant V2 S.p.A., gevestigd in CorsoPrincipidiPiemonte65,12035-Racconigi(CN),Italië
verklaartopeigenverantwoordingdat:het automatisme model: • VEO6(*),VEO10(*)• LEX20(*),LEX30(*),LEX40(*),LEX50(*)• LEX-H20(*),LEX-H30(*),LEX-H40(*),LEX-H50(*)• ROLL80(*),ROLL100(*)• HANDROLL80(*),HANDROLL100(*)
Beschrijving:Elektromechanischeactuatorvoorzonweringenenrolluiken
- bestemdisomtewordenopgenomenineenzonwering/rolluik, omeenmachinetevormenkrachtensRichtlijn2006/42/EG. Dezemachinemagnietindienstgesteldwordenvoordatzij conform verklaard is met de bepalingen van richtlijn 2006/42/EG(BijlageII-A)- conformismetdetoepasselijkeessentiëlevereistenvande Richtlijnen: Machinerichtlijn2006/42/EG(BijlageI,Hoofdstuk1) Richtlijnlaagspanning2014/35/EG Richtlijnelektromagnetischecompatibiliteit2014/30/EG RichtlijnROHS22011/65/EG
De technische documentatie staat ter beschikking van de competente autoriteit in navolging van een gemotiveerd verzoek datingediendwordtbij:V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035-Racconigi(CN),Italië
Degene die geautoriseerd is tot het ondertekenen van deze verklaring van incorporatie en tot het verstrekken van de technische documentatie is:Giuseppe PezzettoRechtsgeldigvertegenwoordigervanV2S.p.A.Racconigi, 01/06/2015
(*)productgefabriceerdinlandenbuitendeEUvoorrekeningvanV2S.p.A.
m BELANGRIJKE OPMERKINGEN• Leesdeinstructiesvóórdeinstallatiemetaandachtdoor• Volgalleinstructies:eennietcorrecteinstallatiekanernstige
schade berokkenen• Deinstallatiedienttegebeurendooreentechnicusin
overeenstemming met de geldende veiligheidsnormen• Doeuitsluitendberoepopbevoegdpersoneelvoorde
vervanging van de voedingskabel van de motor• Demotornergensnietdoorboren,nocherschroevenin
aanbrengen• Zorgervoordatdemotornooitincontactkomtmetvloeistoffen• Zorgervoordatdemotornietwordtingedruktofnietopde
grond valt• Verkeerdehandelingenofverkeerdeaansluitingenwordenniet
doordewaarborggedekt• Indieneenmanueledeblokkeringverstrektwordt,moethet
activeringselement op een hoogte van minder dan 1,8 meter geïnstalleerdworden
• Alvorens de motor te installeren, moeten alle onnodige kabels verwijderdwordenendientmendeapparatuurdienietvoordeinbewegingstellingnodigis,uitteschakelen
• Voor de installatie van schermen is het noodzakelijk om een horizontale afstand van minstens 0,4 meter tussen het volledig afgeroldebewegendedeelenongeachtwelkvastobjecttehandhaven
• Devoedingskabelmagnietblootgesteldwordenaanrechtstreeks zonlicht of regen
• Controleer of alle accessoires zo vastgezet zijn dat de motor zondermechanischeproblemenkanwerken.Debelastingmoet afgesteld zijn op het vermogen van de motor
• De elektrische aansluitingen moeten tot stand gebracht wordendoorgespecialiseerdtechnischpersoneeldatinovereenstemmingmetdewettentewerkgaat
• Stakinderenniettoemetdevastebedieningsorganentespelen• Houddeafstandsbedieningenbuitenhetbereikvankinderen• Controleerdeinstallatievaakomonbalansenslijtageof
beschadiging van kabels en veren te voorkomen• Nietgebruikenindienreparatiesofinstellingenuitgevoerd
moetenworden• Debewegendedelenmoetengeïnstalleerdwordenopmeer
dan 2,5 hoogte van de vloer of van ieder ander vlak dat toegang tot deze delen mogelijk maakt
• hetactiveringselementvaneenknopmoetzichrechtstreeksbijhetbewogendeelbevinden,maarvervandebewegendedelen, en op een minimumhoogte van 1,5 meter geïnstalleerd worden
• Devastebedieningsorganenmoetenineenzichtbarepositiegeïnstalleerdworden
• Hetsysteemkannietindebuitenluchtgebruiktworden
INSTALLATIE• BevestigdebeugelG op de muur. • BevestigdekroonAinhetdrijfwielB van de eindeloop
schakelaar (afb.1). • BevestigderiemschijfC op de spil van de motor D (afb.1). • BevestigdekoperenpinF op de riemschijf C.
• ALLEENvoordemodellenmetreddingsmanoeuvre: -SteekhetL-vormigeoogelementinhetbetreffendegat -ZethetoogelementvastmetinbusschroefM en ringetje N
• Steekdemotorvolledigindehaspel(afb.2).• Bevestigdehaspelophetdrijfwielmetschroeven4x10 (afb.2).
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN• Aanhetbeginvanhetcircuiteentweepolige
veiligheidsschakelaar met een opening van ten minste 3 mm voorzien (afb. 3).
• Nietmeerdanéénmotoraansluitenopeenzelfdebedieningsknop.• Debruineenzwartekabelsomkerenomdedraairichtingvan
de motor om te keren (afb. 3)
AFSTELLEN VAN DE EINDELOOPSCHAKELAAR• Deeindeloopschakelaarszijnvanhetelektromechanischetype.
Deze microschakelaars onderbreken de voeding van de motor vanzodrahetrolluikofdezonweringdeingesteldeopenings-of sluitingslimiet bereikt.
• Deeindeloopschakelaarszijnvoorgeprogrammeerdopongeveer5kroonomwentelingen.
• Omdeopenings-ensluitingsafstandaftestellen,deafstelschroef op de kop van de motor draaien met de meegeleverde plastic schroevendraaier (afb. 4).
• Demotoropstartenenkijkennaardedraairichtingvanhetdrijfwielen/ofdekroon.Deafstelschroefnaar(+)draaienomhet toerental van de motor te verhogen, de afstelschroef naar (-)draaienomhettoerentalteverlagen(afb.4).
• Dedraairichtingvandemotoromkerenendetweedeeindeloopschakelaar afstellen (afb. 4).
- 13 -
PROBLEMI CAUSA SOLUZIONEIl motore non funziona Mancanza di energia elettrica dalla rete pubblica
L’interruttoreèdifettoso
Un’operazioneripetutapiùvoltepuòaverfattoscattare il sezionatore di sicurezza del motore
Controllare con un vicino
Farcontrollaredaunelettricistaautorizzato
Ridistribuire il carico
Attendere 15 minuti e riprovare
Il motore funziona ad intermittenza
Farcontrollareilcollegamentotral’interruttoreed il motore da un elettricista autorizzato
Voltaggio troppo basso
Sovraccarico
Sostituire se necessario
Portare ad un voltaggio adeguato
Adeguare il carico al valore di coppia proporzionato
Il motore non chiude Posizione scorretta degli accessori Controllare che corona e puleggia si adattino perfettamente al tubo
Il motore funziona solo in una direzione
Ilfinecorsanell’altradirezioneèdisattivato
Mancanza di energia elettrica nell’altra direzione
Girarelavitediregolazionedelfinecorsanelladirezioneindicatada+
Controllare il collegamento elettrico
PROBLEMS CAUSE WAYMotor doesn’t run Public electricity supply failure
Theswitchisdefective
Repeated operation may have tripped the motor overloadprotectorswitch
Checkwithaneighbor
Haveitcheckedbyanauthorizedelectrician
Redistribute the load
Wait 15 min and try again
Motor runs intermittently Havethewiringconnectionbetweenswitchandmotor checked by an authorized electrician
Tolowvoltage
Overloading
Replace if necessary
Toratedpower
Choose the relevant load to the rated torque
Motor does not shut off Bad accessory position Checkcrown/pulleyfitperfectlyonthetube
Motor run only one direction Theswitchofpositionlimitingoftheotherdirection is off.
Nopoweroftheotherdirection
Turnthescrewlimitadjustementon+way
Checkthewireconnection
PROBLÈMES CAUSE SOLUTIONLemoteurnefonctionnepas Manque d’énergie électrique du réseau public
L’interrupteurestdéfectueux
Une opération répétée plusieurs fois peut déclencher le sectionneur de sécurité du moteur
Contrôleravecunepersonneàsonproprecôté
Fairecontrôlerparunélectricienautorisé
Redistribuer la charge
Attendre 15 minutes et essayer à nouveau
Lemoteurfonctionneparintermittence
Fairecontrôlelebranchemententrel’interrupteuret le moteur par un électricien autorisé
Voltage trop bas
Surcharge
Remplacer si nécessaire
Régler selon un voltage approprié
Adapter la charge à la valeur d’un couple proportionné
Lemoteurn’arrêtepas Position erronée des accessoires Contrôlerquecouronneetpoulies’adaptentparfaitement au tuyau
Lemoteurfonctionneseulementen une direction
Labutéedansl’autredirectionestdésactivée
Manque d’énergie électrique dans l’autre direction
Tourner la vis de réglage de la butée dans la directionindiquéepar+
Contrôlerlebranchementélectrique
- 14 -
PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓNElmotornofunciona Faltadeenergíaeléctricadelaredpública
Elinterruptoresdefectuoso
Una operación repetida varias veces pueda haber hecho saltar el seccionador de seguridad del motor
Controlar con un vecino
Hacerquelocompruebeunelectricistaautorizado
Redistribuir la carga
Esperar15minutosyvolveraintentarlo
Elmotorfuncionaintermitente Hacerquecompruebelaconexiónentreelinterruptor y el motor un electricista autorizado
Voltaje demasiado bajo
Sobrecarga
Sustituirlo si es necesario
Ponerlo en un voltaje adecuado
Adecuar la carga al valor de par proporcionado
Elmotornocierra Posición incorrecta de los accesorios Controlar que corona y polea se adapten perfectamente con el tubo
Elmotorsólofuncionaenunadirección
Elfinaldecarreraenlaotradirecciónestádesactivado
Faltadeenergíaeléctricaenlaotradirección
Girareltornilloderegulacióndelfinaldecarreraenladirecciónindicadapor+
Controlarlaconexióneléctrica
PROBLEMAS CAUSA SOLUÇÃOOmotornãofunciona Faltadeenergiaeléctricadaredepública.
Ointerruptorestácomdefeito.
Umaoperaçãorepetidaváriasvezespodeaccionaroseccionadordesegurançadomotor.
Verificar com a ajuda de um terceiro
Deve ser verificado por um electricista qualificado
Redistribuir a carga
Aguardar 15 minutos e tentar novamente
Omotorfuncionacomintermitência
Pedir a um electricista qualificado para verificar a ligaçãoentreointerruptoreomotor
Voltagemdemasiadabaixa
Sobrecarga
Substituir se necessário
Seleccionar a voltagem adequada
Adaptar a carga ao valor do binário proporcionado
Omotornãopára Posiçãoincorrectadosacessórios Controlar se a roda de fim de curso e a roda de tracçãoseadaptamperfeitamenteaotubo
Omotorfuncionaapenasnumadirecção
Ofimdecursonaoutradirecçãoestádesactivado
Faltadeenergiaeléctricanaoutradirecção
Rodaroparafusoderegulaçãodefimdecursonadirecçãoindicadacom+
Controlaraligaçãoeléctrica
PROBLEME CAUSA LÖSUNGMotor funktioniert nicht KeinStromvomNetz
Schalter defekt
EinemehrfachwiederholteOperationhatdenSicherheitstrennschalterdesMotorsausgelöst
Mit einem Nachbarn kontrollieren
VoneinemautorisiertenElektrikerkontrollierenlassen
Lastneuverteilen
15Minutenwartenunderneutprobieren
Motor funktioniert mit Aussetzern VerbindungzwischenSchalterundMotorvoneinemautorisiertenElektrikerkontrollierenlassen
Zu niedrige Spannung
Überlastung
Auswechseln,wennnotwendig
AufadäquateSpannungbringen
LastaufdenentsprechendenDrehmomentwertabstimmen
Motorschließtnicht NichtkorrektePositionderZubehörteile Sicherstellen,dassKroneundRiemenscheibesichperfekt an das Rohr anpassen
Motor funktioniert nur in eine Richtung
EndanschlagindieandereRichtungistdeaktiviert
KeinStromindieandereRichtung
EinstellschraubedesEndanschlagsindieRichtung“+”drehen
ElektrischenAnschlusskontrollieren
- 15 -
PROBLEMEN OORZAAK OPLOSSINGDemotorwerktniet Ontbrekenvanelektrischeenergievanhet
openbare net
De schakelaar is defect
Hetkanzijndateenhandelingdiemeerkeren herhaald is ertoe geleid heeft dat de veiligheidsschakelaarvandemotorinwerkinggetreden is
Controleer dit met een buurman
Laatdeschakelaarnakijkendooreengeautoriseerde elektricien
Herverdeeldelading
Wacht15minutenenprobeeropnieuw
Demotorwerktopintermitterendewijze
Laatdeaansluitingtussendeschakelaarende motor door een geautoriseerde elektricien nakijken
Te laag voltage
Overbelasting
Indien nodig vervangen
Zorg voor een adequaat voltage
Pas de lading aan, aan de proportionele koppelwaarde
De motor sluit niet Geencorrectepositievandeaccessoires Controleer of de kroon en de riemschijf perfect op de buis passen
Demotorwerktslechtsinéénrichting
De eindschakelaar in de andere richting is gedeactiveerd
Ontbrekenvanelektrischeenergieindeandererichting
Draai de stelschroef van de eindschakelaar in de richtingdieaangeduidwordtmet+
Controleer de elektrische aansluiting
ESPAÑA
VIDUE SPAIN SLC. Can MItjans 48, puerta 31Cerdanyola del Vallès08290 Barcelona (ESPAÑA )Tel. +34 93 6991500Fax +34 93 [email protected]
PORTUGAL
V2 AUTOMATISMOSPORTUGAL LDALoteamento da Cha, Lote 1192435-087 CAXARIAS (PORTUGAL)Tel. +351 24 9571511Fax +351 24 [email protected]
ITALY
V2 S.p.A.Corso Principi di Piemonte 65/6712035 RACCONIGI CN (ITALY)Tel. +39 0172 812411Fax +39 0172 [email protected]
FRANCE
AFCA - V2 SAS4 bis, rue Henri Becquerel - B.P. 4369740 GENAS (FRANCE)Tel. +33 4 72791030Fax +33 4 [email protected]
MAROC
V2 DOMOTIQUEMAROC SARL82 Bd Driss 1er Résidence FathiaCASABLANCA (MAROC)Tel. +212 522 860400Fax + 212 522 [email protected]
TUNISIE
V2 TUNISIE SARL47, rue El Moez El Manzah 11004 TUNIS (TUNISIE)Tel. +216 71 767447Fax +216 71 [email protected]
Top Related